Psycho Ward
|
00:01:09 |
İyi seyirler |
00:01:17 |
Vay canına. |
00:01:21 |
Şu yere bak. |
00:01:23 |
Sana içeri gireceğimizi söylemiştim. |
00:01:29 |
Hiç de etkilenmedim. |
00:01:31 |
Seni bir hapishaneye sokuyorum... |
00:01:34 |
...ve sen de bana "hiç de etkilenmedim" |
00:01:38 |
Zorla bir yere girmedik. |
00:01:40 |
Tüm kapılar açıktı. |
00:01:42 |
Ayrıca, kapının açık olması... |
00:01:44 |
...sence de biraz garip değil mi? |
00:01:46 |
Hayır. Kuzenim çocukların her zaman |
00:02:12 |
Şuraya bak. |
00:02:22 |
Beni neden buraya getirdin? |
00:02:24 |
Beni içeri kilitlemek... |
00:02:27 |
...ve biraz sevişmek mi istiyorsun? |
00:02:29 |
Tehlikeli yerlerde öpüşmenin sana heyecan |
00:02:33 |
Tehlikeli yerlerde öpüşme fikrini |
00:02:37 |
Tatlım, ayrı yerlerde |
00:02:43 |
Bunu duydun mu? |
00:02:47 |
Hayır. |
00:02:49 |
Hadi, beni bırakacak mısın yoksa ne? |
00:02:52 |
Bana bir sebep verecek misin? |
00:03:01 |
Bu sebepler yeter mi sence? |
00:03:10 |
Pekala, prezervatif var mı? |
00:03:20 |
Lanet olsun. |
00:03:23 |
Ne var? |
00:03:25 |
Orada biri var. |
00:03:28 |
Ken. |
00:03:30 |
Ken, geri gelir misin? |
00:03:34 |
Ken, yapma. |
00:03:36 |
Çeneni kapar mısın? |
00:03:39 |
Ona neden prezervatifi olup olmadığını |
00:03:44 |
Biliyor musun ahbap? |
00:04:26 |
Kahretsin! |
00:04:36 |
Ken. |
00:04:39 |
Ken. |
00:06:21 |
PSİKİYATRİ KOĞUŞU |
00:06:32 |
Hangi yolda olmamız gerekiyordu? |
00:06:35 |
Harita sende sivri zeka. |
00:06:38 |
Yeme beni et kafa. |
00:06:40 |
Önce sen beni yemezsen. |
00:06:41 |
Sanırım kaybolduk. |
00:06:43 |
Sanırım tek ihtiyacımız temiz hava. |
00:06:53 |
Size haritadan anlamadığımı söylemiştim. |
00:06:55 |
Yerin ismi neydi? |
00:06:58 |
Black Creek Islahevi. |
00:07:00 |
Ve bu yeri ziyaret etmek |
00:07:03 |
Çünkü orada gerçekten ne olup bittiğini |
00:07:06 |
Elbette ya, şu kötü doktorların |
00:07:09 |
Söylediklerimi dinlemiş olmana şaşırdım. |
00:07:12 |
Şekerleme aralarında söylediklerinin |
00:07:15 |
Horlarken... |
00:07:17 |
...birkaç böcek yakalamadığına |
00:07:19 |
Tino, tekrar bağlanmayı dene,... |
00:07:21 |
...bakarsın yön tarifi alabiliriz. |
00:07:26 |
Kimi arıyorsun Tequila? |
00:07:28 |
Hayır, bir arkadaşı. |
00:07:30 |
İnternetten tanıştım. |
00:07:34 |
Evet, elbette. |
00:07:35 |
Annene selamlarımı söyle. |
00:07:38 |
Ayaklarını uzatmak ister misin? |
00:07:40 |
Böyle iyiyim. |
00:07:42 |
Emin misin? |
00:07:43 |
Sana söyledim, böyle iyiyim. |
00:07:45 |
Lütfen bana bunun listendeki son |
00:07:48 |
Hayır, bundan sonra |
00:07:50 |
Harika. |
00:07:52 |
Bu üç hafta sonuna güle güle |
00:07:56 |
Sanırım bir saat önce geçtik. |
00:07:59 |
Bağlantı sağladım ve bizi |
00:08:01 |
İyi iş çıkardın Tino. |
00:08:22 |
BLACK CREEK ISLAHEVİ |
00:08:30 |
Bu da kim? |
00:08:32 |
Sanırım benim bağlantım. |
00:08:35 |
Hayat bazen acımasızdır, |
00:08:39 |
Pekala, senin bağlantınsa, adı ne? |
00:08:41 |
Sadece internetteki |
00:08:44 |
Sensualiciosa. |
00:08:47 |
Mac Babacık 85 mi? |
00:08:52 |
Mac Babacık mı? |
00:08:54 |
Merhaba, yol tarifi için |
00:08:56 |
Yarım saattir buradayım... |
00:08:59 |
...ve hala bekçiyi göremedim. |
00:09:01 |
Ama kapı açık, bu yüzden |
00:09:03 |
Bu benim ekibim: |
00:09:06 |
Dr. Magellan. |
00:09:08 |
Kamerada Studds. |
00:09:10 |
Sarah araştırmaya başkanlık ediyor. |
00:09:12 |
Ve Lisa da arabada. |
00:09:15 |
Bizler şehirli kaşifleriz. |
00:09:17 |
Genellikle tehlikeli |
00:09:19 |
...ama düşündüm de yardımıma |
00:09:21 |
Kendi web sayfam var. |
00:09:23 |
Herkese merhaba. |
00:09:25 |
Ben Monica. |
00:09:27 |
Eğer bakmak isterseniz, |
00:09:30 |
...birkaç eski planını getirdim. |
00:09:32 |
Görmek isterim. |
00:09:36 |
O kızı nereden buldun dostum? |
00:09:39 |
Kendi yaptığı bir web sitesinden. |
00:09:41 |
Bu yer hakkındaydı. |
00:09:44 |
Ona email gönderdim |
00:09:46 |
...etrafa bakacağımızı söyledim. |
00:09:47 |
