Proposal The
|
00:01:02 |
LA PROPUESTA |
00:01:21 |
¡Mierda! |
00:01:46 |
¡Andrew! ¡Hola! |
00:01:50 |
Tus cafés con leche. |
00:01:52 |
Literalmente me salvaste la vida. |
00:02:03 |
EDITORIAL RUICK & HUNT |
00:02:10 |
- ¿Están bien? |
00:02:11 |
Yo también. |
00:02:16 |
¿Cómo está mi escritor favorito? |
00:02:18 |
Claro que lo pensaste, |
00:02:22 |
La gente de EE. UU. |
00:02:25 |
Necesita alguien que le diga: |
00:02:26 |
"No vean la tele hoy. |
00:02:30 |
Y esa persona es Oprah. |
00:02:37 |
- Por poco. |
00:02:39 |
¡Gracias, capitán Obvio! |
00:02:43 |
¡Dios mío! |
00:02:44 |
Tállalo con tierra, hermano. |
00:02:47 |
Todos los mejores novelistas |
00:02:51 |
Roth, McCourt, Russo y... |
00:02:53 |
¿Sabes qué más tienen en común? |
00:02:57 |
Necesito tu camisa. |
00:03:00 |
- ¿Estás bromeando? |
00:03:03 |
Dos asientos por tu camisa. |
00:03:05 |
5, 4, 3, 2, 1. |
00:03:12 |
¡YA LLEGÓ! |
00:03:13 |
¡YA LLEGÓ! |
00:03:34 |
Buenos días. |
00:03:36 |
Sobre el mercadeo de primavera. |
00:03:38 |
- Junta de personal a las 9:00. |
00:03:41 |
La de las manos feas. |
00:03:44 |
- Janet. |
00:03:45 |
Le dije que si no entrega |
00:03:48 |
no le das fecha de publicación. |
00:03:50 |
Es vital... |
00:03:51 |
Cancela la llamada, |
00:03:55 |
Que Relaciones Públicas |
00:03:58 |
- Frank sale en Oprah. |
00:04:02 |
Si quiero elogios, te los pido. |
00:04:09 |
¿Quién es Jillian? |
00:04:11 |
¿Y por qué quiere que la llame? |
00:04:17 |
- Ese era mi vaso. |
00:04:21 |
Porque el tuyo se derramó. |
00:04:28 |
¿Tomas café sin azúcar |
00:04:32 |
Sí. Es como Navidad en un vaso. |
00:04:35 |
- ¿Es coincidencia? |
00:04:39 |
Jamás tomaría el mismo café que tú, |
00:04:41 |
sólo por si se derramara. |
00:04:45 |
Oficina de la Srta. Tate. |
00:04:47 |
Hola, Bob. |
00:04:50 |
De hecho, vamos a tu oficina ahora. Sí. |
00:04:54 |
¿Por qué vamos con Bob? |
00:05:03 |
LA BRUJA ANDA EN SU ESCOBA |
00:05:06 |
¡LA BRUJA ANDA EN SU ESCOBA! |
00:05:12 |
¿Acabaste el manuscrito que te di? |
00:05:13 |
Leí unas páginas. |
00:05:16 |
- ¿Puedo decir algo? |
00:05:17 |
He leído miles de manuscritos |
00:05:21 |
Es una novela increíble, |
00:05:25 |
No. Y creo que pides el mismo café |
00:05:29 |
lo cual es patético. |
00:05:31 |
- O impresionante. |
00:05:34 |
- Recuerda, eres una decoración. |
00:05:40 |
Nuestra temeraria líder y su vasallo. |
00:05:45 |
Qué hermoso aparador. |
00:05:48 |
Es de la Regencia Inglesa |
00:05:51 |
pero sí, es nuevo en mi oficina. |
00:05:54 |
Qué ocurrente. |
00:06:02 |
¿Perdón? |
00:06:03 |
Te pedí muchas veces que pusieras |
00:06:06 |
Estás despedido. |
00:06:10 |
Te dije que es imposible. |
00:06:11 |
Hace 20 años que no hace una entrevista. |
00:06:14 |
Qué interesante. |
00:06:19 |
- ¿Perdón? |
00:06:24 |
Sé que Frank puede ser |
00:06:29 |
Tienes dos meses para buscar otro |
00:06:34 |
¿De acuerdo? |
00:06:38 |
¿Cuál es su ubicación? |
00:06:40 |
Está en movimiento, |
00:06:44 |
No lo hagas, Bob. No lo hagas. |
00:06:46 |
¡Arpía venenosa! |
00:06:50 |
¡No me puedes despedir! |
00:06:52 |
¿Crees que no veo tus motivos? |
00:06:55 |
Eres severa conmigo para |
00:06:58 |
¡Porque te sientes amenazada por mí! |
00:07:01 |
- ¡Y eres un monstruo! |
00:07:04 |
No tienes nada que se parezca |
00:07:09 |
Crees que puedes tratarnos |
00:07:13 |
¿Sabes qué? |
00:07:16 |
¿Sabes que vas a tener |
00:07:19 |
¡Nada y a nadie! |
00:07:25 |
Escúchame bien, Bob. |
00:07:27 |
No te despedí porque |
00:07:31 |
Te despedí porque eres flojo, |
00:07:34 |
y pasas más tiempo engañando |
00:07:37 |
Y si dices otra palabra, |
00:07:41 |
Otra palabra y sales de aquí |
00:07:45 |
Andrew lo filmará con su teléfono |
00:07:48 |
- ¿Cómo se llama? |
00:07:49 |
Exacto. ¿Eso es lo que quieres? |
00:07:52 |
Me lo imaginaba. |
00:07:56 |
Que el guardia pase su aparador |
00:07:58 |
- a mi sala de conferencias. |
00:08:00 |
Y revisa sus archivos |
00:08:03 |
- ¿Este fin de semana? |
00:08:05 |
No. Mi abuela cumple 90 años. |
00:08:08 |
Iba a ir a casa y... |
00:08:11 |
Me salvaste de un fin de semana |
00:08:15 |
Ya lo sé. |
00:08:21 |
¿Qué quieres que te diga? |
00:08:22 |
Tengo que trabajar. |
00:08:26 |
He trabajado demasiado duro, |
00:08:29 |
Seguro que papá está enojado, |
00:08:30 |
pero aquí tomamos |
00:08:33 |
y le llamaremos en cuanto podamos. |
00:08:36 |
- ¿Era tu familia? |
00:08:38 |
- ¿Te dijeron que renuncies? |
00:08:40 |
Oficina de la Srta. Tate. |
00:08:44 |
Sí. Bueno, está bien. |
00:08:46 |
Bergen y Malloy te quieren ver. |
00:08:49 |
Ven por mí en 10 minutos. |
00:08:58 |
Buenos días, Srta. Tate. |
00:09:01 |
Jack, Edwin. |
00:09:04 |
Felicidades por lo de Oprah. |
00:09:05 |
- Fantástico. |
00:09:07 |
¿Me llamaron por mi segundo aumento? |
00:09:10 |
¿Te acuerdas que quedamos |
00:09:14 |
en que no ibas a ir a la feria |
00:09:16 |
porque no podías salir del país |
00:09:19 |
- Sí, me acuerdo. |
00:09:23 |
Sí. Viking nos iba a quitar a DeLillo, |
00:09:27 |
Parece que al gobierno no le importa |
00:09:31 |
Hablamos con tu abogado de inmigración. |
00:09:33 |
Excelente. |
00:09:36 |
Margaret, te negaron la visa. |
00:09:40 |
- Y te van a deportar. |
00:09:43 |
Parece que no entregaste |
00:09:46 |
¡Por favor! |
00:09:50 |
Soy de Canadá, por el amor de Dios. |
00:09:53 |
Tiene que haber una solución. |
00:09:55 |
Podemos solicitarla de nuevo, |
00:10:04 |
Lo cual no sería ideal, |
00:10:09 |
por videoconferencias e Internet. |
00:10:11 |
Lamentablemente, no vas a poder |
00:10:15 |
Hasta no resolver esto, |
00:10:21 |
- ¿Al tipo que acabo de despedir? |
00:10:23 |
Es el único con suficiente experiencia. |
00:10:25 |
No puede ser. |
00:10:27 |
Estamos desesperados porque te quedes. |
00:10:30 |
Si hubiera alguna manera |
00:10:34 |
No hay manera... se lo ruego. |
00:10:36 |
Estamos en una junta. |
00:10:38 |
- Disculpen. |
00:10:39 |
Llaman de la oficina de la Sra. Winfrey. |
00:10:42 |
- Ya sé. |
00:10:43 |
Necesitan consultarte. |
00:10:46 |
Insistió, así que... |
00:11:03 |
Ven acá. |
00:11:09 |
Caballeros, |
00:11:14 |
Y... |
00:11:17 |
Y hay... |
00:11:20 |
Creo que necesitan saber una cosa. |
00:11:25 |
Nos vamos a casar. |
00:11:28 |
- Nos vamos a casar. |
00:11:31 |
Tú y yo. |
00:11:34 |
- Nosotros nos... |
00:11:36 |
Sí. |
00:11:39 |
¿No es tu secretario? |
00:11:41 |
- Asistente. |
00:11:45 |
No sería la primera vez que |
00:11:50 |
¿verdad, Edwin? |
00:11:52 |
Con Laquisha. |
00:11:55 |
Así que sí. La verdad es que... |
00:11:58 |
