Prizzi s Honor

ru
00:00:27 ЭЙ БИ СИ МОУШН ПИКЧЕРЗ
00:00:35 Малыш Партана! Чарли!
00:00:45 Анджело!
00:00:50 Твой сын!
00:00:52 Он потерял свою мать, но
00:00:55 Я буду ему отцом, вместе с тобой.
00:00:59 И вместе с тобой я буду
00:01:07 Для нас это большая честь,
00:01:17 Фильм продюсера
00:01:22 Режиссёра
00:01:40 В главных ролях:
00:01:45 КЭТЛИН ТЁРНЕР
00:01:51 Подними указательный палец правой руки.
00:02:29 Эта капля крови символизирует
00:02:36 Теперь мы - единое целое.
00:02:41 Как мы будем защищать тебя…
00:02:43 …так и ты должен будешь
00:02:48 - Клянёшься?
00:02:54 ЧЕСТЬ СЕМЬИ ПРИЦЦИ
00:03:00 В фильме снимались:
00:03:05 ДЖОН РЭНДОЛЬФ
00:03:09 УИЛЬЯМ ХИКИ
00:03:13 ЛИ РИЧАРДСОН
00:03:18 МАЙКЛ ЛОМБАРД
00:03:23 и АНЖЕЛИКА ХЬЮСТОН
00:03:36 Композитор
00:03:49 Оператор
00:03:54 По роману
00:03:58 Авторы сценария
00:04:03 Продюсер
00:04:07 Режиссёр
00:07:44 А теперь, чтобы скрепить
00:07:47 …вручите друг другу кольца
00:07:50 Во имя Отца, Сына, и Святого Духа…
00:07:55 - Прими и носи это кольцо…
00:07:57 - …в знак моей любви…
00:08:00 - …и верности.
00:08:02 - Во имя Отца…
00:08:05 - …Сына, и Святого Духа.
00:08:08 - Прими и носи это кольцо…
00:08:10 - …в знак моей любви…
00:08:13 - …и верности.
00:08:15 Во имя Отца, Сына, и
00:09:20 Эй, парень, ты знаешь
00:09:22 Блондинку?
00:09:26 Послушай, парень, я бы
00:09:28 мне нужно снять знаменитостей,
00:09:31 Мистер Партана, вы что-то хотите?
00:09:33 Да. Мне нужны снимки вон той
00:09:36 Они у вас уже есть.
00:09:41 Порадуйте себя чем-нибудь.
00:09:44 Только не говори мне,
00:09:46 - Собственной персоной.
00:10:08 Эй, не подбросите меня на банкет?
00:10:10 В мясной лавке Прицци найдётся
00:10:14 Договорились, Чарли.
00:10:54 Тише! Тише!
00:10:57 Дамы и господа!
00:10:59 Мой брат Эдуардо и я хотели
00:11:03 …кто не нуждается в представлениях:
00:11:06 Наш отец, ваш дорогой друг…
00:11:09 Живая легенда.
00:11:12 Дон Корадо Прицци.
00:11:28 Мой отец приветствует всех вас на
00:11:32 …и желает вам всем
00:11:34 Он предлагает поднять бокал
00:11:38 …и желает им много детей.
00:11:44 Большое вам всем спасибо.
00:12:33 Простите.
00:12:35 Не желаете потанцевать?
00:12:38 Да.
00:13:07 Пир горой, да?
00:13:09 Я вас раньше нигде не видел?
00:13:12 Уверен, что я бы вас запомнил.
00:13:14 Ну, в смысле…
00:13:16 …если бы вы стояли на
00:13:21 Я бы вас никогда не упустил.
00:13:22 А кто вы?
00:13:24 Чарли Партана.
00:13:27 Мисс, мисс!
00:13:29 - К телефону?
00:13:51 Здравствуйте, тётя Амалия!
00:13:55 Мэйроуз! Доченька!
00:13:58 Отец действительно пригласил
00:14:01 Только представьте.
00:14:03 Должно быть, он с годами размяк.
00:14:05 Милая, дай я на тебя полюбуюсь.
00:14:11 Что думаете, тётя Амалия?
00:14:13 Ну какая же ты! Ты всегда
00:14:16 Полноте, тётя Амалия. Я лишь
00:14:20 Я - позор семьи. Все бы расстроились,
00:14:25 Tы ещё не выказала отцу своё уважение?
00:14:36 - А надо?
00:14:38 Ну давай сходим вместе.
00:14:47 Здравствуй, Папа!
00:14:49 Доминик! Доминик!
00:14:51 Она пришла выказать тебе своё уважение.
00:14:55 Тогда с какой это стати
00:14:57 Если уж она так переполнена
00:14:59 С какой стати она явилась
00:15:02 …одетая, как продажная девка?
00:15:05 Не волнуйтесь, тётя Амалия.
00:15:07 Когда-нибудь это ему аукнется.
00:15:09 Тебе должно быть стыдно.
00:15:47 Эй, Малыш.
00:15:51 Где та леди, которую
00:15:54 Эй! Где леди, которую
00:15:57 Откуда мне знать, мистер?
00:15:59 Кто просил тебя её позвать?
00:16:01 Какой-то старик, я его не знаю.
00:16:04 Ладно.
00:16:06 Вот тебе.
00:16:08 Поосторожнее с пирожными.
00:16:10 Спасибо, мистер.
00:16:14 Привет, Чарли.
00:16:16 - Привет, Мэйроуз.
00:16:18 - Как поживаешь, Мэй?
00:16:22 У меня тоже всё хорошо.
00:16:25 Ну…
00:16:27 Как продвигается твой
00:16:29 О, всё чудесно, Чарли.
00:16:32 Сейчас все сходят с ума по деко.
00:16:33 Кому-кому?
00:16:34 По декоративному искусству, Чарли.
00:16:37 Это - стиль такой, а не человек.
00:16:41 То же самое, что и остальное
00:16:51 Чёрт возьми!
00:16:54 Что с тобой, Мэй?
00:16:57 Я знала, что не стоило приходить.
00:17:00 Что случилось?
00:17:03 Я подошла поздороваться с отцом,
00:17:08 О, Мэйроуз, мне так жаль.
00:17:13 Слушай, Мэй, тебе надо забыть про отца.
00:17:17 Забыть о родственниках.
00:17:18 Они всё равно никогда
00:17:20 Поэтому плюнь на них.
00:17:24 Особенно этот долбаный Доминик.
00:17:30 Мэй, ты всё ещё красива.
00:17:32 Почему бы тебе не найти кого-нибудь,
00:17:37 Остепениться. Завести пару
00:17:43 Потренируйся делать фрикадельки.
00:17:48 Конечно, Чарли.
00:17:51 Ты очень мне помог.
00:18:12 Это ты делал фотографии?
00:18:13 Да.
00:18:15 Так когда я смогу их увидеть?
00:18:16 Они пока в лаборатории,
00:18:17 Я прослежу, чтобы их вам прислали,
00:18:19 Завтра, около полудня.
00:18:21 - Окей, а пока назови-ка мне её имя.
00:18:23 Да, её имя. Имя, чёрт побери.
00:18:26 О боже, мистер Партана, я не знаю
00:18:30 Чёрт знает что!
00:18:50 - Алло.
00:18:53 А её здесь нет. Желаете
00:18:57 - С кем я говорю?
00:19:01 Спроси её. И это очень важно.
00:19:04 Спроси, не знает ли она
00:19:06 …которая была в лиловом
00:19:09 Да. Поняла.
00:19:12 И проследи, чтобы она мне
00:19:15 А теперь назови своё имя,
00:19:18 10 баксов?
00:19:20 Мисс Пичес.
00:19:22 Окей, Пичес.
00:19:24 Скажи мисс Прицци, что
00:19:27 Не важно, как поздно.
00:19:29 Хорошо.
00:19:30 Спасибо, Пичес.
00:19:52 Эй, Партана!
00:19:56 Гэлахер из убойного отдела.
00:19:59 А что случилось?
00:20:00 Сегодня после обеда кто-то
00:20:03 Да?
00:20:05 И кто?
00:20:06 Где ты был сегодня между
00:20:09 Я был на свадьбе.
00:20:11 Свадьбе внучки Корадо Прицци.
00:20:16 Что я говорил? Теперь они все,
00:20:19 Собирайся.
00:20:34 Ты ведь не мог бы найти
00:20:36 - Кто его пришил, Пап?
00:20:38 Мы? Как так? Я ведь
00:20:48 Ну, так ведь даже лучше, правда?
00:20:51 Так кто же его шлёпнул?
00:20:52 Не скажу. Но работал
00:20:55 С какой стати?
00:20:56 Доминик просил меня устроить так,
00:21:00 И мы все были на свадьбе.
00:21:14 - Мэй?
00:21:16 Ты её вспомнила?
