Proposal The
|
00:01:01 |
TEKLİF |
00:01:05 |
© Kod56 |
00:01:21 |
Kahretsin! |
00:01:46 |
Andrew! Selam. |
00:01:50 |
Al bakalım. |
00:01:52 |
Resmen hayatımı kurtardın. |
00:02:03 |
RUICK VE HUNT |
00:02:10 |
- Herkes iyi mi? |
00:02:11 |
- Evet. |
00:02:15 |
Merhaba Frank? |
00:02:18 |
Elbette konuştuklarımızı |
00:02:20 |
...çünkü haklı olduğumu biliyorsun. |
00:02:22 |
Frank bu ülkenin insanları meşgul, |
00:02:25 |
Güvenebilecekleri birinin çıkıp |
00:02:26 |
"Hey! Bu akşam da CSI: Indianapolis'i |
00:02:28 |
...Bir kitap okuyun! Mesela Frank'in |
00:02:37 |
- Kıl payıyla kurtardın. |
00:02:39 |
Sağ ol Bayan Cingöz. |
00:02:41 |
Çok güzel! |
00:02:43 |
- Özür dilerim. |
00:02:44 |
Üzerine biraz tuz dök dostum. |
00:02:46 |
Frank işin özü şu, birinci sınıf roman |
00:02:51 |
Roth, McCourt, Russo, ve... |
00:02:54 |
Frank! Bu yazarların ortak özelliği nedir |
00:02:57 |
Hemen gömleğini çıkarmanı |
00:03:00 |
Şaka yapıyorsun, değil mi? |
00:03:01 |
Yankee'lerin maçı, Boston, bu Perşembe... |
00:03:02 |
...gömleğine karşı iki kişilik loca |
00:03:05 |
Beş, dört, üç, iki, bir. |
00:03:07 |
Bilmem mi... |
00:03:09 |
Sonra devam ederiz. |
00:03:12 |
Geldi! |
00:03:13 |
Geldi! |
00:03:14 |
Geldi! |
00:03:26 |
Alo? Buyurun? |
00:03:34 |
Günaydın patron. 30 dk sonra |
00:03:36 |
Evet. Bahar sezonu kitaplarının tanıtım |
00:03:38 |
Ekip toplantısı da 9:00 da. |
00:03:39 |
Şeyi aradın mı? Neydi şu kadının adı? |
00:03:41 |
Hani şu çirkin elleri olan. |
00:03:44 |
- Janet. |
00:03:45 |
Evet, aradım. |
00:03:46 |
Taslağı zamanında teslim etmezse... |
00:03:48 |
...ona bir yayım tarihi |
00:03:49 |
Bir de göçmenlik avukatın aradı. |
00:03:51 |
Tamam telefon görüşmesini iptal et, |
00:03:53 |
...avukatı da salla gitsin. |
00:03:54 |
Ha bir de Halka İlişkiler Bölümü'ne uğra... |
00:03:56 |
...şöyle bir basın açıklaması |
00:03:58 |
"Frank, Oprah'a çıkıyor." |
00:03:59 |
Vay canına. Bravo. |
00:04:02 |
Övgüde bulunmanı istersem, |
00:04:09 |
Kim bu Jillian? |
00:04:11 |
Ve neden kendisini aramamı istiyor? |
00:04:16 |
Şey, aslında o benim bardağımdı. |
00:04:18 |
Senin kahveni içiyorum öyleyse, |
00:04:21 |
Çünkü senin kahven döküldü. |
00:04:28 |
Demek, şekersiz tarçınlı |
00:04:32 |
Evet. Bana Noel'i hatırlatıyor. |
00:04:35 |
Bu bir tesadüf mü? |
00:04:37 |
İnanılmaz ama evet. |
00:04:39 |
Yani olur da dökülürse diye seninle aynı |
00:04:43 |
Acınacak bir davranış olurdu. |
00:04:45 |
Günaydın. Bayan Tate'in ofisi. |
00:04:47 |
Selam Bob. |
00:04:50 |
Biz de tam senin odana geliyorduk. |
00:04:53 |
Neden Bob'ın odasına gidiyoruz? |
00:05:03 |
CADI, SÜPÜRGESİNİ ELİNE ALDI! |
00:05:05 |
CADI, SÜPÜRGESİNİ ELİNE ALDI! |
00:05:12 |
Sana verdiğim taslağı okuyabildin mi? |
00:05:13 |
Birkaç sayfasını okudum, |
00:05:16 |
- Bir şey söyleyebilir miyim? |
00:05:17 |
Binlerce taslak okumuşumdur... |
00:05:20 |
...ve ilk defa birini sana veriyorum. |
00:05:21 |
O taslakta inanılmaz bir roman yatıyor. |
00:05:23 |
Senin yayımlamayı sevdiğin |
00:05:25 |
Yanılıyorsun. |
00:05:26 |
Ve olur da dökülürse diye benimle aynı |
00:05:29 |
...ki bu acınacak bir davranış. |
00:05:30 |
Ya da etkileyici. |
00:05:31 |
Dökmemiş olsaydın etkilenebilirdim. |
00:05:33 |
Şimdi unutma, şu anda sadece |
00:05:34 |
Ağzımı bile açmam. |
00:05:40 |
Korkusuz liderimiz ve kölesi gelmiş. |
00:05:45 |
Ne güzel bir vitrin. Yeni mi? |
00:05:48 |
1800 lerde yapılmış, İngiliz Saltanatı'na |
00:05:51 |
...ama evet, ofisim için çok yeni. |
00:05:53 |
Çok zarif. |
00:05:55 |
Bob, işine son veriyorum. |
00:06:02 |
Anlayamadım? |
00:06:02 |
Sana kaç kez dedim Frank'i Oprah'ın |
00:06:06 |
Kovuldun. |
00:06:10 |
Sana bunun imkansız bir şey |
00:06:11 |
Frank, 20 yıldır röportaja çıkmıyor. |
00:06:14 |
O zaman çok ilginç çünkü az önce |
00:06:20 |
- Ne dedin? |
00:06:24 |
- Ama... |
00:06:25 |
Frank'i yola getirmek biraz |
00:06:29 |
Şimdi, başka bir iş bulman için |
00:06:32 |
Sonra herkese istifa edip ayrıldım |
00:06:39 |
Ne yapıyor? |
00:06:40 |
Ayakta ve volta atıyor. |
00:06:44 |
Sakın yapma Bob. |
00:06:46 |
Seni fesat kaltak! |
00:06:50 |
Sen beni kovamazsın! |
00:06:53 |
Neler çevirdiğini |
00:06:55 |
Beni ortadan kaldırıp, |
00:06:56 |
...Yönetim Kurulunun gözüne |
00:06:58 |
Çünkü beni kendine rakip olarak görüyorsun! |
00:07:01 |
- Ve senin gibilerine gaddar derler. |
00:07:04 |
Bu ofisin haricinde, hayatta hiçbir |
00:07:09 |
...hepimize özel kölelerinmişiz gibi... |
00:07:11 |
...davranabileceğini sanıyorsun. |
00:07:13 |
Biliyor musun? Sana acıyorum. |
00:07:16 |
Çünkü bir gün, ölüm kapına |
00:07:18 |
Yatacak yer bulamayacaksın. |
00:07:25 |
Kulaklarını aç ve dinle Bob. |
00:07:27 |
Seni rakip gördüğüm için kovmadım. Hayır. |
00:07:31 |
Seni kovdum çünkü tembelsin, |
00:07:34 |
...ve bu ofiste harcadığın |
00:07:36 |
...karını aldatmak için kullanıyorsun. |
00:07:37 |
Ve tek bir kelime daha edersen... |
00:07:38 |
...yardımcım Andrew seni tekmeleye |
00:07:41 |
Ağzından tek bir kelime dâhi çıkarsa, |
00:07:45 |
Andrew da bunu cep telefonu |
00:07:47 |
...ve şu internet sitesine koyar. |
00:07:48 |
- Neydi adı? |
00:07:49 |
Aynen. İstediğin bu mu? |
00:07:52 |
Hiç sanmıyorum. |
00:07:56 |
Güvenliğe söyle odasındaki vitrini alıp... |
00:07:58 |
...toplantı odama koysunlar. |
00:07:59 |
Tamamdır. |
00:08:00 |
Bu hafta sonu bana lazımsın... |
00:08:01 |
...şunun dosyalarını ve okuduğu tasladığı |
00:08:03 |
- Bu hafta sonu mu? |
00:08:05 |
Yok, hayır...büyükannemin |
00:08:08 |
...eve giderim diye düşünüyordum... |
00:08:09 |
...sorun değil. İptal ederim. |
00:08:11 |
Beni sıkıcı bir hafta sonundan |
00:08:13 |
...yani çok...güzel bir sohbetti, tamam. |
00:08:15 |
Biliyorum, biliyorum. Tamam, büyükanneme |
00:08:20 |
Anne. Ne dememi bekliyorsun? |
00:08:24 |
Hayır, asla...Hayır. |
00:08:26 |
Bak, bu terfi için çok çalıştım, şimdi |
00:08:28 |
Babamın kızdığına eminim... |
00:08:30 |
...ama sen müsterih ol, biz burada |
00:08:33 |
En kısa zamanda biz size geri döneceğiz. |
00:08:36 |
- Ailenle mi konuşuyordun sen? |
00:08:38 |
- İşi bırakmanı mı söylüyorlar? |
00:08:40 |
Bayan Tate'in ofisi. |
00:08:44 |
Evet. Tamam. Oldu. |
00:08:46 |
Bergen ve Malloy seni hemen |
00:08:49 |
Tamam. 10 dk sonra gel ve beni çağır. |
00:08:51 |
Tamamdır. |
00:08:58 |
Günaydın Bayan Tate. |
00:09:02 |
Jack, Edwin. |
00:09:04 |
Margaret, Oprah işi için tebrik ederim. |
00:09:05 |
- Olağanüstü bir haber oldu. |
00:09:07 |
İkinci maaş zammım için çağırdınız |
00:09:11 |
Margaret hatırlıyorsan, vize |
00:09:14 |
...ülke dışına çıkman yasaklandığı için... |
00:09:16 |
...Frankfurt Kitap Fuarı'na gitmemen |
00:09:19 |
Evet, hatırlıyorum. |
00:09:20 |
Ama...Frankfurt'a gittin. |
00:09:23 |
Evet, gittim. Yoksa DeLillo'yu |
00:09:25 |
Yani...gerçekten seçim şansım |
00:09:27 |
Görünüşe bakılırsa Don DeLillo'yu |
00:09:28 |
...Birleşik Devletler Hükümetini |
00:09:30 |
Az önce göçmenlik avukatınla konuştuk. |
00:09:33 |
Çok güzel. Sorunumuz var mı? |
00:09:36 |
Margaret, vize başvurun reddedildi. |
00:09:40 |
Sınır dışı edileceksin. |
00:09:42 |
Sınır dışı mı? |
00:09:43 |
Belli ki zamanında doldurman gereken |
00:09:46 |
Hadi ama. Yapmayın! |
00:09:50 |
Tanrı aşkına, Kanadalıyım ben. |
00:09:53 |
Yani bir...bir çıkar yol, |
00:09:55 |
Tekrar başvuru yapabiliriz, |
00:09:57 |
...bir yıllığına ülkeden ayrılman gerekiyor. |
00:10:02 |
Tamam. Tamam, şey, |
00:10:07 |
...ben..ben her şeyi konferans |
00:10:09 |
- Olmaz Margaret. |
00:10:11 |
Ne yazık ki Margaret... |
00:10:13 |
...sınır dışı edildiğinde, bir Amerikan |
00:10:15 |
Bu iş çözülene kadar idareyi |
00:10:19 |
Bob Spaulding mi? |
00:10:22 |
Bir yönetici editöre ihtiyacımız var. |
00:10:23 |
Yeterli tecrübeye sahip |
00:10:25 |
- Ciddi olamazsınız. Size yalvarıyorum. |
00:10:27 |
Kalman için yapacak hiçbir şeyimiz yok. |
00:10:30 |
Eğer bir yolu olsaydı, |
00:10:32 |
...hiç düşünmeden yapardık. |
00:10:34 |
Hiçbir yolu yok mu? |
00:10:36 |
Hayır Margaret. Affedersin, |
00:10:38 |
- Böldüğüm için özür dilerim. |
00:10:39 |
Bayan Oprah Winfrey'in ofisinden |
00:10:42 |
- Biliyorum. |
00:10:43 |
Hemen seninle konuşması gerekiyormuş. |
00:10:46 |
Israr etti, o yüzden...kusura bakmayın. |
00:10:49 |
Yani... |
00:11:04 |
Gel buraya. |
00:11:09 |
Beyler, sizi anlıyorum. İçinde |
00:11:13 |
...çok iyi anlıyorum. |
00:11:14 |
Ve... |
00:11:17 |
Ve...şey... |
00:11:20 |
Sanırım sizin de bilmeniz |
00:11:25 |
Biz...biz evleniyoruz. |
00:11:28 |
Biz evleniyoruz. |
00:11:30 |
- Kim evleniyormuş? |
00:11:31 |
Sen ve ben evleniyoruz! |
00:11:34 |
- Biz... |
00:11:36 |
- Biz evleniyoruz. |
00:11:39 |