Babasının burada bakım |
00:09:49 |
...ve etrafı bize göstermekten |
00:09:52 |
İyi iş çıkardın oğlum. |
00:09:59 |
Burada çok dikkatli |
00:10:05 |
Pekala, sen doktor musun? |
00:10:07 |
Evet, psikolojik suçlar. |
00:10:09 |
Bir yılı aşkın bir |
00:10:12 |
...bu hapisaneyle |
00:10:14 |
Psikiyatrist değilim. |
00:10:16 |
Kendime göre nedenlerim var. |
00:11:11 |
Black Creek Islahevi'nin... |
00:11:13 |
...psikiyatri bölümünün |
00:11:15 |
Bir yıl önce burası |
00:11:18 |
...Black Creek Islahevi ülkenin |
00:11:20 |
...ve akıl hastalarının |
00:11:23 |
Uyguladıkları ileri |
00:11:25 |
...meşhur psikolojik rehabilitasyon |
00:11:28 |
...Black Creek geçtiğimiz yıllarda... |
00:11:30 |
...işkece ve insanlık dışı uygulamalarına dair |
00:11:32 |
Ancak suçlamaların hiçbiri |
00:11:34 |
Bu doğru mu? |
00:11:37 |
Evet. |
00:11:38 |
Bir avuç insanın, şüpheli |
00:11:41 |
...geçtiğimiz son 75 yıldır |
00:11:44 |
...beyin yıkama deneyleri |
00:11:47 |
İşte geliyor. |
00:11:49 |
İki yıl önce... |
00:11:51 |
...psikiyatri koğuşundan iki mahkum... |
00:11:53 |
...hücrelerinden kaçarak |
00:11:55 |
...ve kendilerini |
00:11:57 |
Polis bunu kaçma teşebbüsünün |
00:12:00 |
Ama ben aynı görüşte değilim. Hapishane |
00:12:03 |
...insanlarla görüşmeler yaptım... |
00:12:05 |
...ve bana daha farklı |
00:12:07 |
Bana bir intikam meselesi |
00:12:09 |
Doktorların onlara yaptıklarına |
00:12:12 |
Bu üç insan "Pandora Projesi" adında |
00:12:14 |
...gönülsüz hastaları |
00:12:18 |
Pandora Projesi'nin tek amacı, |
00:12:20 |
...korkuyu söküp çıkarmaktı. |
00:12:22 |
Program her açıdan başarısız oldu. |
00:12:24 |
Hastaları nevrotik hale getirip |
00:12:26 |
Her zaman olduğu gibi, Silahlı Kuvvetler |
00:12:30 |
Ne var ki bir yıldan kısa bir süre |
00:12:35 |
Neden mi? |
00:12:37 |
Bunu bulmak için buradayız. |
00:12:39 |
Ve kes. Nasıldı? |
00:12:42 |
Mükemmel. |
00:12:44 |
Harika. |
00:13:03 |
Yani siz çocuklar terkedilmiş |
00:13:06 |
...ve bu tarz şeyleri |
00:13:07 |
Evet bebeğim. |
00:13:09 |
Etrafımızı çevreleyen dünya hakkında |
00:13:13 |
Studds olunmaması gereken |
00:13:16 |
...belgelemekten zevk alıyor. |
00:13:18 |
Tino kendini yerin geçmişinde |
00:13:21 |
Sarah ince ayrıntıları seviyor. |
00:13:23 |
Tasarım, mimari. |
00:13:25 |
Peki ya sen? |
00:13:27 |
Ben toplumun gizlediği |
00:13:30 |
Buradaki yangını hatırlıyorum |
00:13:33 |
...bir çeşit askeri programa |
00:13:36 |
Bunu hiç duymadım. |
00:13:38 |
Çok gizliydi. |
00:13:41 |
Hapishanedeki üç kişi de şartlı tahliyesiz |
00:13:47 |
Donald Pier, seri katil. |
00:13:51 |
Büyük bir üniversitenin kapıcısı |
00:13:55 |
...90'ların başında altı |
00:14:00 |
Gordon Cale, ırkçı ve psikopat. |
00:14:05 |
Aynı sokakta oturduğu üç |
00:14:08 |
...çünkü onlar beyaz değildi ve |
00:14:12 |
Ve Darrell Coombs... |
00:14:14 |
...acımasız bir katil. |
00:14:17 |
80'lerde yedi kişiyi öldürdü... |
00:14:19 |
...ve cesetleri baş harfi |
00:14:20 |
...bu sayede cesetler üzerinde |
00:14:24 |
Ordu bile neden |
00:14:26 |
...iş yapmak istesin ki? |
00:14:28 |
Başka kimi bulacaklardı? |
00:14:30 |
Aklı başında hiçbir |
00:14:33 |
...başlarının delinmesini |
00:14:35 |
Hala insanın neden böyle bir şeye |
00:14:38 |
Pekala patron, şu gizli |
00:14:41 |
Gizli laboratuvarlar mı? |
00:14:43 |
Yapma, kendin söyledin... |
00:14:45 |
...böyle yerlerde her zaman |
00:14:47 |
Bilirsin, aptal beyinleri çıkardıkları... |
00:14:49 |
...parça parça ettikleri ve |
00:14:55 |
Tam olarak bu şekilde |
00:14:59 |
Pandora Projesi'yle |
00:15:01 |
...pek çok hapishaneyi araştırdım. |
00:15:04 |
Ama Black Creek hepsi |
00:15:07 |
Yani burada, o üç adamla meydana |
00:15:11 |
Bulmayı umduğum şeyi söylüyorum. |
00:15:20 |
Seni gerizekalı! |
00:15:30 |
Pekala, filmi kontrol edelim... |
00:15:32 |
...eşyaları toplayalım ve yatalım. |
00:15:34 |
Benim de gerçekten |
00:15:36 |