00:21:19 Ну что это описание?
00:21:21 Разве кто-то может запомнить
00:21:24 Я была в розовом и чёрном.
00:21:27 Значит, ты не знаешь, кто она…
00:21:33 …женщина в лиловом платье?
00:21:36 Не морочь мне голову!
00:21:49 Да?
00:21:50 Мистера Партана, пожалуйста.
00:21:53 И что?
00:21:54 - Это Чарли Партана?
00:21:56 О… Надеюсь, я не побеспокоила
00:22:00 Я просто хотела извиниться за то,
00:22:03 Так это вы?
00:22:05 Айрин Вокер?
00:22:08 Я узнаю голос, но я…
00:22:12 Я просто хотела всё объяснить.
00:22:16 Невежей? Нет-нет.
00:22:20 Послушайте, э… Ну…
00:22:24 Почему бы нам не встретиться
00:22:27 Когда? Сегодня?
00:22:29 Я мог бы заскочить
00:22:31 Но я в Калифорнии.
00:22:34 Калифорнии?
00:22:35 Да, здесь я и живу. Мне
00:22:42 Как насчёт завтрашнего обеда?
00:22:45 Хорошо.
00:22:47 Как насчёт бара в отеле "Бел-Эйдж"?
00:22:52 Это было бы потрясающе.
00:22:54 В котором часу?
00:22:55 - Около двух?
00:23:22 Я боялся, что никогда
00:23:32 Дос цумос де пинья кон Бакарди.
00:23:38 Что-что вы сказали?
00:23:39 Я заказала нам выпить.
00:23:43 Повторите ещё раз.
00:23:46 Цумо де пинья кон Бакарди.
00:23:48 Это что-то пуэрториканское
00:23:51 Да, возможно и так.
00:23:56 Я пила его на Кубе.
00:23:59 Что вы делали на Кубе?
00:24:01 У меня там был медовый месяц.
00:24:06 Я не знал, что вы замужем.
00:24:09 Мой муж бросил меня 4 года назад.
00:24:12 Я не знаю, где он сейчас.
00:24:16 Он бросил вас?
00:24:18 Правда, сумашедший?
00:24:22 Ради вас я мог бы его найти.
00:24:24 Давайте оставим его в покое.
00:24:30 Ну, возможно вы однажды
00:24:33 Возможно…
00:24:36 Но пока этого не произошло, я…
00:24:38 …ничего не желаю о нём знать.
00:24:42 А вы? Вы женаты?
00:24:48 Однажды я чуть было не женился.
00:24:51 Её звали Мэйроуз.
00:24:54 Мы вместе выросли.
00:24:59 Как-то вечером мы с
00:25:01 …потому что я слишком много
00:25:03 Кажется, я нарочно это делал…
00:25:06 …потому что хотел,
00:25:09 Поэтому она улетела в
00:25:13 Они сняли номер в отеле.
00:25:14 А её отец послал туда пару громил,
00:25:21 Её привезли обратно в Штаты,
00:25:25 Это было 4 года назад.
00:25:28 И это всё?
00:25:30 Да. Знаете, ей больше не позволяют
00:25:32 Ну разве что по особым случаям:
00:25:37 Мы с ней по-прежнему дружим.
00:25:41 Она занимается дизайном.
00:25:42 Обставляла и мою квартиру.
00:25:47 Вот какая у вас семья.
00:25:49 Как бы там ни было…
00:25:54 Правда?
00:25:56 В таком вот пиджаке…
00:25:58 …ты выделяешься в Нью-Йорке.
00:26:02 Мой отец всегда говорит, что лучше…
00:26:04 выделяться своей солидностью…
00:26:08 …а не одеждой, машинами,
00:26:13 Для мужчин, конечно.
00:26:15 Да к чему это я всё говорю?
00:26:18 Как так вышло, что я встретил вас на
00:26:22 Епископ, который их венчал,
00:26:25 Нет, он - поляк.
00:26:28 И я тоже.
00:26:30 Вокер - это польская фамилия?
00:26:32 Моя фамилия была Волшевиц.
00:26:35 Моё девичье имя - Мэйда Волшевиц.
00:26:39 Так или иначе…
00:26:42 …по-моему, вы - прелестная женщина.
00:26:45 Мне показалось, что Вокер больше
00:26:50 Вы - налоговый консультант?
00:26:53 И что вы делаете на консультациях?
00:26:56 Я сохраняю людям деньги.
00:26:58 Указываю им на лазейки в законах.
00:27:01 Скажем, в Лос-Анжелесской корпорации…
00:27:03 на Ближнем Востоке похитили сотрудника…
00:27:05 …так я им подсказала, что они
00:27:09 - Ну и всё такое.
00:27:13 Мне с вами…
00:27:16 - …ещё не пора?
00:27:19 - Возьмём мою машину.
00:27:23 - Что это за машина?
00:27:26 Японцы их собирают в Англии
00:27:29 Отлично подходит для Калифорнии.
00:27:30 Эта машина везде хороша. Господи,
00:27:36 Ну, не бесплатно. Но только представьте,
00:27:40 - Нравятся обеды на свежем воздухе?
00:27:49 Айрин, я должен это сказать.
00:27:52 Я не могу заснуть.
00:27:55 Я - взрослый мужчина, даже
00:27:58 но ничто…
00:28:01 никто за всю мою жизнь
00:28:05 …как заставили меня чувствовать вы.
00:28:12 Я люблю вас.
00:28:15 Вот и всё. Добавить нечего.
00:28:21 Я люблю вас.
00:28:24 Кажется, я тоже в вас влюбилась, Чарли.
00:28:27 Нет, это не влюблённость.
00:28:30 За одной влюблённостью
00:28:33 Влюблённости у всех приходят и уходят.
00:28:37 Я знаю. Я помню всё, что
00:28:42 Когда ты влюблён,
00:28:47 Подождите минуточку.
00:28:49 Гормональная секреция…
00:28:51 …которая обостряет обоняние и запах
00:28:58 Вот что такое влюблённость.
00:29:00 Ну кому она нужна?
00:29:02 Любовь?
00:29:04 Я хочу сказать, что люблю вас.
00:29:08 Может, со стороны это выглядит,
00:29:13 Я не знаю, как это сказать. Потому,
00:29:16 Всю свою жизнь я была
00:29:20 …нельзя себя полностью защитить,
00:29:26 Я люблю тебя, Чарли.
00:29:31 Что это такое они играют?
00:29:34 Это называется
00:29:37 Я никогда этого не забуду.
00:29:40 Я никогда не забуду это платье.
00:29:44 Я не забуду ничего из того,
00:29:49 Где бы мы ни были,
00:29:52 когда бы ни заиграли эту песню…
00:29:56 …она будет нашей песней.
00:30:34 Айрин!
00:30:37 Будь, что будет…
00:30:42 …ты выйдешь за меня замуж?
00:30:44 Будь, что будет…
00:30:49 …я выйду за тебя, Чарли.
00:30:53 О, да.
00:31:26 Угощайтесь сигарой.
00:31:29 Мои любимые. Мексиканские.
00:31:35 Восхитительный запах.
00:31:37 А, Чарли! Заходи.
00:31:40 Привет, Чарли. Рад тебя видеть.
00:31:43 - Хочешь сигару, Чарли?
00:31:45 Ну, садись. Садись.
00:31:47 А теперь, Сирил…
00:31:50 расскажи-ка лучше ты…
00:31:52 …что натворили в казино
00:31:56 Я управляю тремя казино Прицци
00:31:59 …но никогда, никогда не видел
00:32:06 У меня тут 14 долговых расписок…
00:32:09 …на общую сумму
00:32:13 А теперь, когда сборщики
00:32:15 выясняется, что игрок, который
00:32:17 …от какой-нибудь ужасной простуды
00:32:20 Или же он был не в Вегасе, а совсем
00:32:23 Каждая бумага скреплена подписями,
00:32:27 …Луи Пало, исполняющего обязанности
00:32:30 Они должны были работать вместе.
00:32:32 Я не понимаю.
00:32:34 Луи приносит расписки в кассу,
00:32:38 - Это тоже правило заведения.
00:32:40 Но крупье говорит, что в деле
00:32:42 Он дважды видел, как Луи…
00:32:45 …передавал этой женщине два больших
00:32:47 Она пошла с ними к окошку кассы, но
00:32:52 Так где Луи и Хеллер сейчас?
00:32:55 Луи схлопотал пулю в голову.
00:32:57 А Хеллер уехал в Лос-Анжелес.
00:32:59 Луи нашли на заднем
00:33:01 …на парковке бара Леоне,
00:33:06 Я знаю Луи 30 лет. Тогда он ещё был
00:33:10 Мы обучили его ремеслу.