O senin sekreterin değil miydi? |
00:11:41 |
- Asistanı. |
00:11:44 |
...asistan sekreter. Unvan olarak. |
00:11:46 |
Lakin, içimizden birinin sekreterine |
00:11:50 |
Öyle değil mi Edwin? |
00:11:52 |
Sen ve Laquisha. Hatırladın mı? |
00:11:55 |
Yani evet...Gerçek şu ki... |
00:11:59 |
...Andrew ve ben, biz... |
00:12:02 |
...iki insandık, ama bir kez oldu işte. |
00:12:05 |
Hayır. |
00:12:06 |
Bütün o geç saatlere kadar |
00:12:09 |
...hafta sonları gidilen kitap fuarları. |
00:12:11 |
- Evet. |
00:12:12 |
- Bir şeyler oluverdi işte. |
00:12:15 |
Evet. Çok mücadele ettik ama... |
00:12:18 |
...karşı...karşı koyamadık... |
00:12:20 |
...bizimkisi gibi bir aşka karşı |
00:12:25 |
Bu durum sorun olur mu? |
00:12:28 |
Çünkü, şey...Biz mutluyuz. |
00:12:31 |
- Margaret. |
00:12:33 |
Olağanüstü. |
00:12:35 |
Ama resmi bir şey olsun. |
00:12:37 |
Resmi. |
00:12:39 |
Evet, şey, o zaman... |
00:12:42 |
...göçmenlik bürosuna doğru yola koyulalım. |
00:12:45 |
Ki bir an önce bu karışıklığı |
00:12:48 |
Çok teşekkür ederim beyler. |
00:12:50 |
Çok teşekkür ederim beyler. |
00:12:53 |
- Beyler. |
00:12:55 |
Margaret ve Drew evleniyor mu?!?!! |
00:12:58 |
Margaret ve Andrew evleniyormuş! |
00:12:59 |
Bu da nereden çıktı şimdi? |
00:13:01 |
Ejderha Kadın! |
00:13:03 |
Seni gidi seni. |
00:13:04 |
Aklından ne geçiyor bunun? |
00:13:09 |
Dostum, cidden. Onunla mı? |
00:13:12 |
Evleniyorlar mı? |
00:13:36 |
Ne var? |
00:13:38 |
Neler döndüğünü anlamıyorum. |
00:13:41 |
Rahat ol. Senin de iyiliğine olan bir şey. |
00:13:43 |
Anlatıver bir zahmet. |
00:13:44 |
Bob'ı şef yapacaklardı. |
00:13:46 |
Böylece doğal olarak |
00:13:48 |
Ne var bunda? |
00:13:50 |
Kendini özel birisine mi |
00:13:52 |
Diyelim ki öyle. |
00:13:56 |
Onlar, teröristleri ararlar, |
00:13:58 |
- Margaret. |
00:14:01 |
- Seninle evlenmeyeceğim. |
00:14:03 |
Çünkü benimle evlenmezsen... |
00:14:04 |
...yazdığın kelimelerle milyonlarca hayata |
00:14:14 |
Bob, ben kapıdan çıktığım anda |
00:14:16 |
Yani sokaklara düşmüş, |
00:14:18 |
Yani, birlikte geçirdiğimiz onca zaman, |
00:14:21 |
...onca iptal edilen randevu, |
00:14:23 |
...hepsi boşa gider, ve tüm o editör |
00:14:26 |
Ama merak etme, gereken süre bittiğinde... |
00:14:29 |
...şipşak bir boşanma ile |
00:14:30 |
Ama o zamana kadar, |
00:14:32 |
...sen tamamen bana aitsin. Tamam mı? |
00:14:35 |
Telefonun çalıyor. |
00:14:41 |
VATANDAŞLIK VE GÖÇMENLİK DAİRESİ |
00:14:51 |
- Gel benimle. |
00:14:52 |
- Gel dedim. |
00:14:55 |
Sıradaki lütfen. |
00:14:56 |
Sadece... |
00:14:57 |
...Sadece bir soru soracağım. |
00:14:59 |
Bu nişanlılık vizesini benim için |
00:15:06 |
- Bayan Tate mi? |
00:15:10 |
Lütfen benimle gelin. |
00:15:15 |
İçimde kötü bir his var. |
00:15:20 |
- Selam. Merhaba. |
00:15:22 |
Selam. Ben Bay Gilbertson. |
00:15:25 |
Siz Andrew olmalısınız, |
00:15:27 |
- Margaret. |
00:15:29 |
Beklettiğim için kusura bakmayın. |
00:15:32 |
Elbette, elbette. Sizi anlıyoruz. |
00:15:34 |
Bu kadar çabuk görüşmek istediğiniz |
00:15:37 |
Tamam. |
00:15:42 |
Pekâlâ, size tek bir sorum var. |
00:15:44 |
Siz ikiniz onun Colden Yayımevi'ndeki |
00:15:47 |
...ve sınır dışı edilmemesi için birlikte |
00:15:53 |
- Çok komik bir iddia. |
00:15:55 |
Bugün öğle saatlerinde bir telefon |
00:15:57 |
Bob Spaulding olabilir mi? |
00:15:59 |
...Bob Spaulding. |
00:16:01 |
Bob. Zavallı Bob. Çok üzüldüm. |
00:16:04 |
Bob, istediğini alamamış |
00:16:08 |
Ben onun namına özür dilerim. |
00:16:09 |
Ama biz ne kadar meşgul olduğunuzu... |
00:16:12 |
...bahçıvan veya ayakçı olacak onlarca |
00:16:16 |
Bizi bir sonraki aşamaya atlatırsanız... |
00:16:17 |
...hemen sizi rahat bırakır |
00:16:20 |
Bayan Tate, lütfen. |
00:16:23 |
Size takip edeceğimiz işlemleri |
00:16:28 |
Birinci adım, planlanmış bir görüşme olacak. |
00:16:31 |
Her birinizi ayrı odalara alacağım... |
00:16:33 |
...ve gerçek bir çiftin birbirleri ilgili |
00:16:37 |
İkinci adım, daha derine ineceğim. |
00:16:41 |
...komşularınızla konuşacak, |
00:16:43 |
Eğer cevaplarınız, |
00:16:46 |
...siz, süresiz sınır dışı edileceksiniz. |
00:16:48 |
Ve sen genç adam, |
00:16:51 |
...ve 250,000 $ lık bir para cezası... |
00:16:55 |
...ve eyalet hapishanesinde |
00:17:02 |
Şimdi, Andrew. |
00:17:06 |
Bana söylemek istediğin...bir şey var mı? |
00:17:13 |
Yok mu? |
00:17:17 |
Var mı? |
00:17:23 |
Gerçek şu ki... |
00:17:28 |
Bay Gilbertson, gerçek şu ki... |
00:17:32 |
Margaret ve ben... |
00:17:37 |
...birbirine aşık olmaması gereken... |
00:17:39 |
...iki insandan başka bir şey değiliz. |
00:17:43 |
Ama oldu işte. |
00:17:46 |
İş arkadaşlarımıza söyleyemedik... |
00:17:49 |
...çünkü daha yeni önemli |
00:17:51 |
- Terfi mi? |
00:17:53 |
- Terfi mi? |
00:17:57 |
...biz bu durumdayken |
00:18:01 |
- Editör. |
00:18:05 |
Pekâlâ... |
00:18:08 |
Siz ikiniz, ailelerinize gizli |
00:18:11 |
Bu imkansız. Benimkiler öldü. |
00:18:14 |
- Erkek veya kız kardeşim de yok. |
00:18:17 |
Sizin aileniz de mi öldü? |
00:18:18 |
- Hayır, onunkiler sapasağlam. |
00:18:21 |
Sapasağlamlar. Biz onlara...Şey, |
00:18:25 |
Büyükannenin 90. yaş günü, |
00:18:28 |
Hoş bir sürpriz olur dedik. |
00:18:30 |
Peki, bu sürpriz nerede yapılacak? |
00:18:32 |
Andrew'un ailesinin evinde. |
00:18:33 |
Nerede demiştiniz bu ev? |
00:18:37 |
Bu konuşmayı neden ben yapıyorum ki? |
00:18:38 |
Senin ailenin evinden bahsediyoruz. |
00:18:42 |
- Sitka'da. |
00:18:45 |
- Alaska'da. |
00:18:47 |
Bu hafta sonu Alaska'ya mı gideceksiniz? |
00:18:51 |
- Evet. |
00:18:53 |
Alaska'ya gidiyoruz. |
00:18:56 |
Orası benim küçük... |
00:19:00 |
Tamam. |
00:19:02 |
Pekâlâ. Nasıl devam edeceğimiz belli oldu. |
00:19:05 |
Sizinle Pazartesi sabahı görüşeceğim... |
00:19:08 |
...planlanmış görüşmeniz için... |
00:19:10 |
...dua edin cevaplarınız her |
00:19:15 |
- Teşekkür ederim. |
00:19:16 |
- Bu görüşmeyi dört gözle bekliyorum. |
00:19:18 |
- Teşekkür ederim. |
00:19:19 |
Eğlenceli olacak. |
00:19:22 |
Anlaştık. |
00:19:28 |
Tamam. Yapacağımız şey şu, |
00:19:33 |
Sevgiliymişiz gibi davranacağız... |
00:19:35 |
...ailene nişanlandığımızı söyleyeceksin. |
00:19:37 |
Biletleri almak için mil puanlarını kullan. |
00:19:38 |
Sanırım sana da birinci |
00:19:41 |
Ama muhakkak milleri kullan. |
00:19:42 |
Yeterli mil puanımız yoksa, |
00:19:43 |
Ve lütfen özellikle vejetaryen yemek |
00:19:45 |
Çünkü son kez vejetaryen |
00:19:47 |
...bana zorla o vıcık vıcık... |
00:19:49 |
...yağlı, salatamsı şeyi |
00:19:51 |
Hey ben...Neden not almıyorsun? |
00:19:53 |
Affedersin, az önce sen de |
00:19:56 |
Ne var? Ne oldu? |
00:20:00 |
Terfi etmek hakkında |
00:20:01 |
Dahiceydi! Dahice. |
00:20:03 |
Ben ciddiyim. |
00:20:04 |
250,000 $ lık para ve 5 yıllık |
00:20:07 |
Bu, her şeyi değiştirir. |
00:20:09 |
Seni editörlüğe terfi ettirmek mi? |
00:20:12 |
O zaman ben giderim, sen de |
00:20:14 |
- Andrew! |
00:20:15 |
Andrew, Andrew! Tamam, tamam. |
00:20:20 |
Seni editör yapacağım. Tamam. |
00:20:22 |
Eğer hafta sonu Alaska işini ve |
00:20:26 |
...seni editör yaparım. Mutlu oldun mu? |
00:20:28 |
- Öyle iki yılda değil ama. Hemen. |
00:20:31 |
Ve taslağımı da yayımlayacaksın. |
00:20:34 |
Birinci baskı için 10,000 baskı... |
00:20:35 |
Birinci baskı için, 20,000 baskı olacak. |
00:20:37 |
Ve nişanlandığımızı aileme |
00:20:39 |
...benim istediğim şekilde ve zamanda. |
00:20:41 |
Şimdi, kibarca iste bakalım. |
00:20:43 |
Neyi "kibarca isteyeyim"? |
00:20:44 |
Kibarca seninle evlenmemi iste Margaret. |
00:20:50 |
- Ne demek bu? |
00:21:03 |
Tamam. |
00:21:12 |
- Böyle istediğin gibi mi? Tamam. |
00:21:14 |
- Benimle evlensene? |
00:21:16 |
İçinden gelerek söyle. |
00:21:22 |
- Andrew? |
00:21:24 |
- Tatlı Andrew? |
00:21:27 |
Lütfen, rica etsem, benimle evlenir misin? |
00:21:33 |
Tamam. İğneleme pek hoşuma |
00:21:35 |
- Yarın havalimanında görüşürüz. |
00:21:51 |
Evet, göçmenlik bürosunun |
00:21:55 |
Şimdi, iyi haber, ben senin |
00:21:58 |
...fakat kötü haber, benim hakkımda |
00:22:01 |
O yüzden, hemen çalışmaya |
00:22:08 |
Benim hakkımdaki bütün bu soruların |
00:22:10 |
- Korkutucu, değil mi? |
00:22:12 |
- Neye karşı alerjim var? |
00:22:14 |
Ve bir de her türden insan duygularına. |
00:22:16 |
Aman ne komik. |
00:22:20 |
Bak bu güzelmiş. Herhangi bir |
00:22:23 |
Dövmen olduğuna adım gibi eminim. |
00:22:25 |
O kadar emin misin? |
00:22:27 |
Adım gibi eminim. İki yıl önce, |
00:22:29 |
...ve Q düğmeli lazerden bahsetmişti. |
00:22:31 |
Tabi hemen Google'dan |
00:22:33 |
...ve aslında dövme silmede |
00:22:35 |
Ama randevunu iptal ettin. |
00:22:38 |
Nedir peki? Yerli dövmesi mi? |
00:22:40 |