Sizlerle tanışmak güzeldi. |
00:15:38 |
Şey, neredeyse hepinizle. |
00:15:41 |
Orada üzerinde ismimin |
00:15:43 |
Arabada görüşürüz. |
00:15:52 |
Çadırını kullanmamın bir sakıncası |
00:15:54 |
Evet, elbette. |
00:15:57 |
Teşekkürler. |
00:15:59 |
Bu konuda gerçekten çok üzgünüm. |
00:16:36 |
Sahip olduğum tek şey. |
00:16:38 |
Kumsal için. |
00:16:41 |
Evet, güzel. |
00:16:46 |
Şey, sanırım gitmem gerekiyor. |
00:16:49 |
Tamam. |
00:16:51 |
"Gitmen" gerekiyor mu |
00:16:57 |
Şunu duydun mu? |
00:16:59 |
Studds, sen misin? |
00:17:01 |
Sanırım kapıydı. |
00:17:05 |
Diğerlerine haber verelim mi? |
00:17:07 |
Eminim beni koruyabilirsin. |
00:17:19 |
Merhaba? |
00:17:22 |
Sanırım bekçiydi. |
00:17:24 |
Sanırım içeri girmiş. |
00:17:26 |
Gidip bakalım. |
00:17:32 |
Gitmişe benziyor. |
00:17:33 |
Aldırma, yine de gidelim. |
00:17:35 |
Emin misin? |
00:17:37 |
Sorun ne? |
00:17:39 |
Hiçbir şey. |
00:17:40 |
O zaman gidelim. |
00:18:02 |
Pili olan var mı? |
00:18:05 |
Çantamda bir kaç |
00:18:07 |
Teşekkürler. |
00:18:33 |
Ölmek zamanı. |
00:18:39 |
Lisa? |
00:18:41 |
Lisa? |
00:18:43 |
Pislik. |
00:18:45 |
Tino olduğunu zannettim. |
00:18:49 |
Pekala, sorun yok. |
00:18:51 |
Çok düşüncesizsin. |
00:18:54 |
Burada bıçak taşımayan |
00:18:58 |
Eugene, ne halt peşindeydin? |
00:19:00 |
Ben iyiyim Richard. |
00:19:02 |
Sadece beni korkuttu, hepsi bu. |
00:19:04 |
Eugene, bu çok akıllıca. |
00:19:07 |
Hemen konuşmamız gerekiyor. |
00:19:13 |
Tino nerede? |
00:19:15 |
Geri geldiğini görmedim. |
00:19:19 |
Daha önce orada ışık var mıydı? |
00:19:21 |
Bilmiyorum. |
00:19:23 |
Elektrik olmadığını sanıyordum. |
00:19:25 |
Profesör. |
00:19:33 |
Kahretsin, korkuttunuz bizi. |
00:19:37 |
Tino'ydu. |
00:19:39 |
Başka biri daha vardı. |
00:19:42 |
Emin misin? |
00:19:43 |
Evet. |
00:19:45 |
Ne heyecanlı ama! |
00:19:47 |
Oraya nasıl girdi? |
00:19:49 |
Işıklar ne zaman açıldı? |
00:19:52 |
Bunu sen söylüyorsun. |
00:19:55 |
Beraber hareket edeceğimiz |
00:19:58 |
Sanırım birisinin kafası bunu |
00:20:01 |
Gidip onu arayalım mı? |
00:20:04 |
Şu hatunla birlikte olmalı. |
00:20:06 |
Arabası hala orada. |
00:20:08 |
Millet siz burada kalın. |
00:20:10 |
Biz dönene kadar hiçbir |
00:20:15 |
Çok teşekkürler çocuklar. |
00:20:17 |
Eminim bir başımıza psikopat |
00:20:22 |
Erkekler. |
00:20:24 |
Üzgünüm. |
00:20:26 |
Eminim çılgın bir |
00:20:35 |
Tino, sen misin? |
00:20:37 |
Bu şey de neyin nesi? |
00:20:39 |
Bilmiyorum. |
00:20:41 |
Biri bizimle oyun oynuyor olabilir. |
00:20:44 |
Belki şu piliç bazı |
00:20:46 |
Belki. |
00:20:49 |
Bir şey doğru gitmiyor. |
00:20:51 |
Bu yerin kapalı olması gerekiyordu ve |
00:20:55 |
Yani? |
00:20:56 |
Yani, Monica elektriğin |
00:20:59 |
Pek çok şey söyledi... |
00:21:02 |
Hadi gidelim. |
00:21:06 |
Sana söyledim dostum... |
00:21:08 |
...alem yapıyor. |
00:21:23 |
Lütfen bana ne |
00:21:29 |
Hayır. |
00:21:32 |
Hayır. |
00:21:34 |
Hayır. |
00:21:38 |
Hayır. |
00:21:46 |
Ne yapıyorsun? |
00:21:48 |
Önceden düşünüyorum. |
00:21:50 |
Geri döndüklerinde, arabaya |
00:21:53 |
Kızım, kamp yapmaktan |
00:21:56 |
Ben de. |
00:21:58 |
Şey, aslında olay kamp |
00:22:02 |
Lanet olası bir yerde |
00:22:04 |
...başımızın üzerinde |
00:22:05 |
...seninle ve dışarıda bir yerde |
00:22:08 |
Gel de bana sor. |
00:22:12 |
Şunu duydun mu? |
00:22:14 |
Neyi duydum mu? |
00:22:20 |
Orada biri var. |
00:22:28 |
Koş. |
00:22:35 |
O şey de neydi? |
00:22:37 |
Bilmiyorum. |
00:22:39 |
Eğer Studds ise, |
00:22:52 |
Burası kötü kokuyor. |
00:22:54 |
Ölü insan gibi kokuyor. |
00:22:58 |
Bunu söylemek zorundaydın, değil mi? |
00:23:08 |
Çocukların nerede |
00:23:10 |
Çok uzağa gitmiş olamazlar. |
00:23:14 |
Size bir yere kımıldamayın demiştim. |
00:23:15 |
Peşimizde biri vardı. |
00:23:17 |
Çadırı kesti. |
00:23:19 |
Kesti mi? |
00:23:23 |
Koştuk. Kim olduğunu görmedik. |
00:23:25 |
Burada kalmak istemiyorum. |
00:23:28 |
Elbette, Tino'yu bulur bulmaz. |
00:23:30 |
Arabanın anahtarları onda. |
00:23:32 |
Bu harika. |
00:23:35 |
Hey, patron... |
00:23:37 |
Burada görmen gereken bir şey var. |
00:23:46 |
Tino'yu buldun mu? |
00:23:48 |
Hayır. |
00:23:49 |
Başka bir şey buldum. |
00:23:52 |
Gelin ikiniz. |
00:23:54 |
Hayır, daha ileri gitmiyorum. |
00:23:57 |
Sarah, birlikte kalmak zorundayız. |
00:23:59 |
Bu doğru. Bunu |
00:24:02 |
...kapının yanında. |
00:24:05 |
Patron, geliyor musun? |
00:24:09 |
Sarah, lütfen. |
00:24:12 |
İkinizi tekrar yalnız |
00:24:14 |
Biz iyiyiz. |
00:24:19 |
Biz ve Tino dışında başka |
00:24:22 |
Bunu yapabiliriz. |
00:24:44 |
Orada bir şey gördün mü? |
00:24:47 |
Sadece gölgeler. |
00:24:49 |
Zihnin sana oyunlar mı oynuyor? |
00:24:51 |
Sanırım. |
00:24:53 |
Gel hadi, burada. |
00:25:04 |
Yere bak. |
00:25:26 |
Bir şey buldun mu? |
00:25:36 |
Üzgünüm dostum. |
00:25:41 |
Ne? Sana üzgünüm dedim. |
00:25:46 |
Kahretsin. |
00:25:48 |
Bu son derece kötü dostum. |
00:25:50 |
Kızlar. |
00:25:58 |
Benimle oyun oynuyor olmalısın. |
00:26:05 |
Bunu duydun mu? |
00:26:08 |
Kapı sesine benziyor. |
00:26:10 |
Richard? |
00:26:19 |
Ne? |
00:26:21 |
Son ilişkim kötü sonuçlandı. |
00:26:35 |
Bu saçmalığa ihtiyacım yok. |
00:26:37 |
Evde kalıp güzel bir kitap... |
00:26:42 |
Sanırım bir şey duydum. |
00:26:45 |
Richard. |
00:26:48 |
Baksana. |
00:26:50 |
Burada beklemeliyiz. |
00:26:52 |
Hey. |
00:26:54 |
Richard. |
00:26:57 |
Bu çılgınlık. |
00:27:03 |
Lisa. |
00:27:06 |
Bekle. |
00:27:38 |
Lütfen bir daha beni |
00:27:41 |
Bu şekilde gizli gizli |
00:27:43 |
Üzgünüm. |
00:27:46 |
Yukarıda birini duyduğuma eminim. |
00:27:49 |
Bağrıyor gibi geldi. |
00:27:52 |
Geri dönmeliyiz. |
00:27:54 |
Geri dönmüş olabilirler. |
00:27:56 |
Onları görürdük. |
00:27:58 |
Belki başka bir yol bulmuşlardır. |
00:28:00 |
Hiç sanmıyorum. |
00:28:10 |
Hiçbir şeye dokunma. |
00:28:12 |
Cinayet mahali olabilir. |
00:28:14 |
Sence Tino... |
00:28:18 |
...öldü mü? |
00:28:24 |
Bence de ölmedi. |
00:28:45 |
Sanırım beklemek zorundayız. |
00:28:50 |
Sonunda Lisa bizi |
00:28:52 |
Hayatında talimatları |
00:28:57 |
Bizi burada ölü olarak bulurlarsa... |
00:28:59 |
...insanlar bunun |
00:29:03 |
Eğer bizi burada ölü bulurlarsa... |
00:29:06 |
...ne söyleyeceklerini merak |
00:29:20 |
Sanırım benim için |
00:29:25 |
Gördün mü? Kimse yok. |
00:29:30 |
Bekle Lisa. |
00:29:32 |
- Bu hiç komik değil. |
00:29:35 |
Sanırım dışarıdan bir |
00:29:37 |
Sen kurtulacaksın. |
00:29:44 |
Başınıza kötü bir şey |
00:29:48 |
Bana sarılmayacak mısın? |
00:29:50 |
Tino nerede? |
00:29:52 |
Henüz onu bulamadık. |
00:29:55 |
Kamp yerine dönelim. |
00:29:57 |
Kamp yerine mi? |
00:29:59 |
Kamp yerinde biri |
00:30:02 |
Gidelim. |
00:30:24 |
Baylar... |
00:30:27 |
Sarah, kapıyı aç. |
00:30:30 |
Açılmıyor. |
00:30:31 |
İçeri girdiğimiz kapı bu mu? |
00:30:32 |
İçeri girdiğimiz kapı elbette bu. |
00:30:34 |
911'i arayacağım. |
00:30:36 |
İtfaiye bölümü birazdan burada olur. |
00:30:47 |
Sinyal alamıyorum. |
00:30:57 |
Sinyal alamıyorum. |
00:30:59 |
Ben de. |
00:31:01 |
Çekmiyor. |
00:31:03 |
Monica'nın daha önce |
00:31:05 |
...şehir merkezine gitmek zorunda |
00:31:07 |
Başka bir yolu olmalı. |
00:31:09 |
Burada kalıp birinin bizi |
00:31:11 |
Elbette yakında bekçi dönmüş olur. |
00:31:14 |
Bizi buraya kilitleyen |
00:31:17 |
Bunu bilmiyoruz. |
00:31:20 |
Camlardan birini kıralım. |
00:31:31 |
Kurşun geçirmez cam ve |
00:31:34 |
Kaçmaman için özellikle tasarlanmış. |
00:31:37 |
Pekala, o zaman ayrılalım |
00:31:40 |
Biri açıksa, başka |
00:31:42 |
Ayrılmak mı? |
00:31:45 |
Burada kalıp beklemeliyiz. |
00:31:47 |
Sarah, seninle aynı fikirde olmayı isterdim, |
00:31:50 |
- Ondan geriye ne kalmışsa. |
00:31:55 |
Beyler bir şey mi gördünüz siz? |
00:31:58 |
Kan gördük. |
00:32:00 |
Yerde çok miktarda vardı. |
00:32:03 |
İki dakika. |
00:32:06 |
Aslında beklediğimden |
00:32:09 |
Üzgünüm ahbap. |
00:32:10 |
Bu gerçek değil! |
00:32:15 |
Bırak bizi. |
00:32:17 |
Lütfen. |
00:32:20 |
Aç şu lanet olası kapıyı, lütfen. |
00:32:21 |
Hey, hey, hey, hey. |
00:32:25 |
Tino'ya hiçbir şey olmadı. |
00:32:27 |
Kan olduğundan bile emin değiliz. |
00:32:31 |
- Öyle mi? |
00:32:33 |
Peki neydi? |
00:32:36 |
Boya. |
00:32:40 |
Boya olabilir. |
00:32:43 |
Buradan çıkacağız... |
00:32:46 |
...ancak hepimiz sakin |
00:32:48 |
Emin misin? |
00:32:52 |
Lisa ve ben yukarı çıkacağız. |
00:32:54 |
Siz ikiniz buradan başlayın... |
00:32:56 |
...ve tüm odaları kontrol edin. |
00:32:58 |
Tino ve arkadaşını bulursanız... |
00:33:00 |
...onlarla kalın... |
00:33:03 |
...ve gözünüzü dört açın. Yirmi |
00:33:06 |
Beni onunla mı gönderiyorsun? |
00:33:07 |
Kimse bir yere yalnız gitmiyor. |
00:33:10 |
Bundan böyle, badilik |
00:33:12 |
Badilik sistemi mi? |
00:33:15 |
Benim badim olur musun, lütfen? |
00:33:18 |
Pekala. |
00:33:20 |
Ama bana dokunursan, |
00:33:25 |
Gidelim. |
00:33:49 |
İşte burası. |
00:33:53 |
Burada garip şeyler olur. |
00:33:57 |
İnsanlar içeri girer...dışarı çıkamazlar. |
00:34:01 |
Tamam, yeri gösterdin. |
00:34:04 |
Bunlar sadece hikaye. |
00:34:07 |
Görmek istiyorsun. |
00:34:10 |
Bak, orada bir araba var... |
00:34:12 |
Muhtemelen parti yapıyorlar. |
00:34:15 |
Sen git bak. |
00:34:17 |
Nasıl istersen! |
00:36:02 |
Tino? |
00:36:05 |
Tino. |
00:36:16 |
Bak ne buldum. |
00:36:18 |
Neymiş o? |
00:36:20 |
Bir elektrik kutusu. |
00:36:24 |
Binada elektrik var. |
00:36:29 |
Bu yerin kendi jeneratörü olmalı. |
00:36:36 |
Bak, güç buranın güneyinde. |
00:36:39 |
Daha önce gördüğümü hatırlıyorum. |
00:36:41 |
Yani? |
00:36:43 |
Yani pencerelerin hiçbirinde |
00:36:45 |
Oraya ulaşabilirsek, |
00:36:52 |
Bodrum katta bir geçit olmalı. |
00:36:58 |
Devam edelim. |
00:37:08 |
- Bekle. |
00:37:10 |
Sanırım Tino'yu gördüğüm oda burası. |
00:37:12 |
Bu oda olduğundan emin misin? |
00:37:15 |
Sanırım. |
00:37:17 |
Pencereleri beynimde |
00:37:19 |
Üstelik, üzerinde parmaklık |
00:37:23 |
Dışarı çıkabileceğimizi |
00:37:25 |
Hayır, kurşun geçirmez cam. |
00:37:27 |
Üstlik, üç kat yukarıdayız. |
00:37:41 |
Ben bir şey görmüyorum. |
00:37:52 |
Bunu yapmak zorunda mısın? |
00:37:54 |
Elbette yapmak zorundayım. |
00:37:57 |
Urbanstudd.com |
00:37:59 |
Sadece geçen ay 500 ziyaret. |
00:38:02 |
Hapishanede kapana kısılmanın... |
00:38:04 |
...ne kadar çılgınca |
00:38:06 |
Biliyorum. |
00:38:08 |
Muhteşem mi? |
00:38:10 |
Tino kayıp ve sen muhteşem |
00:38:12 |
Yaklaşık bir saattir kayıp. |
00:38:14 |
İtiraf etmek acı veriyor ama... |
00:38:17 |
...o kız onu istedi. |
00:38:19 |
Ama kan gördünüz. |
00:38:21 |
Evet, oldukça çok. |
00:38:23 |
Ne? |
00:38:27 |
Hiçbir şey. |
00:38:29 |
Baksana, şu kapakların |
00:38:32 |
Seni garip buldu... |
00:38:34 |
...Monica, yani. |
00:38:36 |
Bana seksi göründü. |
00:38:38 |
Sanki birşey biliyor da |
00:38:42 |
Belki kötü bir tarikatın üyesidir... |
00:38:44 |
...ve insanları kurban |
00:38:47 |
Güzel. |
00:38:48 |
Sence soyunuyorlar mı? |
00:38:50 |
Çünkü onu çıplak görmek istiyorum. |
00:38:56 |
Kahretsin. |
00:38:58 |
Git başımdan. |
00:39:00 |
Sana hareket etme diyorum. |
00:39:07 |
Nihayet! |
00:39:11 |
O...? |
00:39:18 |
O canlı. |
00:39:34 |
Burası bekçinin dairesine benziyor. |
00:39:36 |
Daha fazla gidemeyiz. |
00:39:41 |
Geri dönelim. |
00:39:43 |
- Richard. |
00:39:45 |
Koridorda birini buldum. |
00:39:50 |
Merhaba. |
00:39:57 |
Hey, gerizekalı, |
00:40:01 |
Aşağıda. |
00:40:04 |
Bizimle oynuyorlar. |
00:40:06 |
Ben de daha önce |
00:40:08 |
- Peşinden gidelim mi? |
00:40:11 |
Magellan, Lisa, siz misiniz çocuklar? |
00:40:15 |
Ne taşıyor? |
00:40:16 |
O...? |
00:40:19 |
Tino mu? |
00:40:20 |
Hayır. |
00:40:25 |
Onu buraya getir. |
00:40:48 |
Mutfakta üzerime atladı... |
00:40:50 |
..bu yüzden Sarah |
00:40:52 |
Kafasının arkasına. |
00:40:55 |
Bu kan çok. |
00:40:57 |
Onun değil. |
00:40:59 |
Ben yapmadım. Oradaki |
00:41:01 |
Bu kaltak Tino'yu öldürdü. |
00:41:05 |
Bazı cevaplar almak zorundayız. |
00:41:19 |
Tino nerede? |
00:41:20 |
Bilmiyorum. |
00:41:22 |
Seninle mi birlikteydi? |
00:41:24 |
Buradan gitmek zorundayız. |
00:41:26 |
Ne oldu? |
00:41:27 |
Beni dinleyin. |
00:41:30 |
Bu kapıları açan bir |
00:41:33 |
...hiçbir yere gitmiyoruz. |
00:41:35 |
Bu kimin kanı? |
00:41:38 |
Büyük bir güçle... |
00:41:41 |
...beni omzuna aldı. |
00:41:42 |
Tino'ya bir şey yaptın mı? |
00:41:44 |
Buradan gitmek zorundayız. |
00:41:47 |
Bu kız delirmiş. |
00:41:49 |
Şokta. Bu şekilde |
00:41:53 |
Elektrik santraline giden |
00:41:55 |
...ve buradan gidelim. |
00:41:57 |
Elektrik santrali mi? |
00:41:58 |
Bodrum katta bir geçit var. |
00:42:00 |
Elektrik santraline çıkıyor. |
00:42:03 |
- Tino'yu bırakamayız. |
00:42:06 |
Bunu hepimiz biliyoruz. |
00:42:09 |
Tino için geri dönebiliriz. |
00:42:11 |
Onu bu şekilde bırakamam. |
00:42:13 |
Ondan ben sorumluyum. |
00:42:15 |
Onlar için de sorumlusun... |
00:42:17 |
...ve benim için de. |
00:42:19 |
Ben kalıyorum. Siz geçidi |
00:42:23 |
Kulağa hoş geliyor. |
00:42:27 |
Hayır, ya birlikte |
00:42:30 |
Tamam. |
00:42:32 |
Hepimiz gidiyoruz. |
00:42:35 |
Hayır burada bir kapı |
00:42:38 |
Gitmeliyiz. |
00:42:41 |
Birisi onu sustursun. |
00:42:43 |
Hayır, hayır. |
00:42:45 |
Onu burada bıraksak ne olur? |
00:42:46 |
Çünkü, burada neler |
00:42:49 |
...yalnızca o bize söyleyebilir. |
00:43:14 |
BU BİR YANGIN KAPISIDIR. |
00:43:18 |
Kazan dairesine gitmek zorundayız. |
00:43:23 |
Sadece gitsek olmaz mı? |
00:43:26 |
Ne taraftan? |
00:43:30 |
Şuradan. |
00:43:33 |
Hiç şaşırmadım! |
00:43:35 |
Bu koridor tesisin |
00:43:38 |
Kazan dairesi büyük odayla |
00:43:42 |
Herkes birlikte kalsın. |
00:44:22 |
ÇAMAŞIRHANE |
00:44:27 |
Çıkmaz sokağa benziyor. |
00:44:29 |
Başka bir yol var mı? |
00:44:31 |
Olabilir. |
00:44:36 |
Sanki açılmış bir hizmet |
00:44:39 |
Şükürler olsun ki hizmet |
00:45:45 |
Tamam, Monica... |
00:45:47 |
YANGIN ÇIKIŞI |
00:45:49 |
Gitmiş. |
00:45:51 |
- Ona göz kulak olman gerekiyordu. |
00:45:54 |
Peşinden gitmeliyiz. |
00:45:57 |
Bize saldırdığında, gözündeki |
00:46:00 |
Studds, gel buraya. |
00:46:02 |
Studds. |
00:47:36 |
Biri bana rüya gördüğümü söylesin. |
00:47:40 |
Görüyorsan bile bulaşıcı. |
00:47:44 |
Tanrı aşkına, birlikte |
00:47:45 |
Ona şokta olduğunu söyledim. |
00:47:47 |
Şokta mı? |
00:47:50 |
Anlamıyor musun? |
00:47:52 |
Bu işin arkasında o var. |
00:47:54 |
Oynadığı bir çeşit |
00:47:57 |
Sarah, bu olağan travma |
00:48:01 |
Bu senin derslerinden biri |
00:48:03 |
Sarah, anlıyorum, ama... |
00:48:05 |
...burada olup bitenin onunla bir ilgisi |
00:48:08 |
Son noktasına kadar var. |
00:48:10 |
Katılmıyorum. |
00:48:12 |
Küçük kızkardeşini lime lime |
00:48:19 |
Richard, dur! |
00:48:40 |
Bana seksen dolar borçlusun kaltak. |
00:48:59 |
Kahretsin. |
00:49:11 |
Hayır. |
00:49:13 |
Bırak beni. |
00:49:20 |
Lütfen. |
00:49:24 |
Lütfen bırak beni. |
00:49:27 |
Yapma. |
00:49:34 |
Yapma, lütfen. |
00:49:36 |
Lütfen, lütfen. |
00:49:38 |
Hayır, hayır, yapma. |
00:50:18 |
Tino gibi hepimiz |
00:50:22 |
Yardım edersem değil. |
00:50:24 |
Yardım edemezsin. |
00:50:26 |
Görmüyor musun? |
00:50:28 |
Bütün bunlar planlanmış. |
00:50:30 |
Tino'nun internette |
00:50:32 |
...esrarengiz bir şekilde |
00:50:35 |
...elektriğin olmaması |
00:50:38 |
...kilitli olması gerekirken, |
00:50:41 |
Bu sana hiç mi garip gelmiyor? |
00:50:44 |
Pekala, ne yapmalıyız? |
00:50:46 |
Burada oturup ölelim mi? |
00:50:48 |
Bana göre hava hoş. |
00:50:53 |
Gitmiş. |
00:50:55 |
Tek gördüğüm kemerimden |
00:50:57 |
...ve biraz kan. |
00:50:59 |
Kurtulmaya çalışırken |
00:51:01 |
Harika. |
00:51:04 |
Ayrıca bunu buldum. |
00:51:08 |
Bunu ben saklarım. |
00:51:11 |
Sorun ne patron? |
00:51:13 |
Bana güvenmiyor musun? |
00:51:17 |
Elbette sana güveniyorum. |
00:51:20 |
Sende kalsın. |
00:51:22 |
Benden daha çok ihtiyacın var. |
00:51:28 |
Şu tüneli bulalım. |
00:51:56 |
Burası bizi bir çeşit... |
00:51:58 |
...depo alanına çıkaracak. |
00:52:01 |
Oraya bir kere vardık mı |
00:52:05 |
Arkada kal. |
00:52:11 |
Nefesimi boşa harcıyorum... |
00:52:13 |
...ama lütfen dikkatli olun. |
00:52:18 |
Diğer tarafta görüşürüz. |
00:52:36 |
Sonuna ulaştığında orada kal. |
00:52:43 |
Diğer tarafa gidiyor sanki. |
00:52:46 |
Uzun sürmez. |
00:52:48 |
Güzel. |
00:52:50 |
Elbette. |
00:52:58 |
Onu göremiyorum. |
00:53:00 |
Diğer tarafta olmuş olmalı. |
00:53:17 |
Burası temiz. |
00:53:19 |
Pekala, geliyoruz. |
00:53:37 |
Tarım, elimi nereye yapıştırdım? |
00:53:40 |
Şikayet yok Sarah. |
00:53:41 |
Burası tek çıkış yolu, |
00:53:44 |
Diğer tarafta görüşürüz. |
00:53:46 |
Devam et. |
00:54:02 |
Tino, dostum... |
00:54:04 |
Sen misin? |
00:54:10 |
Marco. |
00:54:17 |
Marco. |
00:54:19 |
Kahretsin. |
00:54:21 |
Sarah, her şey yolunda mı? |
00:54:24 |
Bunu duydunuz mu çocuklar? |
00:54:27 |
Neyi duyduk mu? |
00:54:28 |
Kafayı yiyor olmalıyım. |
00:55:10 |
Bu şey beni germeye başladı. |
00:55:29 |
Urbanstudds.com gelecek ay bomba gibi. |
00:55:53 |
Akşam yemeği hazır. |
00:56:17 |
Kahretsin. |
00:56:22 |
Studds? |
00:56:25 |
Eugene. |
00:56:29 |
Gitmiş. |
00:56:31 |
Ona beklemesini söylemiştim. |
00:56:42 |
Studds, burada mısın? |
00:56:45 |
Nereye gitti? |
00:56:47 |
Bilmiyorum. |
00:56:49 |
Belki öndedir. |
00:57:07 |
Kahretsin. |
00:57:10 |
Ne oldu? |
00:57:13 |
Kötü mü? |
00:57:15 |
Sadece eski bir battaniye. |
00:57:17 |
Ama öyleye benziyor ki |
00:57:19 |
Neden gitti? |
00:57:24 |
Kazan dairesi nerede? |
00:57:26 |
Orada. |
00:57:29 |
Sarah. |
00:58:06 |
Kahretsin. |
00:58:08 |
Bu şey de ne? |
00:58:23 |
Bu şey de ne? |
00:58:47 |
Canın cehenneme pislik. |
00:59:07 |
Lütfen bunu bir daha yapma. |
00:59:09 |
"Birlikte kalalım" biliyorum. |
00:59:11 |
Buradan gidelim. |
00:59:14 |
Bu şey de ne için? |
00:59:16 |
Muhtemelen yemek sırasında orada bir gardiyan vardı. |
00:59:20 |
...olayı bastırmak için... |
00:59:22 |
...büyük ihtimal göz yaşartıcı |
00:59:27 |
Gelin, kazan dairesi |
01:00:17 |
Kazan dairesi orada. |
01:00:19 |
Emin misin? |
01:00:21 |
Eminim, gidelim. |
01:01:02 |
Burada olmalı. |
01:01:04 |
Tünel nerede? |
01:01:06 |
Doğru yerde miyiz? |
01:01:09 |
Tam burası. |
01:01:12 |
Tam burada olması gerekiyordu. |
01:01:27 |
Bu tuğlalardan bazıları yeni. |
01:01:29 |
Öyle görünüyor ki kapatmışlar. |
01:01:32 |
İşimiz bitti. |
01:01:34 |
Ön kapıda kalmamız |
01:01:37 |
Birileri bizi bulurdu. |
01:01:39 |
Başka bir yol bulmak için daha |
01:01:41 |
Bekleyebilirsin. |
01:01:43 |
Ben geri dönüyorum. |
01:01:46 |
Sarah, geri dön... |
01:01:53 |
Gidip onu bulalım. |
01:03:12 |
Hadi, hadi. |
01:03:26 |
Anahtarlar. |
01:03:30 |
Sen bekçi misin? |
01:03:32 |
Saatlerdir burada mahsuruz. |
01:03:34 |
Peşimizde deli bir kız var. |
01:05:46 |
Bu koku da ne? |
01:05:48 |
Ağzından nefes almaya çalış. |
01:05:53 |
Nereden geliyor? |
01:05:55 |
Aşağıdan. |
01:05:57 |
Lisa, gidip bakmam gerekiyor. |
01:05:59 |
Tamam. |
01:06:19 |
Richard, nedir o? |
01:06:22 |
Hiçbir şey. |
01:06:38 |
Kahretsin Tino. |
01:06:41 |
Sana ne yaptılar böyle? |
01:07:39 |
Neden dinlemedin? |
01:08:52 |
Tanrım! |
01:08:55 |
Sarah. |
01:09:01 |
Richard, orada ne gördün? |
01:09:09 |
Richard, bekle. |
01:09:11 |
Bir dakika dur. |
01:09:12 |
Lisa, ne var? |
01:09:15 |
Orada tek başına. |
01:09:16 |
Hücrelerde ya da kamerada... |
01:09:18 |
...bir şey gördün. |
01:09:20 |
Ne o? |
01:09:22 |
Burada bizimle biri, |
01:09:26 |
Lisa, gitmemiz gerek. |
01:09:28 |
Gitmek mi? Nereye gideceğiz? |
01:09:31 |
Bana ne olup bittiğini |
01:09:34 |
...bir adım bile atmayacağım. |
01:09:35 |
Çocukça davranıyorsun. |
01:09:37 |
Çocukça mı? |
01:09:38 |
Başından beri bir şeyin yanlış |
01:09:41 |
Kendine sakladım. Kontrolü aldın. |
01:09:45 |
Yaptığım her şey |
01:09:48 |
Beni korumak için mi? |
01:09:50 |
Peki ya Tino, Studds ve Sarah? |
01:09:52 |
Onları kim koruyor? |
01:09:54 |
Sana kim olduğunu söylesem, |
01:09:56 |
Söyle. |
01:10:00 |
Darrell Coombs. |
01:10:01 |
Bize anlattığın şu |
01:10:07 |
O yangında öldüğünü düşünmüştüm. |
01:10:09 |
Nasıl oldu bilmiyorum |
01:10:11 |
Coombs kayıtlı tarihteki en |
01:10:15 |
Kendini bir sanatçı olarak görüyordu. |
01:10:17 |
Çok özel bir kişilik geliştirmek |
01:10:21 |
Göbeklerine derin yaralar açarak... |
01:10:25 |
...kurbanlarını aciz bırakıyordu... |
01:10:27 |
...ve yüzlerini eline geçirdiği |
01:10:29 |
Ve her zaman eserine imzasını attı. |
01:10:38 |
Bunu görmek istediğinden emin misin? |
01:10:50 |
Biz hariç hepsi... |
01:10:54 |
...öldü. |
01:10:56 |
Hayır, Sarah hayatta |
01:11:00 |
İnanıyorum. |
01:11:48 |
Richard, bu yer de neyin nesi? |
01:11:51 |
Küçük bir kilise. |
01:11:57 |
Polis, Coombs'u tutukladığında ona... |
01:12:00 |
...kurbanlarını öldürdükten |
01:12:03 |
Günahlarına tövbe etmek için... |
01:12:06 |
...kiliseye giderdi. |
01:12:15 |
Acele etmeliyiz. |
01:12:23 |
İlk kapıya gittiğini söylemişti. |
01:12:26 |
Umarım nereye gittiğini biliyordur. |
01:12:27 |
Yön bulma duygusu pek iyi sayılmaz. |
01:12:41 |
Biliyordum. Yanlış |
01:12:45 |
Sarah, Sarah, burada mısın? |
01:12:48 |
Bu da ne? |
01:12:50 |
Sarah'nın kamerası. |
01:12:56 |
Onu öldürecek. |
01:12:57 |
Hayır, yapmayacak. |
01:12:59 |
Ona izin mi vermeyeceksin? |
01:13:01 |
Tino ve Studds'ı öldürdü. |
01:13:03 |
Onu nasıl durduracaksın? |
01:13:04 |
Tino ve Studds'ı öldürdü, |
01:13:06 |
Bu hatayı biz yapmayacağız. |
01:13:08 |
Sarah'yı bulacağız ve |
01:13:12 |
Geri dönmemiz gerekiyor? |
01:13:14 |
Nereye döneceğiz? |
01:13:15 |
O hücrelere. Her ne yapıyorsa, |
01:13:18 |
Psikiyatri koğuşunun |
01:13:21 |
Şu kötü kokan yer mi? |
01:13:23 |
Kolay olmayacak, biliyorum. |
01:13:25 |
Oraya gitmek istiyor musun? |
01:13:27 |
Gitmeliyiz. |
01:13:35 |
Lisa, burada bekle. |
01:13:37 |
Lütfen acele et. |
01:13:47 |
Lanet olsun! |
01:13:55 |
Sarah? |
01:14:06 |
Hey, hey... |
01:14:08 |
...iyi misin? |
01:14:11 |
Sanırım. |
01:14:14 |
Ceketine ihtiyacım var. |
01:14:38 |
Hala şansımız varken |
01:14:40 |
Bir yere saklansak olmaz mı? |
01:14:42 |
Sonunda biri gelip bizi bulur. |
01:14:45 |
Bir yere saklanırsak, sonunda |
01:14:48 |
Su ve yiyecek olmadan |
01:14:51 |
Bir süre yemek yemeden |
01:14:53 |
...ama susuz geçen |
01:14:55 |
...gücümüz kalmaz. |
01:14:59 |
Bak, Coombs gibi adamlar bunu |
01:15:02 |
...güvende hissettiklerinde ve |
01:15:04 |
...kendilerinde olduğu zaman yapar. |
01:15:07 |
Muhtemelen bu yüzden buraya döndü. |
01:15:10 |
Hayatının neredeyse on yılını... |
01:15:12 |
...bu yerde geçirdi. |
01:15:15 |
Şu ana kadar her şey |
01:15:17 |
Bunu değiştirmeliyiz. |
01:15:19 |
Nasıl? |
01:15:23 |
Kilisede. |
01:15:26 |
Sarah'yı öldürdükten sonra, tövbe |
01:15:29 |
Şu anda zayıf. |
01:15:31 |
Orada ona saldırabiliriz. |
01:15:33 |
Saldırmak mı? |
01:15:35 |
Neyle saldıracağız? |
01:15:40 |
Beni izle. |
01:15:54 |
Lisa, bir silah bul. |
01:16:11 |
- Richard. |
01:16:39 |
Richard. |
01:16:40 |
Lisa, kilise. |
01:16:46 |
Kiliseyi yok et. |
01:19:23 |
Lütfen açıl. |
01:19:41 |
Hadi piç kurusu. |
01:19:50 |
Richard, hala hayattasın. |
01:20:01 |
Anahtarlar. Lisa |
01:20:33 |
Hayır olamaz. |
01:20:35 |
Ne oldu? |
01:20:53 |
Lisa... |
01:20:59 |
...arabanın anahtarlarını al. |
01:21:03 |
911'i arayana kadar |
01:21:06 |
Benimle geliyorsun. |
01:21:08 |
Hemen arkanda olacağım. |
01:21:16 |
Richard. |
01:21:26 |
Öbür dünyada görüşürüz. |
01:21:38 |
Richard. |
01:22:07 |
Hayır. |
01:22:09 |
Hayır. |
01:22:12 |
Çeviri: neco_z@hotmail.com |