00:33:12 Он был недостаточно умён,
00:33:16 Поэтому я считаю,
00:33:19 …найти Макси Хеллера.
00:33:21 Теперь я его припоминаю.
00:33:23 На работе он всегда
00:33:25 Под глазами - тёмные мешки,
00:33:30 Да, это он.
00:33:31 Хорошо считал. Спокойный.
00:33:35 Чарли…
00:33:37 Луи Пало был вором,
00:33:40 Хеллер его пришил. Поэтому…
00:33:42 …ты пришьёшь Хеллера.
00:33:51 Ладно.
00:34:59 Что вам нужно, друг мой?
00:35:02 Меня прислали Прицци.
00:35:06 Где ваша жена, мистер Хеллер?
00:35:09 Она - в супермаркете.
00:35:12 А кто вы такой?
00:35:15 Чарли Партана.
00:35:19 Где деньги, Макси?
00:35:21 Честный парень Чарли.
00:35:24 Образцовый американский гангстер.
00:35:28 Не понимаю, о чём ты говоришь.
00:35:30 Ну-ка, поднимайся на ноги!
00:35:35 Подними свои руки!
00:35:50 Кажется, ты сломал мне кисть.
00:35:52 Она тебе больше не понадобится.
00:35:54 Пошёл.
00:37:03 Дорогой, я уже дома!
00:37:06 Макси здесь нет, миссис Хеллер.
00:37:23 Чарли!
00:37:27 Что ты тут делаешь?
00:37:31 Почему ты не позвонил заранее?
00:37:34 Всегда звони заранее, Чарли.
00:37:42 Ты - жена Макси Хеллера?
00:37:48 Ты замужем за Макси Хеллером?
00:37:55 - Где деньги?
00:37:57 Не валяй дурака.
00:37:59 Твой муженёк ради денег
00:38:03 Я не понимаю, о чём ты говоришь.
00:38:04 Ты совсем ошеломил
00:38:06 - Где Макси?
00:38:08 Лежит в багажнике машины.
00:38:10 Прекрати придуряться!
00:38:12 Где деньги, которые твой муж и Луи
00:38:20 Может, я…
00:38:22 Может, я и в самом деле
00:38:24 У него с собой была сумка.
00:38:26 Я её тебе покажу.
00:38:34 Может, они там. Я знаю только
00:38:54 Ты уверена?
00:38:56 Уверена?
00:38:58 У меня здесь всего лишь
00:39:02 Половина?
00:39:03 Миссис Хеллер, перестаньте повторять
00:39:08 Чарли, ты должен мне поверить.
00:39:10 Откуда мне знать, что это не всё?
00:39:13 Когда Макси 3 дня назад вернулся домой…
00:39:15 после 5-летнего отсутствия, он…
00:39:17 …он забросил эту сумку в шкаф.
00:39:20 А ты не спросила его, почему
00:39:25 Чарли, пожалуйста, попробуй понять.
00:39:28 Я была рада, когда Макси
00:39:32 …у меня появилась возможность
00:39:36 Хочешь знать, что я помню?
00:39:37 Я помню, как ты вошла в ту дверь
00:39:40 Так в наше время просят развода…
00:39:44 …миссис Хеллер?
00:39:46 Чарли, я видела, насколько он болен.
00:39:49 Мне не нужно было его просить.
00:39:51 Ему оставалось всего пару недель.
00:39:57 Бедный Макси!
00:40:02 За все те годы, что я была
00:40:05 он никогда на меня не кричал,
00:40:08 …не воровал у меня деньги.
00:40:11 Он был мне другом.
00:40:15 Если бы не он, я наверное по-прежнему
00:40:19 …обслуживая половину
00:40:23 По его подсказке я стала
00:40:27 …это он нашёл для меня
00:40:29 Потом он попросил их
00:40:32 и подсказал мне учить налоговое право…
00:40:34 …пока я летала туда
00:40:38 Макси всегда был так ко мне добр,
00:40:43 И я его любила.
00:40:44 Не так, как я люблю тебя,
00:40:49 И это - святая правда, Чарли.
00:40:51 И если ты мне не веришь, почему бы тебе
00:41:03 Не могу.
00:41:09 Я не могу изменить своих чувств к тебе.
00:41:12 Я смотрю на тебя…
00:41:15 …и вижу только то,
00:41:20 Это и есть любовь.
00:41:21 Будь на твоём месте кто-то
00:41:26 Не могу.
00:41:32 Придётся мне в это поверить.
00:41:40 Ну, нормально там всё прошло?
00:41:42 Наполовину.
00:41:44 Я привёз обратно 360 тысяч долларов.
00:41:48 А почему только половину?
00:41:50 Я разговариваю с Хеллером.
00:41:54 Поэтому я плачу ему по счетам.
00:41:57 Потом домой приходит его жена.
00:42:00 Мы разговариваем.
00:42:03 Она выносит мне деньги, про
00:42:06 …что Хеллер приволок с собой
00:42:09 Я пересчитываю.
00:42:10 Там только половина.
00:42:12 Ты её пришил?
00:42:15 Нет, она была напугана. Она знала,
00:42:18 Думаю, что она говорила правду.
00:42:21 А что случилось с долей Луи?
00:42:24 Я не знаю, Доминик.
00:42:27 Кто-то присвоил наши 360 тысяч.
00:42:32 Найди их.
00:42:38 Хорошо.
00:42:48 Если я закрываю глаза,
00:42:52 …мне кажется, что твоя
00:42:54 Спасибо, Пап.
00:42:58 Пап…
00:43:01 …как ты думаешь: Доминик считает,
00:43:05 Какого чёрта, Чарли!
00:43:08 А Доминик тебя и без них ненавидит.
00:43:09 Да, и с каждым днём всё сильнее.
00:43:13 Он неправильно питается.
00:43:17 Он уже изжогу заработал, обедая
00:43:21 Они всё время готовят помои.
00:43:25 Ну, человек не может меня ненавидеть
00:43:30 Чарли…
00:43:32 …поверь мне: я знаю,
00:43:36 Его собственная жизнь
00:43:38 Ему нужен козёл отпущения.
00:43:40 Каждый раз, когда он видит тебя,
00:43:42 …как Мэйроуз опозорила
00:43:46 Ты-то уже забыл.
00:43:48 А Доминик - нет.
00:43:50 Видно, он убедил себя в том, что
00:43:54 Выброси это из головы.
00:43:58 Отличный ужин, Чарли.
00:44:00 А теперь…
00:44:02 …что у тебя за повод?
00:44:05 Я хочу показать тебе одну женщину.
00:44:08 Ту самую, ради которой
00:44:14 Красивая, да?
00:44:17 Она мне нравится. Я тоже
00:44:21 Вижу, у тебя есть фото,
00:44:41 - Пап, что ты делаешь?
00:44:44 Она была тем человеком со стороны,
00:44:48 Она - наёмная убийца.
00:45:02 Чарли, давай-ка я тебе
00:45:05 Не надо.
00:45:07 Я только её соберу.
00:45:10 А горничная утром
00:45:13 - Спасибо.
00:45:16 Ну, тогда поеду-ка я домой.
00:45:20 Для меня уже поздновато.
00:45:24 - Отличный ужин, Чарли.
00:45:25 - Спокойной ночи, Пап.
00:45:29 Большое тебе спасибо.
00:46:13 Мэйроуз? Это Чарли.
00:46:15 Чарли, в чём дело?
00:46:17 Уже без четверти час, и ты звонишь
00:46:21 Мэй…
00:46:24 Мэй, послушай.
00:46:26 Я разбил ту вазу.
00:46:28 Вазу? Какую ещё вазу?
00:46:31 Ту самую уникальную вазу, которая
00:46:35 Ту самую, в поисках
00:46:39 Чарли, ты что, не своём уме?
00:46:42 - Ты одна?
00:46:47 Мне надо с тобой увидеться.
00:47:01 Что с тобой?
00:47:04 Надо поговорить.
00:47:06 Прямо здесь? Или ты хочешь
00:47:12 Конечно.
00:47:18 Ой, как…
00:47:20 …у тебя тут всё красиво, Мэй!
00:47:23 Да. Правильные цвета.
00:47:26 Форму каждый воспринимает по-своему, но…
00:47:30 Да.
00:47:34 Зачем ты звонил, Чарли?
00:47:38 Мы потеряли кучу времени, Мэй.
00:47:41 4 года. Называешь их кучей времени?
00:47:43 Почему же ты не дождался,
00:47:46 К 50-ти ты можешь превратиться
00:47:59 Хочешь это сделать, Чарли?
00:48:02 Ты этого хочешь?
00:48:05 Не торопись.
00:48:10 Никто на свете не делал этого
00:48:13 4 года…
00:48:14 Ответь на вопрос: ты хочешь этого?
00:48:18 Ну, да.
