Psycho
|
00:02:09 |
-= DeaDy =- |
00:02:53 |
Yemeğini yemedin, değil mi? |
00:02:56 |
Ofise dönsem iyi olacak. |
00:02:59 |
...patornumun sinirlerini bozuyor. |
00:03:01 |
Neden patronunu arayıp... |
00:03:03 |
...ona öğleden sonra |
00:03:05 |
Ayrıca bugün cuma ve |
00:03:08 |
Boş bir öğleden sonrayı nasıl geçirebilirim ki? |
00:03:13 |
Burada bir süre daha takılabiliriz. |
00:03:15 |
Saat üçte ayrılmak zorundayız. |
00:03:19 |
Böyle oteller seninle odana |
00:03:23 |
...gitme zamanın geldiğinde ilgilenirler. |
00:03:25 |
Sam, seninle böyle yerlere |
00:03:28 |
Geceyi geçirmek için bile bile... |
00:03:30 |
...ucuz otellere gelen elvi çiftler |
00:03:32 |
Evlendiğin zaman istediğin |
00:03:36 |
Tam evli bir kız gibi konuşuyorsun. |
00:03:38 |
Sam, bu son olsun. |
00:03:42 |
- Öyle mi? Niçin? |
00:03:45 |
Seninle gizlice buluşabilmek için, |
00:03:49 |
Sen buraya iş için geliyorsun, |
00:03:52 |
...ve bizde yemek saatlerini çalıyoruz. |
00:03:54 |
Hiç gelmemeni dilerdim. |
00:03:57 |
Peki ne yapsaydık? |
00:04:01 |
Gitmeliyim, Sam. |
00:04:06 |
- Ancak önümüzdeki hafta gelebilirim. |
00:04:09 |
Sadece seni görmek için değil, |
00:04:14 |
Birbirimizi görebiliriz. |
00:04:18 |
Ama namuslu bir şekilde. |
00:04:20 |
Benim evimde, ocağın üstünde duran annemin resmi... |
00:04:23 |
...ve kız kardeşimle birlikte. |
00:04:27 |
Ve yemekten sonra |
00:04:29 |
...annenin resmini |
00:04:31 |
Sam! |
00:04:36 |
Pekala. |
00:04:43 |
Seni ne zaman mümkün |
00:04:46 |
Ve her ne durumda olurasa olsun, |
00:04:51 |
Namus, |
00:04:55 |
Herşeye varım. Sadece biraz sabır, |
00:05:00 |
Diğer bir deyişle, |
00:05:04 |
Ama eğer seni görüyor ve sana bu kadar bile |
00:05:12 |
Ortada olmayan insanlar için |
00:05:14 |
Babamın borçlerını ödemek için çalışıyorum, |
00:05:17 |
Eski karımın nafakasını |
00:05:20 |
...ama o dünyanın öbür tarafında yaşıyor. |
00:05:23 |
Ben de ödüyorum. |
00:05:26 |
Otel odasında tanışanlar |
00:05:31 |
Bir kaç yıl sonra borçlarım bitecek. |
00:05:34 |
Eğer tekrar evlenirse, |
00:05:37 |
- Daha önce hiç evlenmedim. |
00:05:41 |
Sam, hadi evlenelim. |
00:05:48 |
Ve benimle Fairvale'deki hırdavat dükkanın |
00:05:53 |
Çok eğleneceğiz. |
00:05:56 |
Ben eski eşime nafaksını gönderirken, |
00:05:59 |
Pulları mı yalayacağım? |
00:06:09 |
Ayrılıp, kendine daha uygun |
00:06:15 |
Düşünümüyor değilim. |
00:06:20 |
Böyle bir şeyi nasıl düşünürsün? |
00:06:24 |
- Uçağını kaçırma, sakın. |
00:06:27 |
Geç kaldım. |
00:06:43 |
Bay Lowely hala yemekten dönmedi mi? |
00:06:46 |
Harris Caddesi arazisini |
00:06:49 |
Eski kiracı. O yüzden geç kaldı. |
00:06:52 |
Geçer şimdi. |
00:06:55 |
...ağrı diner dinmez unutur gidersin. |
00:06:58 |
Aspirinin var mı? |
00:07:01 |
Annemin doktoru onları bana |
00:07:04 |
Sakinleştirici aldığımı öğrendiği zaman |
00:07:07 |
Arayan var mı? |
00:07:09 |
Teddy beni aradı. |
00:07:13 |
Kardeşin aradı ve, alışveriş yapmak için... |
00:07:17 |
...bütün hafta sonu Tucson'da olacağını söyledi. |
00:07:22 |
Hava taze bir süt kadar sıcak. |
00:07:27 |
Hey, kızlar patronunuza |
00:07:32 |
Bugün pek alacak durumda değil. |
00:07:34 |
Marion, şu tapunun kopyasını |
00:07:37 |
- Peki, efendim. |
00:07:41 |
Oh...Oh, siz değil. |
00:07:44 |
Bir bebek. |
00:07:47 |
Yarın orada tüm şirinliğiyle duracak |
00:07:52 |
Bebeğimi görmeni istiyorum. |
00:07:58 |
Daha 18 yaşında... |
00:08:00 |
...ve o geçen yıllar boyunca |
00:08:05 |
Hadi, Tom. |
00:08:08 |
Mutsuz olunca ne yaparım biliyor musun? |
00:08:11 |
Satın alırım. |
00:08:13 |
Sen,uh.. |
00:08:16 |
Yeteri kadar mutluyum. |
00:08:21 |
Bu evi kızıma düğün |
00:08:25 |
Nakit 40,000 dolara. |
00:08:30 |
Ama bu... |
00:08:32 |
Sadece mutsuz olmanı önlüyor. |
00:08:37 |
Kaybedeceğimden fazlasını |
00:08:41 |
- Say! |
00:08:43 |
Olmaz. Bu şekilde saklıyorum. |
00:08:47 |
Tom, yanında bu kadar nakit |
00:08:51 |
E, Ne olmuş? |
00:08:54 |
- Artık senin. |
00:08:57 |
...ve pazartesi sabahı |
00:09:01 |
İyi hissetmekten bahsetmişken, |
00:09:10 |
Bazen ağzımı kapalı tutabilirim. |
00:09:20 |
Lowery, |
00:09:26 |
Haftasonu paranın |
00:09:28 |
Parayı bankaya yatır, |
00:09:33 |
Evet. |
00:09:40 |
Sana kur yapıyordu. |
00:09:58 |
İçeri gel. |
00:10:01 |
Kopyalar. Sakıncası yoksa |
00:10:06 |
-Biraz narin... |
00:10:08 |
Çünkü ben ve patronun dışarı çıkıp... |
00:10:11 |
...biraz içki içeceğiz, değil mi? |
00:10:13 |
- Elbette. Durumun nasıl? |
00:10:16 |
Senin ihtiyacın haftasonu |
00:10:20 |
Bu haftrasonunu yatakta geçireceğim. |
00:10:25 |
Hapları almayacak mısın? |
00:10:30 |
Mutsuzluktan haplarla kurtulamam. |
00:10:33 |
Sanırım parayı bankaya koyduktan sonra |
00:12:41 |
Marion, hangi... |
00:12:44 |
Elbette seni gördüğüme memnun oldum. |
00:12:47 |
Sorun nedir, Marion? |
00:14:27 |
Dur bakalım. |
00:14:35 |
Aceleniz mi var? |
00:14:38 |
Evet. Çok fazla uyumak niyetinde değildim. |
00:14:43 |
- Bu yüzden, kenara çekip dinlenmeye karar verdim. |
00:14:47 |
Evet. Dediğim gibi, |
00:14:51 |
Bu civarda bir sürü otel var. |
00:14:54 |
Yani, daha güvenli olması açısında. |
00:14:57 |
Bütün gece uyuma niyetinde değildim. |
00:15:00 |
Kanun dışı bir şey mi yaptım? |
00:15:02 |
- Hayır, hanımefendi |
00:15:05 |
Bir sorun mu var? |
00:15:08 |
Elbette yok. |
00:15:12 |
- Doğruyu söylemek gerekirse evet. |
00:15:17 |
- Peki var mı? |
00:15:23 |
Size bir sorun olmadığını söyledim, |
00:15:25 |
Zamanımı harcıyorsunuz. |
00:15:27 |
Bir dakika. |
00:15:29 |
Lütfen motorunuzu durdurun. |
00:15:33 |
Ehliyetinizi görebilir miyim? |
00:15:38 |
- Neden? |
00:17:47 |
Bir saniye sonra yanınızdayım. |
00:18:53 |
- Hiç sorunlarla uğraşacak havamda değilim! |
00:18:55 |
Eski bir deyiş vardır. |
00:18:58 |
Hiç uğraşamam, |
00:19:00 |
...o yüzden size adil davranacağım ve |
00:19:03 |
- Arabamı başka bir arabayla değiştirebilir miyim? |
00:19:06 |
Kadınsınız, mutlaka yaparsınız. |
00:19:09 |
Evet, o, onun... |
00:19:12 |
Görüntüsü sizi hasta ediyordur. |
00:19:14 |
Şöyle bir etrafa dolaşın görüze çarpan |
00:19:18 |
..ve tamircime sizin arabayı |
00:19:20 |
- Kahve ister misiniz? |
00:19:22 |
...sadece arabamı değişiktirmek istiyorum. |
00:19:24 |
İnsanlar kullanılmış araba alırken |
00:19:26 |
...ama dediğim gibi, tartışmak için bile |
00:19:28 |
Arabanızı garaja çekeceğim. |
00:19:53 |
Onu kendime saklamayı düşünüyordum. |
00:19:55 |
- Ne kadar? |
00:19:57 |
- İyi görünüyor. |
00:19:59 |
Arabamla birlikte |
00:20:01 |
Yani oturup bir kaç gün |
00:20:04 |
Aceleniz vardı, değil mi? |
00:20:08 |
Tabii ki yok. |
00:20:10 |
Müşterinin satıcıya bu kadar baskı |
00:20:16 |
Yaklaşık olarak... |
00:20:21 |
...arabanız artı 700$. |
00:20:24 |
- Yedi yüz mü? - Pazarlık yapmak için |
00:20:29 |
Anlaştık. |
00:20:35 |
Arabanın size ait olduğunu |
00:20:38 |
Yani, eyalet çıkış belgesi. |
00:20:41 |
Gerekli kağıtlar yanımda olmalı. |
00:20:44 |
Binanın içinde. |
00:20:58 |
Şurada. |
00:21:56 |
Deneme sürüşü yapsanız iyi olur. |
00:21:59 |
Kaliforniya Charlie hakkında |
00:22:02 |
Gerçekten gerek yok.. |
00:22:05 |
Sizinle dürüst konuşacağım, bayan. |
00:22:09 |
Ne peki? Acele etmenin... |
00:22:13 |
...ve kararsız olmanın nesi yanlış. |
00:22:15 |
- Arabamı çaldığımı mı düşünüyorsun? |
00:22:19 |
Tamam, hadi içeri gidelim. |
00:22:58 |
Hey! |
00:23:07 |
Lütfen oraya bırak! |
00:23:12 |
Teşekkürler. |
00:23:22 |
Heck, Memur bey, |
00:23:25 |
...satıcı üzerinde bu kadar |
00:23:28 |
Peşinde biri mi var? |
00:23:30 |
Şu kağıtlara baksam iyi olacak, Charlie. |
00:23:33 |
- Sana da şüpheli biri gibi geldi mi? |
00:23:37 |
700 doları nakit ödemesi |
00:23:49 |
Evet, Bay Lowery. |
00:23:51 |
Caroline. Marion gelmedi mi? |
00:23:54 |
Hayır, Bay Lowery, |
00:23:58 |
Geldiğinde bana haber ver. |
00:24:01 |
Kız kardeşini ara. |
00:24:04 |
Kardeşinin çalıştığı yeri aradım... |
00:24:09 |
Marion'ın nerede olduğunu O da bilmiyormuş. |
00:24:12 |
Sen en iyisi onun evine git. |
00:24:16 |
Kardeşi gidecekmiş. |
00:24:22 |
Hayır, hafızam zayıf değildir. |
00:24:25 |
Kardeşini en son Cuma günü ofisten |
00:24:28 |
Kendini iyi hissetmediğini |
00:24:32 |
En son o zaman gördüm... |
00:24:35 |
Daha sonra onu arabayla |
00:24:38 |
Hemen ofisime gelsen iyi olur, hemen. |
00:24:42 |
Caroline, |
00:24:47 |
Sana söyledim, Cassidy, o kadar nakit! |
00:24:51 |
Sorumluluk kabul etmiyorum. |
00:24:54 |
Tanrı aşkına. Seninle on yıldır çalışan birine |
00:24:58 |
Peki, tamam, |
00:25:02 |
40,000$ dolandırılmış olamam. |
00:25:06 |
Geri alacağım, ve eğer eksik varsa, |
00:25:08 |
...açığı tamamlayacağım |
00:25:10 |
- İzini sür, hiç kuşku yok. |
00:25:13 |
Hala inanamıyorum... |
00:25:18 |
Bankayı kontrol ettin mi, hayır? |
00:25:22 |
Hala ona güveniyor musun? Pis sürüngen! |
00:25:26 |
Plan yapıyordu, |
00:27:56 |
Özür dilerim, yağmurdan sizi duyamadım. |
00:28:06 |
- Ne berbat bir gece. |
00:28:08 |
12 adet boş odamız var. 12 kabin. |
00:28:13 |
Otobanı buradan kaldırdılar.. |
00:28:16 |
Anayoldan ayrıldığımı sanmıştım. |
00:28:20 |
Eminim ayrılmazdınız. Artık kimse buraya gelmiyor, |
00:28:25 |
Fakat...çevrede hiç ev de yok. |
00:28:29 |
Sadece ışıkları yakıp |
00:28:37 |
Ev adresiniz? |
00:28:44 |
Los Angles. |
00:28:53 |
Birinci kabin. Burası ofise oldukça yakın, |
00:28:58 |
Yemek dışında, uyumaktan |
00:29:00 |
Yolun on mil yukarısında, |
00:29:04 |
- Fairvale'e o kadar yakın mıyım? |
00:29:28 |
İçerisi çok havasız. |
00:29:35 |
Şey, uh, yatak oldukça yumuşaktır ve... |
00:29:38 |
...dolapta elbise askılarını bulabilirsiniz... |
00:29:41 |
...üzerinde "Bates'in Moteli" yazan şeyler... |
00:29:43 |
...eve döndüğünüzde |
00:29:47 |
Şey, uh... |
00:29:50 |
- Orası da... |
00:29:53 |
Evet. |
00:29:55 |
Şey, uh, e-e-eğer bir şey isterseniz, |
00:30:00 |
- Ofiste olacağım. |
00:30:02 |
Norman Bates. |
00:30:06 |
Gerçekten çıkıp yemek için |
00:30:10 |
-Hayır. |
00:30:12 |
Benimle yemek yer misin? |
00:30:14 |
Kendime göre bir şeyler yapmıştım. |
00:30:19 |
Eğer eve kadar |
00:30:23 |
Görkemli bir masa kuramam, |
00:30:28 |
- Çok isterim. |
00:30:30 |
Siz yerleşin, ıslak |
00:30:33 |
- Hazır olur olmaz yanınızda olurum. |
00:30:36 |
Benim...benim güvenilir şemsiyemle. |
00:32:00 |
Hayır! Olmaz dedim! |
00:32:03 |
Yemeğe garip genç kızları |
00:32:06 |
Tam mum ışığında, |
00:32:10 |
...ucuz ve erotik düşüncelere sahip |
00:32:13 |
Peki yemekten sonra ne olacak? |
00:32:17 |
Anne, o sadece bir yabancı. |
00:32:20 |
"Anne, o sadece bir yabancı" |
00:32:26 |
Oh! İğrenç şeylerden konuşmayı reddediyorum, |
00:32:30 |
Anlıyor musun, evlat? |
00:32:33 |
Git ona, o çirkin iştahını |
00:32:36 |
...ya da oğlumla |
00:32:39 |
Ya da benim gidip söylenme mi istersin? |
00:32:42 |
Huh, evlat? O göt var mı sende? |
00:33:27 |
- Başına iş açtım sanırım. |
00:33:31 |
Anne... |
00:33:34 |
Neydi o kelime? |
00:33:37 |
Kendini bugün |
00:33:41 |
Onu rahatsız etmemelisin. |
00:33:46 |
Özür dilerim. |
00:33:50 |
Başkaları içinde |
00:33:54 |
Merak etme. |
00:33:56 |
Ama yemeğe niyetin varsa, |
00:34:09 |
Şey,uh...Belki, uh, ofiste yersek |
00:34:28 |
Yağmurda dindi. |
00:34:30 |
Uh, ofiste yemek oldukça...ofistike olacak. |
00:34:34 |
- Arka tarafta salon var. |
00:34:52 |
- Otur lütfen. |
00:34:58 |
Çok naziksin. |
00:35:02 |
Hepsi senin için. |
00:35:11 |
Bir..bir kuş gibi yiyorsun. |
00:35:15 |
Elbette bilirsin. |
00:35:18 |
Hayır, gerçekten. |
00:35:20 |
Herneyse, "Kuş gibi yiyor" |
00:35:23 |
...ama çok ya...yan...yanlış. |
00:35:28 |
Çünkü kuşlar aslında |
00:35:34 |
Ama aslında kuşlar hakkında yeterli bilgim yok. |
00:35:39 |
Bilirsin, hayvan postu doldurma. |
00:35:41 |
Sanırım artık sadece kuşları dolduracağım... |
00:35:45 |
...çünkü diğer yaratıkların doldurulduktan |
00:35:48 |
Bilirsin, |
00:35:50 |
Bazıları kedi ve köpekleri bile dolduruyor, |
00:35:54 |
Bence en güzel kuşlar |
00:35:57 |
...çünkü, başlangış |
00:36:01 |
Çok ilginç bir hobi. |
00:36:04 |
- Pek yaygın değil. |
00:36:08 |
Ve..öyle düşündüğün kadar pahalı da değil. |
00:36:12 |
Bilirsin, iğne-iplik ve talaş. |
00:36:14 |
Tek pahalı olan kimyevi maddeler. |
00:36:17 |
Herkesin bir hobisi olmalı. |
00:36:20 |
Şey... |
00:36:26 |
Hobi zaman geçirmek içindir, |
00:36:29 |
Çok mu boş vaktin var? |
00:36:32 |
Hayır. Uh... |
00:36:35 |
Ofise bakıyorum... |
00:36:37 |
...kabinlerle ve bahçeyle ilgileniyorum... |
00:36:40 |
...ve annem için küçük işler yapıyorum... |
00:36:43 |
...yapmama izin verdiği şeyleri. |
00:36:45 |
Arkadaşlarınla dışarı çıkar mısın? |
00:36:51 |
Bir erkeğin en iyi arkadaşı annesidir? |
00:36:56 |
Hayatında hiç boş |
00:37:02 |
- Sadece paylaştığım zamanlar. |
00:37:07 |
Özel hayatına burnunu |
00:37:10 |
Gözlerden uzak bir ada arıyorum. |
00:37:15 |
Neyden kaçıyorsun? |
00:37:19 |
- Neden sordun? |
00:37:23 |
İnsanlar hiçbir şeyden kaçmaz. |
00:37:29 |
Yağmur fazla uzun sürmedi, değil mi? |
00:37:33 |
Düşünüyorum da... |
00:37:37 |
...hepimiz kendi kapanlarımızın içindeyiz., |
00:37:41 |
...içlerine sıkışmışız, |
00:37:47 |
Eşeliyoruz ve...ve pençeliyoruz, |
00:37:49 |
...ama sadece havaya ve birbirimize. |
00:37:53 |
Ve tüm bunlara rağmen, |
00:37:58 |
Bazen tuzaklara |
00:38:03 |
Bir madende doğmuşum. |
00:38:06 |
Ama umursamalasın. |
00:38:09 |
Oh, umursuyorum, |
00:38:15 |
Annenin seninle nasıl |
00:38:19 |
...eğer biri benimle öyle konuşsaydı. |
00:38:23 |
Bazen benimle o şekilde |
00:38:27 |
...yukarı çıkıp, lanetleyerek |
00:38:31 |
...ya da en azından başkaldırmayı. |
00:38:39 |
Ama yapamam, biliyorum. |
00:38:43 |
Sesi oldukça güçlüydü. |
00:38:47 |
Hayır, şey işte ... hasta. |
00:38:51 |
Babam öldükten sonra |
00:38:55 |
Daha beş yaşımdaydım, |
00:38:59 |
Çalışması gerekmiyordu. |
00:39:03 |
Herneyse, bir kaç yıl önce, |
00:39:07 |
Ve o...o anneme bu moteli yaptırdı. |
00:39:11 |
Ona herşeyi yaptırabilirdi. |
00:39:14 |
Sonra O da öldü, |
00:39:19 |
Ölüm şekli... |
00:39:23 |
Sanırım sen yemek yerken |
00:39:28 |
Herneyse, annem için büyük bir kayıptı. |
00:39:33 |
Sen hariç. |
00:39:35 |
Bir evlat, asla bir aşığın yeri tutamaz. |
00:39:40 |
Neden gitmiyorsun? |
00:39:43 |
Senin gibi uzak bir adaya mı? |
00:39:48 |
Hayır...benim gibi değil. |
00:39:52 |
Yapamam. |
00:39:56 |
Orada yalnız kalır. |
00:40:01 |
Ateş söner. |
00:40:04 |
Ev, mezar kadar soğuk |
00:40:07 |
Eğer birini seviyorsan, |
00:40:14 |
Anladın mı...ben |
00:40:18 |
Onun dönüştüğü şeyden nefret ediyorum. |
00:40:24 |
Onu bir yere yerleştirsen |
00:40:34 |
Hastaneye mi? |
00:40:39 |
İnsanlar tımarhaneye "bir yer" mi diyor? |
00:40:44 |
Onu bir yere yerleştir. |
00:40:48 |
Özür dilerim. |
00:40:51 |
Sen ne anlarsın ki? |
00:40:54 |
Hiç o yerlerin içini gördün mü? |
00:40:57 |
Kahkahalar ve ağlamalar... |
00:41:01 |
...ve seni izleyen acımasız gözler. |
00:41:03 |
Annemi oraya mı |
00:41:07 |
Ama o zararsızdır. |
00:41:12 |
O içi doldurulmuş |
00:41:16 |
Özür dilerim. |
00:41:19 |
Sandım ki... |
00:41:24 |
- Gayet iyi anladım. |
00:41:28 |
O koca dillerini çıkarırlar ve |
00:41:32 |
...nazikçe gösterirler... |
00:41:41 |
Ben de kendime göstermeye çalıştım. |
00:41:45 |
Ama düşüncesinden bile nefret ettim. |
00:41:54 |
Sa...Sanki o bir manyakmış, |
00:41:59 |
O... |
00:42:02 |
...bazen aklını kaybediyor o kadar. |
00:42:07 |
Hepimiz bazen aklımızı yitiririz. |
00:42:11 |
Değil mi? |
00:42:16 |
Evet. |
00:42:18 |
Bazen sadece bir kere bile yeter. |
00:42:25 |
Teşekkür ederim, "Norman" |
00:42:27 |
Norman. |
00:42:30 |
Oh, hayır...odana mı gidiyorun? |
00:42:33 |
Çok yorgunum. |
00:42:36 |
Ve yarın yolum uzun, |
00:42:39 |
Gerçekten mi? |
00:42:41 |
Yine kendi tuzağıma düştüm... |
00:42:45 |
...ve gidip kendimi |
00:42:51 |
...benim için çok geç olmadan. |
00:42:53 |
Biraz daha kalmak |
00:42:57 |
- Biraz konuşurduk. |
00:43:00 |
Tamam. |
00:43:03 |
Sana kahvaltı getiririm, |
00:43:05 |
- Ne zaman? |
00:43:08 |
Tamam, bayan, uh... |
00:43:10 |
- Crane. |
00:43:13 |
İyi geceler. |
00:47:22 |
Hayır! |
00:47:25 |
Hayır! |
00:49:30 |
Anne! Tanrım, anne! |
00:49:32 |
Kan! Kan! |
01:00:01 |
Çok denedim. |
01:00:04 |
Ama onlara karşı hiç şansım olmadı. |
01:00:08 |
Bakalım buna ne diyecekler. |
01:00:11 |
Sana ilacın hangisi |
01:00:13 |
...ve dünyadaki tüm sinekleri |
01:00:17 |
...ama acının asla dinmeyeceğinden |
01:00:20 |
Ben de diyorum ki, sinek ya da insan, |
01:00:24 |
Bu sefer ki, diğerlerinden |
01:00:39 |
Sam? |
01:00:42 |
Sam! |
01:00:51 |
- Evet, bayan? |
01:00:53 |
-Oh, tabii. Lila. |
01:00:58 |
- Şey, tabii ki hayır. Bir sorun mu var? |
01:01:04 |
Cuma günü evi terk etti. |
01:01:06 |
Haftasonu için Tucson'a gitmiştim, |
01:01:10 |
Telefon bile etmedi. |
01:01:13 |
İkinizin birlikte olaması |
01:01:16 |
...ama bunu bana Marion'nın söylemesini istiyorum, |
01:01:19 |
Bob, git ve kendine yemek |
01:01:23 |
- Sorun değil. Yanımda getirmiştim. |
01:01:31 |
Sizi buraya getiren şey ne? |
01:01:35 |
Göz yaşlarım için özür dilerim. |
01:01:37 |
Marion'ın başı dertte mi? |
01:01:41 |
Marion hakkında biraz konuşalım mı? |
01:01:47 |
Sen kimsin,arkadaşı mı? |
01:01:49 |
Benim adım Arbogast. |
01:01:51 |
Özel müfettişim. |
01:01:54 |
- Nerede o, Bayan Crane? |
01:01:58 |
Bilmediğinizi biliyorum, eğer biliyor olsaydınız |
01:02:02 |
Sizin bununla alakanız nedir? |
01:02:05 |
40,000$ |
01:02:09 |
- 40,000$ mı? |
01:02:14 |
Biriniz bana hemen |
01:02:18 |
Tamam, sakın ol dostum. |
01:02:20 |
Kız arkadaşın 40,000$ çaldı. |
01:02:24 |
Sen neden bahsediyorsun? |
01:02:27 |
Cuma günü patronu için bankaya yatıracakmış, |
01:02:31 |
- O zamandan beri onu gören yok. |
01:02:35 |
O birileri her zaman yanında |
01:02:37 |
Dava açmak istemiyorlar, |
01:02:41 |
- Sam, eğer buradaysa... |
01:02:44 |
Bayan Crane, buraya sadece |
01:02:47 |
Önsezilerimle gelmedim. |
01:02:50 |
O zaman, ufak bir kontrolle |
01:02:54 |
Bana inanıp inanmadığınız |
01:02:57 |
Tek istediğim bir an önce Marion'ı görmek. |
01:03:00 |
Phoenix'i kontrol ettiniz mi? |
01:03:03 |
Hayır, patronu onu |
01:03:09 |
İnanamıyorum. |
01:03:13 |
Saygınlığı olan insanlar hakkında... |
01:03:15 |
...çok çabuk yargıya varırız. |
01:03:18 |
Ben burada olduğunu düşünüyorum, |
01:03:20 |
Erkek arkadaşının olduğu yerde... |
01:03:23 |
Geri dönmeyebilir, kaçmış olabilir |
01:03:28 |
Onu bulacağım. |
01:04:07 |
- İyi akşamlar. |
01:04:09 |
Az daha dönüşü kaçırıyordum. |
01:04:11 |
Hep işareti yakmayı unutuyorum, |
01:04:15 |
12 tane, aslında |
01:04:18 |
- Şeker? |
01:04:20 |
Son iki gündür motelleri geziyorum, |
01:04:24 |
...ama burasının sanki dünyadan |
01:04:27 |
Gerçeği söylemek gerekirse, |
01:04:30 |
Zaten artık bir işe de yaramıyor. |
01:04:33 |
Orası eskiden anayoldu. |
01:04:37 |
- Kayıt olmak istiyor musun? |
01:04:40 |
- Sadece bir kaç soru sormak istiyorum. |
01:04:43 |
Kullanılsalar da kullanılmasalarda |
01:04:46 |
Rutubet kokusundan nefret ederim. |
01:04:52 |
Motel almaya mı çıktınız? |
01:04:55 |
Hayır. |
01:04:57 |
Bir sürü motel gezdiğinizi söylediniz de, |
01:05:00 |
Düşümdümde belki... |
01:05:02 |
Ne, uh... |
01:05:05 |
Kayıp birini arıyorum. |
01:05:07 |
Benim adım Arbogast. |
01:05:10 |
Bir kızın izini sürüyorum. |
01:05:13 |
Yaklaşık bir haftadır kayıp, |
01:05:16 |
Özel bir konu. |
01:05:19 |
Başı belada değil. |
01:05:21 |
Polisin başı belada olmayan |
01:05:24 |
- Ben polis değilim. |
01:05:26 |
Bu taraflara doğru geldiğine inanıyoruz. |
01:05:31 |
Bir kaç haftadır buraya kimse gelmiyor. |
01:05:34 |
Kendini suçlamadan önce |
01:05:36 |
Kendi mi suçlamak mı? |
01:05:38 |
- Polis gibi konuşuyorsun. |
01:05:43 |
- Mm-mmm. Evet. |
01:05:46 |
Belki takma bir isim kullanmıştır. |
01:05:48 |
Gerçek adı Marion Crane... |
01:05:50 |
...belki başka bir isimle |
01:05:53 |
Size söyledim, uzun zamandır |
01:05:57 |
Formaliteleri bir yana bırak. |
01:06:00 |
Çarşafları bile değiştirmiyorum, |
01:06:04 |
Bana şeyi hatırlattı... |
01:06:08 |
- Nedir o? |
01:06:10 |
Son bir kaç haftadır |
01:06:14 |
...buranın eski ve terkedilmiş |
01:06:17 |
Anladın mı, |
01:06:19 |
Bir kaç haftadır buraya kimse gelmiyor. |
01:06:21 |
Bir çift gelmiş ama buranın |
01:06:25 |
Dediğin gibi, eski alışkanlıklar |
01:06:27 |
Kız belki başka bir isimle kayıt yaptırmıştır. |
01:06:31 |
- Elbette! |
01:06:35 |
Tamam. |
01:06:38 |
Tarihi başka bir yere alırım. |
01:06:42 |
Gördün mü, kimse yok. |
01:06:44 |
Bir bakalım, bende el yazısının bir örneği var. |
01:06:49 |
Evet. |
01:06:51 |
İşte. |
01:06:53 |
- Marie Samuels. |
01:06:55 |
Çok ilginç bir takma isim. |
01:06:57 |
- Bu o mu? |
01:06:59 |
Marie, Marion. |
01:07:01 |
- Samuels. Erkek arkadaşının ismi Sam. |
01:07:05 |
Kılık değiştirmiş olabilir mi? |
01:07:09 |
- Resme tekrar bakmak ister misin? |
01:07:13 |
Biliyordum. |
01:07:16 |
Buralara kadar iz sürmek |
01:07:18 |
Biliyorum. |
01:07:20 |
Evet. |
01:07:22 |
Şey,y-y-yağmur yağıyordu. |
01:07:27 |
Bu iyi bir resim değil. |
01:07:29 |
Hayır, hiç sanmıyorum. |
01:07:31 |
Bana ondan bahset.. |
01:07:33 |
Şey, um. |
01:07:35 |
Gece çok geç geldi |
01:07:39 |
...ve, uh, sabah erkenden ayrıldı. |
01:07:42 |
- Ne kadar erken? |
01:07:45 |
Hangi sabahtı? |
01:07:48 |
Uh,er,um... |
01:07:50 |
E-e-e-ertesi sabah. |
01:07:53 |
- Pazar. |
01:07:56 |
- Burada biriyle buluştu mu? |
01:07:58 |
- Yanında birisi var mıydı? |
01:08:01 |
- Telefon görüşmesi yaptı mı ya da... |
01:08:04 |
- Yerel olarakta mı? |
01:08:06 |
- Geceyi onunla mı geçirdin? |
01:08:10 |
O zaman telefon görüşmesi |
01:08:15 |
Uh, ş-ş... |
01:08:17 |
Şey, yorgundu |
01:08:20 |
Bak,ş..şimdin hatırlamaya |
01:08:22 |
K-kafamda resmini canlandırıyorum. |
01:08:25 |
- Eğer kafanda resmedebiilrsen... |
01:08:28 |
Um, o... |
01:08:31 |
Ha-hayır,orada arkada elinde |
01:08:34 |
Erken yatması gerektiğini söyledi... |
01:08:37 |
çünkü ertesi sabah |
01:08:41 |
- Nereye? |
01:08:44 |
Hayır, daha önce arkada |
01:08:47 |
Evet, a-a-arkada salonda. |
01:08:49 |
Çok açtı. |
01:08:52 |
...sonra çok yorgun olduğunu söyledi ve |
01:08:57 |
Anlıyorum. |
01:08:59 |
- Nakitle mi? Çekle mi? |
01:09:01 |
Nakit demek? |
01:09:03 |
- Ayrıldıktan sonra geri geldimi? |
01:09:12 |
Şey, B-Bay Arbogast, |
01:09:16 |
Biraz işim var, eğer izin verirseniz. |
01:09:19 |
Gerçeği söylemek gerekirse, |
01:09:22 |
Bak, eğer şekilsizse, |
01:09:26 |
Tam olmuyor. |
01:09:29 |
B-b-bilemiyorum, |
01:09:32 |
İnsanlar gelir ve gider, |
01:09:34 |
Hala burada değil, değil mi? |
01:09:37 |
Hayır. |
01:09:39 |
Cabinlerin hepsini, 12 tanesinide, |
01:09:44 |
Eğer bana inanmıyorsan, benimle gelin. |
01:09:48 |
Hayır, sağ ol. |
01:10:07 |
Fikrini mi değiştirdin? |
01:10:10 |
Oh! |
01:10:12 |
Sanırım,ben...ben o asla inanılmayan |
01:10:16 |
- Evde kimse var mı? |
01:10:18 |
Oh? Pencerinin önünde biri var. |
01:10:21 |
- H-h-hayır yok. |
01:10:23 |
Oh, o-o benim annem. |
01:10:25 |
O biraz, uh, "pasta.." |
01:10:28 |
Uh, aslında yalnız yaşamayı seviyor. |
01:10:30 |
Anlıyorum. |
01:10:32 |
Eğer Marion Crane,buraya gelmişse, |
01:10:37 |
- Hayır. |
01:10:40 |
Hayır. |
01:10:42 |
Diyelim ki, senden onu cesurca korumanı istedi. |
01:10:47 |
Kullanılıyor olurdun. |
01:10:49 |
- O kadar aptal olamazsın değil mi. |
01:10:52 |
Beni kandıramazlar, kadınlar bile. |
01:10:54 |
- Erkekliğine çamur atmıyorum. |
01:10:57 |
Beni kandırabilir, ama annemi asla. |
01:11:01 |
O zaman annen onunla tanıştı. |
01:11:04 |
Hayır. Dediğim gibi, |
01:11:06 |
Sadece bir kaç dakika. |
01:11:10 |
Hasta yaşlı kadınların, |
01:11:13 |
- Onu rahatsız edemem. |
01:11:15 |
- Sanırım size herşeyi anlattım. |
01:11:19 |
Artık gitseniz iyi olur.Sağ olun. |
01:11:22 |
Peki tamam. |
01:11:24 |
Eğer onunla konuşmama |
01:11:28 |
- Onun içinde izin almam mı gerekiyor? |
01:11:31 |
Tamam. |
01:12:27 |
Merhaba, Loomis. |
01:12:31 |
Onunla konuşabilir miyim? |
01:12:35 |
Merhaba, Lila. |
01:12:37 |
Lila, dinle. |
01:12:40 |
Evet, Geçen cumartesi gecesini |
01:12:43 |
Eski anayolun orada. |
01:12:45 |
Hangi numarada |
01:12:49 |
Orayı işleten genç adam, |
01:12:53 |
...ve ertesi sabah oradan |
01:12:56 |
Mmm. |
01:13:01 |
Onu sorguya çektim, |
01:13:03 |
...sanırım öğrendiklerimin hepsi bu |
01:13:06 |
Geriye sadece parçaları |
01:13:09 |
Şu adam ve yaşlı annesi... |
01:13:13 |
...beni tam olarak tatmin etmedi. |
01:13:16 |
Sanırım annesi Marion'ı gördü |
01:13:19 |
Hayır, hayır, maalesef, |
01:13:22 |
Şey, evet, ama önce |
01:13:27 |
Hayır, sen burada Loomis'le kal. |
01:13:31 |
Tamam, iyi. |
01:13:33 |
Söyleyeceklerimi duymak |
01:13:36 |
Uh, sanırım dostumuz Sam Loomis'in |
01:13:41 |
Tamam. Bir saat sonra görüşürüz... |
01:13:44 |
Tamam, güle güle. |
01:14:42 |
Bates! |
01:17:17 |
Bazen Cumartesi geceleri |
01:17:23 |
Sam, bir saate kadar gelirim dedi. |
01:17:26 |
Evet. |
01:17:28 |
Üç saat oldu. |
01:17:30 |
Burda oturup bekleyecek miyiz? |
01:17:32 |
Geri dönecektir. |
01:17:35 |
Sadece otur ve sakin ol, tamam mı? |
01:17:42 |
- Eski anayol ne kadar uzakta? |
01:17:46 |
- Arbogast'la yaşlı kadını basacaksın. |
01:17:48 |
- Belki onu silkeliyordur. |
01:17:50 |
- Bu hiç hoş olmaz. |
01:17:53 |
- Ben oraya gidiyorum. |
01:17:55 |
Bir saat, ya da daha az. |
01:18:01 |
Ben gidiyorum. |
01:18:03 |
Orayı asla bulamazsın. |
01:18:08 |
- Burada kal. |
01:18:11 |
Bilmiyorum. Birimizin burada kalması gerekiyor, |
01:18:15 |
Ne yapacağım, |
01:18:17 |
Evet. Burada bekle. |
01:18:39 |
Arbogast? |
01:18:42 |
Arbogast! |
01:18:47 |
Arbogast! |
01:19:18 |
- Geri geldi mi? |
01:19:21 |
Arbogast'te Bates'te yok. |
01:19:24 |
Yaşlı kadın kapıyı açamıyor... |
01:19:27 |
Nereye gitmiş olabilir? |
01:19:29 |
Belki sağlam bir iz bulmuştur. |
01:19:31 |
- Belki peşinden gitmiştir. |
01:19:33 |
- Acelesi vardır. |
01:19:35 |
...bir şey bulamadığını ama |
01:19:37 |
Birşey bulsa aramaz mıydı? |
01:19:41 |
Evet, sanırım arardı. |
01:19:43 |
- Gidip Al Chambers'ı görelim. |
01:19:46 |
- Bu bölgeden sorumlu Şerif. |
01:19:57 |
İyi akşamlar. |
01:19:59 |
Şey, ben...nerden başlayacağımı |
01:20:04 |
Evet. |
01:20:06 |
- Bu Phoenix'ten Lila Crane. |
01:20:09 |
Buraya kız kardeşini aramaya geldi. |
01:20:12 |
Özel dedektif ona yardım ediyordu. |
01:20:14 |
O dedektiften bir telefon aldı... |
01:20:16 |
...olduğuna dair bir iz bulmuştu. |
01:20:18 |
Motel Bates olmalı. |
01:20:20 |
Bayan Bates'le konuşmaya |
01:20:23 |
Norman evlendi mi? |
01:20:25 |
Hayır, sanmıyorum. |
01:20:29 |
Akşam erken saatlerde olmuş. |
01:20:32 |
Kardeşiniz ne zamandır kayıp? |
01:20:36 |
Phoenix'ten ayrılalı dün bir hafta oldu. |
01:20:39 |
O dedektif ve siz kardeşinizin izini |
01:20:43 |
Bana geldiğini tahmin etmişler. |
01:20:45 |
- Phoenix'i kendi isteğiyle mi terk etti? |
01:20:47 |
Aslında ayrılmadı, |
01:20:49 |
Doğru. |
01:20:51 |
Neden? |
01:20:55 |
Para çalmış. |
01:20:57 |
Çok mu? |
01:20:59 |
Kırkbin dolar. |
01:21:01 |
Polis henüz.... |
01:21:03 |
Onu polise şikayet etmeden bulup... |
01:21:07 |
...parayı geri almak istiyorlardı. |
01:21:10 |
Bu özel dedektifi açıklıyor. |
01:21:12 |
Bates'in yerine kadar izini sürmüş. |
01:21:14 |
Sizi aradığında tam olarak ne dedi? |
01:21:17 |
Marion'ın bir gece orada kaldığını |
01:21:20 |
- 40,000$ la birlikte mi? |
01:21:22 |
...bir şey söylemedi. |
01:21:25 |
Söylediği şeyler önemli miydi? |
01:21:27 |
Anneyle konuştuktan sonra gelip |
01:21:31 |
Bu konuyla ilgili |
01:21:33 |
Ne gibi? |
01:21:35 |
Fazla tedirgin görünüyor olabilirim. |
01:21:37 |
Orada ters giden bir şeyler olduğundan eminim, |
01:21:41 |
Evet, yanlış olan bir şeyler var ama, |
01:21:45 |
Sanırım sorun sizin özel dedektifinizde. |
01:21:48 |
Muhtemelen Norman Bates'ten |
01:21:52 |
...yeni birşeyler öğrenmiştir... |
01:21:54 |
...ve sizede onu ve parayı bulana kadar |
01:21:57 |
Hayır, tatmin olmadığını |
01:22:02 |
Norman'ı arayın, |
01:22:04 |
Bu saatte mi? |
01:22:06 |
Ben oradayken ortada yoktu, |
01:22:11 |
Dışarıda değildir; bazı insaların |
01:22:14 |
...kapıya cevap vermemiştir. |
01:22:16 |
O adamın çok sakin bir yaşamı vardır. |
01:22:19 |
On yıl önce orada yaşanan |
01:22:21 |
Lütfen. Arayın. |
01:22:29 |
Florrie, şerif Motel Bates'i |
01:22:39 |
Norman? |
01:22:42 |
Evet...Ben iyiyim, sağ ol! |
01:22:45 |
Dinle, burada endişeli bazı insanlar var. |
01:22:48 |
Evet, bu gece seni |
01:22:53 |
Şey, aslında müşreti değil... |
01:22:55 |
- Özel bir dedektif, adı... |
01:22:58 |
Arbogast. |
01:23:03 |
Sonra ayrıldı mı? |
01:23:07 |
Hayır, sağ ol... |
01:23:12 |
Dedektif oradaymış, |
01:23:15 |
...dedektif ona teşekkür etmiş ve gitmiş. |
01:23:18 |
Peki geri dönmüş mü? |
01:23:22 |
Dedektifiniz gelemeyeceğini |
01:23:25 |
...annesiyle konuşması gerektiğini |
01:23:28 |
Evet. |
01:23:30 |
Norman Bates'in annesi |
01:23:33 |
...Greenlawn Mezarlığı'na gömüldü. |
01:23:37 |
Annesinin gömüleceği |
01:23:41 |
Sam, bu sadece |
01:23:43 |
Aynı zamanda Fairvale civarında |
01:23:47 |
Bayan Bates birlikte olduğu adamı, |
01:23:51 |
...zehirledi. |
01:23:53 |
Sonra kendisi de aynı şeyden aldı. |
01:23:57 |
Sitriktin! |
01:24:00 |
Norman onları beraber buldu. |
01:24:03 |
Yatakta. |
01:24:06 |
Yani pencerede gördüğüm |
01:24:09 |
Bekle bir dakika, Sam. |
01:24:13 |
Evet! Motelin arkasındaki evde! |
01:24:16 |
Bağırdım, çaldım ama benimle ilgilenmedi! |
01:24:18 |
Sen Norman Bates'in |
01:24:21 |
Ama o olmalı... |
01:24:24 |
Genç adam onunla |
01:24:28 |
Eğer o yukarıda ki kadın Bayan Bates ise... |
01:24:32 |
...Greenlawn Mezarlığı'na gömülen kadın kimdi? |
01:25:18 |
Anne, şimdi,um... |
01:25:23 |
Özür dilerim, evlat... |
01:25:25 |
...ama bana emir verirken |
01:25:29 |
Lütfen, anne! |
01:25:31 |
Hayır! |
01:25:34 |
Meyveleri sevdiğimi mi sanıyorsun? |
01:25:37 |
Burada kalıyorum. |
01:25:39 |
Burası benim odam ve |
01:25:43 |
...benim küstah oğlum bile. |
01:25:45 |
Biraz sonra gelecekler anne. |
01:25:47 |
Adam kızın peşinden geldi, |
01:25:51 |
Anne, lütfen, sadece bir kaç günlüğüne |
01:25:55 |
Bir kaç günlüğüne mi? |
01:25:57 |
Karanlık, soğuk meyve kilerinde mi? |
01:26:01 |
Beni bir kere oraya saklamıştın, evlat, |
01:26:05 |
Şimdi defol! |
01:26:08 |
- Sana gitmeni söyledim, evlat. |
01:26:12 |
Norman, ne yaptığını sanıyorsun? |
01:26:15 |
Bana dokunma! |
01:26:24 |
Beni yere indir! Beni yere indir! |
01:26:32 |
Bugünkü vaaz harikaydı. |
01:26:34 |
- Günaydın. |
01:26:36 |
O motele birlikte |
01:26:39 |
- Oraya varmıştır. |
01:26:41 |
- Kahvaltı ettiniz mi? |
01:26:44 |
Hiçbir şey. Yolu açalım. |
01:26:48 |
Kardeşim hakkında ne dedi? |
01:26:50 |
Dedektife söylediklerinin aynısını: |
01:26:53 |
Kayıta kendim baktım. |
01:26:58 |
- Annesi yok mu? |
01:27:01 |
Sürekli hayal gören |
01:27:03 |
ama oratada kadın falan yok |
01:27:06 |
Hala bir şeyler olduğunu hissediyorum... |
01:27:08 |
Hissettiğini biliyorum. |
01:27:12 |
Öğleden sonra ofisime gel, kayıp bir insanı |
01:27:16 |
Ne kadar kısa zamanda |
01:27:19 |
...kardeşini bulma şansımız da |
01:27:23 |
Buna ne dersin? |
01:27:25 |
- Bilmiyorum. |
01:27:28 |
Bize gel, rapor işlerini yemek zamanı yaparsınız. |
01:27:33 |
Sen de Sam. |
01:27:35 |
Teşekkürler. |
01:27:37 |
- Belkide o sürekli hayal görenlerdenimdir. |
01:27:42 |
- Seni otele bırakmamı ister misin... |
01:27:46 |
Oraya gitmediğim |
01:27:50 |
Ben de öyle. |
01:27:54 |
Oraya girdiğimizde ne diyeceğimize |
01:27:58 |
Karı koca olarak |
01:28:00 |
Bir kabine yerleşeceğiz... |
01:28:03 |
...ve sonra her yeri arayacağız. |
01:28:30 |
Norman Bates'in münzevi hayatını |
01:28:33 |
Pencerede birini gördüm. |
01:28:35 |
Hadi. |
01:28:40 |
- Şey? |
01:28:42 |
Oda istiyorsunuz sanırım. |
01:28:44 |
San Francisco'ya gidecektik... |
01:28:47 |
...ama hava hiç hoşumuza gitmedi. |
01:28:49 |
Kötü bir gün olacağa benziyor, değil mi? |
01:28:59 |
Size kabin 10'u veriyorum. |
01:29:02 |
Gerek yok. |
01:29:04 |
Partonum yolculuğun parasını karşılıyor da, |
01:29:07 |
Genelde imzalı makbuzları |
01:29:10 |
İmza atıp, bir makbuz alsam iyi olur. |
01:29:31 |
Teşekkürler! |
01:29:35 |
- Çantalarınız alayım. |
01:29:41 |
- Size odanızı göstereyim, o zaman. |
01:29:44 |
Bu bölgedeki diğer otellerede çantasız kalıyorsunuz... |
01:29:46 |
...ve önceden parasını ödüyorsunuz. |
01:29:57 |
Makbuz. |
01:30:04 |
Ben odaya gidiyorum. |
01:30:11 |
Tamam, işte makbuzunuz. |
01:30:14 |
Siz rahatsız olmayın. |
01:30:35 |
Sam, o kabine girip araştırmalıyız, |
01:30:38 |
...bulacağımız şeyin ne kadar |
01:30:41 |
Biliyorum. |
01:30:43 |
Burada olanların, |
01:30:45 |
Bilemiyorum, ama eğer... |
01:30:47 |
..böyle berbat bir motelin olsaydı, |
01:30:50 |
Başka bir yerde kendine |
01:30:57 |
Bunu nasıl kanıtlayacağız... |
01:30:59 |
Eğer bir yıl içerisinde, |
01:31:02 |
...Marion'dan parayı onun aldığını kanıtlayacak... |
01:31:04 |
...delillere ulaşmış oluruz. |
01:31:07 |
- Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? |
01:31:12 |
Ya da benim için üzüldü ve senin içinde... |
01:31:14 |
...aynı şeyleri hissetmeye başladı. |
01:31:16 |
Son telefon konuşmamızı iyi hatırlıyorum. |
01:31:19 |
Bize bir şey söylemeden |
01:31:21 |
...tabi durdurulmadıysa. |
01:31:23 |
Ve durduruldu. |
01:31:29 |
Kabin 1'den başlamalıyız. |
01:31:33 |
Eğer bizi görürse, hava almaya çıktık. |
01:32:09 |
Bates. |
01:32:59 |
Duş perdesi yok. |
01:33:01 |
- Sam! Bak! |
01:33:04 |
Yıkanmamış. Bak. |
01:33:06 |
40,000'e bir şeyler ya eklenmiş ya da çıkarılmış. |
01:33:10 |
Bu Marion'ın burada olduğunu kanıtlıyor. |
01:33:13 |
Bates O'nun burada olmadığını |
01:33:15 |
Ama bu parayı bulduğunu |
01:33:18 |
Gidip ona nerede |
01:33:20 |
Ama şu yaşlı kadın, her kimse, |
01:33:24 |
Bize de aynı şeyi |
01:33:27 |
- Yukarı çıkamazsın. |
01:33:30 |
- Bates. |
01:33:32 |
Birimiz onu oyalarken, |
01:33:35 |
O herif istese bile onu |
01:33:38 |
O eve tek başına |
01:33:41 |
Yaşlı ve hasta bir kadınla |
01:33:43 |
Tamam, Bates'i bulup oyalacağım. |
01:33:47 |
Bekle bir dakika. |
01:33:49 |
Eğer annesinden |
01:33:53 |
...kasabaya kadar gidebilir misin? |
01:33:55 |
Evet, elbette. |
01:33:57 |
Eğer bir şey bulursan, |
01:34:23 |
- Beni mi arıyordun? |
01:34:26 |
Eşim biraz kestiriyor ve... |
01:34:28 |
...bende onu rahatsız etmek istemedim, |
01:34:32 |
- Güzel. Odanızdan memnun musunuz? |
01:35:49 |
Hep ben konuşuyorum, değil mi? |
01:35:52 |
Fırsatını bulduklarında |
01:35:54 |
...zamanlarının bir çok kısmını |
01:35:57 |
Sen de burada dinliyorsun. |
01:35:59 |
- Burada yalnız mı yaşıyorsun? |
01:36:02 |
Beni deli ediyor. |
01:36:04 |
Aşırı tepki göstermedin mi? |
01:36:07 |
Sadece bir deyimdi. Kurtulmak için |
01:36:12 |
- Sen yapmaz mıydın? |
01:36:18 |
Bayan Bates! |
01:37:39 |
Buradan memnun |
01:37:41 |
...ama bir fırsatını bulsan |
01:37:43 |
....gibi geliyor bana. |
01:37:47 |
Burayı mı? Burası benim tek dünyam. |
01:37:51 |
O evde büyüdüm. |
01:37:54 |
Annem ve ben çok mutluyduk. |
01:38:58 |
Korkmuş görünüyorsun. |
01:39:01 |
Ne söylediğinin farkında değilim. |
01:39:03 |
Annenden ve, |
01:39:06 |
- Bunu nasıl yapıyorsun? |
01:39:08 |
Anneni saklamak zorunda |
01:39:11 |
Neden arabana binip |
01:39:14 |
Parayı nereye sakladın? |
01:39:18 |
- Kapa çeneni! |
01:39:25 |
Eminim annen, nerede olduğunu ve onunla |
01:39:28 |
Sanırım bize söyleyecektir. |
01:39:32 |
Birlikte geldiğin kız nerede? |
01:40:41 |
Bayan Bates. |
01:41:02 |
Norman Bates! |
01:41:35 |
Cevapları bulacak |
01:41:38 |
Norman'a yaklaşamasam bile, |
01:41:41 |
- Isındınız mı, bayan? |
01:41:44 |
Sizinle konuştu mu? |
01:41:47 |
Hayır. |
01:41:50 |
Bütün hikayeyi öğrendim, ama Norman'dan değil. |
01:41:56 |
Norman Bates artık yok. |
01:42:00 |
Sadece yarısı var. |
01:42:03 |
Diğer yarısı onu ele geçiriyor... |
01:42:07 |
...muhtemelen sonsuza kadar. |
01:42:11 |
Kardeşimi öldürmüş mü? |
01:42:14 |
Evet...ve hayır. |
01:42:17 |
Bak, eğer psikiyatrik mazeretler |
01:42:20 |
...bu adam memnuniyetle... |
01:42:23 |
Bir psikiyatrist asla |
01:42:26 |
Yalnızca açıklamaya çalışıyor. |
01:42:28 |
- Kardeşim... |
01:42:34 |
Evet, üzgünüm. |
01:42:38 |
Eğer motel civarındaki |
01:42:46 |
Henüz çözülmemiş |
01:42:49 |
- Evet, iki tane. |
01:42:52 |
- İtiraf edecek... |
01:42:55 |
"Anne" |
01:42:59 |
Olayı benim anladığım gibi anlayabilmek için, |
01:43:03 |
...Norman'ın diğer yarısına göre "anne"... |
01:43:07 |
...Norman'ın gerçek annesi ve sevgilisini |
01:43:10 |
...10 yıl öncesine gitmeniz gerekiyor. |
01:43:13 |
Babasının ölümü onu fazlasıyla etkilemiş. |
01:43:19 |
Annesi dar elbiselerle dolaşan, |
01:43:24 |
...yıllarca dünyada kimse yokmuş gibi |
01:43:29 |
Sonra bir adamla tanışmış. |
01:43:32 |
Norman, onu bu adam yüzünden |
01:43:37 |
Bu düşünce sınırı geçmesine neden olmuş |
01:43:40 |
Anne katili olmak herhalde en dayanılmazı olmalı, |
01:43:46 |
...en zor yanı ise |
01:43:50 |
Suçu bir şekilde silmek zorundaydı, |
01:43:58 |
Onun cesedini çaldı. |
01:44:02 |
Tabutun gömülü olduğu yeri açmış... |
01:44:05 |
...cesedi meyve kilerine saklamış... |
01:44:08 |
Elinden geldiği kadar |
01:44:11 |
...ama bu da yetmemiş. |
01:44:14 |
Oradaydı... |
01:44:21 |
Sonra onunla konuştuğunu |
01:44:23 |
..hayatının yarısı onunla konuşarak geçirdi. |
01:44:26 |
Zamanla iki ikişiliğinin |
01:44:31 |
Bazen "anne" diğer yarısına tamamen hakim oluyordu. |
01:44:36 |
Hiçbir zaman tam Norman olmadı, |
01:44:42 |
...çünkü patalojik olarak onu kıskanıyordu. |
01:44:46 |
"Anne"nin kendisini |
01:44:48 |
Bu nedele, bir kadını çekici bulduğunda, |
01:44:54 |
..."anne" olan tarafı kotrolden çıkıyordu. |
01:45:00 |
Kız kardeşinizle karşılaştığında... |
01:45:03 |
...ondan çok etkilendi. |
01:45:05 |
Onu istedi. |
01:45:08 |
Kıskançlığı yüzünden, |
01:45:15 |
Cinayetten sonra Norman |
01:45:19 |
...sorumluluk taşıyan bir çocuk |
01:45:23 |
...kendini cinayeti işleyenin |
01:45:25 |
Neden öyle.... |
01:45:28 |
Travestiydi. |
01:45:31 |
Tam olarak değil. |
01:45:34 |
Cinsiyet değiştirdikten sonra |
01:45:37 |
...o halinden memnun olan kişilere |
01:45:40 |
Ama Norman olayında, |
01:45:44 |
...birini görüyoruz. |
01:45:49 |
Gerçeklik çok yaklaştığında, |
01:45:52 |
...tehlikeler ve düşünceler |
01:45:58 |
...kadın gibi giyiniyor ve |
01:46:01 |
Evin etrafında dolaşıyor, sandalyesinde oturuyor |
01:46:05 |
Keni annesi olmaya çalışıyordu. |
01:46:09 |
Ve, uh, artık oldu. |
01:46:12 |
Hikayeyi "Anne" den öğrendim derken |
01:46:17 |
Akıl iki kişiliğe birden ev sahipliği yaptığında... |
01:46:21 |
...her zaman, |
01:46:25 |
Norman'ın olayında, |
01:46:28 |
...ve üstün kişilik kazandı. |
01:46:31 |
Ya 40,000$? |
01:46:35 |
Bataklıkta. Bunlar ihtiras cinayetleri, |
01:46:40 |
Biraz üşümüş sanırım. |
01:46:44 |
- Tabii |
01:46:59 |
Teşekkür ederim. |
01:47:08 |
Bir annenin kendi oğlunu |
01:47:11 |
...her zaman üzücüdür. |
01:47:13 |
Ama onları cinayeti benim |
01:47:17 |
Şimdi onu götürecekler, |
01:47:22 |
Her zaman kötü bir çocuktu, |
01:47:25 |
...sanki o içi doldurulmuş kuşlar gibi... |
01:47:29 |
...oturup etrafa bakmaktan başka |
01:47:33 |
...o kızları ve o adamı |
01:47:36 |
Parmağımı bile oynatamadığımı biliyorlar. |
01:47:40 |
Benden şüphelenmemeleri için |
01:47:48 |
Muhtemelen beni izliyorlardır. |
01:47:52 |
Nasıl bir insan olduğumu görsünler. |
01:47:56 |
Bir sineğe bile zarar veremem. |
01:47:58 |
Umarım izliyorlardır. |
01:48:02 |
Görüp anlayacaklar... |
01:48:04 |
...ve, "Neden, bir sineğe bile zarar veremezdi?" |
01:48:13 |
-= DeaDy =- |