Japon yazısı mı? Dikenli tel mi? |
00:22:42 |
Biliyor musun? Seni böyle görmek |
00:22:45 |
Teşekkür ederim. Yine de nerende |
00:22:47 |
- Hayır, değilim. |
00:22:48 |
O soruyu atladık. |
00:22:51 |
Başka bir soruya geçiyoruz. |
00:22:54 |
İşte bu güzel. Kimin evinde yaşayacağız? |
00:22:56 |
Kolaymış. Benimkinde. |
00:22:58 |
Peki neden benimkinde kalmıyor muşuz? |
00:22:59 |
Çünkü ben Central Park'ın |
00:23:02 |
Sen muhtemelen küçük, sefil bir |
00:23:05 |
...ve her yerde sararmış Penguen |
00:23:08 |
Bayanlar ve baylar, lütfen |
00:23:11 |
Juneau'ya doğru inişe geçiyoruz. |
00:23:14 |
Juneau mu? Sitka'ya gittiğimizi sanıyordum. |
00:23:17 |
- Öyle zaten. |
00:23:50 |
Pekâlâ. Başlıyoruz. |
00:23:56 |
- Nerede? İşte orada! |
00:24:04 |
Merhaba. Bu taraftan... |
00:24:10 |
- Merhaba! |
00:24:11 |
- Seni görmek ne güzel! |
00:24:14 |
- Gel buraya. |
00:24:16 |
Büyükanne. Nasılsın? |
00:24:20 |
Babanı bilirsin. |
00:24:22 |
Boş ver şimdi sen onu. |
00:24:25 |
Bak, orada. |
00:24:27 |
İşte geliyor. |
00:24:28 |
Galiba, "kız" kelimesi yanlış olmuş. |
00:24:31 |
Annie. |
00:24:33 |
- Selam! |
00:24:34 |
- Margaret, bu annem. |
00:24:36 |
Evet, çok güzel. |
00:24:39 |
- Memnun oldum. |
00:24:42 |
Söyle bakalım, seni Margaret diye mi |
00:24:47 |
İkisini de duyduk çünkü. |
00:24:49 |
Aslında çok daha fazlasını duyduk. |
00:24:51 |
Şaka yapıyor. |
00:24:53 |
Tamam. |
00:24:55 |
Bu hafta sonuna beni de dâhil |
00:24:58 |
Rica ederiz. Bizimle olduğun |
00:25:01 |
Hadi bakalım sizi kaleye götürelim. |
00:25:03 |
Tamam. |
00:25:05 |
- Seni gördüğüme çok sevindim. |
00:25:28 |
PAXTON HEDİYELİK EŞYALARI |
00:25:30 |
PAXTON FOTOĞRAFÇILIK |
00:25:34 |
PAXTON KARGO VE POSTA HİZMETLERİ |
00:25:35 |
PAXTON MARKETÇİLİK |
00:25:40 |
A. PAXTON |
00:25:43 |
Andrew... |
00:25:44 |
Andrew. Andrew! |
00:25:50 |
Lütfen, şunu yapma. |
00:25:52 |
Ailenin yaptığı işlerden bana |
00:25:55 |
Muhtemelen mütevazi |
00:26:07 |
Ne yapıyoruz böyle? Şu anda otele |
00:26:11 |
Rezervasyonunuzu iptal ettirdik. |
00:26:12 |
Aile mensupları otelde kalmaz. |
00:26:16 |
Harika! Harika. |
00:26:18 |
- Ne? |
00:26:19 |
O şeyi kaldırmak için biraz |
00:26:22 |
Andrew! Taşımasına yardım etsene. |
00:26:24 |
Çok isterdim ama yardım |
00:26:27 |
Her şeyi kendi başına halletmek konusunda |
00:26:40 |
Hadi tatlım. |
00:26:42 |
Kadının giydiği ayakkabıları gördün mü? |
00:26:54 |
Bu sonuncusu. |
00:26:59 |
- Beş saniye kuralını unuttum. |
00:27:02 |
Hemen kurur. |
00:27:05 |
Ben o tekneye binmem. |
00:27:06 |
Mecbur değilsin. |
00:27:09 |
Yüzme bilmediğimi biliyorsun. |
00:27:11 |
O yüzden tekneye biniyoruz. |
00:27:20 |
Hadi. |
00:27:26 |
Hadi bakalım. İşte böyle. |
00:27:34 |
Çok iyi görünüyorsun patron. |
00:27:45 |
Ne kadar çok çantası var. |
00:27:47 |
Şuraya bir el atayım istersen. |
00:27:50 |
Elini popomdan çek! |
00:27:56 |
İşte böyle. Vardın. |
00:28:03 |
Tebrikler. Nerdeyse 100 yaşıma geldim. |
00:28:33 |
İşte geldik. Evdeyiz. |
00:28:38 |
Evin bu mu? |
00:28:41 |
Kimsiniz siz Allah aşkına? |
00:28:58 |
Neden bana fakirim dedin? |
00:28:59 |
- Asla fakirim demedim. |
00:29:02 |
Ben zengin değilim. Ailem zengin. |
00:29:04 |
Biliyor musun? |
00:29:07 |
Selam Andrew! Eve hoş geldin! |
00:29:09 |
Merhaba! Anne, ne bu şimdi? |
00:29:11 |
Hiçbir şey. Sadece küçük |
00:29:14 |
Suç mu bu? |
00:29:15 |
Yalnızca yakın dostlarımız ve |
00:29:17 |
Ve hepsi de seninle |
00:29:19 |
- Güzel. Güzel. |
00:29:21 |
- Parti mi? |
00:29:24 |
Hadi gidelim. Büyükannem |
00:29:28 |
Kaldır poponu biraz. |
00:29:35 |
Seninle tanıştığıma çok memnun |
00:29:37 |
- Jill miydi? Ben de. |
00:29:40 |
Neden bana Alaska'nın Kennedy |
00:29:43 |
Nasıl söyleyebilirdim ki? |
00:29:43 |
Son üç yıldır senden başka |
00:29:47 |
Tamam, bak ne diyeceğim? |
00:29:49 |
Sürekli didişip duruyoruz, |
00:29:51 |
İnsanlar bizim aşık olduğumuzu |
00:29:53 |
Bu, bu hiç sorun değil. |
00:29:54 |
Sevecen bir nişanlı rolü |
00:29:57 |
Ama sen, artık uyurken çocukları |
00:30:01 |
Çok komik, çok komik. Nişanlandığımızı |
00:30:04 |
Doğru anı ben seçerim. |
00:30:05 |
Selam Andrew. Merhaba! |
00:30:09 |
Bayan McKittrick. Nasılsınız? |
00:30:12 |
Sizi görmek de çok güzel |
00:30:14 |
- Merhaba. Memnun oldum. |
00:30:16 |
Merhaba, nasılsınız? |
00:30:17 |
Hep merak etmişimdir, |
00:30:20 |
Harika bir soru Louise. |
00:30:23 |
Cevabını ben de çok merak ediyorum. |
00:30:26 |
- Merhaba baba. |
00:30:29 |
Bu Maggie olmalı. |
00:30:31 |
Margaret. |
00:30:33 |
- Joe. Tanıştığımıza memnun oldum. |
00:30:36 |
Evet, hadi bize bir kitap editörünün |
00:30:39 |
Yani yazarları yemeğe çıkarmak ve |
00:30:43 |
Çok eğlenceli bir işe benziyor. |
00:30:45 |
Editör olmak istemene şaşırmamalı. |
00:30:47 |
Hayır, hayır Louise. Andrew editör |
00:30:51 |
Editör olan, Maggie. |
00:30:53 |
Margaret. |
00:30:54 |
- Yani siz aslında... |
00:30:58 |
Bak sen şu işe. |
00:31:01 |
Gidip yenilemem gerekiyor. |
00:31:05 |
Çok hoş. |
00:31:11 |
İnanılmaz bir ilk intiba bıraktın baba. |
00:31:13 |
Neler oluyor sana Andrew? |
00:31:16 |
Onca zaman sonra yanında |
00:31:18 |
- ...şimdi de sevgilin mi oldu? |
00:31:20 |
Birbirimizin boğazına çökmeden önce |
00:31:23 |
Senden böyle ortalıklara düşecek |
00:31:26 |
Aslında şunu bilmen gerekir ki, |
00:31:27 |
...şehrin en saygın |
00:31:29 |
O senin yemek kuponun... |
00:31:30 |
...sen de onu tutmuş annenle |
00:31:32 |
Hayır, hayır, o benim yemek kuponum |
00:31:37 |
- Ne dedin sen? |
00:31:39 |
Evleniyorum. |
00:31:44 |
- Nasılsınız? |
00:31:46 |
Biraz kanepe alır mısınız? |
00:31:47 |
Hayır, ben tokum. Çok teşekkür ederim. |
00:31:49 |
Bu bir gelenektir. |
00:31:50 |
Bünye meselesi. Balık sevmem ben. |
00:31:53 |
- Çok seveceksiniz. |
00:31:54 |
Ama bak bir tatsan. |
00:31:57 |
Çok teşekkür ederim. |
00:32:02 |
Bayanlar ve baylar... |
00:32:03 |
...sizlere önemli bir duyuru |
00:32:06 |
Margaret ve ben evleniyoruz. |
00:32:07 |
Biber yüzünden. |
00:32:09 |
Çok özür dilerim. |
00:32:10 |
Sorun değil. Yıka ve giy gömleklerden bu. |
00:32:15 |
Evet. Tatlım? Nerelerdesin? |
00:32:19 |
İşte buradaymış. |
00:32:23 |
Hadi gel buraya şekerparem. |
00:32:25 |
- Evet. |
00:32:27 |
Şuna bir bakın hele. Şuna bir bakın. |
00:32:31 |
Evet bayanlar ve baylar. |
00:32:34 |
Tebrikler Andrew. |
00:32:36 |
Teşekkür ederim. |
00:32:37 |
Çok teşekkür ederim. |
00:32:39 |
- Kutlama zamanı. |
00:32:44 |
Onlara nişanlandığımızı söylemek için |
00:32:47 |
Gerçekten çok zekice. |
00:32:49 |
Andrew. Merhaba. |
00:32:51 |
Gert? Aman Tanrım. Merhaba. Vay canına. |
00:32:55 |
Nasılsın? Burada olacağından |
00:32:57 |
Annen muhtemelen sürpriz |
00:33:01 |
Doğru. |
00:33:02 |
Bu arada nezaketi unuttuk. Merhaba. |
00:33:07 |
- Tanrım. Bu benim eski... |
00:33:10 |
- Vay canına. Vay canına! |
00:33:12 |
Şey, kutlarım sizi çocuklar. |
00:33:14 |
- Teşekkür ederiz. |
00:33:15 |
Hikayeyi kaçırdım mı yoksa? |
00:33:18 |
- Ne hikayesi? |
00:33:19 |
Nasıl teklif ettiğinin hikayesi. |
00:33:21 |
Erkeğin yaptığı teklifin usulü, |
00:33:26 |
- Evet. |
00:33:27 |
Ben şahsen hikayeni dinlemeyi |
00:33:30 |
Bize anlatır mısın? |
00:33:31 |
- Evet. |
00:33:35 |
Biliyor musunuz? Aslında... |
00:33:36 |
...Margaret, bu hikayeyi |
00:33:40 |
...o yüzden bu görevi ona bırakıyor |
00:33:42 |
Şimdi hep birlikte arkamıza |
00:33:45 |
Vay canına, pekâlâ. |
00:33:47 |
Nereden başlasam...bilmiyorum. |
00:33:51 |
Şey...vay canına. |
00:33:56 |
Evet. |
00:33:56 |
Tamam, şey, Andrew ve ben... |
00:34:02 |
Andrew ve ben, birlikteliğimizin |
00:34:07 |
Baktım bana evlenme teklif |
00:34:09 |
Çok korkuyordu. |
00:34:13 |
Ben de ona küçük ipuçları bırakmaya |
00:34:16 |
...çünkü teklif edecek cesareti |
00:34:18 |
Tam olarak öyle olmadı. |
00:34:21 |
- Öyle olmadı mı? |
00:34:23 |
Yani, küçük ipuçlarını değerlendirdim. |
00:34:25 |
Bu kadın, bir tilki kadar kurnaz. |
00:34:28 |
Evet. |
00:34:29 |
Benim asıl düşündüren... |
00:34:31 |
...o küçük kutuyu bulmasıydı. |
00:34:33 |
Evet, elleriyle yaptığı şu ahşap kutu... |
00:34:36 |
...zaman ayırıp üzerine küçük küçük... |
00:34:38 |
...kendi resimlerini işlemişti. Evet. |
00:34:41 |
Kutunun her yerini boyamıştı. |
00:34:45 |
Neyse, o güzel, küçük |
00:34:47 |
...dışarıya minik minik, el yapımı |
00:34:51 |
Ve ortalık temizlendiğinde, |
00:34:55 |
...gördüğüm en güzel, kocaman... |
00:34:58 |
...devasa bir boşluk. |
00:35:00 |
Yüzük yok. |
00:35:01 |
- Yüzük yok mu? |
00:35:03 |
Hayır. Ama kutunun içinde... |
00:35:05 |
...bütün o ıvır zıvırın altında... |
00:35:07 |
...el yazması küçük bir not vardı... |
00:35:09 |
...üzerinde bir otelin adresi, |
00:35:13 |
Gerçek Humphrey Bogart tarzı. |
00:35:15 |
Evet. |
00:35:16 |
Tam erkek işi. |
00:35:18 |
Neyse, doğal olarak Margaret'in aklına... |
00:35:20 |
Aklıma bir başkasıyla beraber olduğu geldi. |
00:35:22 |
Evet, benim için berbat bir andı... |
00:35:24 |
...fakat yine de o otele gittim. |
00:35:26 |
Oraya gittim ve kapıyı çaldım... |
00:35:28 |
...ama kapı zaten açıktı. |
00:35:30 |
Ve o kapıyı açtığımda, |
00:35:34 |
- Ayaktaydım. |
00:35:36 |
- Erkek gibi. |
00:35:37 |
...smokin giymişti. Sizin oğlunuz. |
00:35:41 |
Küçük küçük hıçkırarak, |
00:35:45 |
Ve sonunda göz yaşlarına |
00:35:48 |
...ve bana dedi ki... |
00:35:49 |
"Margaret, benimle evlenir misin?" |
00:35:50 |
Ve o da dedi ki "Evet." |
00:35:56 |
Hikaye diye buna derim. |
00:35:58 |
- Andy! |
00:36:00 |
Ne kadar duygusalmışsın. |
00:36:03 |
El yapımı konfeti mi? |
00:36:07 |
Hey! Sevimli ikili, |
00:36:09 |
Öp onu hadi! |
00:36:10 |
- Hayır. Hadi ama. |
00:36:13 |
Hadi! |
00:36:14 |
Pekâlâ, tamam. |
00:36:15 |
Tamam. Alın bakalım. Hazır mısınız? |
00:36:19 |
Ne o yahu? Dudaklarından |
00:36:23 |
- Öp onu. Öp onu! |
00:36:27 |
Öp onu! Öp onu! |
00:36:31 |
Tamam! |
00:36:33 |
- Tamam. Peki. |
00:36:34 |
- Hadi bakalım. |
00:36:40 |
Andy! Doğru dürüst öpsene şu kızı! |
00:36:44 |
- Büyükanne. |
00:36:46 |
- Evet. |
00:36:47 |
Neden yapmıyoruz? |
00:36:55 |
Tamam. |
00:37:09 |
İkiniz adına çok mutluyum! |
00:37:11 |
Çok mutluyum! Çok mutluyum! |
00:37:15 |
Şampanyayı getirin! |
00:37:18 |
İşte geldik. |
00:37:22 |
Burası senin yatak odan. |
00:37:24 |
Vay canına. Vay canına, burası... |
00:37:30 |
Ve bu da yatağın. |
00:37:33 |
Enfes bir yatak. |
00:37:35 |
Peki, Andrew'un odası hangisi? |
00:37:38 |
Tatlım, ikinizin aynı yatakta yatmadığınızı |
00:37:43 |
Burada seninle birlikte yatacak. |
00:37:45 |
Ne güzel, biz sarılıp yatmayı |
00:37:48 |
- Öyle değil mi tatlım? |
00:37:50 |
Aman Tanrım. Nedir bu? |
00:37:53 |
- Sakin ol Kevin. |
00:37:56 |
Kimmiş bu? |
00:37:57 |
- Onun adı Kevin. Üzgünüm Margaret. |
00:38:01 |
Onu barınaktan daha yeni aldık... |
00:38:03 |
...ve eğitim süreci henüz bitmedi. |
00:38:05 |
Dışarı kaçmasına sakın izin vermeyin... |
00:38:07 |
...yoksa kartallar kapıp götürüverir. |
00:38:09 |
Hayır, sen onu dinleme. |
00:38:11 |
Sadece seninle eğleniyor, değil mi? |
00:38:13 |
Bu arada, ihtiyacınız olursa |
00:38:16 |
...çarşaf ve diğer şeyler var. |
00:38:17 |
Eğer gece üşürseniz, |
00:38:21 |
Özel güçleri vardır. |
00:38:23 |
Ne tür özel güçler? |
00:38:26 |
Ben ona Bebek Yapıcı diyorum. |
00:38:27 |
Tamam. O zaman biz... |
00:38:29 |
...buna karşı çok dikkatli olalım bence. |
00:38:31 |
- Evet, ben en iyisi şöyle... |
00:38:33 |
Artık yatsak iyi olur. |
00:38:35 |
Herkese iyi geceler. |
00:38:37 |
- İyi geceler. |
00:38:38 |
- İyi geceler. |
00:38:43 |
- İyi geceler. |
00:38:47 |
- İyi geceler. |
00:38:49 |
Çok teşekkür ederiz. |
00:38:51 |
- Hoşça kal. |
00:38:56 |
Demek, uzun zamandır evden uzaktaydın. |
00:38:59 |
Son üç yılda pek fazla tatil |
00:39:02 |
Bırak şikayet etmeyi. |
00:39:08 |
Sakın bakma, tamam mı? |
00:39:11 |
Tamam. |
00:39:13 |
Gözlerin kapalı mı? |
00:39:15 |
Tamamen. |
00:39:16 |
- Emin misin? |
00:39:28 |
Alaska'ya bu pijamaları mı getirdin? |
00:39:32 |
Evet, çünkü bir otel odasında, |
00:39:35 |
- Hatırladın mı? |
00:39:38 |
- Tamam. |
00:40:10 |
Evet. |
00:40:12 |
Gözüme güneş giriyorken uyumam |
00:40:22 |
Teşekkür ederim. |
00:40:45 |
Andrew. Telefon. |
00:40:47 |
Andrew! |
00:40:50 |
Kahretsin. Andrew, Andrew, telefon. |
00:40:53 |
Andrew! |
00:40:54 |
Evet, doğru. |
00:41:00 |
- Andrew, nerede bu? |
00:41:08 |
Alo? Alo? Alo? |
00:41:12 |
Frank! Frank, hayatım. |
00:41:14 |
Hayatım, Frank. |
00:41:15 |
Orada mısın? Alo? Alo? Lanet olsun. |
00:41:17 |
Burada şebeke çok kötü Frank. |
00:41:21 |
Tanrım! Margaret! |
00:41:23 |
Bir...bir dakika. |
00:41:25 |
Frank, dur. Hayır, hayır, hayır. |
00:41:28 |
Frank. Frank, Oprah için sana baskı |
00:41:33 |
Tabi ki senin mutlu olmanı |
00:41:36 |
Frank. Frank. Frank, hayatım. |
00:41:42 |
Hemen onları arayıp iptal ettirebilirim. |
00:41:49 |
Çok...çok haklısın Frank. |
00:41:52 |
Evet, Frank, elbette seni dinliyorum. |
00:41:54 |
Evet, evet. |
00:41:55 |
Seni dinlemeyi çok seviyorum Frank. |
00:41:59 |
Otur. Otur! |
00:42:02 |
Hayır, hayır sana demedim Frank. |
00:42:03 |
Hayır, hayır. |
00:42:05 |
Frank, bana bir müsaade |
00:42:07 |
Bence vazgeçmek hata olur. |
00:42:10 |
Çünkü Frank yıllar boyu sen bana... |
00:42:13 |
...sen bana o güzel kelimelerinle |
00:42:17 |
Köpek, telefonla konuşuyorum. |
00:42:19 |
Bence artık bütün dünya senin |
00:42:22 |
Anlam ve duygu bakımından |
00:42:25 |
Bence hepimiz bunlardan faydalanmalıyız. |
00:42:29 |
Frank, ben sadece... |
00:42:30 |
Ben sadece, mutlu olmanı istiyorum Frank. |
00:42:33 |
Ver o köpeği bana! |
00:42:35 |
Frank, bir saniye bekle lütfen. |
00:42:38 |
Ver o köpeği bana! |
00:42:40 |
Hadi ama! Hadi, hadi, hadi, hadi. |
00:42:42 |
Hadi! Hadi! |
00:42:45 |
Tamam! Tamam, yakaladım seni. |
00:42:47 |
Frank, Frank...Frank? |
00:42:49 |
Çok özür dilerim, çok özür |
00:42:51 |
Telefonu düşürdüm de. |
00:42:53 |
Amacım sana zorla bir şeyi |
00:42:55 |
...ama bu kitap senin mirasın. |
00:42:58 |
Ve mirasını dünyaya takdim etmek... |
00:42:59 |
...senin kararına kalmış bir şey. |
00:43:01 |
Ve kararını bildirmek için |
00:43:03 |
Telefonum her zaman açık olacak! |
00:43:05 |
Hayır! Dur! |
00:43:07 |
Hayır! Hayır, olamaz, olamaz. Hayır. |
00:43:10 |
Köpekçiği alsana. Bak işte köpekçik burada. |
00:43:11 |
O telefon bana lazım. |
00:43:13 |
Köpeği alsana. |
00:43:15 |
Al hadi. Bak, köpek. |
00:43:18 |
Bak şuna. |
00:43:21 |
- Ne kadar sevimli değil mi? |
00:43:26 |
Günaydın millet. Margaret'i gör... |
00:43:29 |
Kevin'le oynuyor. |
00:43:32 |
Gidip onu çağırır mısın Andy? |
00:43:33 |
Onun için tüm günü kapsayan |
00:43:35 |
...bir an önce hazırlanması gerek. |
00:43:37 |
Evet. Onun için büyük bir |
00:43:43 |
Bak! Telefonumu geri ver. Hadi. |
00:43:47 |
- Hadi ama. Bak işte burada. |
00:43:49 |
Aman Tanrım. Büyükannen çok haklıymış. |
00:43:52 |
Kartal geldi ve köpeği almaya çalıştı. |
00:43:54 |
Ama kurtardım. Sonra tekrar geldi |
00:43:58 |
- Sen sarhoş musun? |
00:44:00 |
Telefonumu aldı, Frank |
00:44:02 |
Sakin ol, tamam mı? |
00:44:03 |
Başka bir telefon alır, aynı numarayla |
00:44:05 |
...Yarın kasabaya iner, orada hallederiz. |
00:44:07 |
- Gerçekten mi? |
00:44:08 |
Tamam. Güzel. Eh, sen git o zaman. |
00:44:13 |
- Hazırlanmalısın. |
00:44:15 |
Annem ve kızlarla gezmeye çıkıyorsun. |
00:44:16 |
- Ben gezmek istemiyorum. |
00:44:19 |
- Alışverişten nefret ederim. |
00:44:20 |
- Etrafı gezmekten de nefret ederim. |
00:44:22 |
- Hayır, gitmek istemiyorum. |
00:44:23 |
- Gitmiyorum. Gitmiyorum. |
00:44:25 |
Şimdi bana kocaman sarıl. |
00:44:26 |
- ...istemeyiz sanırım. |
00:44:28 |
- Hadi. Sarılma zamanı. Sarılma zamanı. |
00:44:29 |
- Sarılma zamanı. |
00:44:31 |
İşte böyle. |
00:44:33 |
Evet, çok güzel. |
00:44:36 |
Evet, çok güzel. |
00:44:39 |
İşte böyle. Ne güzel değil mi? |
00:44:44 |
Evet, popoma bir kez daha |
00:44:47 |
...gece sen uyurken gelir |
00:44:49 |
- Tamam. |
00:44:50 |
Tamamdır öyleyse. |
00:44:53 |
- Evet. |
00:45:11 |
- Hadi be. |
00:45:14 |
Bu çevreci topları annen buldu. |
00:45:17 |
Suyun içinde eriyorlar. |
00:45:21 |
Bu zımbırtıları nereden buluyor bilmem. |
00:45:24 |
Neyse, bana biraz kızmış. |
00:45:27 |
Malum, dün gece dünyanın en nazik |
00:45:31 |
Evleneceğini öğrenmek, benim |
00:45:34 |
...özellikle de hiçbirimiz |
00:45:38 |
Demem o ki...Sana bir özür borçluyum. |
00:45:44 |
Kabul edildi. |
00:45:46 |
Bir şey daha var. |
00:45:49 |
Son zamanlarda emeklilik planlarımı |
00:45:53 |
...sürekli aklıma takılan bir şey var. |
00:45:56 |
Hayatım boyunca pek çok şey yaptım. |
00:45:58 |
Annenle birlikte, sıfırdan bir |
00:46:02 |
Ama bunun hiçbir anlamı yok, hele ki... |
00:46:03 |
Hele ki bunları bırakacağın biri yoksa. |
00:46:04 |
- Evet, bunu daha önce konuşmuştuk. |
00:46:07 |
Burada, sorumlulukların var. |
00:46:11 |
Kaçmak için New York'a gittiğini |
00:46:15 |
Oynaşmayı bırakıp hemen eve dönmeni... |
00:46:17 |
Başladık yine. |
00:46:17 |
Yaptıklarımı ciddiye almaya |
00:46:20 |
Ne zaman ciddi davranmaya |
00:46:22 |
Çok üzgünüm. |
00:46:24 |
Senin adına çok üzgünüm baba. |
00:46:27 |
Keşke bir oğlun daha olsaydı. |
00:46:29 |
Burada kalmak isteyen... |
00:46:30 |
...aile işini devralmak isteyen... |
00:46:32 |
...onayınızı almış birisiyle |
00:46:34 |
...ama o ben değilim. |
00:46:37 |
...sana garip gelebilir...Bir ofiste |
00:46:42 |
Ama beni mutlu ediyor. |
00:46:48 |
Seni mutlu eden şey buysa, |
00:46:52 |
Hayret. |
00:46:54 |
Bak ne diyeceğim? Özrün kabul edilmedi. |
00:47:12 |
İmkanı yok onu evde bırakamazdık. |
00:47:14 |
Burada olması gerekiyordu. |
00:47:16 |
Büyükanne hep buradadır. |
00:47:18 |
Umarım büyük sürpriz için hazırsındır... |
00:47:21 |
...çünkü o, Sitka'nın en büyük |
00:47:24 |
- Öyle mi? |
00:47:28 |
Pekâlâ, işte sana bahsettiğim |
00:47:35 |
Margaret, bayılacaksın! |
00:48:07 |
Ramone, adadaki tek yabancı dansçıdır. |
00:48:10 |
Ama ona sahip olduğumuz için çok şanslıyız. |
00:48:21 |
Çalkala Ramone! |
00:48:24 |
Vay anasını. |
00:48:25 |
Bu tarafa gel Ramone! |
00:48:28 |
Gel buraya tatlım. |
00:48:31 |
Ona neler kaybedeceğini göster hadi. |
00:48:33 |
Gel bana seksi prensesim. |
00:48:35 |
- Evet! |
00:48:36 |
Gerçekten güzel bir hareket, |
00:48:39 |
Hadi Margaret. Piste çık! |
00:48:40 |
Gel dansıma katıl. |
00:48:41 |
Tamam, tamam gözümü çıkartacaksın yoksa. |
00:48:43 |
Pekâlâ. Hadi bakalım. |
00:48:47 |
Hadi Margaret! Hadi Margaret! |
00:48:50 |
Merhaba. Merhaba. |
00:48:52 |
Merh... |
00:48:53 |
Göster ona Ramone! |
00:49:00 |
Hadi Ramone! Göster ona! |
00:49:15 |
Bu hareketi ilk defa görüyorum. |
00:49:19 |
Suratına bak şunun! |
00:49:23 |
Ben geldim. Senin için. |
00:49:26 |
- Evet! |
00:49:33 |
Ona dokunmak istemiyorum. |
00:49:38 |
Hayır, hayır, hayır, hayır. |
00:49:41 |
Şaplak at! |
00:49:42 |
- Nasıl? |
00:49:45 |
Şaplak. Tamam. |
00:49:49 |
- Patlat şaplağı Margaret! |
00:49:52 |
Evet! |
00:49:56 |
Artık inebilir miyim? |
00:50:08 |
Git hadi. Özgürsün. |
00:50:19 |
Selam! Demek buradaydın. |
00:50:21 |
İyiyim. İyiyim. Biraz güneşleneyim dedim. |
00:50:25 |
Evet, Paxton'lar bazen |
00:50:28 |
Evet, evet. |
00:50:31 |
New York'tan biraz farklı değil mi? |
00:50:33 |
Birazcık. Birazcık. |
00:50:36 |
Hayır. O hep Andrew'un hayali |
00:50:39 |
Siz çok ciddiydiniz sanırım, öyle mi? |
00:50:42 |
Şey, yani biz lise ve üniversite |
00:50:45 |
...ama daha çocuktuk. |
00:50:48 |
Peki neden ayrıldınız? |
00:50:53 |
Evet, şey... |
00:50:56 |
...mezuniyetimizden önceki gece |
00:51:00 |
...ve benimle birlikte New York'a |
00:51:05 |
Ve... |
00:51:07 |
Ama sen "hayır" dedin. |
00:51:09 |
Ve ben "hayır" dedim, evet. |
00:51:12 |
Ben buradan başka bir yere hiç |
00:51:16 |
Ama neyse...şanslı bir kızsın. |
00:51:21 |
O gerçekten en iyisidir, |
00:51:26 |
Evet. Evet, farkındayım, evet. |
00:51:31 |
Evet, şerefinize çocuklar. |
00:51:37 |
Teşekkür ederim. |
00:51:44 |
Ramone yine döktürüyor. |
00:51:47 |
Bastır Annie! |
00:51:51 |
Onu daha önce hiç böyle görmemiştim... |
00:51:54 |
- Tamamen kendinden geçmişti. |
00:51:58 |
Ramone bir harikaydı. |
00:52:00 |
Olamaz. |
00:52:07 |
Andrew! |
00:52:10 |
Andrew, tatlım, her şey yolunda mı? |
00:52:15 |
Ne...Ne yapıyor o? |
00:52:17 |
Canı bir şeye sıkılmış. |
00:52:20 |
Gel canım. |
00:52:27 |
Hey, hey, hey. Ne yapıyorsun? |
00:52:30 |
Andrew neden dışarıda yine |
00:52:33 |
Belki yine kaçma planları |
00:52:36 |
Ben çok yorgunum. |
00:52:38 |
Yukarı çıkıp bir duş alsam iyi olacak... |
00:52:39 |
...üzerimdeki Ramone'un hindistancevizli |
00:52:42 |
Tabi. |
00:52:43 |
Çok güzel bir gün geçirdim. |
00:52:48 |
Ne yaptın? |
00:52:49 |
Hiçbir şey yapmadım, yani... |
00:52:51 |
Sadece geleceği hakkında onunla |
00:52:55 |
Evet, ne güzel. Harika bir fikir. |
00:52:58 |
Harika bir fikir Joe... |
00:52:59 |
...çünkü artık bir daha |
00:53:02 |
O benim oğlum. Onu sadece |
00:53:05 |
...senin yüzünden. Sadece senin yüzünden. |
00:53:08 |
Yetti artık. |
00:53:09 |
Margaret ile evlenmesi konusunda |
00:53:15 |
Sen de biliyorsun ki, dikkatli olmazsak... |
00:53:17 |
...bu devasa evin içinde ölüp gideceğiz... |
00:53:20 |
...sadece sen ve ben... |
00:53:22 |
...sen, ben ve nefret ettiğimiz her şey. |
00:53:24 |
Böyle giderse Tanrı korusun, torunumuz |
00:53:29 |
Bu işi düzelteceksin Joe. |
00:53:44 |
Havlu neredeydi? |
00:53:51 |
Havlu... |
00:53:55 |
Havlu, havlu, havlu. |
00:53:58 |
Bundan başka havluları yok mu? |
00:54:00 |
Çok saçma. Bunla kurulanamam ki ben. |
00:54:05 |
Merhaba. |
00:54:08 |
Merhaba? |
00:54:20 |
Hayır, hayır, hayır, hayır. |
00:54:21 |
Kışt, kışt, kışt. Kusura bakma. |
00:54:23 |
Sadece bir havlu alacağım, |
00:54:25 |
Sadece bir havlu alacağım. |
00:54:28 |
Şey, bak. Sadece biraz...Özür dilerim. |
00:54:30 |
Tamam mı? Seni kartala yem |
00:54:33 |
Özür dilerim. |
00:54:38 |
Çekil. Çekil. |
00:54:40 |
Git hadi git. Şuradan |
00:54:42 |
Git, git, git...Dur sen. |
00:54:51 |
Evet. |
00:54:53 |
Nasıl? Hoşuna gitti mi? |
00:54:56 |
Al bakalım, al. Ha şöyle. |
00:54:58 |
Yola gel bakalım. Hoşuna gitti mi? |
00:55:04 |
Hoşuna gitti. |
00:55:10 |
Gel buraya. Anneye gel. |
00:55:13 |
Evet, çok güzel. Halıya çık bakayım. |
00:55:15 |
Akıllı oğlum benim. |
00:55:17 |
Evet! Çok güzel oğlum! Hadi bakalım. |
00:55:22 |
Hadi bakalım! |
00:55:30 |
Ne oluyor be? |
00:55:33 |
- Aman Tanrım! |
00:55:34 |
- Neden çıplaksın sen? Tanrım! |
00:55:37 |
- Sakın bakma bana. |
00:55:40 |
- Neden ıslaksın sen? |
00:55:41 |
Sakın bakma bana. |
00:55:44 |
Aman Tanrım! Her şeyin ortada. |
00:55:46 |
Ört üzerini Allah aşkına! |
00:55:50 |
Aman Allah'ım, bir Bebek Yapıcı daha. |
00:55:52 |
Neden burada olduğunu |
00:55:53 |
- Açıklamak mı? |
00:55:55 |
- Dışarıdaydım. |
00:55:57 |
- Beni duymadın mı? |
00:55:59 |
Hem senin ne işin var evde? |
00:56:00 |
Sonra birde, çıkıp üzerime |
00:56:03 |
Ben...ben senin üzerine atlamadım. |
00:56:04 |
Köpeğiniz bana saldırıyordu... |
00:56:06 |
...ben de kaçmak zorunda kaldım |
00:56:09 |
Bu köpekle ne alıp veremediğin var senin? |
00:56:10 |
Hadi, hadi, git. |
00:56:12 |
- Git... |
00:56:14 |
- Git bir duş al. Pis pis kokuyorsun. |
00:56:15 |
- Bu arada, dövmen güzelmiş. |
00:56:19 |
Bak! Bak! |
00:56:22 |
Canımı zor kurtardım içeride. |
00:56:24 |
Dişleri de ne kadar büyüktü öyle? |
00:56:26 |
Ben öyle... |
00:56:43 |
İşte...Çıplak gerçeklik. |
00:56:49 |
Bu konuda konuşmasak olur mu lütfen? |
00:56:52 |
Öylesine konuşuyordum. |
00:56:59 |
Babanla aranızdaki mevzu nedir? |
00:57:02 |
Kusura bakma. O soru |
00:57:06 |
Gerçekten mi? Birbirimiz |
00:57:09 |
...öğrenmemiz gerekir diyen kimdi... |
00:57:10 |
O konuyu değil. Hayır. |
00:57:12 |
- Ama ya adamlar sorarsa... |
00:57:30 |
- Parapsikoloji Kanalı'nı severim. |
00:57:35 |
"Ne kadar komik, saçmalıkları seviyor." |
00:57:38 |
...Gerçekten hoşuma gidiyor. |
00:57:45 |
Altıncı sınıfta disko dans dersi aldım. |
00:57:51 |
İlk gittiğim konser, |
00:57:57 |
Brian Dennehy'i seksi bulurum. |
00:58:01 |
Evde çiçek görmekten hoşlanmam, |
00:58:05 |
Hiç video oyunu oynamadım. |
00:58:08 |
Her Noel'de Rüzgarlı Bayır'ı okurum. |
00:58:11 |
En sevdiğim kitaptır. |
00:58:16 |
Bir buçuk yıldan fazladır, |
00:58:23 |
Ve, Bob bana fesat kaltak |
00:58:25 |
...tuvalete gidip ağladım. |
00:58:30 |
Ve bir de şu kuş dövmesi. |
00:58:32 |
Kırlangıç şeklinde. |
00:58:37 |
16 yaşımdayken yaptırmıştım, |
00:58:43 |
Ne kadar aptalca. |
00:58:46 |
Eminim daha başka bir çok şey vardır... |
00:58:48 |
...ama şimdilik aklıma gelenler bunlar. |
00:58:58 |
Orada mısın? |
00:59:02 |
Buradayım. |
00:59:06 |
Sadece düşünüyorum. |
00:59:15 |
Gerçekten 18 aydır hiç kimseyle yatmadın mı? |
00:59:17 |
Tanrım. Onca şeyin arasından, |
00:59:20 |
Çok uzun bir zaman. |
00:59:21 |
Evet, şey, biraz meşguldüm. |
00:59:24 |
Evet. |
00:59:28 |
Şey kim... |
00:59:30 |
- Rob Base ve D. J... |
00:59:33 |
- Evet. |
00:59:42 |
Hayır mı? Çok iyilerdi. |
00:59:48 |
- Ne oldu? |
00:59:52 |
Kim olduklarını biliyorum. Sadece |
01:00:03 |
- Margaret? |
01:00:08 |
Söyleyeceğimi yanlış anlama lütfen. |
01:00:13 |
Tamam. |
01:00:15 |
Sen çok, ama çok güzel bir kadınsın. |
01:00:46 |
Derinden ve hissederek. |
01:00:49 |
Tanrım, sesimi o kadar inceltemiyorum. |
01:01:15 |
Neredeyim ben? |
01:01:19 |
Saat kaç? |
01:01:20 |
Saat kaç? |
01:01:39 |
Aman Tanrım. |
01:02:02 |
Oda servisi. Mutlu çift için kahvaltı geldi. |
01:02:06 |
Andrew! Andrew! |
01:02:08 |
Andr... |
01:02:12 |
Annen kapıda. Kalk çabuk! |
01:02:13 |
- Buraya gel! Annen... |
01:02:15 |
Bir saniye! |
01:02:20 |
- Bebek Yapıcı battaniye olmaz. |
01:02:23 |
Bebek Yapıcı battaniye olmaz. |
01:02:26 |
- Tamam, güzel. |
01:02:28 |
- Ne var? Ne var? |
01:02:29 |
Ne? Hayır. Tabi ki yapmadım. |
01:02:31 |
- Tamam, ne yapıyoruz? Pekâlâ. |
01:02:34 |
- Aman Tanrım! O da ne öyle? |
01:02:37 |
Ne demek "sabah işte"? |
01:02:39 |
İyi misiniz? |
01:02:40 |
Evet! Evet, geliyoruz. Bir saniye. |
01:02:44 |
İğrenç. |
01:02:46 |
Saçımı çekiyorsun. Tamam, şimdi... |
01:02:54 |
- Vay canına. |
01:02:57 |
Tarçınlı çörek. |
01:02:58 |
Bu kadar zahmet etmeseydiniz keşke. |
01:03:01 |
Sen de artık ailedensin, zahmet olur mu hiç |
01:03:04 |
Selam, bir kişiye daha yer var mı? |
01:03:06 |
Acaba diyorum ailesi toplantısını |
01:03:10 |
Daha yeni uyandık da... |
01:03:11 |
- Evet. |
01:03:12 |
Annenle beraber aklımıza bir fikir geldi... |
01:03:15 |
...ki bence mükemmel |
01:03:18 |
Yarın burada evlenmenizi istiyoruz. |
01:03:20 |
Yarın. |
01:03:23 |
- Ne? Ne? Ne? |
01:03:25 |
Her halükarda evleneceksiniz nasılsa... |
01:03:27 |
...o yüzden neden burada evlenmeyesiniz ki? |
01:03:29 |
Herkes hazır bir araya gelmiş... |
01:03:31 |
...hem böylece büyükanne |
01:03:35 |
- Olmaz. |
01:03:37 |
Hayır, yarın büyükannenin doğum günü. |
01:03:40 |
- Onun için önemli bir gün. |
01:03:42 |
89 tane doğum günü partisi yaşadım, |
01:03:47 |
Büyükanne. |
01:03:48 |
Biricik torunumun mürüvvetini görmek... |
01:03:51 |
...rüyalarımın gerçekleşmesi demek. |
01:03:53 |
Rüyalarım gerçek olacak! |
01:03:55 |
Yapacak mısınız? |
01:03:59 |
Ben öldükten sonra mı yapacaksınız? |
01:04:01 |
- Tamam. Tamam. |
01:04:04 |
Tamam, biz her şeyi ayarlarız. |
01:04:06 |
Siz de bizim yaptığımız gibi |
01:04:09 |
Paxton aile geleneğidir bu. |
01:04:11 |
- Vay canına! |
01:04:14 |
Vay be! Ben de hep keşke bir |
01:04:19 |
- Ben de. |
01:04:22 |
İkinizin birbiriniz için yaratıldığınızı |
01:04:27 |
Hemen gidip şükretmeliyiz, |
01:04:29 |
Gel, gel. Gidip şükretmeliyiz. |
01:04:32 |
Tamam, biliyorum şimdi sizi |
01:04:34 |
Ama öyle heyecanlıyız ki! |
01:04:38 |
- En heyecanlı benim. |
01:04:40 |
Evet! Gidin hadi. Gidin. |
01:04:43 |
Gidin. |
01:04:49 |
Aman Tanrım. |
01:04:52 |
Annem her şeyin biz düzmece |
01:04:56 |
...büyükannem ise oracıkta ölür kalır. |
01:04:58 |
- Annen hiçbir şeyi öğrenmeyecek. |
01:04:59 |
Ona ne demeli ya? |
01:05:01 |
Nereden çıktı şimdi bu düğün muhabbeti? |
01:05:02 |
Muhtemelen yardımcı olması için |
01:05:05 |
Sorun yok. Hiçbir şeyi öğrenmeyecek. |
01:05:05 |
- Merak etme haberleri olmayacak. |
01:05:08 |
Andrew, ruhları bile duymayacak, |
01:05:11 |
Her şey yoluna girecek. |
01:05:13 |
Sonsuza kadar evli kalmayacağız ki. |
01:05:16 |
Sen farkına bile varmadan mutlu |
01:05:18 |
Her şey çok güzel olacak. |
01:05:22 |
İyi misin? |
01:05:24 |
Evet. |
01:05:30 |
- Ben gidip kahve getireyim. |
01:05:33 |
Şekersiz, tarçınlı, layt soya |
01:05:43 |
Haklısın sanırım. |
01:05:45 |
Şipşak bir boşanmanın ardından |
01:05:46 |
- Elbette. |
01:05:48 |
Her şey çok güzel olacak. |
01:05:50 |
Ama önce bu küçük hanımın |
01:05:52 |
...ki kocasına iyi bakabilsin. |
01:05:54 |
Erkeğini mutlu edebilsin. |
01:05:55 |
Beni, başka bir kadın için |
01:05:57 |
Yapma. |
01:05:58 |
Daha seni terk etmedim Margaret. |
01:06:01 |
Tuttum. Bırakabilirsin. |
01:06:05 |
- İyi misin? |
01:06:08 |
Bak ne diyeceğim? |
01:06:10 |
- Nereye? |
01:06:14 |
Tamam. Orası banyo. |
01:06:16 |
Evet. Biliyorum. Ben, şey... |
01:06:18 |
Önce bir banyoya gideceğim, |
01:06:21 |
Tamam. |
01:06:24 |
Tamam. |
01:06:35 |
Tamam, kendini toplamalısın |
01:06:40 |
Bu bir iş anlaşması. |
01:06:45 |
Her şey yoluna girecek. |
01:06:49 |
Tamam, yol biraz bozukmuş. |
01:06:55 |
Aman Tanrım. Tanrım, |
01:06:57 |
Nefret ediyorum. |
01:06:58 |
Durmuyor. Durmuyor. |
01:07:02 |
Neden durmuyorsun sen? |
01:07:04 |
Dur işte, dur, dur, dur! |
01:07:10 |
Sadece biraz...hava almak istemiştim. |
01:07:18 |
Nedir bu? |
01:07:20 |
Ne bu şimdi? Nedir bu? |
01:07:26 |
Nedir bu? |
01:07:40 |
Nedir bu? |
01:07:58 |
Gel bana, New Yorklu Margaret. |
01:08:02 |
Benim, büyükanne Annie. |
01:08:05 |
Anladığım kadarıyla meraklı birisin. |
01:08:08 |
Gel. Tabiat Ana'ya nasıl şükrettiğimi gör. |
01:08:11 |
Biliyor musun? Ben aslında, |
01:08:14 |
- Ben yavaş yavaş... |
01:08:15 |
Tabiat Ana gereken her şeyi sağlamış... |
01:08:18 |
...tıpkı sen ve Andrew'un bir |
01:08:23 |
Ona şükranlarımızı sunmalı ve rahmine |
01:08:29 |
Gel. Kutlama dansında bana katıl. |
01:08:33 |
Şey, ben şükranlarımı buradan |
01:08:35 |
Israr ediyorum! |
01:08:38 |
Tamam, tamam, tamam. |
01:08:39 |
Oraya gelip, seninle dans edeceğim. |
01:08:44 |
İzle ve öğren. |
01:08:51 |
Hadi Margaret! Davulun |
01:08:55 |
- Ben ne? |
01:08:57 |
Ne şarkısı? |
01:08:58 |
İçinden ne geliyorsa. |
01:09:01 |
- Ama ben hiç şarkı bilmem. |
01:09:08 |
- Evet. Şarkı söyle. |
01:09:11 |
- Ağaçlara sesleniyorum. |
01:09:12 |
- Evrene seslen! |
01:09:17 |
Deliye sesleniyorum. |
01:09:20 |
Duvarlara, duvarlara. |
01:09:22 |
Hayalarımdan süzülen ter damlasına. |
01:09:23 |
- Sizin gibi bütün kaltaklara... |
01:09:26 |
Pencereye, pencereye. |
01:09:28 |
Duvarlara, duvarlara. |
01:09:30 |
Hayalarımdan süzülen ter damlasına. |
01:09:32 |
Hadi bakalım kaltaklar, sürünün. |
01:09:33 |
Hadi fışkırt, fışkırt yavrum fışkırt |
01:09:35 |
Hadi fışkırt, fışkırt kahrolası |
01:09:37 |
Pencereye, pencereye. |
01:09:39 |
Duvarlara, duvarlara. |
01:09:41 |
Hayalarımdan süzülen ter damlasına. |
01:09:43 |
Hadi bakalım kaltaklar, sürünün. |
01:09:45 |
Hadi fışkırt, fışkırt yavrum fışkırt |
01:09:46 |
Hadi fışkırt, fışkırt kahrolası |
01:09:48 |
Pencereye, pencereye. |
01:09:50 |
Duvarlara, duvarlara. |
01:09:52 |
Hayalarımdan süzülen ter... |
01:09:53 |
Hadi bakalım kaltaklar, defolun |
01:09:59 |
Büyükanne! Hadi nakaratı |
01:10:01 |
Hadi eğil de göreyim |
01:10:03 |
Vur kıçını yere |
01:10:05 |
Hadi eğil de göreyim |
01:10:07 |
- Vur kıçını yere |
01:10:09 |
Seni korkak, seni korkak |
01:10:11 |
- Seni korkak, seni korkak |
01:10:12 |
Koy poponu yere |
01:10:13 |
Şimdi tıp. |
01:10:15 |
Şimdi tıp. |
01:10:17 |
- Ne yapıyorsunuz? |
01:10:24 |
Bilirsin işte, büyükannen benden... |
01:10:26 |
...benden şarkı söylememi, |
01:10:28 |
Hayalar? Bu mu geldi içinden? |
01:10:32 |
Yani, ritme tam uyuyordu. |
01:10:35 |
Telefonun gelmiş. |
01:10:36 |
Almak için kasabaya iniyorum. |
01:10:38 |
Evet, istiyorum. |
01:10:41 |
Onunla gitmemin, bir mahsuru var mı? |
01:10:44 |
Senin için yazılmış olanı yapıyorsun. |
01:10:47 |
Yani gitmem, senin için sorun olmaz mı? |
01:10:49 |
- Tamam. Git hadi. |
01:10:52 |
- Ucube! |
01:10:56 |
Susar mısın lütfen? |
01:11:17 |
Selam dostum. |
01:11:18 |
Andrew, selam! |
01:11:20 |
- İstediğim telefon geldi mi? |
01:11:23 |
- Çok iyiyim. Sen? |
01:11:27 |
Merhaba. |
01:11:29 |
Selam, merhaba. |
01:11:31 |
Bunu hatırladın mı? |
01:11:33 |
Evet, evet. Harika. |
01:11:36 |
Harika. Evet. |
01:11:37 |
- Hatırladın mı? |
01:11:43 |
Galiba Ramone senden çok etkilenmiş. |
01:11:46 |
Sanırım, göz yaşlarına boğulduğum |
01:11:49 |
- Evet. Bak dinle. |
01:11:51 |
Andrew hakkında ilginç gerçekler no 11: |
01:11:52 |
- Pringles'a bayılırım. |
01:11:54 |
Çok lezzetlidir. |
01:11:54 |
Bütün abur cuburları severim. Kola, |
01:11:57 |
13 yaşında falan mısın sen? |
01:11:59 |
Al bakalım. |
01:12:01 |
Sağ ol dostum. |
01:12:04 |
İçine senin kızın numarasını da kaydettim. |
01:12:06 |
- Çok teşekkür eder... |
01:12:11 |
Teşekkürler, çok teşekkür ederim. |
01:12:13 |
Teşekkür ederim. |
01:12:19 |
Aman Tanrım. 37 mesajım var. |
01:12:22 |
Kahretsin. Bana bir bilgisayar lazım. |
01:12:24 |
Tanrı'nın unuttuğu bu kasabada |
01:12:26 |
SITKA İNTERNET KAFE |
01:12:29 |
Tamam. Süre azaldığında, |
01:12:33 |
Birkaç jeton daha atarsın. |
01:12:35 |
- Al bakalım. |
01:12:38 |
Şaka yapıyor olmalısın. Jeton mu? |
01:12:39 |
- Şaka yapmıyor musun? |
01:12:41 |
- Bana ihtiyacın olursa bağırırsın. |
01:12:42 |
Sen halledersin. |
01:12:46 |
Pekâlâ, bu işi çözebilirim. |
01:12:50 |
Hepsini atalım. Hepsini atalım. |
01:12:52 |
Tamam. Şimdi. |
01:12:56 |
Bu ses nedir? Nedir bu? |
01:13:03 |
Affedersiniz? Bakar... |
01:13:08 |
Tamam. |
01:13:12 |
Tamam. |
01:13:42 |
Gertrude'u gördüğüne sevindin galiba? |
01:13:45 |
Evet. |
01:13:47 |
Bugün gerçekten çok hoş görünüyordu. |
01:13:50 |
Evet, öyleydi. |
01:13:53 |
Birbirinizi yeniden görmek, |
01:13:56 |
Kesinlikle onu görmek çok iyi geldi. |
01:13:58 |
Kesinlikle öyle, evet. |
01:14:02 |
İşte oradalar. |
01:14:06 |
Margaret'e ihtiyacımız var. |
01:14:07 |
Korkarım seni biraz çalmak |
01:14:10 |
Hayır, hayır, hayır, hayır. |
01:14:11 |
Hayır, hayır merak etme. |
01:14:13 |
Bu sefer dansçılar, ormanda |
01:14:15 |
- Şey... |
01:14:18 |
Sen değil. Kız işi bu. |
01:14:21 |
- Ama... |
01:14:24 |
Tamam. Ben, şey...Bu ayakkabılar |
01:14:29 |
Bunun gerçek olduğuna inanamıyorum. |
01:14:32 |
Annem bu elbiseyi kendi elleriyle dikmişti. |
01:14:34 |
Hem de bu dükkanda. 1929'da. |
01:14:38 |
Eski şeylerin yeniden moda olması iyi oldu. |
01:14:41 |
Şimdi düğmelerini ilikliyorum, |
01:14:43 |
Evet, uymadıysa fazla dert etme... |
01:14:45 |
...Annie güneydoğu Alaska'nın |
01:14:51 |
Olağanüstü. |
01:14:53 |
Bazı bölgeler hafif bol gibi sanki. |
01:14:56 |
Affedersin. O zamanlar |
01:14:59 |
...bir de bunu giydiğimde hamileydim. |
01:15:04 |
Bakalım memelerin neredeymiş. |
01:15:09 |
- Burada bir yerde olmalılar. |
01:15:12 |
Paskalya yumurtası aramak gibi bir şey. |
01:15:15 |
Belki de soğuk Alaska havası |
01:15:21 |
- Hah, işte burdalarmış. |
01:15:24 |
Buradan biraz alsak, bir bakalım. |
01:15:25 |
Düşünüyordum da, siz de isterseniz... |
01:15:28 |
...bu sene önümüzdeki |
01:15:33 |
Bu...Bu çok iyi olur. |
01:15:35 |
Çok güzel olur. Veya |
01:15:40 |
Güzel olur. |
01:15:43 |
Bunu çok istiyorum. |
01:15:46 |
Grace, yapma Allah aşkına. |
01:15:48 |
- Biliyorum. Özür dilerim. |
01:15:51 |
Bunu ben bitiririm. Git hadi. |
01:15:54 |
Şimdi, bu güzelliği |
01:16:02 |
Son bir özel rötuş, |
01:16:11 |
Bu kolye, 150 yıldır ailemizde bulunuyor. |
01:16:16 |
Annie, çok güzel ama gerçekten kabul... |
01:16:19 |
- Lafımı bitirmedim. |
01:16:21 |
Büyük büyükbabam, evlendikleri zaman... |
01:16:24 |
...büyük büyükanneme vermiş. |
01:16:27 |
Evlilikleri tam bir skandaldı. |
01:16:29 |
Birisi Rus'tu, diğeri Tlingit yerlisi. |
01:16:32 |
Ve o zamanlar, evlenmeden önce... |
01:16:34 |
...kabilenin tek tek her üyesinin |
01:16:37 |
Neredeyse onları ayıracaklardı. |
01:16:38 |
Peki, öyleyse nasıl bir arada kalabildiler? |
01:16:42 |
Sana çok benziyordu. Sertti. |
01:16:45 |
"Hayır" yanıtını asla kabul etmezdi. |
01:16:48 |
Tam ona göreydi. |
01:16:51 |
Onu almanı istiyorum. |
01:16:53 |
- Alamam. Bunu kabul edemem. |
01:16:57 |
Büyükanneler torunlarına |
01:17:00 |
Öldükten sonra bile bir parçamızın |
01:17:05 |
Al şunu. |
01:17:12 |
Sen...Sen iyi misin canım? |
01:17:18 |
Ben... |
01:17:22 |
Şey, ben... |
01:17:26 |
Ben...Ben sadece...Ben sadece... |
01:17:32 |
...dikiş işlerini bitirmek için yeterince |
01:17:36 |
Dert ettiği şeye bak. |
01:17:38 |
- Çok güzel olacaksın. |
01:17:40 |
- Şimdi seni şu iğnelerden kurtaralım. |
01:18:07 |
Pekâlâ. |
01:18:13 |
Şunu çözelim. Atla bakalım. |
01:18:23 |
Ne... |
01:18:24 |
Ne olduğunu bana da söylesen nasıl olur? |
01:18:26 |
Sadece herkesten uzaklaşmak istiyorum. |
01:18:27 |
- Sorun nedir? |
01:18:38 |
Ne olduğunu artık bana da anlatır mısın? |
01:18:42 |
Margaret. |
01:18:46 |
- Margaret! |
01:18:48 |
Neyi unutmuşsun? |
01:18:50 |
Bir aileye sahip olmanın nasıl bir |
01:18:53 |
16 yaşımdan beri tek başımayım... |
01:18:54 |
...insanlar tarafından sevilmenin |
01:18:58 |
...bana özel kahvaltı hazırlanmasını, "Hey, |
01:19:02 |
..."bir de soruyor musunuz? |
01:19:05 |
Bana kolyeler verilmesini! |
01:19:07 |
...Gertrude'un var, ve ben... |
01:19:10 |
Hiçbir şeyin içine etmedin! |
01:19:13 |
Sen de oradaydın, hatırladın mı? |
01:19:14 |
Ailen seni çok seviyor. |
01:19:15 |
- Biliyorum! Evet! |
01:19:17 |
Ama yine de onları bu işe |
01:19:19 |
Ne olduğunu asla bilmeyecekler! |
01:19:20 |
- Nereden biliyorsun? |
01:19:22 |
- Biliyorum ama ya annen... |
01:19:24 |
Aman Tanrım, ya annen öğrenmişse... |
01:19:27 |
- Aman Tanrım, ya büyükanne öğrenirse? |
01:19:29 |
Büyükanne öğrenirse, |
01:19:31 |
Dur artık! Hepsini halledeceğiz! |
01:19:32 |
- Kalp krizinden ölür! |
01:19:38 |
Hüsranını ifade etmek için bir tekne |
01:19:45 |
Şimdi...Harika. |
01:19:46 |
Şimdi de susma kararı mı aldın? |
01:19:49 |
- Andrew! |
01:19:51 |
- Andrew! |
01:19:57 |
Yüzme bilmiyorum! |
01:19:58 |
Margaret! |
01:20:00 |
Şamandıraya tutun! |
01:20:01 |
- Ne? |
01:20:05 |
Tamam. |
01:20:19 |
Tamam, hadi! |
01:20:21 |
Elini ver bana! |
01:20:24 |
Margaret! Elini ver... |
01:20:26 |
Hadi, ver elini bana! |
01:20:28 |
Hadi, hadi. Tuttum seni. |
01:20:31 |
Tuttum seni. |
01:20:35 |
Gel bakalım. |
01:20:36 |
Ne geçiyordu aklından bilmem ki! |
01:20:38 |
Az daha kendini öldürecektin. |
01:20:39 |
Tekneyi çevirdin ve beni düşürdün, |
01:20:43 |
Dümende ne işin vardı senin? |
01:20:45 |
Özür dilerim. Özür dilerim. |
01:20:47 |
Tamam, gel buraya. |
01:20:51 |
Tamam. Hepsi geçti. |
01:20:55 |
Hepsi geçti. |
01:21:00 |
Hepsi geçti. |
01:21:33 |
İkinizle birden konuşmak istiyorum. |
01:21:48 |
Annenin bunları asla duymamalı. |
01:22:03 |
Gözüm üzerinizde olacak demiştim. |
01:22:06 |
Ne yaptın sen? |
01:22:07 |
Bu Bay Gilbertson beni aradı... |
01:22:10 |
...ve eğer yalan söylüyorsan... |
01:22:12 |
... ki öyle olduğundan fazlaca emin... |
01:22:14 |
...senin hapse gireceğini söyledi. |
01:22:16 |
Ben de onu buraya çağırdım. |
01:22:18 |
Baba. |
01:22:19 |
Çok şanslısın, baban senin |
01:22:24 |
Şimdi, bu teklif sadece 20 sn |
01:22:26 |
...o yüzden iyi dinle. |
01:22:28 |
Bir ifade vereceksin... |
01:22:29 |
...ve bu evliliğin bir düzmece |
01:22:31 |
...veya hapse gireceksin. |
01:22:32 |
Doğruyu söylersen kurtulursun... |
01:22:34 |
...ve o da Kanada'ya geri döner. |
01:22:44 |
Teklifi kabul etmelisin. |
01:22:46 |
- Hiç sanmıyorum. |
01:22:50 |
İfade mi istiyorsun? |
01:22:52 |
Üç yıldır Margaret Tate için çalışıyorum. |
01:22:53 |
Altı ay önce çıkmaya başladık |
01:22:56 |
Ona evlenme teklif ettim, |
01:22:58 |
Nikahta görüşürüz. |
01:23:10 |
Sen bilirsin. |
01:23:33 |
Evet... |
01:23:37 |
...kararından emin misin? |
01:23:40 |
Pek sayılmaz. |
01:23:45 |
Yani ben, yaptıkların için minnettarım... |
01:23:48 |
...ama bence... |
01:23:49 |
Aynısını sen de benim için yapardın. |
01:23:51 |
Değil mi? |
01:23:54 |
Umarım giyiniksinizdir. |
01:23:56 |
Sen benimle geliyorsun. |
01:23:57 |
Yarın, düğün günü. |
01:23:59 |
Bebek Yapıcı'dan bu gecelik |
01:24:02 |
Gelenekler böyle. |
01:24:03 |
- Geline iyi geceler öpücüğü ver. |
01:24:05 |
...kullanmıyoruz zaten. |
01:24:06 |
Hayatınız boyunca birlikte |
01:24:08 |
- Tamam. |
01:24:18 |
Onunla gitmezsem, biliyorsun... |
01:24:19 |
- Tekrar gelir. |
01:24:30 |
Sabah görüşür müyüz? |
01:24:32 |
Tamam. |
01:25:37 |
Selam büyükanne. |
01:25:40 |
Sağ ol büyükanne. |
01:26:51 |
Herkes otursun lütfen. |
01:26:59 |
Ramone. |
01:27:01 |
Söyle aşkım. |
01:27:04 |
Şükranlarımızı sunmak ve |
01:27:09 |
...birini kutlamak için... |
01:27:12 |
...bugün burada bir araya geldik. |
01:27:15 |
Andrew ve Margaret'in... |
01:27:17 |
...gerçek aşklarının güzelliğini, |
01:27:21 |
...ailelerinin ve dostlarının önünde... |
01:27:24 |
...hep birlikte şahit olacağız. |
01:27:27 |
Andrew ve Margaret'e |
01:27:29 |
...aileleri ve dostları değil midir zaten. |
01:27:34 |
O yüzden tek ve gerçek doğru, |
01:27:42 |
Aşkım. Bir sorun mu vardı? |
01:27:45 |
Yok. |
01:27:47 |
Parmağını kaldırdın. |
01:27:53 |
Şey, soru değil... |
01:27:56 |
...ama söylemem gereken bir şey var. |
01:27:58 |
- Margaret. |
01:28:05 |
Hayır. Hayır. |
01:28:19 |
- Herkese merhaba. |
01:28:22 |
Geldiğiniz için hepinize |
01:28:24 |
Ben sizlere, düğünle ilgili bir |
01:28:30 |
- Daha doğrusu, bir itiraf. |
01:28:33 |
Ben bir Kanadalıyım. |
01:28:36 |
Vizemin süresi doldu ve |
01:28:40 |
Ve sizin bu güzel ülkenizden |
01:28:44 |
...benimle evlenmesi için Andrew'u zorladım. |
01:28:48 |
Margaret, yapma. |
01:28:49 |
Görüyorsunuz, Andrew işte |
01:28:54 |
Galiba, bu huyunu sizden almış. |
01:28:57 |
Üç yıl boyunca onu izlerken, şirketteki |
01:29:01 |
Ve anladım ki kariyerini |
01:29:04 |
...ne istersem, istisnasız, |
01:29:11 |
Böylece, ona şantaj yaptım ve buraya |
01:29:17 |
Hem de hepinize. |
01:29:21 |
O bunu yaparken izlemenin |
01:29:25 |
Ama yanılmışım. |
01:29:30 |
Anladım ki ne kadar harika |
01:29:32 |
...birisinin hayatını mahvetmek |
01:29:41 |
Güzel bir aileniz var. |
01:29:45 |
Bu olayın aranıza girmesine izin vermeyin. |
01:29:50 |
Benim suçumdu. |
01:29:52 |
Margaret... |
01:29:54 |
Andrew, bu bir iş anlaşmasıydı... |
01:29:56 |
...ve sen üzerine düşeni yaptın, |
01:30:02 |
Affedersiniz. |
01:30:05 |
Ve sen, beni iskelede bekle, |
01:30:24 |
Ne olmasını bekliyordun ki? |
01:30:26 |
- Ben, ben bilmiyorum. |
01:30:29 |
Önce bir kendime geleyim, tamam mı? |
01:30:30 |
Daha sonra her şeyi açıklayacağım. |
01:30:32 |
Özür dilerim. |
01:31:11 |
Haklıymışsın. Bu kitap olağanüstü bir şey. |
01:31:14 |
Yalan söyledim çünkü yayımlarsam |
01:31:17 |
Ama, sende olağanüstü bir göz var... |
01:31:19 |
...o yüzden ayrılmadan önce |
01:31:22 |
Mutlu bir hayat dilerim. |
01:31:25 |
Margaret. |
01:31:29 |
Evet, tam bir çılgınlıktı. |
01:31:33 |
Bilirsin, insanlar sonsuza |
01:31:38 |
Evet. Evet. |
01:31:41 |
İyi misin? |
01:31:43 |
Evet. Hayır. |
01:31:49 |
İçimde bir his...Asıl sorun |
01:31:53 |
Asıl sorun, bu kadın başıma |
01:31:59 |
Önce düğünü terk edip çekip gitti. |
01:32:02 |
Ne de olsa düzmece bir evlilik. |
01:32:05 |
Ama sonra çıkıp bu notu bırakıyor. |
01:32:08 |
Çünkü onda bu yazdıklarını |
01:32:12 |
Üç yıl. Tam üç yıl, bu..bu |
01:32:17 |
Ağzından tek bir kez bile |
01:32:18 |
...ama sonra çıkmış bana |
01:32:21 |
- Andrew. |
01:32:22 |
...çünkü bir anlaşma yapmıştık! |
01:32:23 |
- Andrew. |
01:32:28 |
Bu kadın beni deli ediyor. |
01:32:30 |
Evet. Farkındayım. |
01:32:32 |
Peki, gitmesine izin mi vereceksin? |
01:32:50 |
Evet, şimdi ne olacak? |
01:32:52 |
Evet, madem kendi isteğinle ayrılıyorsun... |
01:32:54 |
...her şey medeni bir şekilde çözülecek. |
01:32:58 |
New York'a indikten sonra, |
01:33:00 |
...24 saatin olacak. |
01:33:11 |
- Andrew, Andrew, neler oluyor? |
01:33:13 |
- Bunu neden yapıyorsun? |
01:33:14 |
Bunun seninle bir ilgisi yok. |
01:33:15 |
- Çocuklar, kesin şunu! Kesin şunu! |
01:33:16 |
- Bunu yapmana izin vermeyeceğim. |
01:33:18 |
Senden izin isteyen yok zaten. |
01:33:20 |
Annie! Joe! Joe! |
01:33:23 |
Annie! Joe! |
01:33:26 |
Sanırım kalp krizi geçiriyorum. |
01:33:29 |
- Yavaş Yavaş. |
01:33:30 |
- Yavaş Yavaş. |
01:33:36 |
Tuttum. |
01:34:06 |
Andrew. |
01:34:10 |
Siz ikiniz artık kavga etmekten |
01:34:14 |
Birbirinize diş bilemeyin. |
01:34:18 |
Siz bir ailesiniz. |
01:34:25 |
Söz ver bana, daima |
01:34:30 |
Onunla aynı fikirde olmasan bile. |
01:34:35 |
Söz veriyorum. |
01:34:38 |
Andrew. |
01:34:40 |
Bu ailenin bir parçası olmak için |
01:34:47 |
Söz. |
01:34:51 |
Söz veriyorum büyükanne. |
01:34:54 |
İyi o zaman, ruhlar artık beni götürebilir. |
01:35:00 |
Annie. |
01:35:08 |
Büyükanne? |
01:35:16 |
Galiba, henüz beni beklemiyorlarmış. |
01:35:19 |
Artık daha iyiyim evlat. |
01:35:21 |
Hastaneye gitmemize gerek kalmadı. |
01:35:25 |
Anne ne bu şimdi? Kalp krizi |
01:35:27 |
- Yapma şunu! |
01:35:28 |
Siz ikinizi susturup hava limanına |
01:35:32 |
Teyzecim, hava limanına iniş |
01:35:34 |
Larry Ferris, bana anneni aratma şimdi. |
01:35:37 |
Anlaşıldı. |
01:35:42 |
Ödümü kopardın. |
01:35:49 |
Evet. New York'tayken pes etseydin keşke. |
01:35:53 |
Ben, Eliot Ness gibiyimdir. |
01:35:56 |
Adamı bir yakaladım mı asla bırakmam. |
01:35:59 |
O kadar iyiyimdir. |
01:36:02 |
Uçuş 1601, konumunuzu alır almaz, |
01:36:05 |
Anlaşıldı Chuck. |
01:36:15 |
Tamam. Çekil, çekil, |
01:36:23 |
Kule. Konuşun, dinliyorum. |
01:36:24 |
- Chuck! Ben Drew Paxton. |
01:36:26 |
Bak, senden küçük bir iyilik |
01:36:30 |
Margaret o uçakta. Onunla konuşmam |
01:36:32 |
Evet! Senin hatunun yaptıklarını duydum. |
01:36:35 |
- Ejder-Kadın. |
01:36:37 |
O uçağı durdurmanı istiyorum. |
01:36:39 |
Bunu yapamam. |
01:36:42 |
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, |
01:36:47 |
Olamaz. |
01:36:50 |
Hayır! |
01:36:53 |
- Sorun nedir? |
01:36:55 |
- Ve ona söyleyemeden gitti. |
01:36:58 |
Onu sevdiğini. |
01:36:59 |
Böylece Margaret te onu |
01:37:02 |
Tamam ama nasıl oluyor da... |
01:37:03 |
Eğer sevmeseydi Andrew'u bırakmazdı. |
01:37:05 |
Elbette bırakmazdı. |
01:37:06 |
Bu tür şeyleri bir tek |
01:37:08 |
- Joe! |
01:37:13 |
Aşağı mı bakayım. |
01:37:16 |
Üzgünüm dostum. |
01:37:20 |
Sağ ol Chuck. |
01:37:25 |
Özür dilerim evlat. Ona karşı |
01:37:34 |
Tatlım, her şey yoluna girecek. |
01:37:43 |
RUICK VE HUNT YAYIMCILIK |
01:38:09 |
Jordan? |
01:38:29 |
Jordan. |
01:38:31 |
Jordan! |
01:38:33 |
Ofisimdeki kutuları şu adrese... |
01:38:36 |
...gönderebilir misin lütfen? |
01:38:38 |
Şurada yazan adrese. |
01:38:42 |
- Yapabilir misin? |
01:38:45 |
- Güzel. Teşekkür ederim. |
01:38:47 |
Evet. Ne var? Ne var? |
01:38:53 |
Selam. |
01:38:57 |
Andrew. |
01:39:03 |
Neden, neden nefes nefesesin? |
01:39:06 |
Çünkü koşarak geldim. |
01:39:08 |
- Cidden mi? Alaska'dan buraya kadar mı? |
01:39:11 |
Öyle mi? Şey, konuşmak için hiç zamanım yok. |
01:39:12 |
17:45 Toronto uçağına yetişmem lazım. |
01:39:15 |
Margaret. |
01:39:15 |
Kutuların bugün gitmesi gerekiyor. |
01:39:18 |
Margaret! Susar mısın biraz! |
01:39:24 |
Söylemem gereken bir şey var. |
01:39:25 |
- Tamam. |
01:39:27 |
Tamam. Nedir? |
01:39:30 |
Üç gün önce senden iğreniyordum. |
01:39:35 |
İçimden, keşke şuna bir araba |
01:39:37 |
Veya zehirlense. |
01:39:38 |
- Çok hoş, ne güzel. |
01:39:42 |
Sonra Alaska'daki o küçük |
01:39:45 |
...ve bazı şeyler değişmeye başladı. |
01:39:47 |
Özellikle öpüştüğümüzde. |
01:39:52 |
Bana dövmenden bahsettiğinde. |
01:39:56 |
Ve hatta çıplakken bana baktığında bile. |
01:40:00 |
Çıplak mı? |
01:40:02 |
- Şey, hiçbir şey görmedim ki... |
01:40:04 |
Ama tek başıma kalana kadar |
01:40:09 |
Bir ahırda...Karısız kalana kadar. |
01:40:13 |
Şimdi, sevdiğim kadının, |
01:40:15 |
...olduğu gerçeği aniden |
01:40:17 |
...yaşadığım hayal kırıklığını |
01:40:24 |
O yüzden, Margaret. |
01:40:28 |
Evlen benimle. |
01:40:32 |
Çünkü seninle çıkmak istiyorum. |
01:40:47 |
Güven bana. Benim gibi |
01:40:50 |
Evet, istiyorum. |
01:40:54 |
Bak, aslında bunca zamandır yalnız |
01:40:59 |
Böyle daha rahatım. |
01:41:01 |
Ve, yaşanan ve geride bıraktığım... |
01:41:04 |
...her şeyi unutursak sanırım |
01:41:11 |
Haklısın. |
01:41:19 |
Daha kolay olurdu. |
01:41:37 |
- Korkuyorum. |
01:42:04 |
Senin diz çökmen falan gerekmiyor muydu? |
01:42:07 |
Bu söylediğinden cevabını |
01:42:09 |
Tamam. |
01:42:25 |
Evet! Patron kimmiş göster ona Andrew! |
01:42:36 |
Bakalım doğru anlamış mıyım? |
01:42:41 |
Siz ikiniz yeniden nişanlandınız. |
01:42:43 |
- Evet. |
01:42:44 |
Gerçekten? |
01:42:47 |
- Evet. |
01:42:48 |
Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz? |
01:42:49 |
Çünkü tek bir yanlış cevap verirseniz... |
01:42:50 |
...sizi içeri tıkarım. |
01:42:56 |
- Tamam. |
01:43:01 |
Hadi yapalım o zaman. |
01:43:02 |
LÜTFEN KALKMAYINIZ |
01:43:11 |
İlk defa ne zaman çıkmaya başladınız? |
01:43:13 |
Geçen hafta. |
01:43:15 |
- Sence iyi gidiyor mu? |
01:43:18 |
Andrew ne tür bir deodorant kullanıyor? |
01:43:20 |
Men's Speed Stick? |
01:43:21 |
Hangi koku peki? |
01:43:24 |
Yıldırım aşkı mıydı? |
01:43:27 |
Hayır. |
01:43:28 |
Onu ilk gördüğümüzde sevmiştik. |
01:43:32 |
Margaret yatağın hangi tarafında yatar? |
01:43:33 |
Sol tarafta. |
01:43:35 |
Sen yatağın hangi tarafında yatarsın? |
01:43:38 |
Bak, ruh ikizleri mi dersen? |
01:43:44 |
Peki birbirlerini öldürürler mi? Hayır. |
01:43:46 |
İyi bir sürücü müsünüz? |
01:43:47 |
Mükemmel bir sürücüyümdür. |
01:43:55 |
Ben aslında onu daha yağız, |
01:44:00 |
Kevin'in yanında Margaret |
01:44:03 |
Nedense hâlâ ona ısınamadı. |
01:44:07 |
Margaret. |
01:44:11 |
Gördünüz mü? Onu çılgına çeviriyor. |
01:44:13 |
Onun yanında hiç yellenmedim. |
01:44:15 |
Asla da onun yanında |
01:44:17 |
Uyurken yelleniyor. |
01:44:19 |
Sizce Margaret iyi dans ediyor mu? |
01:44:22 |
Maden suyunu içme |
01:44:25 |
...evet o iyi bir dansçıdır. |
01:44:28 |
Nasıl, nasıl...Maden suyu ve dans |
01:44:33 |
Soruyu anlayamadım. |
01:44:35 |
- Ben ona şekercik derim. |
01:44:38 |
- Şebek. |
01:44:39 |
- Ufaklık. |
01:44:42 |
Bazen de ona Rick derim. |
01:44:45 |
"Ramone?" kelimesini |
01:44:46 |
R- A-M-O-N-E. |
01:44:49 |
Bir kez de İngilizce olarak alalım lütfen? |
01:44:51 |
Yani, ilişki sırasındaki |
01:44:54 |
Üstte misiniz? Altta mısınız? |
01:44:55 |
Kimin üstte olduğunu mu soruyorsun bana? |
01:44:59 |
Unutmayın bu ofise girmeden |
01:45:00 |
Yemin falan etmedim ben. |
01:45:03 |
Onu Laura yapmalıydı, ama yapmadı. |
01:45:04 |
- Sorun yok. |
01:45:06 |
Tam arkadan duran kız. |
01:45:08 |
Şunlardan hangisi bir asal sayı değildir? |
01:45:11 |
17. |
01:45:12 |
Affedersiniz. Önce sayıları bir okusaydım. |
01:45:15 |
Anlayamadım? |
01:45:16 |
O sizin sevdiğiniz rengi bildi. |
01:45:17 |
- Mavi mi? |
01:45:19 |
- Kırmızı? |
01:45:20 |
Koyu...Askerî yeşil olabilir mi? |
01:45:22 |
Hayır. Beyaz. |
01:45:23 |
- Beyaz mı? |
01:45:25 |
En sevdiği renk mavidir. |
01:45:26 |
Ev dışında en sevdiği renk nedir? |
01:45:30 |
Bilmem. |
01:45:31 |
Sen bu ülkenin vatandaşı mısın Ramone? |
01:45:33 |
Evet, ben bir vatandaşım! |
01:45:39 |
Ağa takılmış bir topla... |
01:45:42 |
...Adana dürümle ya da waffle ile... |
01:45:44 |
...benim Andrew'la olan ilişkim arasında |
01:45:47 |
Bayan Tate, eğer sinirleniyorsanız... |
01:45:48 |
Nişanlınızın ismi nedir? |
01:45:51 |
- Andrew. |
01:45:55 |
Nişanlınızın ismi nedir? |
01:45:57 |
Nişanlımın ismi Margaret Tate. |
01:45:59 |
Peki düğünde, yanınızda kim olacak? |
01:46:04 |
Evleneceğim kişinin ismi Margaret Tate. |
01:46:06 |
- Son kararınız mı? Tamam. |
01:46:09 |
Kamera şakası falan mı bu? |
01:46:20 |
Süper bir şarkıdır. |
01:46:21 |
Evet evet çok güzeldir. |
01:46:23 |
Mama Cass söylerdi. |
01:46:25 |
© Kod56 |