00:48:21 Тогда…
00:48:23 …давай приступим.
00:48:29 - При свете?
00:48:31 Прямо здесь, на персидском ковре.
00:48:35 При полном свете.
00:48:40 Мама миа!
00:48:49 Спасибо.
00:48:58 Что тебя беспокоит, Чарли?
00:49:01 Ведь дело же совсем
00:49:06 Разве могу я рассказать это тебе?
00:49:10 Но мне больше некому рассказать.
00:49:15 Это касается женщины.
00:49:20 Продолжай.
00:49:22 Рассказывай всё, что угодно.
00:49:25 Хуже, чем было до вчерашней
00:49:30 Мы выросли вместе.
00:49:32 Мы - почти родня.
00:49:36 Чёрт побери, Чарли!
00:49:45 Я встретил её в церкви.
00:49:47 Так уж вышло.
00:49:49 И сразу понял, что эта женщина
00:49:55 Это она спланировала
00:49:59 Я еду туда искать подонка, а
00:50:02 Представляешь?
00:50:04 И это ещё не всё.
00:50:06 Папа говорит, что её наняли,
00:50:13 Но всё равно…
00:50:14 …я люблю её, Мэй.
00:50:16 Я её люблю.
00:50:19 Что ж…
00:50:21 Как я могу с этим жить?
00:50:23 Мне надо что-то с этим делать.
00:50:27 Так делай.
00:50:29 Что именно? Хлопнуть её?
00:50:32 Что мне выбрать?
00:50:34 Женись на ней, Чарли.
00:50:37 То, что она воровка и убийца…
00:50:39 …не значит, что она и во всём
00:50:42 Будь она манекенщицей, она бы
00:50:47 Но ты и она занимаетесь
00:50:51 Тебе повезло, что вы нашли друг
00:50:55 Похоже, да.
00:50:56 Она же американка!
00:50:58 У неё был шанс заработать,
00:51:02 Женись на ней, Чарли.
00:51:04 Мне, по крайней мере, тоже
00:51:08 Я смогу вернуться в семью.
00:51:14 Да.
00:51:23 Мы хотим, чтобы для нас
00:51:27 - Да.
00:51:36 Я совершенно потрясён.
00:51:38 Чем?
00:51:40 Я знаю всё.
00:51:43 Я знаю, что ты пришила Турбино…
00:51:45 …после свадебного банкета,
00:51:48 Я знаю, что ты обворовала нас
00:51:57 Я убрала Турбино.
00:52:00 Но я не имею ничего общего с тем,
00:52:04 Луи Пало был настолько
00:52:06 …что каждый раз перед тем, как завести
00:52:09 Но он позволил бы какой-нибудь
00:52:12 …влезть к нему в машину и
00:52:17 Что бы ты себе ни навоображал,
00:52:20 Ни в чём я не виновата.
00:52:26 Чарли.
00:52:28 В ту нашу первую ночь…
00:52:30 …ты спрашивал меня всерьёз,
00:52:35 Чарли.
00:52:40 Ладно.
00:52:43 Прицци придётся мне поверить.
00:52:48 Так что…
00:52:50 …мы поженимся?
00:52:52 Что скажешь насчёт какого-нибудь
00:52:55 Медовый месяц уже начался.
00:52:57 Поцелуй меня, Чарли.
00:52:59 На людях?
00:53:06 Пап? Это Чарли.
00:53:08 Я в Лос-Анжелесе.
00:53:11 Я собираюсь жениться.
00:53:13 На той самой женщине?
00:53:16 Да.
00:53:17 Она - полька, но семья к этому
00:53:21 Да. Стоит ей войти в комнату…
00:53:22 …и всей женской половине
00:53:25 Но я знаю, что ты к ней
00:53:27 Против природы не попрёшь.
00:53:29 Спасибо, Пап.
00:53:31 Кстати, послушай…
00:53:32 Дон хочет, чтоб ты был завтра
00:53:36 Боже, Пап, а как же
00:53:40 Ну, проведёшь его в Бруклине.
00:53:44 Чёрт!
00:54:13 БРАЧНЫЕ ЦЕРЕМОНИИ
00:54:29 Так что ты скажешь, если
00:54:35 …может, пару снимков?
00:54:36 Как скажешь, дорогой.
00:54:39 О Боже, Чарли, если б только
00:54:44 - А что тут смешного?
00:54:50 Я будто слышу его.
00:54:52 "Евреев в этом бизнесе ещё можно
00:54:56 Они скорее съедят своих детей,
00:54:58 А своих детей они очень любят".
00:55:04 Если Макси Хеллер такой умный…
00:55:06 …то почему он такой мёртвый?
00:55:09 Следующие!
00:55:53 Джентельмен на том конце стола…
00:55:55 …это мистер Алвин Гомски.
00:55:58 Он - казначей 18-го по величине
00:56:03 …в котором нам принадлежит 25%.
00:56:07 Я просил мистера Гомски
00:56:10 …чтобы вы из его собственных уст
00:56:15 Президент банка, мистер Роберт Финли…
00:56:17 …ворует у банка, главным образом,
00:56:22 Если ему позволят продолжать это…
00:56:24 …банк пойдёт на дно
00:56:27 Спасибо, мистер Гомски.
00:56:29 Ариго…
00:56:31 …отведи мистера Гомски к его машине.
00:56:39 Настоящее имя Роберта Финли…
00:56:43 …Розарио Филаджи.
00:56:45 Только тот, кто меняет своё
00:56:50 может быть настолько глуп…
00:56:52 …полагая, что мы не будем
00:56:57 Изложи им наш план, Эдуардо.
00:57:02 Мы выкрадем Филаджи.
00:57:07 Он застрахован от похищения
00:57:09 Ради этого довеска
00:57:13 Мы знаем, что страховая компания
00:57:14 …как подсказал нам Чарли,
00:57:19 Мы также хотим оставить улики…
00:57:22 …чтобы в ФБР подумали, будто бы
00:57:26 Обманывал банк.
00:57:31 Когда разразится скандал…
00:57:34 мы сможем выкупить
00:57:36 …приблизительно за 10%
00:57:38 Мы получаем и контроль, и навар.
00:57:41 И со временем…
00:57:43 …мы сможем заработать
00:57:48 Спасибо, Эдуардо, сын мой.
00:57:52 Кое-кто больше всего страдает,
00:57:56 Для таких жизнь дороже всего.
00:57:59 Для Филаджи дороже всего деньги.
00:58:04 Мы оставим ему жизнь, но отберём
00:58:10 Блестяще, Дон Корадо.
00:58:13 Мне его почти жаль.
00:58:17 Прекрасно - подходящее слово.
00:58:18 Мне нравится всё прекрасное, Чарли.
00:58:20 И, как и всё прекрасное,
00:58:24 Мы во всём полагаемся на тебя.
00:58:29 Хотите, чтобы я этим занялся?
00:58:31 Набирай себе команду сам.
00:58:33 Мы ничего не хотим знать.
00:58:42 Доминик, сын мой…
00:58:44 …останься со мной на минутку.
00:58:52 Мэйроуз написала мне письмо, Доминик.
00:58:56 Мужчина, которого она опозорила,
00:59:01 Мэйроуз так же настрадалалась, Доминик…
00:59:04 …как настрадался и ты
00:59:09 Но теперь, когда чести ничего
00:59:14 на коленях прошу…
00:59:16 …прояви сострадание.
00:59:19 Вот… Прочти её письмо.
00:59:25 Взгляни, как ребёнок тебя любит.
00:59:29 Она хочет о тебе заботиться.
00:59:36 Пришли её ко мне, Папа.
00:59:40 У меня снова есть дочь.
00:59:43 Всё, что нам нужно сделать -
00:59:46 …и доставить Филаджи к фургону,
00:59:49 Верно.
00:59:50 На лестничной площадке
00:59:53 В этой живёт Филаджи.
00:59:55 И как ты это сделаешь?
00:59:58 Одна из квартир - пустая.
01:00:01 В другую мы шлём билет
01:00:03 …и приглашение на званый обед
01:00:06 Лимузин отвозит её туда
01:00:09 Она думает, что это - премия,
01:00:11 …за её прошлогодний взнос в
01:00:15 Она ведь поедет, верно? Теперь…
01:00:17 Каждый день сначала
01:00:21 Он подходит к лифту и
01:00:23 Когда лифт приходит,
01:00:25 Потом он возвращается к
01:00:28 И только тогда из неё выходит Филаджи.
01:00:32 Знаете, ребята, при таком раскладе
01:00:35 - Женщина?
01:00:38 Женщина выходит из южной
01:00:41 Уже после того, как охранник
01:00:44 Она улыбается им.