...Andrew y yo sólo somos dos personas |
00:12:03 |
que no debían enamorarse |
00:12:06 |
Las noches largas en la oficina, |
00:12:12 |
- Algo pasó. |
00:12:15 |
Sí. |
00:12:16 |
Tratamos de resistir y... |
00:12:20 |
Pero este amor es irresistible. |
00:12:25 |
¿Arreglamos esto? |
00:12:28 |
Porque nosotros estamos contentos, |
00:12:32 |
- ¿Sí? |
00:12:35 |
Sólo vuélvelo legal. |
00:12:39 |
Bueno, eso significa... |
00:12:42 |
...que necesitamos ir |
00:12:45 |
para arreglar toda la situación. |
00:12:47 |
Muchas gracias. |
00:12:50 |
Muchas gracias, caballeros. |
00:12:53 |
Caballeros. |
00:12:58 |
Margaret y Andrew se van a casar. |
00:13:09 |
¿De verdad? ¿Con ella? |
00:13:36 |
¿Qué? |
00:13:39 |
- No entiendo lo que está pasando. |
00:13:43 |
Explícame. |
00:13:44 |
Iban a hacer jefe a Bob. |
00:13:46 |
- Por eso nos tenemos que casar. |
00:13:50 |
¿Te reservabas para alguien especial? |
00:13:52 |
Me gustaría pensar que sí. |
00:13:56 |
Buscan terroristas, no editores. |
00:13:58 |
- ¿Margaret? |
00:14:01 |
- No me voy a casar. |
00:14:03 |
Si no, tus sueños de tocar |
00:14:06 |
con la palabra escrita morirán. |
00:14:14 |
Bob te despedirá tan pronto me vaya. |
00:14:16 |
Vas a tener que buscar otro trabajo. |
00:14:19 |
Todo el tiempo que pasamos juntos, |
00:14:21 |
las citas canceladas, |
00:14:23 |
habrán sido en balde |
00:14:27 |
No te preocupes, después de un tiempo, |
00:14:29 |
nos divorciaremos y adiós. |
00:14:31 |
Hasta entonces, |
00:14:35 |
Teléfono. |
00:14:41 |
SERVICIO DE INMIGRACIÓN DE EE. UU. |
00:14:51 |
Por aquí. |
00:14:52 |
- Sígueme. |
00:14:55 |
El que sigue. |
00:14:57 |
Sólo tengo una pregunta. |
00:14:59 |
Necesito que tome esta petición |
00:15:06 |
- ¿Srta. Tate? |
00:15:10 |
Acompáñeme, por favor. |
00:15:15 |
Tengo un mal presentimiento. |
00:15:20 |
Hola. |
00:15:22 |
Hola. Yo soy el Sr. Gilbertson. |
00:15:25 |
Ud. debe de ser Andrew y usted... |
00:15:27 |
- Margaret. |
00:15:30 |
He tenido un día ajetreado. |
00:15:32 |
Claro. Entendemos. |
00:15:34 |
Le agradecemos mucho |
00:15:42 |
Les tengo una pregunta: |
00:15:44 |
¿Están cometiendo fraude |
00:15:47 |
y poder conservar su puesto |
00:15:53 |
- Qué ridículo. |
00:15:55 |
Nos lo notificó un hombre llamado... |
00:15:58 |
¿No sería Bob Spaulding? |
00:15:59 |
- Bob Spaulding. |
00:16:04 |
Bob es un ex empleado amargado |
00:16:09 |
Sabemos que Ud. está muy ocupado |
00:16:12 |
con un cuarto lleno |
00:16:16 |
Si nos dice el siguiente paso, |
00:16:21 |
Srta. Tate, por favor. |
00:16:24 |
Déjeme explicarles |
00:16:28 |
El primer paso será |
00:16:31 |
Los pondré a cada uno |
00:16:35 |
sobre cosas íntimas de su pareja. |
00:16:37 |
Segundo paso, escarbo más. |
00:16:41 |
Hablo con sus vecinos |
00:16:43 |
Si sus respuestas no coinciden en todo, |
00:16:46 |
Ud. será deportada indefinidamente. |
00:16:49 |
Y Ud., joven, habrá cometido un crimen |
00:16:55 |
y 5 años en una prisión federal. |
00:17:02 |
Entonces, Andrew. |
00:17:06 |
¿Tiene algo que decirme? |
00:17:13 |
¿No? |
00:17:18 |
¿Sí? |
00:17:23 |
La verdad es que... |
00:17:28 |
Sr. Gilbertson, la verdad es que... |
00:17:32 |
Margaret y yo... |
00:17:37 |
...somos dos personas que |
00:17:43 |
pero nos enamoramos. |
00:17:46 |
No podíamos decirle |
00:17:49 |
porque me iban a ascender. |
00:17:51 |
- ¿A ascender? |
00:17:53 |
Nos pareció que hubiera sido |
00:17:58 |
sumamente inapropiado |
00:18:01 |
- Editor. |
00:18:08 |
¿Ya les dijeron a sus padres |
00:18:11 |
Mis padres ya murieron. |
00:18:14 |
- Y no tengo hermanos. |
00:18:17 |
¿Sus papás ya murieron? |
00:18:19 |
- No, están bien vivos. |
00:18:21 |
Bien vivos. |
00:18:24 |
"Lita" cumple 90 años |
00:18:28 |
Y queríamos darles la sorpresa. |
00:18:30 |
¿Y dónde les van a dar la sorpresa? |
00:18:32 |
- En casa de los papás de Andrew. |
00:18:35 |
Yo ya hablé mucho. |
00:18:39 |
Dile dónde está. Adelante. |
00:18:42 |
En Sitka. |
00:18:45 |
Alaska. |
00:18:47 |
¿Van a ir a Alaska este fin de semana? |
00:18:51 |
- Sí. |
00:18:53 |
Vamos a ir a Alaska. |
00:18:56 |
De ahí es mi pequeño Andrew. |
00:19:02 |
Ya veo cómo se van a comportar. |
00:19:05 |
Los veré el lunes a las 11:00 |
00:19:10 |
y más vale que sus respuestas |
00:19:15 |
Gracias. |
00:19:16 |
- Lo anticipo con gusto. |
00:19:19 |
Va a ser divertido. |
00:19:22 |
Claro. |
00:19:30 |
Lo que va a pasar |
00:19:33 |
Vamos a fingir que somos novios, |
00:19:35 |
anunciar que nos comprometimos. |
00:19:38 |
Iremos en primera clase. |
00:19:42 |
Si no, no vamos. |
00:19:44 |
Y confirma la comida vegana. |
00:19:45 |
La última vez |
00:19:47 |
y me forzaron a comer una ensalada |
00:19:52 |
- ¿Por qué no tomas nota? |
00:19:56 |
¿Qué? |
00:19:59 |
¿Lo que dijiste de tu ascenso? |
00:20:01 |
Genial. Se lo tragó entero. |
00:20:03 |
Lo dije en serio. |
00:20:04 |
Me puede costar $250.000 |
00:20:07 |
Eso lo cambia todo. |
00:20:09 |
- ¿Que te ascienda a editor? Imposible. |
00:20:13 |
Adiós, Margaret. |
00:20:14 |
- Ha sido maravilloso. |
00:20:20 |
Te voy a ascender a editor. |
00:20:22 |
Si haces el fin de semana en Alaska |
00:20:26 |
te asciendo a editor. |
00:20:29 |
- Y no en dos años. De inmediato. |
00:20:31 |
Y publicas mi manuscrito. |
00:20:34 |
- 10.000 copias, primera... |
00:20:37 |
Y le diremos a mi familia del compromiso |
00:20:41 |
Ahora, pídemelo bien. |
00:20:43 |
¿Qué quieres que te pida? |
00:20:45 |
Pídeme bien que me case contigo, |
00:20:50 |
- ¿Qué significa eso? |
00:21:02 |
Está bien. |
00:21:12 |
- ¿Así está bien? |
00:21:14 |
- ¿Te quieres casar conmigo? |
00:21:17 |
Dilo en serio. |
00:21:22 |
- ¿Andrew? |
00:21:24 |
- ¿Mi querido Andrew? |
00:21:27 |
Por favor, corazoncito, cásate conmigo. |
00:21:33 |
Está bien. |
00:21:36 |
Nos vemos mañana en el aeropuerto. |
00:21:51 |
Estas son las preguntas |
00:21:55 |
Lo bueno es que yo sé todo acerca de ti, |
00:21:58 |
pero tú tienes cuatro días |
00:22:01 |
Así que ponte a estudiar. |
00:22:08 |
¿Tú sabes todas las respuestas sobre mí? |
00:22:10 |
- Da miedo, ¿no? |
00:22:12 |
- ¿A qué soy alérgica? |
00:22:15 |
Y a todas las emociones humanas. |
00:22:17 |
Qué chistoso. |
00:22:20 |
Ahí te va una buena: |
00:22:23 |
Creo que tienes un tatuaje. |
00:22:25 |
¿Tú crees? |
00:22:27 |
Sí. Hace dos años llamó |
00:22:29 |
y preguntó de un láser |
00:22:31 |
Los láseres con Interruptor Q |
00:22:35 |
Pero cancelaste la cita. |
00:22:38 |
¿Qué es? ¿Tinta tribal? |
00:22:40 |
¿Caligrafía japonesa? ¿Alambre de púas? |
00:22:42 |
Es excitante conocerte así. |
00:22:45 |
Gracias. |
00:22:47 |
- No. |
00:22:49 |
Ya acabamos con esa pregunta. |
00:22:51 |
A la que sigue. Déjame ver. |
00:22:53 |
Esta. ¿Nos quedamos en tu casa |
00:22:56 |
Fácil, en la mía. |
00:22:58 |
- ¿Por qué no tú en la mía? |
00:23:02 |
Y tú has de vivir en un apartamentito |
00:23:05 |
con montones de libros |
00:23:08 |
Por favor abróchense sus cinturones. |
00:23:11 |
Estamos descendiendo a Juneau. |
00:23:14 |
Yo creía que íbamos a Sitka. |
00:23:17 |
- Así es. |
00:23:50 |
Bueno. Ya llegamos. |
00:23:56 |
¡Ahí está! |
00:24:05 |
¡Hola! |
00:24:12 |
- ¡Qué gusto verte! |
00:24:14 |
- ¡Ven acá! |
00:24:16 |
¡Abuelita! ¿Cómo estás? ¿Y papá? |
00:24:19 |
Tu papá siempre está trabajando. |
00:24:22 |
Olvídalo. |
00:24:25 |
Ahí. |
00:24:27 |
Ahí está. |
00:24:28 |
Parece que la palabra "chica" |
00:24:31 |
Annie. |
00:24:35 |
- Margaret, mi mamá. |
00:24:37 |
Sí. Te presento a mi "Lita", Annie. |
00:24:39 |
- Mucho gusto. |
00:24:42 |
¿Prefieres que te llame Margaret |
00:24:47 |
Conocemos los dos nombres. |
00:24:51 |
Está bromeando. |
00:24:55 |
Gracias por dejarme ser parte |
00:24:58 |
De nada. |
00:25:02 |
Vamos a llevarte al "fuerte". |
00:25:03 |
Muy bien. |
00:25:06 |
- ¡Qué gusto verte! |
00:25:28 |
RECUERDOS DE SITKA |
00:25:30 |
FOTOGRAFÍA PAXTON |
00:25:34 |
CORREO PAXTON |
00:25:35 |
TIENDA GENERAL PAXTON |
00:25:50 |
Por favor, no hagas eso. |
00:25:52 |
No me dijiste de los negocios |
00:25:55 |
Probablemente no quería presumir. |
00:26:07 |
¿Qué vamos a hacer? |
00:26:10 |
Cancelamos su reservación. |
00:26:12 |
La familia no va a hoteles. |
00:26:14 |
Se van a quedar en nuestra casa. |
00:26:16 |
Maravilloso. |
00:26:18 |
- ¿Qué? |
00:26:19 |
Usa las piernas para levantar eso. |
00:26:22 |
¡Andrew! Ayúdale con sus maletas. |
00:26:24 |
Me encantaría, pero no me deja. |
00:26:27 |
Insiste en hacer todo sola. |
00:26:40 |
¡Vamos, corazón! |
00:26:42 |
¿Viste los zapatos de esa chica? |
00:26:55 |
Esta es la última. |
00:26:59 |
- La regla de 5 segundos. |
00:27:02 |
Se va a secar pronto. |
00:27:05 |
No me voy a subir en ese barco. |
00:27:06 |
Entonces, nos vemos en unos días. |
00:27:08 |
- Tú sabes que no sé nadar. |
00:27:20 |
Ven. |
00:27:26 |
Anda, baja. |
00:27:35 |
Te ves bien, jefa. |
00:27:45 |
Trae mucho equipaje. |
00:27:47 |
Te voy a echar una mano. |
00:27:50 |
No me toques el culo. |
00:27:56 |
Eso es. Bajaste. |
00:28:04 |
Felicidades, ya tengo cien años. |
00:28:34 |
Ya llegamos. |
00:28:38 |
¿Esa es tu casa? |
00:28:41 |
¿Quiénes son ustedes? |
00:28:58 |
- ¡Dijiste que eras pobre! |
00:29:01 |
- No me dijiste que eras rico. |
00:29:05 |
Sólo los ricos dicen eso. |
00:29:07 |
¡Andrew! ¡Bienvenido a casa! |
00:29:09 |
¡Hola! Mamá, ¿qué es esto? |
00:29:11 |
Nada. |
00:29:14 |
¿Es un crimen? |
00:29:15 |
50 amigos íntimos y vecinos. |
00:29:17 |
Todos con ganas de conocerte. |
00:29:19 |
- Qué bien. |
00:29:21 |
- ¿Una fiesta? |
00:29:24 |
Vamos. |
00:29:28 |
Métele ganas. |
00:29:35 |
Mucho gusto. |
00:29:37 |
¿Jill? Mucho gusto. |
00:29:39 |
No me dijiste que eras |
00:29:43 |
No puede. |
00:29:44 |
Llevamos tres años hablando de ti. |
00:29:47 |
Tiempo fuera. |
00:29:49 |
No podemos andar insultándonos. |
00:29:51 |
Necesitan creer que nos queremos. |
00:29:53 |
No hay problema. |
00:29:54 |
Yo puedo hacer de prometido amoroso. |
00:29:57 |
Pero tú vas a tener que dejar |
00:30:01 |
Qué chistoso. |
00:30:04 |
Yo voy a escoger el momento. |
00:30:09 |
¡Sra. McKittrick! |
00:30:12 |
Sr. McKittrick, les presento a Margaret. |
00:30:14 |
Hola. Mucho gusto. |
00:30:16 |
Hola, ¿cómo está? Un placer. |
00:30:17 |
¿Qué es lo que hace un editor de libros? |
00:30:21 |
Qué buena pregunta, Louise. |
00:30:26 |
- Hola, papá. |
00:30:29 |
- Ella debe de ser Maggie. |
00:30:32 |
- Joe. Mucho gusto. |
00:30:36 |
Dinos exactamente |
00:30:39 |
Además de llevar escritores |
00:30:44 |
Suena divertido. |
00:30:47 |
No, Louise, |
00:30:51 |
- Maggie es la editora. |
00:30:54 |
- Entonces tú eres... |
00:30:58 |
¿Qué te parece? |
00:31:01 |
Voy por otra copa. |
00:31:05 |
Qué encantador. |
00:31:11 |
Qué buena primera impresión, papá. |
00:31:13 |
¿Qué demonios, Andrew? |
00:31:15 |
¿Llegas después de años con |
00:31:19 |
Acabo de llegar. |
00:31:20 |
¿Esperamos un poco antes |
00:31:23 |
No creía que fueras |
00:31:26 |
Esa mujer es una editora |
00:31:29 |
Es tu sustento |
00:31:32 |
No es mi sustento, es mi prometida. |
00:31:36 |
- ¿Qué dijiste? |
00:31:39 |
Me voy a casar. |
00:31:44 |
- ¿Cómo está? |
00:31:46 |
- ¿Quiere un canapé? |
00:31:49 |
- Es una tradición. |
00:31:52 |
- No como pescado. |
00:31:54 |
- Qué amable. |
00:31:57 |
Muchísimas gracias. |
00:32:02 |
Damas y caballeros, |
00:32:06 |
- Margaret y yo nos vamos a casar. |
00:32:09 |
- Perdón. |
00:32:15 |
Sí. |
00:32:19 |
Ahí está. |
00:32:23 |
¡Ven, calabacita! |
00:32:26 |
Eso es. |
00:32:27 |
Mírenla. Mírenla. |
00:32:31 |
¡Ahí está, damas y caballeros! |
00:32:33 |
- Felicidades, Andrew. |
00:32:37 |
Muchas gracias. |
00:32:39 |
- Hora de celebrar. |
00:32:44 |
¿Ese era el momento perfecto |
00:32:47 |
Porque fue brillante. |
00:32:49 |
- Andrew. Hola. |
00:32:55 |
¿Cómo estás? No sabía que ibas a venir. |
00:32:57 |
Tu mamá quería darte la sorpresa, |
00:33:02 |
Y... estamos siendo muy groseros. |
00:33:06 |
- Dios mío. Ella es mi ex... |
00:33:09 |
Me puedes llamar Gert. |
00:33:12 |
Felicidades, muchachos. |
00:33:14 |
Gracias. |
00:33:15 |
¿Me perdí la historia? |
00:33:18 |
¿Cuál historia? |
00:33:20 |
De la propuesta. |
00:33:21 |
La propuesta de matrimonio |
00:33:26 |
Sí. |
00:33:27 |
A mí me encantaría oír la historia. |
00:33:30 |
¿Nos la quieres contar? |
00:33:35 |
¿Saben qué? A Margaret |
00:33:40 |
Voy a dejar que ella la cuente. |
00:33:42 |
Vamos a sentarnos y disfrutarla. |
00:33:46 |
Caramba. |
00:33:48 |
¿Por dónde empezar esta historia? |
00:33:59 |
Andrew y yo... |
00:34:02 |
Andrew y yo íbamos a celebrar |
00:34:07 |
Yo sabía que él ansiaba |
00:34:10 |
Y él tenía miedo, como un pajarito. |
00:34:13 |
Así que empecé a lanzarle indirectas |
00:34:15 |
porque sabía que no tenía |
00:34:18 |
No sucedió exactamente así. |
00:34:21 |
- ¿No? |
00:34:23 |
Yo me di cuenta de sus indirectas. |
00:34:30 |
A mí me preocupaba |
00:34:33 |
La caja de découpage que hizo. |
00:34:36 |
Pasó horas cortando |
00:34:41 |
Las pegó por toda la caja. |
00:34:45 |
Abrí esa hermosa cajita |
00:34:47 |
y salieron flotando muchos |
00:34:51 |
Y ya que se dispersaron, |
00:34:55 |
el más hermoso, grandioso... |
00:34:58 |
Vacío. |
00:34:59 |
No había anillo. |
00:35:01 |
- ¿No había anillo? |
00:35:03 |
No. Pero dentro de esa caja... |
00:35:06 |
...debajo de todas esas cursilerías, |
00:35:07 |
había una nota escrita a mano |
00:35:10 |
con la dirección de un hotel, |
00:35:13 |
Muy a la Humphrey Bogart. |
00:35:16 |
Muy masculino. |
00:35:18 |
En fin, Margaret pensó... |
00:35:20 |
Pensé que estaba viendo a otra. |
00:35:22 |
Fueron unos días terribles, |
00:35:26 |
Fui y golpeé la puerta |
00:35:30 |
Y al abrir esa puerta, ahí estaba él... |
00:35:34 |
- Parado. |
00:35:36 |
- Como un hombre. |
00:35:39 |
Tu hijo. Tu hijo. |
00:35:41 |
Y estaba reprimiendo |
00:35:44 |
Y cuando se aguantó las lágrimas |
00:35:49 |
"¿Te quieres casar conmigo?". |
00:35:52 |
¿Tienen hambre? |
00:35:56 |
Qué maravillosa historia. |
00:35:58 |
Preciosa. |
00:36:00 |
Qué sensible eres. |
00:36:03 |
¡Confeti cortado a mano! |
00:36:07 |
¡A ver un beso! |
00:36:09 |
¡Dale un beso! |
00:36:10 |
- No, por favor. |
00:36:15 |
Bueno. Allá vamos. |
00:36:19 |
¿Qué es eso? Bésala en la boca, |
00:36:23 |
¡Bésala! ¡Bésala! ¡Bésala! |
00:36:31 |
¡Está bien! |
00:36:33 |
Está bien. |
00:36:40 |
¡Andy! ¡Dale un beso de verdad! |
00:36:45 |
¡Uno de verdad! |
00:36:47 |
Hazlo de una vez, pero rápido. |
00:37:09 |
¡Qué gusto me da que estén juntos! |
00:37:12 |
¡Estoy feliz! |
00:37:15 |
¡Traigan el champaña! |
00:37:18 |
Ya llegamos. |
00:37:22 |
Este es su dormitorio. |
00:37:25 |
Caramba. |
00:37:27 |
Esto es... hermoso. |
00:37:29 |
- Y qué vista. |
00:37:32 |
Qué exquisita cama. Exquisita. |
00:37:36 |
¿Dónde está el cuarto de Andrew? |
00:37:38 |
Nadie piensa que no duermen |
00:37:43 |
Va a dormir aquí, contigo. |
00:37:45 |
Excelente, nos encanta acurrucarnos. |
00:37:48 |
Somos unos grandes acurrucadores. |
00:37:50 |
¡Dios mío! ¿Qué es eso? |
00:37:53 |
- Cálmate, Kevin. |
00:37:56 |
¿Quién es este? |
00:37:58 |
Este es Kevin. Disculpa, Margaret. |
00:38:01 |
Lo rescatamos de la perrera |
00:38:05 |
No lo dejen salir, |
00:38:09 |
No le hagas caso. |
00:38:13 |
A propósito, hay toallas y sábanas aquí |
00:38:16 |
- por si las necesitan. |
00:38:21 |
Tiene poderes especiales. |
00:38:23 |
- ¿Qué clase de poderes especiales? |
00:38:27 |
Habrá que tener mucho cuidado. |
00:38:31 |
No la pongas en la cama. |
00:38:33 |
Vamos a dormir. |
00:38:36 |
Buenas noches a todos. |
00:38:37 |
- Buenas noches. |
00:38:40 |
Buenas noches, Lita. |
00:38:43 |
- Buenas noches. |
00:38:49 |
Gracias. |
00:38:51 |
- Adiós. |
00:38:56 |
Hacía tiempo que no volvías a casa. |
00:38:59 |
No he tenido muchas vacaciones |
00:39:02 |
Deja de quejarte. |
00:39:08 |
No mires, ¿de acuerdo? |
00:39:11 |
De acuerdo. |
00:39:13 |
¿Tienes los ojos cerrados? |
00:39:14 |
Completamente. |
00:39:16 |
- ¿Estás seguro? |
00:39:28 |
¿Ese es el pijama que |
00:39:32 |
Sí, porque iba a estar sola en un hotel. |
00:39:35 |
- ¿Te acuerdas? |
00:39:38 |
- Está bien. |
00:40:12 |
No voy a dormir mucho |
00:40:22 |
Gracias. |
00:40:45 |
¡Andrew, el teléfono! |
00:40:50 |
Demonios. |
00:40:54 |
Sí, seguro. |
00:41:00 |
- ¿Dónde está? |
00:41:08 |
Hola. |
00:41:12 |
¡Frank! ¡Frank, corazón! |
00:41:15 |
¿Estás ahí? ¿Hola? |
00:41:17 |
¡Tengo muy mala recepción! |
00:41:21 |
¡Dios mío! ¡Margaret! |
00:41:23 |
Frank, espera un minuto. |
00:41:25 |
¡No cuelgues! |
00:41:29 |
Lamento que te hayas sentido |
00:41:33 |
Claro que quiero que estés contento. Sí. |
00:41:36 |
Frank, corazón. |
00:41:43 |
Puedo llamarlos y lo puedo cancelar. |
00:41:49 |
Tienes toda la razón, Frank. |
00:41:52 |
Claro que te estoy escuchando. |
00:41:55 |
Me encanta escucharte, Frank. |
00:41:59 |
¡Siéntate! |
00:42:02 |
No, tú no, Frank. |
00:42:05 |
Si puedo serte sincera, |
00:42:07 |
creo que sería |
00:42:10 |
Porque durante muchos años |
00:42:13 |
tú me has inspirado |
00:42:16 |
y siento que... |
00:42:19 |
Es hora de que el mundo también |
00:42:22 |
Están muy llenas de pasión |
00:42:25 |
y creo que todos deberían conocerlas. |
00:42:29 |
Frank, yo sólo... |
00:42:30 |
Sólo quiero que seas feliz. |
00:42:34 |
¡Un segundo! |
00:42:38 |
¡Dame ese perro! |
00:42:40 |
¡Vamos! ¡Vamos, vamos! |
00:42:45 |
Ya, te agarré. |
00:42:49 |
¡Frank, perdóname! |
00:42:51 |
¡Perdón! ¡Solté el teléfono! |
00:42:53 |
No estoy tratando de imponerte nada, |
00:42:58 |
Y debes presentar ese legado al mundo. |
00:43:01 |
Llámame mañana con tu decisión. |
00:43:03 |
Nunca apago mi teléfono. |
00:43:10 |
¡Llévate al perrito! |
00:43:11 |
¡Necesito el teléfono! |
00:43:13 |
¡Llévate al perro! |
00:43:16 |
¡Toma al perro! ¡Toma al perro! |
00:43:18 |
Mira eso. |
00:43:21 |
- ¡Qué linda! |
00:43:26 |
Hola. |
00:43:29 |
Sí. Está jugando con Kevin. |
00:43:32 |
Ve a buscarla, Andy. |
00:43:33 |
Tenemos todo el día planeado |
00:43:37 |
Dile que le tenemos |
00:43:43 |
¡Dame mi teléfono! |
00:43:46 |
- Aquí está. |
00:43:49 |
¡Dios mío! |
00:43:52 |
¡El águila trató de llevarse al perro! |
00:43:54 |
¡Lo salvé! |
00:43:58 |
- ¿Estás borracha? |
00:44:00 |
¡Tiene mi teléfono |
00:44:02 |
Cálmate. Vamos a ordenar otro |
00:44:05 |
Iremos mañana al pueblo. |
00:44:07 |
- ¿De verdad? |
00:44:08 |
Bueno, está bien. |
00:44:13 |
Tienes que arreglarte. |
00:44:14 |
- ¿Para qué? |
00:44:16 |
- No quiero salir. |
00:44:19 |
- Odio las compras. Soy mala turista. |
00:44:22 |
- No quiero ir. No voy a ir. |
00:44:24 |
Sí vas a ir. |
00:44:27 |
- No quiero tocarte. |
00:44:30 |
- Un abrazo. |
00:44:31 |
Eso es. |
00:44:33 |
Sí, qué rico. |
00:44:36 |
Sí. Qué rico. |
00:44:39 |
Ya está. |
00:44:44 |
Si me tocas el culo otra vez, |
00:44:49 |
- Sí. |
00:44:53 |
- Sí. |
00:45:11 |
- Cielos. |
00:45:14 |
Tu mamá encontró estas "ecopelotas". |
00:45:17 |
Se disuelven en el agua. |
00:45:21 |
No sé cómo encuentra estas cosas. |
00:45:23 |
En fin, está un poco disgustada. |
00:45:27 |
Parece que no fui |
00:45:31 |
Fue una sorpresa saber |
00:45:34 |
sobre todo cuando no sabíamos |
00:45:38 |
La cuestión es... |
00:45:44 |
Aceptada. |
00:45:46 |
Hay otra cosa. |
00:45:49 |
He estado revisando |
00:45:53 |
y me puse a pensar. |
00:45:56 |
He hecho muchas cosas en mi vida. |
00:45:58 |
Casi creé un imperio |
00:46:01 |
- No significa nada... |
00:46:04 |
- Ya lo hablamos. |
00:46:07 |
Tienes responsabilidades acá. |
00:46:11 |
He sido muy comprensivo |
00:46:15 |
- Necesito que te dejes de juegos... |
00:46:18 |
¿Cuándo me vas a tomar en serio? |
00:46:20 |
- Cuando te comportes con seriedad. |
00:46:24 |
Me das lástima, papá. |
00:46:29 |
Alguien que quisiera vivir aquí |
00:46:32 |
Alguien con una esposa que te gustara. |
00:46:35 |
Te debe parecer rara, |
00:46:37 |
mi vida en Nueva York... |
00:46:42 |
Pero me hace feliz, ¿entiendes? |
00:46:48 |
Si eso te hace feliz, hijo, |
00:46:52 |
Por primera vez. |
00:46:55 |
No te acepto la disculpa. |
00:47:12 |
No podías dejarla en casa. |
00:47:14 |
- Tenía que venir. |
00:47:18 |
Ojalá estés lista |
00:47:21 |
porque este es uno de |
00:47:24 |
- ¿Verdad? |
00:47:28 |
Esta es la sorpresa de la que te hablé. |
00:47:35 |
¡Margaret, te va a encantar! |
00:48:07 |
Ramone es el único bailarín |
00:48:10 |
Tenemos suerte de tenerlo. |
00:48:21 |
¡Baila, Ramone! |
00:48:26 |
¡Ven acá, Ramone! ¡Ven acá! |
00:48:28 |
¡Ven, corazón! |
00:48:31 |
Enséñale lo que se va a perder. |
00:48:33 |
¡Ven, mi princesa sexy! |
00:48:36 |
Es un gesto muy lindo, |
00:48:39 |
Baila con él. |
00:48:42 |
Me voy a sacar los ojos. |
00:48:47 |
¡Baila, Margaret! |
00:48:53 |
¡Lúcete, Ramone! |
00:49:00 |
¡Anda, Ramone! ¡Lúcete! |
00:49:15 |
¡No había visto ese movimiento! |
00:49:19 |
¡Miren esa cara! |
00:49:23 |
Adivina quién. Para ti. Para ti. |
00:49:27 |
¡Disfrútalo! |
00:49:33 |
No quiero tocarlo. No. |
00:49:37 |
Muy lindo. |
00:49:41 |
¡Pégale! |
00:49:42 |
- ¿Perdón? |
00:49:45 |
¿Que le pegue? |
00:49:49 |
¡Pégale, Margaret! |
00:49:56 |
¿Ya me puedo bajar? |
00:50:09 |
Sé libre. Sé libre. |
00:50:19 |
Ahí estás. |
00:50:21 |
Bien. |
00:50:26 |
Sí. Los Paxton pueden |
00:50:29 |
Sí, sí. |
00:50:31 |
Es un poco distinto que Nueva York, ¿no? |
00:50:33 |
Un poco. |
00:50:37 |
No. Ese era el sueño de Andrew, no mío. |
00:50:40 |
¿Era una relación muy seria? |
00:50:42 |
Salimos en el bachillerato |
00:50:45 |
pero éramos jovencitos. |
00:50:49 |
Y cancelaron la boda porque... |
00:50:56 |
La noche antes de graduarnos... |
00:50:59 |
...me propuso matrimonio y dijo que |
00:51:05 |
- Y... |
00:51:09 |
Y yo dije que no. Sí. |
00:51:12 |
Nunca he estado más que aquí. |
00:51:16 |
En fin. Eres una chica afortunada. |
00:51:21 |
Es un gran hombre, |
00:51:26 |
Ah, sí. Sí, me doy cuenta. |
00:51:31 |
Pues los felicito. |
00:51:37 |
Gracias. |
00:51:44 |
Parece que Ramone está terminando. |
00:51:48 |
¡Baila, Annie! |
00:51:52 |
Nunca lo había visto tan... |
00:51:54 |
...tan alocado. |
00:51:58 |
Fue maravilloso. |
00:52:01 |
Ay, no. |
00:52:09 |
Andrew, mi vida, ¿está todo bien? |
00:52:15 |
¿Qué está haciendo? |
00:52:17 |
Algo tiene. |
00:52:20 |
Ven, corazón. |
00:52:27 |
¿Qué haces? Lo estoy viendo. |
00:52:30 |
¿Por qué está ahuecando |
00:52:34 |
Quizá está planeando escapar. |
00:52:36 |
Estoy muy cansada. |
00:52:38 |
Voy a bañarme y a quitarme |
00:52:42 |
Claro. |
00:52:43 |
Lo pasé muy bien hoy. |
00:52:48 |
- ¿Qué hiciste? |
00:52:51 |
Sólo tuve una conversación franca |
00:52:55 |
Sí, eso es buena idea. |
00:52:59 |
ya nunca volverá a casa. |
00:53:02 |
Es mi hijo. |
00:53:07 |
¡Por tu culpa! ¡Ya me harté! |
00:53:09 |
Vas a apoyar su matrimonio |
00:53:16 |
Si no tenemos cuidado, |
00:53:20 |
tú y yo solos |
00:53:24 |
y Dios no quiera que tengan |
00:53:29 |
¡Vas a arreglar esto! |
00:53:44 |
¿Dónde está esa toalla? |
00:53:51 |
¿Toalla? |
00:53:55 |
¿Toalla, toalla, toalla? |
00:53:58 |
¿Esta es la única toalla? |
00:54:05 |
¿Hola? |
00:54:21 |
Perdón. |
00:54:23 |
Sólo déjame agarrar una toalla. |
00:54:28 |
Sólo necesitas... |
00:54:31 |
Perdón por darte de comer al águila. |
00:54:33 |
¡Perdóname! |
00:54:38 |
¡Vete! |
00:54:39 |
Vete. Déjame agarrar una toalla. |
00:54:42 |
¡Vete, vete! Un momento. |
00:54:51 |
Sí. |
00:54:53 |
¿Qué te parece? |
00:54:56 |
Toma eso. Eso es. |
00:54:59 |
¿Te gusta? |
00:55:04 |
Te gusta. |
00:55:10 |
Ven acá. Ven con mami. |
00:55:13 |
Eso es. Pásate a la alfombra. |
00:55:15 |
¡Muy bien! |
00:55:17 |
¡Sí! ¡Muy bien! |
00:55:22 |
¡Ven! |
00:55:33 |
- ¡Dios mío! |
00:55:36 |
- ¿Por qué estás mojada? |
00:55:38 |
¡No me mires! |
00:55:39 |
- ¿Por qué estás mojada? |
00:55:41 |
¡No me mires! |
00:55:44 |
¡Estás enseñando todo! |
00:55:50 |
¡La Creadora de Bebés, no! |
00:55:52 |
¡Explícate, por favor! |
00:55:54 |
- ¿Que me explique? |
00:55:56 |
- Estaba afuera. |
00:55:58 |
Estaba oyendo... |
00:56:01 |
¡Y te me echas encima! |
00:56:03 |
No me eché encima a propósito. |
00:56:05 |
Tu perro me estaba atacando. |
00:56:09 |
¿Qué tienen tú y el perro? |
00:56:11 |
Nada más... vete. |
00:56:13 |
Vete. |
00:56:14 |
- Vete a bañar. Apestas. |
00:56:16 |
- Qué lindo tatuaje. |
00:56:19 |
¿Ves? ¡Exacto! ¿Lo viste? |
00:56:23 |
Apenas escapé con vida. |
00:56:46 |
Completamente desnuda. |
00:56:49 |
¿Podemos no hablar de eso, por favor? |
00:56:53 |
Es la verdad. |
00:56:59 |
¿Qué se traen tú y tu padre? |
00:57:02 |
Disculpa. |
00:57:06 |
Yo creía que dijiste que teníamos |
00:57:10 |
¡De eso, no! |
00:57:11 |
- Pero si nos preguntan... |
00:57:31 |
- Me gusta el Canal De Psíquicos. |
00:57:35 |
No en el sentido de: |
00:57:39 |
Lo disfruto mucho. |
00:57:46 |
Tomé clases de "disco" en sexto año. |
00:57:51 |
Mi primer concierto fue |
00:57:57 |
Brian Dennehy me parece sexy. |
00:58:01 |
No me gustan flores en la casa. |
00:58:05 |
No he jugado un juego de video. |
00:58:08 |
Leo Cumbres borrascosas cada Navidad. |
00:58:11 |
Es mi libro favorito. |
00:58:16 |
No me he acostado con un hombre |
00:58:23 |
Y... |
00:58:24 |
me metí al baño a llorar cuando |
00:58:30 |
¿Y el tatuaje de los pájaros? |
00:58:33 |
Son golondrinas. |
00:58:37 |
Me lo hice cuando tenía 16 años, |
00:58:46 |
Seguro hay más cosas, |
00:58:58 |
¿Estás ahí? |
00:59:03 |
Aquí estoy. |
00:59:06 |
Lo estoy procesando. |
00:59:15 |
¿No te has acostado en 18 meses? |
00:59:17 |
¿Eso es lo único que se te quedó? |
00:59:20 |
Es mucho tiempo. |
00:59:21 |
He estado un poco ocupada. |
00:59:24 |
Sí. |
00:59:28 |
¿Quiénes son... |
00:59:30 |
- Rob Base y el DJ? |
00:59:33 |
- Sí. |
00:59:42 |
Eran buenos. |
00:59:48 |
- ¿Qué? |
00:59:52 |
Sé quiénes son. |
01:00:05 |
¿Sí? |
01:00:08 |
No me malinterpretes. |
01:00:12 |
De acuerdo. |
01:00:15 |
Eres una mujer muy, muy hermosa. |
01:00:46 |
Siéntelo profundo, siéntelo bajo. |
01:00:49 |
No puedo cantar tan alto. |
01:01:16 |
¿Dónde estoy? |
01:01:19 |
¿Qué hora es? |
01:01:39 |
Dios mío. |
01:02:02 |
¡Servicio al cuarto! |
01:02:11 |
Vino tu madre. |
01:02:13 |
¡Ven acá! ¡Un segundo! |
01:02:21 |
La cobija de los bebés, no. |
01:02:23 |
¡Quítala! |
01:02:26 |
Un segundo. |
01:02:28 |
- ¿Qué? |
01:02:30 |
Claro que no. |
01:02:31 |
- ¿Qué hacemos? |
01:02:35 |
- ¡Dios mío! ¿Qué es eso? |
01:02:37 |
¿Cómo que "es la mañana"? |
01:02:39 |
¿Están bien? |
01:02:41 |
Sí. Un segundo. |
01:02:44 |
Qué asco. |
01:02:46 |
Estás en mi pelo. |
01:02:54 |
- ¡Caramba! |
01:02:57 |
Rollos de canela. |
01:02:58 |
No te hubieras molestado. |
01:03:00 |
Eres de la familia. |
01:03:03 |
¿Cabe uno más? |
01:03:06 |
¿Podemos no hacer la reunión |
01:03:10 |
Nos acabamos de despertar, por favor. |
01:03:13 |
Tu mamá y yo queremos |
01:03:15 |
que me parece una idea fantástica... |
01:03:18 |
Queremos que se casen aquí mañana. |
01:03:20 |
Mañana. |
01:03:23 |
¿Qué? |
01:03:26 |
Igual se van a casar. |
01:03:30 |
donde podemos estar todos juntos |
01:03:36 |
No, mañana es |
01:03:41 |
No queremos arruinarlo. |
01:03:43 |
He tenido 89 fiestas de cumpleaños. |
01:03:48 |
Sería un sueño hecho realidad |
01:03:53 |
¡Un sueño hecho realidad! |
01:03:59 |
¿Antes de que me muera? |
01:04:01 |
Está bien. |
01:04:04 |
Nosotros haremos todo. |
01:04:07 |
Se pueden casar como nosotros, |
01:04:09 |
Es una tradición de los Paxton. |
01:04:16 |
Siempre me había querido |
01:04:19 |
- Yo sí. |
01:04:22 |
Una señal del universo de que |
01:04:27 |
Debemos dar las gracias, se lo digo. |
01:04:29 |
Debemos dar las gracias. |
01:04:32 |
Yo sé que debo dejarlos en paz. |
01:04:35 |
¡Pero estamos muy emocionados! |
01:04:38 |
- Es una locura. |
01:04:40 |
Váyanse. |
01:04:43 |
Váyanse. |
01:04:49 |
- Ay, Dios mío. |
01:04:52 |
Cuando mi mamá sepa que |
01:04:56 |
y mi abuela se va a morir. |
01:04:58 |
- No va a saber. |
01:05:00 |
¿Qué se traen con lo de la boda? |
01:05:03 |
Seguro que ella lo convenció. |
01:05:09 |
No se van a enterar. Cálmate. |
01:05:13 |
No vamos a estar casados para siempre. |
01:05:16 |
Pronto estaremos felizmente divorciados. |
01:05:18 |
Todo va a salir bien. |
01:05:23 |
- ¿Estás bien? |
01:05:30 |
- Voy por el café. |
01:05:33 |
¿Quieres un "latte" con leche de soya? |
01:05:43 |
Tienes razón. |
01:05:46 |
- Claro. |
01:05:48 |
Sí, de maravilla. |
01:05:50 |
Más vale que aprenda a cocinar, |
01:05:55 |
No quiero que mi hombre |
01:05:57 |
Todavía no te he dejado. |
01:06:01 |
Yo puedo. Suéltalo. |
01:06:06 |
- ¿Estás bien? |
01:06:08 |
- ¿Sabes qué? Me voy a ir. |
01:06:11 |
Tengo ganas de ir afuera. |
01:06:14 |
Bueno. |
01:06:16 |
Ya lo sé. |
01:06:18 |
Primero voy a ir al baño |
01:06:21 |
Está bien. |
01:06:36 |
Sólo te tienes que concentrar, Margaret. |
01:06:41 |
Es un trato de negocios. |
01:06:45 |
Todo va a salir bien. |
01:06:49 |
Está un poco pedregoso. |
01:06:55 |
¡Dios mío! |
01:06:59 |
Esto no está bien. |
01:07:02 |
¿Por qué no te detienes? |
01:07:05 |
¡Para, para, para! |
01:07:10 |
Sólo quería un poco de aire. |
01:07:18 |
Un segundo. |
01:07:20 |
¿Ahora, qué? |
01:07:26 |
¿Qué es eso? |
01:07:59 |
¡Ven, Margaret de Nueva York! |
01:08:02 |
¡Soy yo, la abuelita Annie! |
01:08:06 |
Veo que tienes curiosidad. |
01:08:08 |
Ven a ver cómo le doy las gracias |
01:08:11 |
Sabes, no tengo mucha curiosidad. |
01:08:14 |
Mira a tu alrededor. |
01:08:16 |
La Madre Tierra nos |
01:08:18 |
así como los juntó a Andrew |
01:08:23 |
Debemos dar las gracias y pedir |
01:08:29 |
Ven, baila conmigo para celebrar. |
01:08:32 |
¿No puedo agradecerle desde acá? |
01:08:35 |
¡Insisto! |
01:08:37 |
Está bien. |
01:08:40 |
Bajaré a bailar contigo. |
01:08:44 |
Sígueme y aprende. |
01:08:51 |
¡Vamos, Margaret! ¡Siente el ritmo |
01:08:55 |
- ¿Yo qué? |
01:08:57 |
¿Qué debo canturrear? |
01:08:59 |
Lo que se te ocurra. |
01:09:01 |
- Pero no sé canturrear. |
01:09:08 |
- Sí. Canturrea. Muy bien. |
01:09:11 |
A los árboles. |
01:09:12 |
- ¡Al universo! |
01:09:25 |
¡Más fuerte! |
01:09:59 |
¡Vámonos cantando al puente! |
01:10:07 |
Tienes miedo. |
01:10:18 |
¿Qué estás haciendo? |
01:10:24 |
Tu Lita quería que canturreara. |
01:10:29 |
¿Hip hop? ¿Eso te salió del corazón? |
01:10:32 |
- Iba con el ritmo. |
01:10:36 |
Voy por él. |
01:10:38 |
Sí, quiero ir. Espera. |
01:10:41 |
- ¿Está bien si voy con él? |
01:10:48 |
¿Pero no te ofendes? |
01:10:49 |
- Está bien. Vete. |
01:10:52 |
- ¡Eres una loca! |
01:10:56 |
¿Por favor? |
01:11:12 |
TIENDA GENERAL PAXTON |
01:11:17 |
¡Hola, amigo! |
01:11:20 |
- ¿Tienes el teléfono? |
01:11:23 |
- Excelente. ¿Y tú? |
01:11:31 |
¿Te acuerdas de esto? |
01:11:35 |
Maravilloso. Sí. |
01:11:37 |
- ¿Te acuerdas de eso? |
01:11:43 |
Impresionaste mucho a Ramone. |
01:11:46 |
La parte en la que me eché |
01:11:50 |
Dato curioso No. 11 sobre Andrew: |
01:11:54 |
Todos los productos Hostess. |
01:11:57 |
¿Qué, tienes 13 años? |
01:11:59 |
Toma. Ya está cargado. |
01:12:01 |
Gracias, amigo. |
01:12:04 |
Y puse el número de tu novia. |
01:12:07 |
- Muchas gra... |
01:12:11 |
Muchas gracias. Gracias. |
01:12:19 |
Dios mío. Tengo 37 mensajes. |
01:12:22 |
Necesito una computadora. |
01:12:29 |
Cuando se te acaba el tiempo te avisa. |
01:12:33 |
Nada más ponle más monedas. |
01:12:36 |
Toma. |
01:12:37 |
¿Es broma? ¿Monedas? |
01:12:39 |
- ¿No es broma? |
01:12:41 |
- Pero, ¿qué tengo que hacer? |
01:12:44 |
DESCOMPUESTA |
01:12:46 |
Me las puedo ingeniar. |
01:12:50 |
Olvídalos. |
01:12:54 |
Ahora. |
01:12:56 |
¿Qué es eso? ¿Qué es? |
01:13:03 |
Perdón. |
01:13:43 |
Te dio gusto ver a Gertrude, ¿no? |
01:13:45 |
Sí. |
01:13:46 |
Se veía muy bonita hoy. |
01:13:50 |
Sí, es cierto. |
01:13:53 |
Debe ser lindo volver a verse |
01:13:56 |
Definitivamente me da gusto verla. |
01:13:58 |
Ha pasado mucho tiempo. |
01:14:02 |
Ahí están. |
01:14:06 |
Necesitamos a Margaret. |
01:14:07 |
Me temo que te vamos a robar, jovencita. |
01:14:10 |
No, nada más voy a... |
01:14:11 |
No te preocupes. Nada de desnudistas |
01:14:16 |
Vamos. |
01:14:18 |
Pero tú no. Es cosa de mujeres. |
01:14:21 |
- Pero... |
01:14:24 |
Está bien. |
01:14:25 |
¿Con estos zapatos estoy bien? |
01:14:29 |
No lo puedo creer. |
01:14:32 |
Mi mamá me hizo este vestido a mano. |
01:14:34 |
En esta misma tienda. |
01:14:38 |
Las cosas se vuelven a poner de moda. |
01:14:41 |
Lo estoy abotonando. |
01:14:43 |
No te preocupes por la talla. |
01:14:45 |
Annie es la mejor sastre |
01:14:52 |
Increíble. |
01:14:53 |
Quizá un poco más flojo |
01:14:56 |
Perdón. |
01:14:57 |
Yo soy un poco pechugona |
01:15:04 |
A ver si podemos encontrar tus pechos. |
01:15:09 |
- Por ahí deben estar. |
01:15:12 |
Es como buscar huevos de Pascua. |
01:15:15 |
A lo mejor se encogieron |
01:15:21 |
- Aquí están. |
01:15:25 |
Estaba pensando que, si quieres, |
01:15:28 |
quizás podríamos visitarlos |
01:15:33 |
Estaría bien. |
01:15:35 |
O tal vez nosotros |
01:15:40 |
Sería lindo. |
01:15:43 |
Me encantaría. |
01:15:46 |
Grace, por Dios. |
01:15:48 |
- Ya lo sé. Lo siento. |
01:15:51 |
Yo acabo esto. |
01:15:55 |
Ahora vamos a hacer |
01:16:02 |
Ahora, un toque especial y estás lista. |
01:16:12 |
Lleva más de 150 años en mi familia. |
01:16:16 |
Annie, es muy hermoso, |
01:16:19 |
- No he terminado. |
01:16:21 |
Mi bisabuelo se lo dio a mi bisabuela |
01:16:27 |
Fue todo un escándalo. |
01:16:29 |
Él era ruso y ella era de |
01:16:34 |
necesitabas la aprobación de todos |
01:16:37 |
Por poco rompieron. |
01:16:39 |
¿Cómo se mantuvieron juntos? |
01:16:42 |
Ella era como tú. Valiente. |
01:16:45 |
No aceptaba que le dijeran que no. |
01:16:49 |
Ella era ideal para él. |
01:16:51 |
Te lo quiero regalar. |
01:16:53 |
- No puedo. No puedo aceptarlo. |
01:16:57 |
A las abuelas les encanta darles |
01:17:00 |
Así seguiremos siendo parte de tu vida |
01:17:13 |
¿Estás bien, querida? |
01:17:18 |
Yo... |
01:17:22 |
Es que yo... |
01:17:26 |
Yo... |
01:17:29 |
Nada más quería... |
01:17:32 |
...asegurarme de que va |
01:17:36 |
No te preocupes por eso. |
01:17:38 |
Te vas a ver hermosa. |
01:17:40 |
Ahora, vamos a quitarte esos alfileres. |
01:18:07 |
Muy bien. |
01:18:13 |
Ya lo desamarré. Súbete. |
01:18:24 |
¿Qué demonios te pasa? |
01:18:26 |
¡Necesitaba alejarme de todos! |
01:18:28 |
- ¿Qué pasa? |
01:18:38 |
¡Dime qué pasa ahora! |
01:18:47 |
¡No me acordaba! |
01:18:49 |
¿De qué? |
01:18:50 |
¡No me acordaba de cómo |
01:18:53 |
Estoy sola desde los 16 años |
01:18:55 |
y no recordaba qué |
01:18:58 |
y te hagan el desayuno |
01:19:00 |
y que te digan: |
01:19:02 |
Y les digo: |
01:19:05 |
¡Y te dan collares! |
01:19:08 |
y tienes a Gertrude |
01:19:10 |
¡No estás arruinando nada! |
01:19:13 |
- ¡Tú estuviste ahí! |
01:19:16 |
- ¡Ya lo sé! |
01:19:17 |
¿Y les vas a hacer eso? |
01:19:19 |
- ¡No se van a enterar! |
01:19:21 |
- ¡Tú misma lo dijiste! |
01:19:26 |
- ¡Ay! ¿Y si se entera Lita? |
01:19:29 |
¡Si se entera le da un infarto! |
01:19:32 |
¡No va a pasar nada! |
01:19:34 |
¡Espera! |
01:19:39 |
¡Secuestrar una lancha no es una buena |
01:19:45 |
Qué bien. |
01:19:57 |
¡No sé nadar! |
01:20:00 |
¡Ve a la boya! |
01:20:01 |
- ¿Qué? |
01:20:19 |
¡Anda, dame la mano! |
01:20:21 |
¡Dame la mano! |
01:20:26 |
¡Vamos! ¡Dame la mano! ¡Vamos! |
01:20:31 |
¡Ya te agarré! |
01:20:36 |
¿Qué estabas pensando? |
01:20:38 |
¡Te podías haber matado! |
01:20:39 |
Diste la vuelta e hiciste que me cayera. |
01:20:43 |
Soltaste el volante, Ajab. |
01:20:45 |
Perdón. Perdón. |
01:20:48 |
Ven acá. |
01:20:51 |
Ya. No pasó nada. |
01:20:56 |
No pasó nada. |
01:21:00 |
No pasó nada. |
01:21:33 |
Quiero hablar con Uds. dos. |
01:21:48 |
Tu mamá no se debe enterar de esto. |
01:22:03 |
Les dije que los iba a vigilar. |
01:22:06 |
¿Qué hiciste? |
01:22:08 |
El Sr. Gilbertson me llamó |
01:22:10 |
y me dijo que si estabas mintiendo, |
01:22:12 |
y él está convencido de que así es, |
01:22:14 |
te iba a mandar a prisión. |
01:22:16 |
Así que lo traje en avión. |
01:22:18 |
- Papá. |
01:22:20 |
su papá negoció |
01:22:23 |
Esta oferta va a durar 20 segundos, |
01:22:28 |
Ud. declarará que |
01:22:31 |
o se irá a prisión. |
01:22:35 |
y ella regresará a Canadá. |
01:22:43 |
Acepta el trato. |
01:22:47 |
- No lo voy a aceptar. |
01:22:50 |
¿Quiere una declaración? |
01:22:54 |
Hace 6 meses salimos, nos enamoramos. |
01:22:56 |
Le propuse matrimonio y aceptó. |
01:23:11 |
Bueno, ya sabe. |
01:23:34 |
Entonces... |
01:23:38 |
¿Estás seguro de esto? |
01:23:40 |
La verdad, no. |
01:23:46 |
Te agradezco mucho lo que hiciste, |
01:23:48 |
- pero creo que... |
01:23:54 |
¡Espero que estén decentes! |
01:23:58 |
Mañana es tu boda. |
01:23:59 |
El Creador de Bebés tiene que descansar. |
01:24:03 |
Despídete de tu novia. |
01:24:06 |
Estarán juntos toda su vida. |
01:24:08 |
- Está bien. |
01:24:17 |
Si no voy con ella, va a... |
01:24:19 |
- Regresar. |
01:24:30 |
¿Nos vemos en la mañana? |
01:25:37 |
Hola, Lita. |
01:26:51 |
Siéntense, por favor. |
01:27:04 |
Estamos aquí reunidos |
01:27:10 |
y para celebrar uno de los momentos |
01:27:15 |
Para reconocer la belleza, |
01:27:21 |
del amor entre Andrew y Margaret, |
01:27:27 |
Porque su familia y sus amigos |
01:27:30 |
fueron los que les enseñaron |
01:27:34 |
Así que, es apropiado que la familia |
01:27:43 |
¿Tienes una pregunta? |
01:27:45 |
No. |
01:27:47 |
Levantaste la mano. |
01:27:53 |
No es una pregunta, |
01:27:59 |
¿No puedes esperar hasta el final? |
01:28:19 |
Hola. |
01:28:22 |
Muchas gracias por venir. |
01:28:24 |
Tengo un pequeño anuncio |
01:28:29 |
- Más bien, una confesión. |
01:28:33 |
Soy canadiense. Sí, canadiense. |
01:28:36 |
Con una visa expirada |
01:28:40 |
Y como no quería dejar |
01:28:44 |
- obligué a Andrew a casarse conmigo. |
01:28:49 |
Andrew tiene una ética profesional |
01:28:54 |
Creo que lo aprendió de ustedes. |
01:28:57 |
Durante 3 años lo vi trabajar |
01:29:01 |
Sabía que si lo amenazaba |
01:29:05 |
...que haría cualquier cosa. |
01:29:11 |
Así que lo chantajeé para que viniera |
01:29:18 |
A todos ustedes. |
01:29:21 |
Pensé que iba a ser fácil verlo hacerlo. |
01:29:25 |
Pero no. |
01:29:30 |
No es fácil arruinarle |
01:29:32 |
cuando ves lo maravilloso que es. |
01:29:41 |
Tienen una familia muy hermosa. |
01:29:45 |
No dejen que esto los separe. |
01:29:50 |
Fue culpa mía. |
01:29:54 |
Esto era un negocio, |
01:29:56 |
y tú cumpliste tu parte, |
01:30:01 |
Perdónenme. |
01:30:05 |
Alcánceme en el muelle. |
01:30:25 |
¿Cómo se te ocurrió? |
01:30:26 |
- ¡Nos mentiste! |
01:30:30 |
Luego les explico todo. |
01:31:11 |
Tenías razón. |
01:31:14 |
Mentí porque si lo publicaba |
01:31:17 |
pero tienes buen ojo. |
01:31:19 |
Lo compraremos antes de que me vaya. |
01:31:23 |
Que tengas una vida fabulosa. |
01:31:29 |
Caramba. Qué locura. |
01:31:33 |
La gente va a hablar |
01:31:41 |
¿Estás bien? |
01:31:44 |
Sí. No. |
01:31:49 |
Me siento... |
01:31:53 |
El problema es que esta mujer |
01:31:59 |
Primero sale con que se va. |
01:32:01 |
Eso lo entiendo. |
01:32:03 |
Era estresante. |
01:32:08 |
Porque no tiene la decencia, |
01:32:12 |
Tres años. Tres años trabajé |
01:32:17 |
¡Nunca tuvo nada bueno que decir |
01:32:21 |
¡Habíamos hecho un trato! |
01:32:24 |
Perdón. Perdón. Es que... |
01:32:28 |
- Es que me vuelve loco. |
01:32:33 |
¿Vas a dejar que se vaya? |
01:32:50 |
¿Entonces, ahora qué? |
01:32:52 |
En vista de que accedió a irse, |
01:32:58 |
Ya que aterricemos en Nueva York, |
01:33:11 |
- Andrew, ¿qué pasa? |
01:33:13 |
¿Por qué? |
01:33:14 |
- No es asunto tuyo. |
01:33:17 |
- No te voy a dejar. |
01:33:27 |
Creo que me está dando un infarto. |
01:33:29 |
¡Llamen a un doctor! |
01:33:31 |
Calma. |
01:33:36 |
Eso es. |
01:34:10 |
Necesitan dejar de pelearse. |
01:34:14 |
Nunca van a estar de acuerdo. |
01:34:18 |
Pero son parientes. |
01:34:25 |
Prométeme que vas a apoyar a Andrew. |
01:34:30 |
Aunque no estés de acuerdo con él. |
01:34:35 |
Te lo prometo. |
01:34:38 |
Andrew. |
01:34:41 |
Prométeme que vas a hacer un esfuerzo |
01:34:47 |
Lo haré. |
01:34:51 |
Lo haré, Lita. |
01:34:54 |
Entonces ya pueden |
01:35:08 |
¿Lita? |
01:35:16 |
Todavía no me están esperando. |
01:35:19 |
Me siento mucho mejor. |
01:35:23 |
Llévanos al aeropuerto, por favor. |
01:35:25 |
¿Fingiste el infarto? |
01:35:27 |
¡Por favor! |
01:35:28 |
Era la única manera de hacer que |
01:35:32 |
No puedo llevarla al aeropuerto. |
01:35:34 |
Larry Ferris, |
01:35:37 |
De acuerdo. |
01:35:41 |
Me diste un buen susto. |
01:35:49 |
Debería haberse rendido en Nueva York. |
01:35:54 |
Soy como Elliot Ness. |
01:35:59 |
Así de bueno soy. |
01:36:02 |
Vuelo 1601, puede despegar |
01:36:06 |
Entendido, Chuck. |
01:36:15 |
¡Rápido, rápido! |
01:36:23 |
Torre. |
01:36:25 |
- ¡Chuck! Habla Drew Paxton. |
01:36:27 |
Necesito un favor. |
01:36:30 |
Necesito hablar con Margaret. |
01:36:33 |
Me enteré que se fue tu chica. |
01:36:35 |
¡Mala pata! |
01:36:37 |
¡Necesito que detengas ese avión! |
01:36:40 |
No puedo. |
01:36:43 |
¡No, no! ¡Por favor! |
01:36:54 |
- ¿Qué pasa? |
01:36:56 |
- Y no le pudo decir. |
01:36:58 |
Que la ama. |
01:36:59 |
Para que ella le diga que lo ama. |
01:37:02 |
- ¿Pero cómo? |
01:37:05 |
Claro que no. |
01:37:06 |
¿Soy el único que no entiende? |
01:37:08 |
- ¡Ay, Joe! |
01:37:13 |
Estoy viendo. |
01:37:16 |
Lo siento. |
01:37:20 |
Gracias, Chuck. |
01:37:25 |
Perdóname, hijo. |
01:37:34 |
Corazón, todo va a salir bien. |
01:37:43 |
EDITORIAL RUICK & HUNT |
01:38:09 |
¿Jordan? |
01:38:33 |
Necesito que mandes las cajas |
01:38:36 |
...a esta dirección. |
01:38:38 |
A esta de aquí. |
01:38:42 |
- ¿Las puedes mandar? |
01:38:45 |
- Muy bien. Gracias. |
01:38:47 |
Sí. |
01:39:03 |
¿Por qué estás jadeando? |
01:39:06 |
Porque vine corriendo. |
01:39:08 |
- ¿Desde Alaska? |
01:39:11 |
No tengo tiempo de hablar. |
01:39:13 |
Necesito tomar el avión de las 5:45. |
01:39:15 |
Las cajas deben salir hoy. |
01:39:17 |
- Quiero que todo... |
01:39:24 |
Voy a decir algo. |
01:39:26 |
- Está bien. |
01:39:27 |
Está bien. |
01:39:30 |
Hace tres días, te odiaba. |
01:39:35 |
Soñaba que te atropellaban, |
01:39:39 |
- Qué amable. |
01:39:42 |
Luego pasó lo de Alaska |
01:39:45 |
y las cosas empezaron a cambiar. |
01:39:52 |
Y cuando me dijiste lo de tu tatuaje. |
01:39:56 |
Cuando me miraste estando desnudos. |
01:40:01 |
- No vi nada. |
01:40:05 |
Pero no me di cuenta hasta |
01:40:09 |
en un granero... sin esposa. |
01:40:13 |
Ya te imaginarás mi desilusión |
01:40:17 |
de que la mujer que amo está |
01:40:24 |
Así que, Margaret. |
01:40:28 |
Cásate conmigo. |
01:40:32 |
Porque me gustaría salir contigo. |
01:40:47 |
Créeme. |
01:40:51 |
Sí. |
01:40:54 |
Hay una buena razón |
01:41:00 |
Así me siento cómoda. |
01:41:02 |
Creo que sería mucho más fácil, |
01:41:04 |
si nos olvidáramos de todo esto |
01:41:12 |
Tienes razón. |
01:41:19 |
Sería más fácil. |
01:41:37 |
- Tengo miedo. |
01:42:04 |
¿No deberías hincarte |
01:42:07 |
Eso significa que sí. |
01:42:25 |
¡Enséñale quién manda aquí, Andrew! |
01:42:37 |
Entonces, a ver si entendí. |
01:42:40 |
Otra vez están comprometidos. |
01:42:43 |
Sí. |
01:42:44 |
¿De verdad? |
01:42:47 |
Sí. |
01:42:48 |
¿Seguimos? Porque una respuesta |
01:42:56 |
- Está bien. |
01:43:01 |
Vamos a hacerlo. |
01:43:11 |
¿Cuando empezaron a salir? |
01:43:13 |
La semana pasada. |
01:43:15 |
- ¿Van bien las cosas? |
01:43:18 |
¿Qué desodorante usa él? |
01:43:20 |
- ¿Speed Stick para hombres? |
01:43:25 |
¿Fue amor a primera vista? |
01:43:28 |
A mí me encantó |
01:43:32 |
¿De qué lado duerme ella? |
01:43:34 |
- Del izquierdo. |
01:43:39 |
Mire, ¿son almas gemelas? |
01:43:44 |
¿Se van a matar? No. |
01:43:46 |
- ¿Maneja usted bien? |
01:43:56 |
Yo me la imagino con alguien quizá... |
01:43:59 |
...más moreno. |
01:44:01 |
Enfrente de Kevin no decimos "Margaret". |
01:44:03 |
No le acaba de caer bien. |
01:44:11 |
- ¿Ve? ¡Es increíble! |
01:44:15 |
- Y jamás lo haré. |
01:44:20 |
¿Considera que Margaret baila bien? |
01:44:22 |
Por cómo toma refrescos |
01:44:28 |
¿Qué tienen que ver |
01:44:33 |
No entiendo. |
01:44:35 |
- Yo lo llamo... cachorrito. |
01:44:38 |
- Monito. |
01:44:39 |
- Nene. |
01:44:42 |
A veces lo llamo Rick. |
01:44:45 |
¿Cómo se escribe "Ramone"? |
01:44:49 |
¿Me lo puede decir en inglés? |
01:44:51 |
¿Cuándo dice |
01:44:54 |
¿Arriba o abajo? |
01:44:56 |
¿Me está preguntando |
01:44:58 |
Cuando entró prestó un juramento. |
01:45:00 |
No es cierto. |
01:45:03 |
A Laura se le olvidó hacerlo jurar. |
01:45:05 |
¿Quién es Laura? |
01:45:06 |
La chica atrás de Ud. No voltee. |
01:45:08 |
¿Cuál de estos números |
01:45:11 |
¡El 17! |
01:45:13 |
Disculpe. Déjeme decir la lista. |
01:45:15 |
Él sabía su color favorito. |
01:45:17 |
- ¿Azul? |
01:45:18 |
- ¿Rojo? |
01:45:20 |
- ¿Quizás un verde oscuro? |
01:45:23 |
- ¿El blanco? |
01:45:25 |
Su color favorito es el azul. |
01:45:26 |
¿Y cuál le gusta cuando |
01:45:30 |
No lo sé. |
01:45:31 |
¿Es Ud. ciudadano de este país, Ramone? |
01:45:34 |
¡Sí, si soy ciudadano! |
01:45:39 |
¿Cuál es la relevancia de |
01:45:42 |
o de un pastelito en |
01:45:47 |
Si se está enojando... |
01:45:48 |
¿Con quién está comprometida? |
01:45:51 |
- Con Andrew. |
01:45:56 |
- ¿Con quién está comprometido? |
01:45:59 |
¿Y el día de la boda, |
01:46:04 |
Voy a casarme con Margaret Tate. |
01:46:06 |
- ¿Seguro? |
01:46:09 |
¿Es un programa de concurso? |
01:46:13 |
Dios bendiga a Estados Unidos |
01:46:16 |
Las tierras que amo |
01:46:20 |
Qué buena canción. |
01:46:21 |
Eso fue hermoso. |
01:46:23 |
Mama Cass. |