01:00:47 Потом она швыряет малыша охраннику…
01:00:49 …который конечно же
01:00:50 И пока он это делает, она выхватывает
01:00:53 Потом ты выходишь из квартиры
01:00:57 А она отводит охранника в квартиру
01:01:01 Эй, а неплохо придумано!
01:01:03 О, Господи!
01:01:05 Где мы возьмём ребёнка?
01:01:07 И где мы найдём бабу, которая
01:01:10 Где? Здесь.
01:01:13 А ребёнка заменим куклой.
01:01:14 Блестящая мысль, Айрин.
01:01:16 Обдумывайте дальше, ребята.
01:01:17 А у меня почти готов отличный
01:01:22 Пап…
01:01:23 …да что с тобой такое?
01:01:25 Я ведь не затем женился, чтобы
01:01:29 Чарли, она права.
01:01:31 Швырнуть ребёнка?
01:01:32 Это же просто шедевр!
01:01:34 Если Прицци узнают, что в этом деле
01:01:38 …я не смогу взглянуть им в глаза.
01:01:40 Я стану посмешищем в каждой
01:01:45 Да кто про это узнает, Чарли?
01:01:47 А если и узнают? Какая мелочь
01:01:56 Мужчины, кушать подано.
01:02:17 - Мэйроуз?!
01:03:06 Господи Боже, Мэй…
01:03:08 …ты жутко выглядишь.
01:03:11 Моя красавица-дочь
01:03:16 И в этом виноват Чарли Партана.
01:03:19 Ты была его шансом стать
01:03:23 Но он им не воспользовался.
01:03:25 О… Он ещё как мной
01:03:31 Он пришёл в мою квартиру в
01:03:33 …как женился на той
01:03:37 И он заставил меня.
01:03:41 Он сделал со мной это.
01:03:44 - Он сделал это с тобой?
01:03:47 Он впендюрил мне три раза,
01:03:51 Ты - шлюха!
01:03:54 Как ты смеешь говорить такие
01:03:58 Он сделал это с тобой? Чарли?
01:04:01 - Ты уверена?
01:04:04 Папа, видел бы ты, какой
01:04:06 - Видел бы ты…
01:04:08 Как ты смеешь говорить
01:04:10 - Где твоя честь?
01:04:13 Нет у меня больше никакой чести.
01:04:50 Нa, Папa.
01:05:26 А вот и мы.
01:05:27 - Добрый день.
01:05:32 Не возражаете?
01:05:44 Лови!
01:05:54 Видимо, я перепутала этажи.
01:05:57 О, Боже мой!
01:06:09 Крови не видно.
01:06:11 Хорошо. Давай их затащим.
01:06:22 Мне пришлось её грохнуть, Чарли.
01:06:25 Ты правильно сделала.
01:06:42 Это просто невероятно.
01:06:46 Каким же надо быть мерзавцем,
01:06:49 Был бы он настоящим, он мог
01:06:53 Ему же платили не за охрану ребёнка.
01:06:59 Когда Дон получит, что хочет,
01:07:02 …мы поедем с тобой на родину
01:07:05 Может, настоящего бэби соорудим.
01:07:07 О Господи, Чарли!
01:07:21 ПРАЧЕЧНАЯ
01:07:30 Что происходит?
01:07:31 Что вы делаете?
01:07:44 - Встретимся за обедом.
01:08:14 ОСТОРОЖНО, СОБАКА
01:08:17 НЕ ВХОДИТЬ
01:08:19 Наш список важных происшествий
01:08:22 - Тебе звонок, Чарли.
01:08:25 Полиция уже опознала обе жертвы.
01:08:28 Одна из них была женой капитана полиции.
01:08:30 Чёрт!
01:08:31 Найденный с ней мужчина
01:08:33 …президента банка, Роберта Финли.
01:08:35 Апартаменты Финли
01:08:37 …с квартирой, в которой
01:08:39 Банковские служащие
01:08:41 …когда утром в понедельник
01:08:43 В полиции предполагают,
01:08:46 Там также считают, что Виктория
01:08:50 …случайно оказалась
01:08:53 Что за невезуха!
01:08:55 Сначала она жмёт не ту кнопку.
01:08:57 А потом оказывается
01:09:02 Тебя ждут к телефону, Чарли.
01:09:05 Да.
01:09:08 Надо же!
01:09:16 Да?
01:09:16 Здравствуй, милый.
01:09:19 Ты смотрела последние
01:09:21 Да. Жена капитана полиции.
01:09:25 Да. Из-за неё поднимут
01:09:28 Легавым не сильно нравится,
01:09:31 Но ведь это же был
01:09:37 МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ
01:09:55 Мистер Циглионе?
01:10:05 Мистер Циглионе.
01:10:14 Мисс Прицци, не хотите ли
01:10:18 Мисс Прицци, не желаете
01:10:21 Я выпью…
01:10:22 …грушевого сидра.
01:10:24 Грушевого сидра?
01:10:25 Ты ведь слышал, что леди
01:10:29 Пожалуйста, мисс Прицци,
01:10:31 Кажется, у меня для вас кое-что есть.
01:10:33 Виола!
01:10:37 Живее.
01:10:40 Садись вон туда.
01:10:51 Эта баба?
01:10:53 Расскажи леди.
01:10:55 Я обслуживала клиента в
01:10:59 Когда я подняла голову, то
01:11:02 …идущую на свет машины, в которой Луи
01:11:06 Она пробыла в машине пару минут.
01:11:09 Потом она вышла, подошла к багажнику…
01:11:11 …и вытащила оттуда саквояж.
01:11:13 - Потом она слиняла.
01:11:18 Да, она самая.
01:11:37 Почему бы тебе не отправиться
01:11:48 Вы слушаете автоответчик
01:11:53 В данный момент никто
01:11:54 Пожалуйста, оставьте
01:11:58 Встретимся на набережной Бруклина.
01:12:01 Завтра вечером, в 7 часов.
01:12:03 Плачу по полной.
01:12:04 Я буду сидеть на скамейке и
01:12:28 МЕХАНИКА ДЛЯ ВСЕХ
01:12:52 Это вы выполняете контракты?
01:12:57 Сколько?
01:12:59 По-разному.
01:13:01 Бывают и сложные дела.
01:13:04 Один парень из Бруклина.
01:13:05 Чарли Партана.
01:13:07 Чарли Партана?
01:13:23 Амалия мне сказала, что ты
01:13:27 …за то, что вернул тебя домой?
01:13:29 Кому же это делать, как не мне?
01:13:34 Ты - плоть от моей плоти!
01:13:37 И пока я ещё в силах…
01:13:40 …я буду заботиться
01:13:43 Благодарю вас, дедушка.
01:13:45 Вы вернули меня из чистилища.
01:13:50 Как бы я хотел, чтобы
01:13:54 Ты - настоящая Прицци.
01:13:56 Эй, хочешь печенюшку? А?
01:14:02 Это я должна предложить
01:14:06 Как знак моей благодарности.
01:14:08 Я всегда любил подарки.
01:14:21 Кто эта красивая леди?
01:14:26 Это - жена Чарли Партана.
01:14:35 И?
01:14:39 Дедушка, мой вам подарок
01:14:43 …но и то, что они доказывают.
01:14:46 Луи Пало был убит
01:14:49 Я знаю.
01:14:50 Я отвезла эти фото туда.
01:14:53 Там была девка, которая ублажала
01:14:56 …на автостоянке.
01:14:58 Она сказала, что видела, как эта
01:15:03 Спустя минуту она вылезла,
01:15:06 …и вытащила оттуда саквояж.
01:15:10 Эта женщина?
01:15:12 Да-а, дедушка.
01:15:16 Она убила Пало…
01:15:18 …и украла у нас 720 тысяч долларов.
01:15:23 Половину она вернула, чтоб себя спасти.
01:15:28 И что мне, по-твоему, делать?
01:15:32 Она нас опозорила.
01:15:34 Ты - такая же, как и я.
01:15:36 Мы ничего не прощаем!
01:15:43 Но что будет с Чарли Партана?
01:15:48 Она должна заплатить.
01:15:50 Как и любой другой.
01:15:52 Но то, о чём ты просишь,
01:15:56 …огромную боль.
01:15:58 Чего она стоит по сравнению
01:16:01 Чарли для меня будто сын родной.
01:16:06 В тот день, когда он родился,
01:16:11 - Но дедушка…
01:16:15 Хочешь ещё печенюшку,
01:16:27 Мы здесь затем, чтобы сказать вам то,
01:16:31 Все договорённости
01:16:33 …пока мы не получим убийцу
01:16:36 Как тебя понимать, Дэйви?
01:16:38 Это значит, что не будет ничего.
01:16:43 Убита жена капитана полиции.
01:16:46 Вы занимаетесь наркотиками, верно?
01:16:48 Плюс ростовщичество.
01:16:50 Плюс тоталитатор на скачках,
01:16:53 Не говоря о том, что вы получаете
01:16:57 Плюс пару миллионов за телевизоры…
01:16:59 …которые каждую неделю
01:17:01 Мы прикроем весь этот бизнес.
01:17:06 Это обойдётся нам в сотни тысяч…
01:17:08 …но так тому и быть.
01:17:11 Дэйви, я веду дела с полицейским
01:17:16 И мы всегда следовали одному правилу:
01:17:18 Вы берёте наши деньги и
01:17:21 Чем сильнее вы будете на нас давить,
01:17:26 Нет ни одного полицейского…
01:17:27 …который сможет долгое время
01:17:31 Да.
01:17:33 Знаешь, Анджело: нашим людям это
01:17:37 Но для нас это вопрос чести.
01:17:39 Понимаешь, Анджело?
01:18:06 Ты - очень красивая женщина.
01:18:10 Чарли Партана - счастливчик.
01:18:14 Спасибо, что пришла.
01:18:17 Что за сюрприз вы преподнесли
01:18:21 Ну, мы просто потеряли
01:18:25 Я понимаю.
01:18:27 Я тоже когда-то был молодым.
01:18:29 Но этот…
01:18:31 …ваш брак доставил
01:18:37 Почему, Дон Корадо?
01:18:39 Люди, которые живут в Вегасе,
01:18:44 …и они сказали нам, что
01:18:52 При обычных обстоятельствах…
01:18:55 …тебя бы пришлось наказать.
01:18:57 Ведь тот, кто ворует,
01:19:03 …ты - жена моего крестника.
01:19:06 И я искал какой-нибудь способ
01:19:12 Что я могу сделать?
01:19:14 Ты ведь взяла вторую половину
01:19:18 Да.
01:19:20 - Чарли в этом участвовал?
01:19:23 Он поверил, когда я ему сказала,
01:19:26 Он не знал ни о том, что я была в этом
01:19:30 Хорошо.
01:19:33 У тебя есть пять дней…
01:19:36 …чтобы собрать 360 тысяч.
01:19:42 …вместе с пенёй в размере 50%
01:19:48 Пяти дней тебе хватит?
01:19:51 Пять дней?
01:19:53 Да, я смогу их собрать за пять дней.
01:20:04 Айрин?
01:20:06 Это Чарли.
01:20:10 Почему ты в Лос-Анжелесе?
01:20:11 Надо было проследить за делами.
01:20:14 Сможешь вырваться сюда на выходные?
01:20:17 Думаю, что нет.
01:20:23 Скажи мне.
01:20:25 Что тебе сказать?
01:20:27 Скажи: "Я тебя люблю."
01:20:30 Я тебя люблю.
01:20:32 Я тоже тебя люблю.
01:20:35 Может, и вопреки науке.
01:20:39 Науке?
01:20:41 Я прочёл это в журнале.
01:20:43 Доктор считает, что люди всю
01:20:47 …что, по их мнению, они хотели получить
01:20:53 Чарли, я свою мать даже не помню.
01:20:55 Так в этом-то и самое поразительное!
01:20:58 Внутри тебя есть нечто,
01:21:01 Так пишется в журнале.
01:21:03 Вот это и есть любовь.
01:21:05 Когда ты находишь кого-то,
01:21:09 что, по-твоему, ты хотел
01:21:13 …но так и не получил.
01:21:16 Чарли, забудь о докторах.
01:21:20 Или ещё лучше…
01:21:21 …давай поиграем в доктора.
01:21:25 По телефону?
01:21:30 Доктор Партана…
01:21:32 …у меня здесь так зудит.
01:21:35 Ну?
01:22:26 На этот раз они не шутят.
01:22:29 А будет ещё хуже.
01:22:32 Они будут нас запугивать…
01:22:35 …пока мы не выдадим, кто бы им ни был,
01:22:40 Я знаю только одно.
01:22:43 Легавые нам сказали…
01:22:44 …что парень, которого украли в тот день,
01:22:51 …участвовал в большом
01:22:59 Я хочу решить всё поскорее.
01:23:01 Я хочу, чтобы мы сейчас
01:23:05 чтобы Доминик Прицци…
01:23:08 …рассказал бы нам: что, чёрт побери,
01:23:11 Согласны?
01:23:13 Тогда поднимайте руки.
01:23:17 Опустите руки.
01:23:21 С кем, по-твоему, ты говоришь?
01:23:25 Я - Доминик Прицци.
01:23:28 Когда большинство из вас слонялись
01:23:32 …мы уже грабили бензоколонки.
01:23:36 Мы были самой могущественной
01:23:39 Да и теперь, когда большинство из
01:23:44 …мы по-прежнему ею остаёмся.
01:23:47 Мы теряем из-за полицейских облав
01:23:52 Нам это тоже не нравится…
01:23:54 …но не вам учить нас,
01:24:00 Мы не принимаем от чужаков советов…
01:24:04 …которые касаются семейного бизнеса.
01:24:07 И, в частности…
01:24:10 …от такого гнусного и жалкого
01:24:36 Спасибо.
01:24:43 Крёстный, я ни разу не видел
01:24:48 Баба нажимает не на ту кнопку лифта.
01:24:52 Дверь открывается в ту самую минуту…
01:24:54 …когда мой помощник
01:24:57 Она стоит перед нами.
01:24:59 И видит нас, всех троих.
01:25:02 У нас не было выбора.
01:25:03 Я уверен, что ничего бы
01:25:09 Поэтому-то я тебя сегодня и позвал.
01:25:12 У тебя есть мозги.
01:25:17 Доминик очень болен…
01:25:22 …и возвращение дочери
01:25:24 Он только постарел,
01:25:26 Я хочу отослать Доминика в Вегас…
01:25:29 …и сделать боссом тебя.
01:25:41 У меня нет слов, Крёстный.
01:25:50 Это…
01:25:52 честь…
01:25:56 …о которой я и не мечтал.
01:26:00 Чем я могу выразить
01:26:03 До поры до времени это должно
01:26:06 Даже отцу своему не говори.
01:26:14 Я не понимаю, Крёстный.
01:26:16 Мы обо всём объявим, как только
01:26:21 Тогда Доминик уйдёт,
01:26:49 Господи, как же я по тебе скучал.
01:26:53 Я так и догадалась.
01:26:57 Новости есть?
01:27:01 Море.
01:27:04 Только что встречался с Доном.
01:27:08 Наедине.
01:27:10 Вот.
01:27:13 Он хочет, чтоб я стал его преемником.
01:27:16 Он говорит, что Доминик болен.
01:27:18 Они отошлют его в Вегас.
01:27:20 - А боссом стану я.
01:27:23 Не уверен.
01:27:25 Что-то тут не так.
01:27:30 Во-первых…
01:27:32 …по традиции известить меня
01:27:37 Может, просто Дон ещё
01:27:41 Сообщил он или не сообщил…
01:27:43 …он должен был бы
01:27:46 Он даже срать не сядет,
01:27:51 А уж в таком важном деле, как это,
01:27:56 - А он с ним не говорил?
01:27:58 И даже хуже.
01:28:01 Дон просил меня ничего
01:28:05 Ты хочешь знать, что я
01:28:08 Что?
01:28:12 Я думаю, что это подстава.
01:28:21 Наверное, ты прав, Чарли.
01:28:23 Мне кажется, они охотятся
01:28:26 Ты-то с чего взяла?
01:28:28 Мне нужно тебе
01:28:32 Я отправилась в Лос-Анжелес
01:28:34 Он велел мне вернуть деньги, которые
01:28:39 Так ты всё же грохнула Луи Пало.
01:28:41 Ты же поклялась мне, что ты
01:28:44 Я соврала тебе потому,
01:28:46 Я лишь сказала тебе то,
01:28:48 И я сказала Дону, что
01:28:50 Господи, Чарли, прости меня.
01:28:56 В чём ещё ты должна
01:28:59 Доминик заключил контракт
01:29:04 - Ты что, совсем долбанулась?
01:29:10 Чтобы шлёпнуть меня, Доминик
01:29:13 Чарли, ну он же не знал,
01:29:16 Просто ему нужен был
01:29:19 Чарли, милый…
01:29:22 …давай улетим в Гонконг.
01:29:24 О чём это ты?
01:29:26 - Давай удерём, пока не поздно.
01:29:29 Да! Смотаемся! Слиняем! Убежим!
01:29:32 Послушай, я знаю в Гонконге
01:29:34 …сделает нам новые отпечатки
01:29:36 Мы сможем покинуть этот безумный мир!
01:29:39 Мы сможем всегда быть вместе.
01:29:42 Гонконг?
01:29:42 Гонконг! Бразилия! ЮАР!
01:29:45 Главное - мы будем вместе, Чарли!
01:29:48 Послушай…
01:29:50 …я выполняла по 3-4 контракта
01:29:52 Большинство из них - по полной ставке.
01:29:55 Так много?
01:29:57 Ну не так уж это и много, если
01:30:01 Но главное…
01:30:02 …что я скопила почти миллион.
01:30:05 В депозитной ячейке, на побережье.
01:30:07 Наверняка ты отложил не меньше.
01:30:09 Мы можем взять все эти
01:30:11 Мы можем уехать, куда захотим.
01:30:13 Мы можем всё время быть вместе.
01:30:15 Пожалуйста, Чарли, давай уедем,
01:30:17 Руки у них коротки.
01:30:20 Плевать мне на Прицци.
01:30:23 Не могут же они всё время выигрывать.
01:30:25 Должен же быть какой-нибудь
01:30:33 Давай позвоним Папе.
01:30:36 И Дон тебе сказал, чтобы ты держал от
01:30:40 Да.
01:30:42 А тебе он сказал, что он простит
01:30:47 - Плюс 50%.
01:30:49 И Доминик дал тебе 50 тысяч
01:30:53 Совершенно верно.
01:31:06 О, он - в ярости.
01:31:08 Я ещё никогда его таким не видел.
01:31:29 Это - всего лишь бизнес, Чарли.
01:31:33 И что нам делать?
01:31:34 Мы должны забрать единственное,
01:31:37 …Филаджи. Будем звать его Филаджи.
01:31:40 Ты опять должен выкрасть Филаджи.
01:31:43 Сколько твоих людей
01:31:46 Двое. Эти ребята работают на меня
01:31:49 Хорошо. Филаджи стоит 70 миллионов.
01:31:54 Включая и банк.
01:31:57 А что можно поставить рядом
01:31:59 Да ничего.
01:32:01 Они согласятся на всё,
01:32:02 Да, у них не будет выбора, правда?
01:32:04 Правда. Они знают, если отпустить
01:32:08 Или, что ещё хуже…
01:32:11 ты ведь сама можешь обратиться в
01:32:15 …дать показания на Дона и Доминика.
01:32:17 Как похолодеют от ужаса присяжные, если
01:32:21 …по приказу Дона и Доминика, которые
01:32:26 Ты - очень, очень опасна
01:32:29 Да.
01:32:31 Так что может быть, это даже хорошо,
01:32:35 Это может решить все наши проблемы.
01:33:33 Мы собрались здесь сегодня,
01:33:37 Он покинет нас…
01:33:40 чтобы поселиться в доме
01:33:43 …рядом с собственным полем для
01:33:50 И я говорю ему от вашего
01:33:56 В добрый путь!
01:33:59 Благослови тебя Господь, Доминик!
01:34:06 Я хочу подарить тебе…
01:34:08 как знак уважения
01:34:14 …несколько прощальных подарков.
01:34:22 Полный комплект серебряных
01:34:28 Эта сумка сделана из слоновой кожи.
01:34:31 Это - единственный экземпляр
01:34:34 И тысячу твоих любимых
01:34:40 А теперь мы услышим песню, которую в
01:34:45 …великий тенор, Томас Инобарада.
01:35:36 Поехали.
01:35:41 Чёрт побери, босс.
01:36:34 Дело рук Бокка.
01:36:37 Убийство жены капитана полиции
01:36:46 Юридическая фирма "ПРИЦЦИ,
01:36:50 Я должен вам кое-что прочесть.
01:36:54 Письмо.
01:36:55 Письмо?
01:36:57 От кого?
01:37:00 От Чарли.
01:37:03 Все готовы?
01:37:09 Дорогой Эдуардо…
01:37:10 Ты, наверное, сейчас ужасно зол
01:37:14 Но когда ты услышишь причину…
01:37:16 …ты и Дон должны понять, что
01:37:20 Доминик заключил контракт на мою голову.
01:37:28 Гнусный лгун!
01:37:29 Ты хочешь послушать письмо?
01:37:32 Речь идёт про 130 миллионов.
01:37:34 Мы должны всё пересмотреть
01:37:36 Просто заткнись и послушай.
01:37:38 Давай, садись.
01:37:40 Давай.
01:37:45 Доминик скажет, что это - враньё.
01:37:50 Но так уж случилось, что он
01:37:52 …и заплатил ей 50 тысяч задатка.
01:37:55 Моя жена сейчас сидит рядом со
01:38:00 Лично мне кажется, что Дон
01:38:03 …так как Доминик слишком туп,
01:38:14 Первое, что я должен получить прежде,
01:38:18 пришлите мне Доминика…
01:38:21 …туда, куда я скажу,
01:38:23 На этот раз - никакого контракта!
01:38:27 Послушай письмо, Доминик.
01:38:37 Что касается денег, вот чего я хочу:
01:38:40 23 тысячи 14 долларов за расходы.
01:38:45 Ещё 50 долларов - моему помощнику.
01:38:48 Конечно, 150 долларов,
01:38:51 …как второму помощнику в деле Филаджи.
01:38:54 Жена Чарли была вторым помощником?
01:38:56 Точно. Она была единственным
01:39:00 Потом, я хочу получить всю сумму
01:39:03 …то есть 2.5 миллиона.
01:39:04 - Господи, он же - настоящий бизнесмен.
01:39:08 Нам надо сделать ему предложение
01:39:11 Как я себе представляю…
01:39:14 мы имеем 60 или 70 миллионов
01:39:17 …даже если мы отдадим Чарли всё,
01:39:20 А я, значит, часть этих самых
01:39:24 Доминик…
01:39:25 …прими что-нибудь от давления, а?
01:39:28 Чарли лишь назвал свою цену.
01:39:30 Но всё подлежит обсуждению.
01:39:34 Мы перебираемся к Папе…
01:39:36 …и обсуждаем дело там.
01:39:39 Вставай, Доминик, вставай!
01:39:41 Пойдём!
01:41:15 - Кто-то умер?
01:41:17 Кто? Кто? Кто умер?
01:41:20 Папа…
01:41:24 Доминик.
01:41:30 Опять люди Бокка.
01:41:38 О, Доминик.
01:41:43 Он постарел.
01:41:48 Может, дело в дочери.
01:41:54 Я согласился отправить его на покой…
01:41:57 …и передать его работу Чарли.
01:42:02 Я сказал ему подержать это в секрете…
01:42:05 до…
01:42:07 …банкета Доминика.
01:42:11 А теперь Чарли совсем запутался…
01:42:13 …и мы должны его вернуть.
01:42:16 Только Чарли сможет
01:42:36 Как дела, Пап?
01:42:38 Прекрасно.
01:42:40 Да, полная тишина.
01:42:42 Так лучше всего, да?
01:42:46 Извини, что вытащил тебя сюда, Пап…
01:42:48 …но я не хотел, чтобы кто-то
01:42:51 Когда я сказал Дону, что Доминик
01:42:54 …он был потрясён.
01:42:55 Он не мог в это поверить.
01:42:57 Со слезами на глазах он сказал
01:43:03 Так это была не подстава?
01:43:06 Он сказал…
01:43:07 …а я знаю его уже 50 лет и
01:43:11 Он сказал: "Нам нужен Чарли".
01:43:15 Он так сказал?
01:43:18 Дону и мне уже немного осталось.
01:43:20 А семья должна остаться.
01:43:22 Ты - единственный, кто
01:43:27 Тогда всё в порядке.
01:43:29 Нам больше не нужно
01:43:31 Дон дал мне личную гарантию.
01:43:36 Завтра утром, в 10 часов
01:43:38 …к библиотеке на 42-ой Стрит
01:43:41 Я предупрежу полицию и ФБР.
01:43:45 Хорошо, Папа. Хочешь газету?
01:43:47 Я уже прочёл её от корки до корки.
01:43:49 Юпитер пришёл в Вермонте шестым.
01:43:52 Хорошо.
01:43:53 Кстати, страховая кампания
01:43:57 Будь поосторожнее, Чарли.
01:44:12 Как мы затащим Филаджи вовнутрь?
01:44:15 Папа послал нам кого-то,
01:44:19 Мы перетащим его в фургон,
01:44:23 Ты останешься с человеком,
01:44:25 Он же подбросит тебя домой.
01:44:29 Расскажи мне про деньги, Чарли.
01:44:33 Моя доля - 2.5 миллиона…
01:44:35 плюс я - босс семьи Прицци…
01:44:36 …с приличным процентом со
01:44:42 Ровно через неделю
01:44:46 Таким образом, ты хочешь сказать,
01:44:48 …каким-то сицилийцам, которые вернут
01:44:53 Милая, я ведь босс!
01:44:55 Они нуждаются во мне. Я верю Папе.
01:45:00 Да, возможно Папа в этом деле
01:45:02 …но это совсем не значит,
01:45:06 Полиция настаивает на выдаче
01:45:09 Ты - моя жена.
01:45:11 Я - твоя польская жена.
01:45:13 Боже, Айрин, ну когда ты
01:45:17 Ладно… Я привыкну.
01:45:20 Как только верну свои 900 тысяч.
01:45:24 Какие ещё 900 тысяч?
01:45:26 720 по делу в Лас-Вегасе…
01:45:28 …плюс 180 штрафа, который
01:45:31 Итого - 900 тысяч.
01:45:36 Эти деньги принадлежат Прицци,
01:45:40 Прицци получили их обратно
01:45:42 Я просто хочу вернуть своё.
01:45:44 Прицци этого не поймут, милая.
01:45:47 Вспомни слова старого,
01:45:51 Мы скорее съедим собственных детей,
01:45:55 Помни эти слова, милая.
01:45:58 Я помню их, Чарли.
01:46:00 Я помню.
01:46:10 Мистер Филаджи…
01:46:13 …вы ведь родились в бедной
01:46:16 Да, верно.
01:46:18 Помните Каморру?
01:46:22 Камора - это мелочь,
01:46:25 Нет такого места,
01:46:29 Пусть вас запрут в стальном сейфе
01:46:33 …мы и там до вас доберёмся.
01:46:36 Вас будут расспрашивать легавые.
01:46:38 Если вы им скажете, кто вас украл
01:46:44 Понятно?
01:46:46 Я понял.
01:46:49 Хорошо.
01:46:52 Вы свободны, мистер Филаджи.
01:46:57 Да.
01:47:02 Я уже забыл про семью Прицци.
01:47:07 У меня есть просьба…
01:47:09 …точнее, у Айрин.
01:47:12 Какая просьба, Чарли?
01:47:15 Она хочет вернуть свои деньги.
01:47:18 Какие ещё деньги?
01:47:19 540 тысяч, которые она
01:47:23 Плюс 360, которые забрал я в ту
01:47:26 Вот какие деньги.
01:47:28 Она готова забыть о двух с половиной
01:47:33 …и об остатке денег, которые ей обещал
01:47:39 Но свои 900 тысяч она хочет вернуть.
01:47:50 При всём моём уважении, Чарли…
01:47:52 …твоя жена, наверное, выжила из ума.
01:47:54 Попробуй взлянуть на это
01:47:57 Ты же согласился на всё,
01:48:00 …которое мы послали,
01:48:03 Ты ведь пообещал, Пап.
01:48:06 В любом случае, это Айрин придумала…
01:48:10 …как выкрасть Филаджи из его квартиры.
01:48:13 Нам достаётся банк.
01:48:15 Так что 900 тысяч - это не такие
01:48:18 Айрин считает, что они
01:48:23 Меня радует, что она -
01:48:28 Это немного облегчает то,
01:48:32 Что?
01:48:35 Семья решила, что мы должны
01:48:45 Выдать Айрин легавым?
01:48:48 Семья решила…
01:48:50 что у нас есть одна неделя на то,
01:48:53 …или начнётся война.
01:48:56 Война будет нам стоить
01:49:00 И это может означать конец семье.
01:49:04 - Но, Крёстный…
01:49:06 Не надо было тебе жениться на
01:49:08 Это было глупо.
01:49:10 Может, всё и было бы в порядке,
01:49:12 Но она нам врала.
01:49:18 Её нужно убрать.
01:49:21 И убрать её придётся тебе, Чарли.
01:49:24 Только ты можешь подобраться к
01:49:28 Пришить Айрин?
01:49:31 Грохнуть Айрин?
01:49:32 Если её возьмут живой,
01:49:35 А если она заговорит…
01:49:37 она утащит нас всех за решётку…
01:49:39 …или, может быть, даже
01:49:42 У Филаджи будут развязаны руки,
01:49:45 У нас здесь нет выбора.
01:49:51 Но разве убийство Айрин
01:49:54 …бабу, которая нажала
01:49:57 Филаджи опознает труп твоей жены…
01:50:00 …а спрашивать будет уже некого.
01:50:03 Каждый получит то, чего он хочет,
01:50:09 Но, Крёстный…
01:50:12 …она ведь моя жена.
01:50:14 Я не могу её убить.
01:50:17 Чарли…
01:50:19 ты же поклялся кровью…
01:50:22 моей кровью и своей…
01:50:24 что всегда будешь ставить
01:50:27 …всего остального в своей жизни.
01:50:31 Теперь я всего лишь призываю тебя…
01:50:33 …сдержать эту священную клятву.
01:50:38 Айрин - это моя семья, Крёстный.
01:50:42 Чарли, ты ведь знаешь эту
01:50:46 Она - твоя жена.
01:50:48 А мы - твоя жизнь.
01:50:50 Ты уже нарушил свою клятву…
01:50:53 …когда утаил от нас
01:50:58 Это - большое прегрешение…
01:51:01 …против твоей чести.
01:51:04 Это прегрешение ты должен искупить.
01:51:07 Она мне нужна.
01:51:12 Посмотрите на себя.
01:51:16 Ты одинок с тех пор, как умерла Мама.
01:51:20 А ты, Крёстный, сколько я
01:51:26 Вы этого хотите и от меня?
01:51:29 Не видя вокруг себя никого,
01:51:35 Чарли…
01:51:38 Чарли, дорогой ты мой.
01:51:41 Ты станешь ещё более одинок…
01:51:45 …если отвернёшься от нас.
01:51:47 Мы - твоя кровь.
01:51:52 Господи, мне кажется, что я
01:51:57 Я скрыл афёру в Вегасе,
01:52:00 Именно это мы и делаем с нашими жёнами.
01:52:02 Разве это может быть
01:52:05 Она - убийца и воровка!
01:52:08 Ты должен от неё отступиться!
01:52:11 Каким будет твой ответ?!
01:52:46 Семья.
01:52:47 Это - единственное, что у меня есть.
01:53:07 Это - бизнес, Чарли.
01:53:31 Айрин? Это Чарли.
01:53:35 Привет.
01:53:36 Всё в порядке.
01:53:38 Дон возвращает тебе деньги.
01:53:40 Все 900 тысяч, я их уже получил.
01:53:43 Дон возвращает деньги?
01:53:45 С каких это пор?
01:53:47 Да, видела бы ты, как удивился я.
01:53:49 Но это ещё не всё.
01:53:51 Он выплатит тебе всё до цента
01:53:56 …и то, что обещал тебе Доминик.
01:53:58 Ну как?
01:54:00 О, Чарли!
01:54:03 Ну…
01:54:05 …я рад, что всё уладилось.
01:54:10 Я просто…
01:54:11 хотел, чтоб ты знала…
01:54:14 …что всё в порядке, на все 100%.
01:54:20 О, Макси…
01:54:23 …почему я тебя не послушала?
01:54:52 Дорогой Чарли, мне надо уехать
01:54:55 Вернусь через 3 дня.
01:55:07 Когда ты снимешь этот
01:55:12 ты позвонишь своему отцу…
01:55:14 …и скажешь ему, откуда
01:55:17 И тогда всё снова станет спокойно.
01:55:21 Эй, Чарли, у тебя тут 900 тысяч.
01:55:42 Когда завтра первый утренний рейс
01:55:47 Рейс 009, в 10:45.
01:55:50 Но мы можем посадить вас
01:55:52 Нет, спасибо. Утром мне ещё
01:55:54 Забронируйте одно место на рейс 009 в
01:56:00 Миссис Хилари Джексон.
01:56:46 Айрин?
01:56:58 Айрин?
01:57:52 Айрин?
01:57:55 Айрин?
01:57:57 Посмотри, кто приехал!
01:58:04 Чарли!
01:58:07 Малышка, у меня есть целых 3 дня.
01:58:09 Мы можем делать всё, что захотим.
01:58:15 - Может, нам позабавиться?
01:58:19 Полезай-ка сюда.
01:58:49 Господи, какая красивая песня!
01:58:54 Почему бы тебе не пойти нагреть
01:58:59 Да.
02:00:57 Мэй?
02:00:58 Это Чарли.
02:00:59 Чарли, знаешь что?
02:01:01 Моя сестра Тереза только что
02:01:05 И куда они ездили? На Луну?
02:01:11 Что ты скажешь…
02:01:13 …если мы сегодня
02:01:15 Пообедаем?
02:01:19 Что ты имеешь в виду?
02:01:21 Что я имею в виду?
02:01:22 Мы должны пойти куда-нибудь
02:01:25 Ты, я и Айрин?
02:01:27 Нет.
02:01:29 Только ты и я.
02:01:32 А как же Айрин?
02:01:35 Ей пришлось уехать.
02:01:36 Она больше не вернётся.
02:01:41 Так как?
02:01:42 Как?
02:01:44 Ну ты даёшь, Чарли.
02:03:49 Перевод субтитров: