Public Enemies
|
00:00:34 |
Es el cuarto año |
00:00:36 |
Para John Dillinger, Alvin Karpis |
00:00:40 |
...es la Edad de Oro |
00:00:47 |
Penitenciaría Estatal de Indiana. |
00:01:23 |
Muy bien, sal de ahí. |
00:01:28 |
Vamos. |
00:02:08 |
Hacia el fondo y siéntense. |
00:02:12 |
Vamos. Dejen de arrastrarse. |
00:02:20 |
Vamos. Vamos. |
00:03:15 |
- ¡Vamos! ¡En fila! ¡En fila! ¡Muévete! |
00:03:23 |
- ¡Quédense conmigo! |
00:03:25 |
¡En fila! ¡En fila! |
00:03:26 |
¿Están todos listos? Vamos. |
00:03:27 |
¡En fila! ¡No me toques! |
00:03:31 |
- Vamos. |
00:03:32 |
- Ahora, marchen hacia los vestuarios. |
00:03:34 |
- Vamos. Muévanse. |
00:03:39 |
Te conozco. |
00:03:41 |
Acababas de conseguir la libertad |
00:03:46 |
¿Cuándo fue eso? |
00:03:48 |
Hace ocho semanas. |
00:03:51 |
Cumplí nueve años. |
00:03:53 |
John. John Dillinger. |
00:03:55 |
Cierto. |
00:03:57 |
Mis amigos me llaman John. |
00:04:00 |
Pero un hijo de puta como tú mejor |
00:04:06 |
¡Ábrela! Ábrela o te parto al medio. |
00:04:11 |
Contra la pared. |
00:04:17 |
¡Quítense la ropa, ahora! |
00:04:21 |
Lo lograste, muchacho. |
00:04:22 |
Claro que sí, Walter. |
00:04:27 |
Dame la maldita chaqueta. |
00:04:28 |
¡Red! |
00:04:42 |
Vamos. ¡Apúrense! Desvístanse. |
00:04:45 |
Vamos. |
00:04:48 |
¿Me estás mirando bien, |
00:04:51 |
¡Ya basta, Shouse! |
00:04:53 |
¡Shouse! ¡Shouse! |
00:05:04 |
¡Mirada al piso! |
00:05:11 |
¡Tráiganlos al frente! |
00:05:22 |
¡Allí están! |
00:05:52 |
¡Walter! Vamos. |
00:06:35 |
Walter Dietrich está muerto |
00:06:37 |
El bastardo del guardia no hizo |
00:06:41 |
¿Homer? |
00:06:42 |
Dale su merecido, Johnny. |
00:06:44 |
¿Pete? |
00:06:45 |
Como tú quieras. |
00:07:12 |
¿Qué tan lejos está el rancho? |
00:07:14 |
5.15 kilómetros. |
00:07:41 |
¡Estamos listos! |
00:07:43 |
Bien. ¡Vamos! |
00:07:47 |
Quema esto, ¿sí, cariño? |
00:07:50 |
Gracias por sacarnos, Red. |
00:07:51 |
El plan fue de Johnny. |
00:07:53 |
Claro, pero gracias. |
00:08:03 |
Lléveme con usted, señor. |
00:08:06 |
No puedo, querida. |
00:08:28 |
Bienvenido, Pete. |
00:08:32 |
Vamos a Chicago |
00:09:11 |
¡Floyd, detente! |
00:09:53 |
¡Melvin, cuidado! |
00:09:59 |
"El Guapo" Floyd, estás arrestado. |
00:10:02 |
Es Charles. |
00:10:06 |
¿Quién eres tú? |
00:10:07 |
Melvin Purvis, |
00:10:11 |
¿Dónde está tu amigo, Harry Campbell? |
00:10:13 |
Creo que me mataste. |
00:10:18 |
Así que, puedes irte al infierno. |
00:11:00 |
Sport. |
00:11:10 |
- Red, llama a Oscar. |
00:11:15 |
- Hola, muñeca. |
00:11:16 |
¿Vamos a usar a Berman? |
00:11:18 |
Sí. Consigue un Plymouth |
00:11:22 |
¿Dónde están las otras damas? |
00:11:24 |
- ¿Oíste algo de Marty? |
00:11:26 |
¿Cómo está, Sr. Johnny? |
00:11:27 |
Muy bien, Sport. |
00:11:37 |
El resorte principal está muy apretado |
00:11:41 |
Le corté una vuelta. |
00:11:47 |
Y va hacia arriba y a la derecha. |
00:11:49 |
Amplié el rango. |
00:12:00 |
- Hola, Red. |
00:12:05 |
Harry, él es Pete. |
00:12:07 |
- Hola, Pete. |
00:12:08 |
- Entonces, ¿qué tenemos? |
00:12:11 |
Taladrados. Yo mismo |
00:12:14 |
Son unos autos realmente rápidos. |
00:12:15 |
Unos autos perfectos |
00:12:19 |
- Johnny, ¿cómo estás? |
00:12:25 |
Marty... |
00:12:27 |
...dime que mis muchachos y yo |
00:12:30 |
Mientras te quedes al este de Chicago... |
00:12:31 |
...estás en el paraíso, |
00:12:35 |
Hay un extra aquí. |
00:12:37 |
Gracias. |
00:12:39 |
Hola, Anna. |
00:12:41 |
Ahora estoy en el Halsted de Chicago. |
00:13:03 |
¿Cómo estás? |
00:13:05 |
¡Al suelo! ¡Ahora! ¡Ahora! ¡Háganlo! |
00:13:08 |
¡Háganlo! ¡Al suelo, ahora! ¡Ahora! |
00:13:12 |
Vamos a jugar un juego, Sr. Presidente. |
00:13:14 |
¡Tú, levanta las manos! |
00:13:19 |
¡Al suelo! |
00:13:21 |
Relájese, abuelo. |
00:13:25 |
Ábrala. |
00:13:26 |
- ¡Vacíela! ¡Muévase, muévase! |
00:13:30 |
Es una de éstas. |
00:13:35 |
Usted puede ser un héroe muerto |
00:13:39 |
- Ábrala. |
00:13:42 |
Tú, arriba las manos. |
00:13:44 |
¡Vacíalo! ¡Por completo! |
00:13:46 |
¡Oye, siéntate! |
00:13:48 |
¡Empújalo hacia mí! |
00:13:52 |
¡Y no te muevas! |
00:14:08 |
¡Tenemos compañía! |
00:14:21 |
¡Quítate de allí! |
00:14:33 |
Guárdalo. No estamos aquí por tu dinero. |
00:14:36 |
¡Dije que te movieras de allí! |
00:14:38 |
¿Para qué? |
00:14:43 |
Ven aquí, hermana. |
00:15:01 |
¡Al suelo! |
00:15:39 |
- ¡Lárgate! |
00:15:45 |
Ven aquí. |
00:15:53 |
Aquí tienes, muñeca. |
00:16:01 |
Sabes, cuando no estoy haciendo esto... |
00:16:02 |
...me encargo de reclutar talentos |
00:16:05 |
¿En serio? |
00:16:12 |
Junten las manos. |
00:16:13 |
¡Nos helaremos aquí! |
00:16:14 |
No. Te calentarás y podrás salir |
00:16:41 |
¿Por qué necesitamos esto? |
00:16:42 |
Porque los delincuentes huyen... |
00:16:44 |
...en veloces automóviles |
00:16:46 |
De ese modo, |
00:16:47 |
...porque no existe una fuerza policial |
00:16:50 |
Según mis registros, |
00:16:52 |
...más dólares de los contribuyentes, |
00:16:54 |
...por una suma superior a lo robado |
00:16:57 |
Vaya, qué ridiculez. |
00:16:58 |
...secuestradores y ladrones de bancos |
00:17:00 |
- ...robado en más de- |
00:17:04 |
¿A cuántos detuvieron? |
00:17:06 |
Arrestamos y procesamos a 213 |
00:17:09 |
No, me refiero a usted, Director Hoover. |
00:17:12 |
Bueno, como Director, yo administro. |
00:17:14 |
¿A cuántos arrestó personalmente? |
00:17:22 |
Nunca arresté a nadie. |
00:17:26 |
Nunca arrestó a nadie. |
00:17:27 |
Bueno, por supuesto que no. |
00:17:29 |
Sin experiencia de campo. |
00:17:32 |
Usted es tremendamente incompetente, |
00:17:35 |
Nunca ha dirigido personalmente... |
00:17:37 |
...una investigación criminal |
00:17:40 |
Creo que usted es una fachada. |
00:17:43 |
Creo que su capacidad como |
00:17:46 |
...creado en base a titulares exagerados |
00:17:50 |
Súper-Policías, Hombres del Gobierno. |
00:17:54 |
Eso es una exageración en mi opinión. |
00:17:55 |
La ola delictiva |
00:17:57 |
Si este país necesita una Agencia |
00:18:00 |
...me pregunto si usted |
00:18:02 |
No seré juzgado por un tribunal |
00:18:06 |
Su solicitud de aumento de la asignación |
00:18:18 |
Infórmale de esto a Walter Winchell. |
00:18:20 |
McKellar es un Neanderthal, |
00:18:25 |
No le contestaremos |
00:18:27 |
Lo enfrentaremos |
00:18:30 |
¿Dónde está John Dillinger? |
00:18:41 |
Agente Purvis, felicitaciones. |
00:18:43 |
Gracias, señor. |
00:18:44 |
- ¿Puedo preguntar por qué? |
00:18:47 |
Él es Henry Suydam. Es nuestro experto |
00:18:49 |
Felicitaciones por "El Guapo" Floyd... |
00:18:52 |
...por lo cual Ud. es merecedor |
00:18:55 |
En segundo lugar, Ud. será, |
00:18:56 |
...el Agente Especial a cargo |
00:18:59 |
¿Está preparado para tal tarea, |
00:19:01 |
Por supuesto, señor. |
00:19:08 |
Buenas tardes, caballeros. |
00:19:10 |
Hoy... |
00:19:11 |
...en nombre de los Estados Unidos, |
00:19:16 |
Y me gustaría presentarles |
00:19:20 |
...el Agente Melvin Purvis. |
00:19:22 |
El Agente Purvis estará a cargo |
00:19:25 |
...el centro de la ola delictiva |
00:19:28 |
Su tarea será detener al Enemigo |
00:19:33 |
- ¿Director? |
00:19:35 |
Diga unas palabras, ¿de acuerdo? |
00:19:40 |
Sr. Purvis, ¿cómo capturó |
00:19:46 |
A través de un manzanar. |
00:19:50 |
Sr. Tolson, cuando termine, |
00:19:52 |
...Ud. se lo conseguirá. |
00:19:55 |
Y dígale que puede llamarme JE. |
00:19:57 |
Sí, pero la gente dice que John |
00:20:00 |
Bueno, sin embargo, lo atraparemos. |
00:20:03 |
¿Por qué está tan seguro? |
00:20:04 |
Tenemos dos cosas |
00:20:06 |
¿Cuáles? |
00:20:07 |
Las modernas técnicas de la Agencia... |
00:20:09 |
...para luchar científicamente |
00:20:11 |
...y el liderazgo visionario... |
00:20:13 |
...de nuestro Director, |
00:20:21 |
La mujer que está allí |
00:20:23 |
Le gusto. |
00:20:25 |
¿Cómo te va, cariño? |
00:20:49 |
- Alvin. |
00:20:51 |
¿Cómo estás? |
00:20:53 |
Homer. Pete. |
00:20:58 |
Yo, Freddy y el Doc |
00:21:00 |
Es un banquero de Saint Paul, Ed Bremer. |
00:21:06 |
No me gustan los secuestros. |
00:21:08 |
Bueno, robar bancos |
00:21:11 |
A la gente no le gustan los secuestros. |
00:21:13 |
¿A quién le importa |
00:21:15 |
A mí. |
00:21:17 |
Nos importa lo que piensan. |
00:21:19 |
También estamos considerando |
00:21:22 |
A propósito, si alguien se ve en apuros, |
00:21:27 |
Un abogado de la mafia llamado Piquett, |
00:21:31 |
¿De qué se trata eso, lo del tren? |
00:21:34 |
Necesito dos o tres tipos que sepan |
00:21:36 |
Estará listo en un par de meses. |
00:21:38 |
Serán como $1.700.000. |
00:21:44 |
Es el tipo de trabajo |
00:21:47 |
¿Adónde irás? |
00:21:49 |
No sé. Brasil, Cuba. |
00:21:54 |
¿Y tú? |
00:21:56 |
Nada de planes. |
00:21:57 |
Sí, bueno, deberías hacerlos. |
00:22:00 |
Lo que hacemos no durará para siempre. |
00:22:03 |
Actualmente nos va muy bien. |
00:22:04 |
No pensamos en el mañana. |
00:22:08 |
No te olvides de mí para lo del tren, |
00:22:14 |
¿Sabes cuánto han conseguido |
00:22:16 |
- $100.000. |
00:22:19 |
Vamos, amigos. |
00:22:21 |
Convencí a tres chicas |
00:22:25 |
Nos vemos. |
00:22:30 |
¿Está Homer lo suficientemente |
00:22:32 |
Homer está bien. |
00:22:35 |
Una regla que aprendí |
00:22:36 |
...es que nunca hay que trabajar |
00:22:39 |
Sí, bueno, yo tengo otra regla. |
00:22:45 |
Sin mujeres |
00:22:47 |
Es por eso que se inventaron |
00:22:51 |
Hola, Anna. |
00:22:52 |
¿Cómo te va, grandote? |
00:22:54 |
- ¿Quién es ella? |
00:22:56 |
Veronica, yo Red. |
00:22:57 |
- Hola, Johnny. |
00:23:21 |
No sé por qué |
00:23:26 |
...pero me alegro terriblemente |
00:23:29 |
¿Cómo te llamas? |
00:23:30 |
Billie Frechette. |
00:23:34 |
¿Puedo invitarte una copa? |
00:23:35 |
De acuerdo. |
00:23:41 |
¿Tú tienes nombre? |
00:23:45 |
Sí. |
00:23:47 |
- Jack. |
00:23:51 |
No sé cómo. |
00:23:53 |
Vamos. |
00:23:57 |
¿Cómo puede ser |
00:24:00 |
Frechette. |
00:24:02 |
¿Es francés? |
00:24:04 |
Por el lado de mi padre. |
00:24:08 |
Esto es un Paso Doble. |
00:24:09 |
# Mirlo. # |
00:24:15 |
# Cuando alguien me espera # |
00:24:21 |
# Dulce como el azúcar, así es él # |
00:24:31 |
Papá es francés. |
00:24:37 |
Mi mamá es una India Menomini, |
00:24:40 |
A la mayoría de los hombres |
00:24:45 |
Yo no soy como la mayoría. |
00:24:46 |
¿Sí? |
00:24:48 |
Y yo fui chica de compañía y trabajo |
00:24:57 |
¿Y tú qué haces? |
00:25:01 |
Me estoy poniendo al día. |
00:25:06 |
Conociendo a alguien como tú... |
00:25:09 |
...oscura y hermosa... |
00:25:14 |
...como el pájaro de esa canción. |
00:25:16 |
# Mirlo, adiós # |
00:25:23 |
# Nadie aquí puede amarme # |
00:25:30 |
# O entenderme # |
00:25:38 |
¿Tienes frío? |
00:26:05 |
¿Qué es, exactamente, |
00:26:09 |
Soy John Dillinger. |
00:26:15 |
Es donde toda esta gente |
00:26:20 |
¿Por qué me dices eso? |
00:26:23 |
Podrías haber inventado una historia. |
00:26:24 |
No voy a mentirte. |
00:26:28 |
Eso es algo muy serio de decirle |
00:26:30 |
Te conozco. |
00:26:32 |
Bueno, yo no te conozco a ti. |
00:26:35 |
No he estado en muchos lugares. |
00:26:37 |
Bueno, algunos de los lugares en los |
00:26:42 |
Donde estoy yendo es mucho mejor. |
00:26:45 |
¿Quieres venir conmigo? |
00:26:47 |
¡Vaya si estás apurado! |
00:26:49 |
Si estuvieras mirando lo que yo estoy |
00:26:53 |
Bueno... |
00:26:55 |
...es a mí a quien miran esta vez. |
00:26:58 |
Eres hermosa. |
00:26:59 |
Me miran porque |
00:27:01 |
...a ver a una chica |
00:27:03 |
...con un vestido de tres dólares. |
00:27:07 |
Escucha, muñeca. |
00:27:09 |
Eso es porque que lo importante |
00:27:14 |
Lo único importante |
00:27:18 |
¿Dónde te diriges tú? |
00:27:22 |
A donde quiera. |
00:27:32 |
Salgamos de aquí. |
00:27:46 |
¡Oye, Johnny! |
00:27:51 |
Ve y espérame afuera. |
00:28:02 |
Gil. |
00:28:05 |
Desde que salí, estoy trabajando |
00:28:08 |
Estos tipos ahora están |
00:28:13 |
Parece un peluquero. |
00:28:27 |
Phil D'Andrea. Cada vez que leo sobre |
00:28:31 |
...donde devuelves el dinero |
00:28:36 |
Si necesitas algo, |
00:28:38 |
Gilbert sabe cómo encontrarme. |
00:28:40 |
Gracias. |
00:28:58 |
- ¿Dónde se fue la chica? |
00:28:59 |
Subió a un taxi y se largó. |
00:29:06 |
Este es Lowell Thomas. |
00:29:07 |
Desde Virginia del Oeste |
00:29:09 |
...de la compañía minera Carnegie |
00:29:12 |
...en la huelga de |
00:29:13 |
Mientras tanto, en Racine, Wisconsin... |
00:29:15 |
...luego de asaltar |
00:29:17 |
...el Enemigo Público número uno, |
00:29:19 |
...vaga libremente perseguido |
00:29:22 |
Y en Ginebra, |
00:29:24 |
...votó por una |
00:29:26 |
Según la tesorera del banco, |
00:29:29 |
...éste es el abrigo |
00:29:32 |
Está hecho por Calidad Shragge |
00:29:34 |
Precio, 35 dólares, rompevientos, |
00:29:40 |
Gracias, Agente Baum. |
00:29:45 |
Agentes de nuestras oficinas de todo |
00:29:49 |
...cada tienda en los Estados Unidos |
00:29:52 |
Entonces haremos referencias cruzadas |
00:29:55 |
...en los locales donde |
00:29:58 |
Estaba en un lugar. |
00:30:00 |
Tuvo frío. |
00:30:03 |
A no ser que estuviera viajando... |
00:30:06 |
...se estaba hospedando cerca. |
00:30:08 |
Si regresa, estaremos ahí. |
00:30:12 |
Es mediante estos métodos que nuestra |
00:30:17 |
Ahora, Doris, ¿podrías, por favor, |
00:30:20 |
...de centrales telefónicas |
00:30:23 |
Solicita citas para |
00:30:27 |
Caballeros... |
00:30:29 |
...en breve se les entregará metralletas |
00:30:34 |
...y un rifle semi-automático |
00:30:41 |
Estamos persiguiendo asesinos duros. |
00:30:46 |
Y aquellos de ustedes que no estén |
00:30:51 |
Y si se van a ir, por favor, |
00:30:58 |
Esto es una conversación |
00:31:00 |
...de un concesionario de autos |
00:31:03 |
Harry Berman. |
00:31:05 |
Cuando lo dejes, deja las llaves |
00:31:08 |
- Tengo un DeSoto. |
00:31:10 |
El interior no está bien. |
00:31:12 |
¿Qué nos llevó a Berman? |
00:31:13 |
El abrigo de Dillinger. |
00:31:15 |
El abrigo fue comprado |
00:31:16 |
...a pocos metros de la concesionaria |
00:31:20 |
Ha estado suministrándole vehículos |
00:31:23 |
Cuando Dillinger compró ese abrigo... |
00:31:25 |
...debe haber estado con Berman |
00:31:27 |
Tan pronto como hagan la llamada |
00:31:29 |
Quiero hombres en esto |
00:31:43 |
¿Puedo recibir su abrigo, señor? |
00:31:44 |
Sí, gracias. |
00:31:47 |
Te me escapaste. |
00:31:49 |
Me dejaste plantada en la acera. |
00:31:50 |
Si vas a ser mi chica... |
00:31:52 |
...tendrás que jurarme que no volverás |
00:31:55 |
- Oye, no soy tu chica. |
00:31:58 |
Y no voy a decirte eso. |
00:31:59 |
- Estoy esperando. |
00:32:01 |
"No volveré a escaparme de ti jamás." |
00:32:05 |
- No. |
00:32:06 |
Bueno, yo nunca me escaparé de ti, |
00:32:09 |
Bueno, yo me quiero largar de aquí, |
00:32:29 |
Lárgate, muchacho. |
00:32:33 |
No recibirás más abrigos |
00:32:36 |
¿Por qué hiciste eso? |
00:32:37 |
Porque ahora estás conmigo. |
00:32:39 |
No sé nada sobre ti. |
00:32:42 |
Fui criado en una granja |
00:32:44 |
Mi mamá murió |
00:32:45 |
Mi padre me crió a los golpes porque |
00:32:49 |
Me gusta el béisbol, |
00:32:52 |
...los coches rápidos, |
00:32:56 |
¿Qué más necesitas saber? |
00:33:33 |
Toma asiento. |
00:33:38 |
¿Hace mucho que vives aquí? |
00:33:39 |
Sí. |
00:33:41 |
Desde ayer. |
00:33:46 |
Hola. |
00:33:59 |
Te compré algo. |
00:35:02 |
Cuando era una niña... |
00:35:03 |
...fuimos a vivir a una reservación |
00:35:06 |
...porque mi papá había muerto. |
00:35:10 |
En Flandreau, |
00:35:13 |
Y cuando tenía 13, fui a vivir |
00:35:19 |
Teníamos un montón |
00:35:23 |
...y andábamos por las iglesias |
00:35:28 |
Y allí tampoco pasaba |
00:35:32 |
Así que no estuve en ninguna parte |
00:35:37 |
...e intentar abrirme camino. |
00:36:02 |
Tienes todo empacado. |
00:36:10 |
Bueno, nena... |
00:36:16 |
...voy a llevarte conmigo. |
00:36:21 |
Y comenzarás un nuevo |
00:36:31 |
¿Y tú qué quieres? |
00:36:36 |
Todo. |
00:36:41 |
Ahora mismo. |
00:36:49 |
Purvis. |
00:36:50 |
Berman dejó el DeSoto en los |
00:36:54 |
Hay hombres entrando y saliendo |
00:36:56 |
...alquilado a nombre |
00:36:59 |
Llevan maletas pesadas. |
00:37:10 |
¿Dónde están tus hombres? |
00:37:11 |
En coches en Clarendon |
00:37:13 |
¿Vehículos de bloqueo? |
00:37:15 |
¿Quién tiene al DeSoto |
00:37:25 |
¿Están al tanto que estamos aquí? |
00:37:28 |
No. |
00:37:31 |
Carter... |
00:37:34 |
...mantén bajo vigilancia |
00:37:41 |
Barton, tú ven conmigo. |
00:38:13 |
¿Sí? |
00:38:16 |
Soy el Agente Especial Melvin |
00:38:20 |
¿Está usted sola aquí? |
00:38:21 |
No. Estoy con mi novio. |
00:38:23 |
¿Y cuál es el nombre de su novio? |
00:38:24 |
Leonard McHenry. |
00:38:29 |
¿Podemos pasar? |
00:38:30 |
Sí, por favor. |
00:38:31 |
Estoy perfectamente a salvo, |
00:38:37 |
¿Sucede algo malo? |
00:38:40 |
¿Tiene alguna identificación? |
00:38:43 |
Sí, seguro. |
00:38:44 |
Cariño, ¿traerías |
00:38:46 |
Está en el bolsillo de mi saco. |
00:38:48 |
Claro. |
00:38:50 |
Yo lo conozco. |
00:38:52 |
Usted es... |
00:38:54 |
...usted es Melvin Purvis. |
00:38:57 |
Sí. He visto su fotografía. |
00:39:01 |
¿Y qué haces para ganarte |
00:39:04 |
Viajo vendiendo zapatos |
00:39:07 |
Muéstrale, cariño. |
00:39:10 |
Lindos, ¿no? |
00:39:15 |
Bien, disfrute del resto |
00:39:20 |
- Gracias. |
00:39:30 |
Nadie entra ni sale. Traeré a |
00:39:33 |
Vigila esa puerta desde allí mismo. |
00:39:42 |
Trae a los hombres de Sheridan. |
00:40:13 |
Oficina de Investigaciones. |
00:40:18 |
¿Quieres saber mi nombre? |
00:40:27 |
Vamos. |
00:40:30 |
Baum, vigila el callejón. |
00:40:45 |
¿Barton? |
00:40:48 |
Barton. |
00:41:29 |
¿Dónde está? |
00:41:42 |
¡Se dirigen hacia el Este! |
00:41:44 |
¿Quiénes estaban |
00:41:45 |
Nosotros. |
00:41:49 |
Escuchamos disparos |
00:41:54 |
¿Quién era? |
00:42:00 |
El hombre que dejamos escapar |
00:42:02 |
Era "Cara de Bebé" Nelson. |
00:42:31 |
¡Al piso! ¡Ahora! |
00:42:32 |
Todos contra esa pared. |
00:42:34 |
- Vamos, todos ustedes. |
00:42:36 |
¡Pónganlas arriba! ¡Arriba! |
00:42:38 |
¡Tírense al piso, ahora! |
00:42:39 |
¡Pónganlas arriba! Vamos. |
00:42:41 |
¡Esto es un robo! |
00:42:43 |
Vamos. ¡Arriba! |
00:42:44 |
Dónde pueda verlas, ¡arriba! |
00:42:47 |
Clientes, no pierdan la calma. |
00:42:51 |
¡Oye! ¡Tú! ¡Arriba! |
00:42:54 |
¡Manos arriba! |
00:42:58 |
John Dillinger robó |
00:43:01 |
...mientras tú fallabas |
00:43:04 |
Señor, me hago responsable. |
00:43:07 |
Y me gustaría hacer un pedido. |
00:43:09 |
Que transfiramos hombres |
00:43:12 |
...para aumentar el personal |
00:43:14 |
Hay algunos ex hombres de ley |
00:43:16 |
...actualmente con el Departamento |
00:43:19 |
Pensé que entendías |
00:43:22 |
Una fuerza moderna de jóvenes |
00:43:27 |
Temo que nuestra clase |
00:43:30 |
Disculpe, no puedo oírlo. |
00:43:31 |
Nuestra clase no puede |
00:43:34 |
No puedo oírlo. |
00:43:37 |
Nuestra clase no puede |
00:43:40 |
Sin ayuda cualificada... |
00:43:43 |
...tendré que renunciar |
00:43:44 |
De otra manera, estoy llevando |
00:43:50 |
El Sr. Tolson lo llamará, |
00:44:22 |
¿Dijo cómo es? |
00:44:23 |
No lo dijo. |
00:44:25 |
Caballeros, ¿necesitan ayuda? |
00:44:26 |
Gracias, no. |
00:44:43 |
- ¿Lustre? |
00:44:45 |
- ¿Cómo está? |
00:44:50 |
¿Agente Winstead? |
00:44:52 |
- Así es. |
00:44:55 |
Bienvenido a Chicago. |
00:44:56 |
Tenemos mucho trabajo para |
00:44:58 |
- Otra vez será. |
00:45:00 |
Que tenga un lindo día. |
00:45:23 |
Pon a Johnny Patton al frente |
00:45:29 |
Hace calor afuera, ¿no? |
00:45:30 |
Sí, Frank. |
00:45:32 |
Desde que esos pendejos |
00:45:38 |
¿Qué? |
00:45:39 |
Hay gente de Chicago allí. |
00:45:50 |
Johnny. |
00:45:51 |
¿Qué dices si nos encontramos |
00:45:53 |
- Bien. |
00:45:55 |
Escuché una hoy, |
00:45:57 |
"Buscado, John Dillinger, |
00:46:04 |
Creo que hemos cansado |
00:46:12 |
¿Qué? |
00:46:13 |
Ven al Colonial esta noche. |
00:46:17 |
Los mejores bistec en Miami. |
00:46:20 |
No vas a sacarnos fotos, ¿verdad? |
00:46:21 |
Nada de fotos. |
00:46:23 |
Está bien. |
00:46:26 |
Gracias por traerme |
00:46:30 |
¿Te vas a algún lado, muñeca? |
00:46:33 |
- No. |
00:46:35 |
Entonces no me tomes por tonta. |
00:46:37 |
Ambos sabemos que voy a terminar |
00:46:40 |
...de una forma u otra. |
00:46:42 |
¿Qué significa eso? |
00:46:43 |
Tú no piensas en el mañana. |
00:46:47 |
...te atraparán o te matarán... |
00:46:48 |
...y yo no quiero estar allí |
00:46:52 |
¿Quién te dio una bola de cristal? |
00:46:53 |
No necesito una. |
00:46:55 |
Pregúntale a Homer. |
00:46:58 |
¿Qué le pregunto? |
00:46:59 |
Y su maldito chiste, |
00:47:07 |
Tú no vas a ningún lado, |
00:47:10 |
Voy a morir viejo en tus brazos. |
00:47:12 |
Somos demasiado buenos |
00:47:14 |
No son lo suficientemente duros, |
00:47:18 |
Puedo robar cualquier banco |
00:47:20 |
Ellos tienen que estar |
00:47:24 |
Es por eso que estamos |
00:47:27 |
Nadie nos puede tocar. |
00:47:30 |
No. |
00:47:32 |
Yo no voy a ningún lado. |
00:47:37 |
¿Qué vas a decir de eso? |
00:48:14 |
Hola amigos. |
00:48:16 |
Buenas tardes. Tengo una reservación |
00:48:24 |
Puedo enviarle unos sándwiches |
00:48:26 |
Estaría espléndido. |
00:48:28 |
Unos amigos míos |
00:48:30 |
...¿J.C. Davies |
00:48:33 |
Salieron de compras, creo. |
00:48:34 |
Les avisaré que Ud. llegó |
00:48:36 |
Está bien. |
00:48:40 |
El elevador está justo allí. |
00:48:42 |
Muchas gracias. |
00:49:18 |
Parece que te vendría bien |
00:49:21 |
¿Qué tal si yo y mi amigo el Príncipe |
00:49:26 |
Vengan aquí, los dos. |
00:49:38 |
¡Johnny! ¡Johnny! |
00:49:45 |
Póngase ropa, señorita. |
00:49:52 |
¿Qué demonios sucedió, chicos? |
00:49:54 |
Hubo un incendio en el hotel. |
00:49:59 |
Los bomberos encontraron |
00:50:02 |
¿Dónde te llevan? |
00:50:03 |
Nos llevan a Ohio. |
00:50:04 |
¿Dónde está Billie? |
00:50:15 |
A tu chica la pusieron en |
00:50:17 |
No la vamos a arrestar. |
00:50:40 |
Por aquí. |
00:50:53 |
Bueno... |
00:50:57 |
...aquí está el hombre |
00:51:01 |
Maldición, menos mal que él era lindo, |
00:51:10 |
Dígame algo, Sr. Purvis... |
00:51:12 |
...ese sujeto, el que fue muerto |
00:51:18 |
...el periódico dijo que Ud. |
00:51:24 |
Son los ojos, ¿no? |
00:51:28 |
Te miran justo antes de irse. |
00:51:34 |
Y luego, sólo se desvanecen en la nada. |
00:51:42 |
Eso lo mantendrá |
00:51:47 |
¿Y qué lo mantiene despierto |
00:51:54 |
El café. |
00:52:02 |
Actúa como un hombre confiado, |
00:52:04 |
Tiene algunas cualidades. |
00:52:07 |
Probablemente bastante |
00:52:09 |
...especialmente cuando tiene |
00:52:11 |
Pero de cerca, |
00:52:14 |
...cuando alguien está |
00:52:20 |
...estoy acostumbrado a ello. |
00:52:23 |
¿Qué hay de Ud.? |
00:52:25 |
Adiós, Sr. Dillinger. |
00:52:28 |
Nos veremos por los caminos. |
00:52:32 |
No, no nos veremos. |
00:52:37 |
La única manera de dejar |
00:52:38 |
...es cuando lo llevemos |
00:52:44 |
Bueno, ya veremos. |
00:52:49 |
Debes buscarte otra línea |
00:53:02 |
Oye, sólo bromeaba. |
00:53:05 |
Creo que voy a dejar que Uds. |
00:53:10 |
Nos gustaría eso, Johnny, |
00:53:13 |
Te van a transferir. |
00:53:15 |
¿A dónde? |
00:53:16 |
Indiana. |
00:53:19 |
¿Por qué? |
00:53:21 |
No tengo absolutamente |
00:56:09 |
Está aquí. |
00:56:16 |
Atrás, amigos. |
00:56:24 |
Nosotros tomamos la custodia ahora. |
00:56:35 |
¿Estás feliz de ver Indiana de nuevo? |
00:56:36 |
Tan feliz como Indiana |
00:56:39 |
¿Tú contrabandeaste las armas en |
00:56:42 |
...para el gran escape |
00:56:44 |
Ahora mismo, estás siendo |
00:56:47 |
Ponga su brazo |
00:56:52 |
Oye, ¿cuándo fue la última |
00:56:55 |
Hace diez años. |
00:56:58 |
Era un chico salvaje, |
00:57:02 |
Asalté una almacén de comestibles... |
00:57:03 |
...lo que nunca debería haber hecho |
00:57:07 |
Y me sentenciaron a diez años en una |
00:57:14 |
Cuando estaba en prisión, |
00:57:18 |
Así que, seguro, sí... |
00:57:21 |
...yo ayudé a arreglar el escape |
00:57:24 |
Yo apoyo a mi amigos, |
00:57:27 |
Johnny, ¿cuánto tiempo |
00:57:31 |
Un minuto, cuarenta segundos. |
00:57:34 |
Exactos. |
00:57:38 |
Vamos. |
00:58:00 |
Sr. Johnny, |
00:58:19 |
Ud. viene altamente |
00:58:23 |
En la lectura del acta de acusación... |
00:58:25 |
...van a intentar transferirme |
00:58:30 |
¿Qué puede hacer Ud. por mí? |
00:58:32 |
¿Qué tienes en mente? |
00:58:35 |
La silla eléctrica. |
00:58:50 |
Su Señoría, ¿vamos a tener una lectura |
00:58:53 |
...o este Estado tiene permitido |
00:58:59 |
El mismo aire apesta con el sangriento |
00:59:03 |
El sonido de las cadenas |
00:59:06 |
...a los calabozos de los zares... |
00:59:08 |
...no la libertad adornada con banderas |
00:59:11 |
Pido a la corte que esas cadenas |
00:59:14 |
Este es un hombre |
00:59:16 |
Y yo soy responsable |
00:59:18 |
¿Es Ud. abogado? ¿Qué derecho |
00:59:22 |
Está bien. Remuevan las cadenas |
00:59:26 |
Su Señoría, nos gustaría |
00:59:30 |
Sólo la Penitenciaría Estatal de Indiana |
00:59:32 |
...puede garantizar |
00:59:35 |
¿Comisario Holley? |
00:59:36 |
Comisario Holley, creo que tiene |
00:59:40 |
¿Qué le hace pensar que algo |
00:59:42 |
Nada anda mal con mi cárcel. |
00:59:43 |
Es la cárcel más fuerte de Indiana. |
00:59:45 |
Eso es lo que yo pensé. |
00:59:47 |
Pero por supuesto, no quiero |
00:59:50 |
...comprendo que es una mujer |
00:59:53 |
No. No temo un escape. |
00:59:55 |
Puedo cuidar de John Dillinger |
01:00:00 |
Está bien. |
01:00:02 |
Dillinger se quedará aquí. |
01:00:04 |
Gracias, Su Señoría. |
01:00:05 |
La defensa necesitará |
01:00:08 |
Debería tomarles diez días. |
01:00:10 |
Ir a juicio en diez días sería |
01:00:14 |
Existe una ley en contra |
01:00:15 |
¡Existe una ley en contra |
01:00:16 |
Entonces observe el parte de la ley. |
01:00:18 |
O sólo paren a Dillinger |
01:00:22 |
...y dispárenle. |
01:00:24 |
Entonces no va a haber necesidad de |
01:00:27 |
Cálmese. |
01:00:30 |
Me disculpo con la corte. |
01:00:32 |
Bob y yo nos respetamos mucho. |
01:00:36 |
Cuidado, o el pondrá su brazo |
01:00:41 |
El juicio comienza en un mes, |
01:00:48 |
Bien hecho, abogado. |
01:01:28 |
Abran el portón. |
01:01:38 |
¡Oye, Cahoon! |
01:01:42 |
Ven aquí un minuto. |
01:01:48 |
Vamos, Sam. |
01:01:50 |
Tú y yo vamos a otro lado. |
01:01:58 |
Llama a Bryant. |
01:02:01 |
¿Bryant? |
01:02:15 |
Llama a Max. |
01:02:17 |
Te mataré si tengo que hacerlo. |
01:02:22 |
¡Abre! |
01:03:03 |
Le disparo aquí mismo. |
01:03:09 |
Abre el armario de las armas. |
01:03:30 |
Vigila al alcaide. |
01:03:31 |
¿Eso no era de verdad, no? |
01:03:39 |
Andando. |
01:04:03 |
¡Arriba las manos! |
01:04:04 |
¿Cuál de estos coches |
01:04:06 |
Ése sería el Ford que está allí. |
01:04:09 |
Tomaremos ese. |
01:04:14 |
Ese es el coche personal |
01:04:17 |
Bien. |
01:05:39 |
Sr. Youngblood, |
01:05:44 |
Lo estamos. |
01:05:58 |
Bien, entonces. |
01:06:01 |
Oye, vamos, compañero. |
01:06:05 |
Tienes que relajarte un poco. |
01:06:07 |
¿Conoces la letra de la canción |
01:06:12 |
# Sigan caminando, perritos # |
01:06:14 |
# Sigan caminando, sigan caminando # |
01:06:16 |
# Sigan caminando, perritos |
01:06:19 |
# Sigan caminando, perritos |
01:06:24 |
# Sigan caminando, perritos |
01:06:28 |
# Me dirijo hacia el último rodeo # |
01:06:34 |
¿Cómo se comportaba? |
01:06:36 |
Sí. Estuvo cantando parte del camino. |
01:06:39 |
# Sigan caminando, perritos. |
01:06:44 |
Mientras que hoy en Washington, |
01:06:47 |
"John Dillinger |
01:06:49 |
...del sistema judicial |
01:06:52 |
El fallecimiento de John J. McGraw, |
01:06:54 |
...de los Gigantes de Nueva York... |
01:07:04 |
- ¿Hola?. |
01:07:07 |
Mira, no puedo hablar mucho. |
01:07:08 |
Sí. |
01:07:10 |
Lo escuché en la radio. |
01:07:12 |
Sí, estoy bien. |
01:07:15 |
No vengas a Chicago, Johnny. |
01:07:17 |
¿Qué se supone que significa eso? |
01:07:20 |
¿Prometí que te cuidaría, no? |
01:07:22 |
Sí. |
01:07:23 |
Bueno, pues eso es |
01:07:26 |
¿Sabes eso, no es cierto? |
01:07:28 |
Sí. |
01:07:31 |
Mira, creo que me están vigilando. |
01:07:34 |
Te sacaré de allí y cuidaré de ti. |
01:07:38 |
Cariño, ¡no vengas a Chicago! |
01:07:39 |
Di que lo sabes. |
01:07:44 |
Dilo. |
01:07:48 |
Sé que cuidarás de mí. |
01:07:54 |
Te amo. |
01:08:18 |
Tarde o temprano... |
01:08:21 |
...ella irá a él... |
01:08:24 |
...o él vendrá a buscarla. |
01:08:46 |
- ¡Hola, muchacho! |
01:08:54 |
No puede quedarse más aquí, |
01:09:00 |
¿Quién lo dice? |
01:09:01 |
Él sólo está siguiendo órdenes. |
01:09:04 |
Pensaron que podrías venir aquí. |
01:09:07 |
No lo entiendo. |
01:09:09 |
Habla con tu camarada Gilbert. |
01:09:11 |
¿Sobre qué? |
01:09:13 |
Tienes que hablar con |
01:09:28 |
Vamos. Vamos, ¡lárguense de aquí! |
01:09:32 |
La alfombra de bienvenida |
01:09:34 |
Sigo escuchando tu nombre. |
01:09:38 |
Y lo acabo de hacer. |
01:10:02 |
¿Alguien lo vio entrar? |
01:10:04 |
No lo creo. |
01:10:15 |
¿Quieres saber |
01:10:18 |
Estamos armados. |
01:10:23 |
Cálmate. |
01:10:26 |
Cálmense. Cálmense. |
01:10:30 |
Oigan, vuelvan a trabajar. |
01:10:34 |
¿Qué sucede, Phil? |
01:10:35 |
Mira a tu alrededor. |
01:10:38 |
Un montón de teléfonos. |
01:10:40 |
Estás viendo dinero. |
01:10:42 |
El mes pasado, hubo servicios de cable |
01:10:44 |
...corredores de apuestas quién |
01:10:47 |
...en el Parque Sportsman, |
01:10:50 |
Ahora hay sólo una, la nuestra. |
01:10:53 |
El 23 de Octubre, robaste un banco |
01:10:55 |
Te escapaste con 74,802 dólares. |
01:10:58 |
Creíste que fue un buen golpe. |
01:11:00 |
Estos teléfonos ganan esa cantidad |
01:11:03 |
Y siguen ganándolo día tras día, |
01:11:06 |
...un río de dinero, y se pone |
01:11:10 |
...semana tras semana, mes tras mes, |
01:11:18 |
A menos que la policía |
01:11:20 |
A los que les pagaste |
01:11:23 |
Claro. |
01:11:25 |
A no ser que tú |
01:11:27 |
Entonces ellos tendrían que entrar |
01:11:30 |
¿Qué te dice eso? |
01:11:31 |
Que soy popular. |
01:11:34 |
Nos dice que no eres conveniente |
01:11:37 |
Así que la Organización |
01:11:40 |
Todos los tipos como tú, |
01:11:45 |
...no blanquearemos más dinero |
01:11:48 |
No pueden refugiarse más |
01:11:50 |
No tienen más acceso a armerías, |
01:12:02 |
Entre nosotros, ¿necesitas algo |
01:12:11 |
Que tengas buena suerte. |
01:12:15 |
Hamilton tiene una hermana de |
01:12:19 |
Arresten a todos los asociados conocidos |
01:12:23 |
...la madre de Pierpont |
01:12:25 |
...la familia de Dillinger |
01:12:27 |
Son sospechosos de encubrirlo. |
01:12:30 |
Pero la familia de Hamilton no ha oído |
01:12:33 |
Convénzalos de escuchar algo. |
01:12:36 |
Créese informantes, |
01:12:38 |
Los sospechosos serán interrogados |
01:12:41 |
...sin ideas obsoletas |
01:12:44 |
Estamos en la era moderna. |
01:12:46 |
Tome acciones directas |
01:12:48 |
Como dicen en Italia últimamente, |
01:12:52 |
¿Nos entendemos, Agente Purvis? |
01:13:00 |
Estos son buenos jóvenes. |
01:13:03 |
Harris. |
01:13:06 |
Agentes de todo el país |
01:13:09 |
...tirado por los delincuentes |
01:13:11 |
Y estos jóvenes luchadores |
01:13:13 |
...estos jóvenes agentes, |
01:13:15 |
...ha evitado que ocurra algún crimen... |
01:13:17 |
...y previno una entrada en el |
01:13:21 |
Hoy, los estoy recompensando |
01:13:23 |
Mi amigo Harris es el primero. |
01:13:26 |
Puedes evaluar un golpe |
01:13:29 |
Eres una excelente persona. |
01:13:31 |
Pero no me cae bien |
01:13:33 |
Piensas mal de Nelson, John. |
01:13:38 |
Demonios, el país entero cree |
01:13:42 |
¿Dónde está el banco? |
01:13:44 |
Cascadas Sioux. |
01:13:45 |
Nelson dice que hay |
01:13:49 |
Dice que tiene un lindo lugar |
01:13:50 |
...hasta que haya pasado el revuelo. |
01:13:53 |
¿Para qué está él aquí? |
01:13:56 |
John, tenemos que ser todos amigos, |
01:14:00 |
Red te dijo, luego del banco, sacaremos |
01:14:05 |
Tomará mucha cuidadosa planificación. |
01:14:08 |
Sí. ¿Y? |
01:14:09 |
...y el Enemigo Público Número Uno, |
01:14:15 |
Podría estar sentado entre ustedes. |
01:14:20 |
Podría estar es su misma fila. |
01:14:31 |
Miren a su derecha. |
01:14:36 |
Y miren a su izquierda. |
01:14:39 |
Si lo ve, llame a la Oficina de |
01:14:56 |
Luego de lo del banco... |
01:14:58 |
...veremos si podemos |
01:15:06 |
De acuerdo. |
01:15:20 |
"No trabajes con gente |
01:15:22 |
...y no trabajes cuando |
01:15:24 |
Walter Dietrich. |
01:15:26 |
Walter olvidó algo. |
01:15:29 |
Cuando estás desesperado |
01:15:48 |
¡Maté a uno! |
01:15:58 |
¿Qué estás haciendo? ¡Mantén tus manos |
01:16:07 |
Vamos, cariño, andando. |
01:16:11 |
¿Dónde está todo el maldito dinero |
01:16:21 |
Caminen. |
01:16:22 |
- Abre la puerta. |
01:16:25 |
¿Qué estás mirando? |
01:16:50 |
Tommy. |
01:17:13 |
John, ¡vámonos! |
01:17:20 |
¡Vámonos! |
01:17:25 |
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! |
01:18:38 |
¿Cómo encontraste este lugar? |
01:18:39 |
No te preocupes. Nadie |
01:18:51 |
¿Cuánto? |
01:18:53 |
46.120. |
01:18:58 |
Eso sería menos que 800.000. |
01:19:04 |
¡¿Estoy en lo cierto?! |
01:19:05 |
Son 8.000 por cabeza. |
01:19:12 |
Déjenme mi parte y lárguense. |
01:19:35 |
Tenemos que librarnos de Nelson. |
01:19:37 |
Tú tienes que descansar un poco. |
01:19:40 |
No. |
01:19:42 |
No. Si no nos largamos de aquí |
01:19:46 |
...terminaremos muertos. |
01:19:47 |
Sólo tú lo lograrás. |
01:19:52 |
Maldición, no hables así, Red. |
01:19:54 |
No, Johnny. Tengo el presentimiento |
01:19:58 |
Y cuando se te acaba el tiempo, |
01:20:05 |
Red... |
01:20:08 |
...escucha esto. |
01:20:10 |
Mañana a la mañana, Homer, |
01:20:16 |
...y todo estará bien. |
01:20:37 |
Denme una inyección. |
01:20:38 |
Te daré la inyección si me dices |
01:20:40 |
- No sé nada. |
01:20:42 |
- ¡No lo sé! |
01:20:43 |
- Quiero saber dónde están. |
01:20:44 |
¡Dímelo! ¿Dónde están? |
01:20:46 |
La bala entró por la parte |
01:20:48 |
Descansa sobre su ojo derecho. |
01:20:49 |
No interfiera. |
01:20:50 |
- No interfiera. |
01:20:52 |
¡Está sufriendo y necesito sedarlo! |
01:20:54 |
Aún no. |
01:20:56 |
Si interfiere, lo arrestaré. |
01:20:58 |
¡No lo sé! Por favor, denme |
01:21:02 |
- ¡Dime donde está! |
01:21:04 |
Bien. |
01:21:06 |
¿Dónde? |
01:21:11 |
¡Dímelo! |
01:21:14 |
Pequeña Bohemia. |
01:21:15 |
Manitowish, Wisconsin. |
01:21:18 |
¡Púdrete! |
01:21:23 |
Denme una inyección. |
01:21:38 |
Pequeña Bohemia está en |
01:21:42 |
Sam, conduce hacia allí. |
01:23:07 |
Madala y Clegg, corten camino por |
01:23:12 |
Acérquense desde el Sur... |
01:23:13 |
...lo suficiente para ver si están |
01:23:16 |
Rice, Rorer... |
01:23:21 |
...acérquense desde el Norte. |
01:23:24 |
Fíjense si están en lo que probablemente |
01:23:27 |
- ¿Y si los ve allí dentro? |
01:23:29 |
¿Y si no los ve? |
01:23:34 |
Entramos de todas formas. |
01:23:37 |
Hay demasiadas propiedades |
01:23:39 |
Hay demasiados lugares |
01:23:40 |
...y somos demasiado pocos |
01:23:42 |
Tenemos que bloquear |
01:23:45 |
Tenemos que esperar al grupo |
01:23:47 |
Sr. Purvis, este no es el modo |
01:23:53 |
No me arriesgaré a que se escape |
01:23:57 |
Tú y Hurt cubran la esquina noreste |
01:23:59 |
Cubran eso y el frente. |
01:24:10 |
Gracias, pero nos tenemos que ir. |
01:24:12 |
No, vamos, quédense. |
01:24:13 |
- Tenemos que trabajar mañana. |
01:24:15 |
¡Largo de aquí! |
01:24:29 |
¿Quieres ver mi James Cagney? |
01:24:30 |
¿Quieres ver mi imitación de James |
01:24:33 |
¿Qué ves? ¿Qué dices? |
01:24:35 |
¿Cuál es tu nombre, muñeca? |
01:24:51 |
Camina. |
01:25:09 |
¡Detengan ese coche! |
01:25:12 |
¡Agencia de Investigaciones! |
01:25:15 |
¡Detengan ese coche! |
01:25:19 |
¡Fuego! |
01:26:15 |
- ¡No dispare! |
01:26:28 |
¡Johnny! |
01:27:19 |
¡Corre! |
01:28:00 |
¡Alguien salió! |
01:28:03 |
¿Es Dillinger? |
01:28:04 |
¡Creo que sí! |
01:28:07 |
Baum, conduce alrededor del bosque. |
01:29:42 |
Camina. |
01:29:45 |
¡Camina! |
01:30:00 |
Vamos, Red, vamos. Vamos. |
01:30:13 |
Oiga, déme las llaves de ese auto. |
01:30:42 |
Ha visto... |
01:30:47 |
Todos ustedes, bastardos, |
01:30:49 |
...así que te dispararé |
01:31:08 |
¿Carter? |
01:31:15 |
¿Quién era? ¿Dillinger? |
01:31:17 |
Nelson. |
01:31:40 |
Sr., hay alguien en el camino. |
01:31:44 |
¡Cowley! |
01:31:46 |
- Un Ford, sí, iba para el otro lado. |
01:31:48 |
- Madala, sube. |
01:32:06 |
¡Suban, estúpidos bastardos! |
01:32:11 |
Suban. Vamos. |
01:32:13 |
¿Dónde conseguiste el coche? |
01:32:15 |
Maté a un federal junto al camino. |
01:32:21 |
¡Más rápido, Sam! |
01:32:34 |
Están detrás de nosotros. |
01:32:41 |
¡Mantén quieto el coche, maldición! |
01:32:53 |
¡Mierda! |
01:33:12 |
¡Homer! ¡Homer! |
01:33:29 |
¡Vamos! |
01:34:13 |
¿Nunca antes has visto |
01:34:14 |
Cállate. |
01:34:18 |
Tienes que dejarme, John. |
01:34:21 |
Patrañas. |
01:34:26 |
Y tienes que dejar ir a Billie también. |
01:34:34 |
Te conozco. |
01:34:37 |
Nunca dejas atrás a nadie. |
01:34:40 |
Pero esta vez... |
01:34:43 |
...tienes que continuar. |
01:34:46 |
Tienes que dejarlo ir. |
01:35:22 |
Ahora mismo... |
01:35:25 |
...todos los amigos de Dillinger |
01:35:30 |
Está ahí afuera. |
01:35:33 |
Está sólo. |
01:35:37 |
Y no habrá una mejor oportunidad |
01:35:42 |
Sí, pero podría estar |
01:35:44 |
Podría estar en cualquier parte. |
01:35:45 |
Pero no está en cualquier parte, |
01:36:12 |
No creo en el gobierno... |
01:36:14 |
...y no creo en el gobierno |
01:36:16 |
...y por lo tanto no tomo parte en él. |
01:36:20 |
Y tú dices no, tú... |
01:36:39 |
Debería negarme a aceptar el dinero. |
01:36:42 |
No creo en el gasto del gobierno. |
01:36:45 |
Y no voy a tomarlo. |
01:36:51 |
¿Qué está haciendo? |
01:36:53 |
Aún escucha la radio. |
01:37:52 |
Sr., hemos interrogado |
01:37:55 |
Tenemos información |
01:38:25 |
Pero Dillinger ayudó a la |
01:38:28 |
Fue nombrado como la razón por la cual |
01:38:31 |
...el primer proyecto de ley nacional |
01:38:32 |
Haciendo las acciones criminales |
01:38:36 |
Mientras tanto, en Fargo, |
01:38:37 |
Estamos construyendo |
01:38:39 |
Queríamos que fuera simple |
01:38:42 |
- Frank, cálmate. Ellos roban bancos. |
01:38:45 |
En un Estado y luego en otro Estado, |
01:38:49 |
Nosotros estamos de costa a costa. |
01:38:51 |
Ahora pueden usar estas leyes |
01:39:13 |
¿Qué hora es? |
01:39:16 |
Son las 4:00 A.M., mañana de Domingo. |
01:39:20 |
No quiero dormir. |
01:39:22 |
¿Por qué? |
01:39:24 |
Porque quiero aprovechar |
01:39:38 |
¿Qué tal si... |
01:39:41 |
...pudiéramos largarnos juntos |
01:39:47 |
¿A dónde? |
01:39:50 |
¿Cómo a Cuba? |
01:39:52 |
Quizás más lejos. |
01:39:55 |
Alvin tiene un trabajo. |
01:40:02 |
Podríamos irnos lejos |
01:40:04 |
Tomamos un avión de Pan Am |
01:40:08 |
...nos largamos a Río por un poco |
01:40:13 |
...desaparecemos del mapa. |
01:40:18 |
Podríamos ir a bailar... |
01:40:20 |
...y reírnos un montón... |
01:40:24 |
...todo el tiempo que queramos. |
01:40:31 |
¿Quieres dar ese paseo conmigo? |
01:40:38 |
Sí, quiero dar ese paseo contigo. |
01:41:06 |
¿Dónde está tu departamento? |
01:41:07 |
Entre Oakley y Potomac. |
01:41:08 |
Está bien, el cantinero |
01:41:11 |
Te dará una llave. |
01:41:45 |
¿Quién te trajo? |
01:41:49 |
Un taxi. Tome un taxi. |
01:42:16 |
Vamos. Vamos, chicos. |
01:43:37 |
¿Dónde está? |
01:43:40 |
¿Dónde estaba tu acompañante? |
01:43:42 |
Contéstale o te lanzaran en |
01:43:52 |
¿Dónde está? |
01:43:54 |
Tengo que ir al baño. |
01:44:33 |
Dios, mira lo que hiciste. |
01:44:37 |
¿Dónde se suponía que te |
01:44:44 |
No te oigo. |
01:44:46 |
¡No te oigo! |
01:44:59 |
Se supone que nos encontraríamos |
01:45:03 |
¿Dónde? |
01:45:05 |
En Addison. |
01:45:07 |
¿Qué número? |
01:45:10 |
1148. |
01:45:12 |
¿Cuándo? |
01:45:17 |
Ahora. |
01:45:26 |
Señorita Roberts, ¿puede |
01:45:28 |
No. Va de regreso a |
01:45:31 |
Va directamente a la cárcel |
01:45:36 |
John Dillinger está en el |
01:46:15 |
¿Dónde está? |
01:46:20 |
Bueno... |
01:46:24 |
...muy lejos de aquí ahora, ¿no? |
01:46:29 |
Usted quería saber dónde |
01:46:35 |
Sr. Purvis, esos tipos no |
01:46:42 |
Pasaste por su lado en la calle State. |
01:46:45 |
Estabas muy asustado |
01:46:48 |
Estaba en la acera en ese Buick negro. |
01:46:52 |
Me preguntaste como había llegado, |
01:46:55 |
...¿y me creíste? |
01:46:58 |
Me dejó y me estaba esperando. |
01:47:01 |
Y pasaste al lado de él. |
01:47:13 |
Y cuando mi Johnny descubra |
01:47:19 |
...¿sabes qué te pasará, gordo? |
01:47:31 |
Libérenla. |
01:47:46 |
El baño está en el pasillo. |
01:47:55 |
No me puedo parar. |
01:48:17 |
Señorita Rogers. |
01:48:35 |
Hola. |
01:48:36 |
Soy Marty Zarkovich. Me dijeron |
01:48:41 |
Creo que la puedo hacerla cooperar. |
01:48:44 |
Asegúrate. |
01:48:48 |
Sí, Sr. Nitti. |
01:48:59 |
¿Qué dijeron, Anna? |
01:49:04 |
Dijeron que me devolverían a Rumania. |
01:49:08 |
Sabes qué hacer. |
01:49:16 |
¿Pueden arreglar la deportación? |
01:49:20 |
Esos tipos pueden arreglar todo. |
01:49:32 |
Bueno. |
01:49:59 |
Quiero garantías. |
01:50:03 |
Si nos ayuda a capturar |
01:50:07 |
...le doy mi palabra... |
01:50:09 |
...hare todo lo posible para influir |
01:50:12 |
...para que la dejen |
01:50:13 |
No es suficiente. |
01:50:16 |
Bueno, eso es todo lo que hay. |
01:50:18 |
Quiero garantías. |
01:50:21 |
Bueno, no tendrá una. |
01:50:24 |
Creo que Ud. hizo esto. |
01:50:26 |
Pienso que usted les dijo que vinieran |
01:50:32 |
¿Cómo socializa con él? |
01:50:37 |
Nosotros salimos. |
01:50:41 |
Quizá mañana en la noche. |
01:50:45 |
Quizá en una semana, o un mes. |
01:50:51 |
No te garantizaré lo que |
01:50:54 |
...pero le puedo garantizar |
01:50:56 |
Si no coopera... |
01:51:00 |
...estará en un bote fuera |
01:51:04 |
No juegue conmigo. |
01:51:13 |
¿Quiénes son "nosotros"? |
01:51:16 |
Yo, él, Polly Hamilton, |
01:51:21 |
¿Cómo lo sabremos? |
01:51:25 |
Lo llamaré en el día cuando sepa. |
01:51:52 |
¿Te metiste? |
01:51:53 |
Sí, la vi. |
01:51:56 |
Me dio esta nota. |
01:52:14 |
Me dijo lo que dice. |
01:52:16 |
Es un buen consejo. |
01:52:21 |
¿Qué estabas haciendo ahí? |
01:52:26 |
Conociendo gente. |
01:52:43 |
El martes, llevarán los pagos de |
01:52:46 |
Hay dos formas de salir y entrar. |
01:52:48 |
Doc cortará las líneas telefónicas |
01:52:51 |
El tren llega, y tú y yo entramos. |
01:52:53 |
Harry se encargara de la |
01:52:55 |
Jimmy y Freddy conducen. |
01:52:59 |
¿Cuánto crees que será? |
01:53:00 |
Entre $1.500.000 y $1.700.000. |
01:53:05 |
$300.000 cada uno. |
01:53:07 |
Dios. Sí. |
01:53:10 |
Lo hacemos el martes, y me |
01:53:13 |
Sí. ¿Dónde? ¿Cuba? |
01:53:15 |
No. |
01:53:17 |
No. Cuando me vaya, me tendré |
01:53:21 |
Sí. |
01:53:33 |
Hola, Jimmy. |
01:53:34 |
¿Cómo estás? |
01:53:35 |
¡Polly, Jimmy ha vuelto! |
01:53:54 |
Te diré algo, muñeca. |
01:53:56 |
¿Qué tal si tú, Polly y yo nos vamos |
01:53:59 |
Refrigerarnos un poco. |
01:54:01 |
¿A dónde quieres ir? |
01:54:03 |
Quizás al Marbro o al Biograph. |
01:54:07 |
Jimmy nos va a llevar |
01:54:10 |
Iré a la tienda más tarde |
01:54:12 |
¿A dónde vas? |
01:54:14 |
Tranvía. |
01:54:16 |
Tengo que ir al centro a obtener |
01:54:19 |
Espera un minuto. Te llevaré. Hace |
01:54:24 |
¿Sí? |
01:54:41 |
Sr. Purvis. Anna Sage. |
01:54:46 |
Buenas tardes, Srta. Sage. |
01:54:55 |
¡Es esta noche! |
01:54:57 |
Anna Sage estará con él esta noche... |
01:54:59 |
...y vestirá una blusa blanca |
01:55:02 |
Así es como sabremos que es él. |
01:55:05 |
Puede que haya cambiado su apariencia. |
01:55:07 |
Y no sabemos si irá |
01:55:10 |
¿Dos cines? |
01:55:12 |
¿Qué pasan? |
01:55:13 |
¿Disculpa? |
01:55:15 |
¿Qué dan en el Marbro? |
01:55:21 |
Una de Shirley Temple llamada |
01:55:25 |
El Biograph pasará una de gángsters... |
01:55:27 |
...protagonizada por Clark Gable, |
01:55:30 |
John Dillinger no va a ir a ver |
01:55:34 |
Los sargentos Zarkovich y O'Neill del |
01:55:37 |
...y el agente Winstead estará |
01:55:41 |
Ahora, Virgil Peterson, |
01:55:44 |
Estará armado y será |
01:55:52 |
¿Eso es todo? |
01:55:53 |
Sí. |
01:55:54 |
Vuelvo enseguida. |
01:56:01 |
Iré contigo. |
01:56:03 |
Muy bien. |
01:56:08 |
Puede que tome 10 minutos. |
01:56:11 |
Te veo afuera. |
01:58:11 |
Me gustaría ver a Babe |
01:58:17 |
Pero su pierna está bastante mal. |
01:58:26 |
¿Cuál es el marcador? |
01:58:29 |
Cubs, 3-2, principio de la 7ma. |
01:58:31 |
Por eso quedó afuera del juego de hoy. |
01:58:33 |
El lanzamiento es alto. |
01:58:36 |
Broaca, el bateador inicial |
01:58:41 |
...no vio esa bola muy bien. |
01:58:45 |
¿Qué ocurre? |
01:58:50 |
Aún nada. |
01:58:59 |
No aparecieron en el Marbro. |
02:00:36 |
- ¡Blackie! |
02:00:37 |
¡Viejo hijo de perra! |
02:00:38 |
Te ves muy bien, Jim. |
02:00:40 |
Veamos un poco de la pelea de |
02:00:42 |
Sí, sí. ¿Pero cuándo nos reuniremos |
02:00:44 |
Bueno, ¿qué tal mañana por la noche? |
02:00:46 |
Encenderé mi cigarro cuando él salga. |
02:00:50 |
Zarkovich, O'Neill, |
02:00:53 |
...tomen la tienda de sombreros |
02:00:57 |
Smith, Suran, Clegg, tomen dos agentes, |
02:01:02 |
Y Rorer y Rice, ustedes quédense |
02:01:06 |
Clarence y yo vamos a estar |
02:01:08 |
...diez metros al Sur |
02:01:10 |
Gerry, tú estarás en el sedan color |
02:01:14 |
¿Por si camina hacia el Norte? |
02:01:15 |
No va a ir hacia el Norte, Sr. Purvis. |
02:01:17 |
Irá hacia el Sur, cortando |
02:01:23 |
Madala. |
02:01:34 |
Hola, Gallagher. |
02:01:36 |
Hola, Snow. |
02:01:37 |
Debe ser algo bastante importante... |
02:01:38 |
...para traerme aquí |
02:01:40 |
¿Qué quieres? |
02:01:41 |
Quiero hacerle un favorcito a un amigo. |
02:02:03 |
Eres el gobernador. |
02:02:09 |
Es culpable. |
02:02:33 |
Adiós, Blackie. |
02:03:01 |
Adiós, Jim. |
02:03:02 |
No puedo evitarlo, Blackie. |
02:03:04 |
No voy a dejar que mueras. |
02:03:06 |
Tengo que conmutarte. |
02:03:08 |
¿Crees que me haces un favor... |
02:03:09 |
...con tenerme encerrado en esta trampa |
02:03:12 |
No, gracias. |
02:03:41 |
Adiós Blackie. |
02:03:43 |
Chico, mantén tu barbilla alta |
02:03:50 |
Muere de la manera en que naciste, |
02:03:53 |
No te arrastres. |
02:03:54 |
Vivir así no tiene sentido. |
02:07:14 |
¿Qué dijo? |
02:07:18 |
No pude oírlo. |
02:07:31 |
Encárgate de esto. |
02:09:04 |
¿Cómo estás, Billie? |
02:09:10 |
Soy el Agente Especial Winstead. |
02:09:17 |
Si ha venido a hacerme más |
02:09:20 |
..."¿Dónde está este o aquel?" |
02:09:22 |
No vine para que me dijeras algo. |
02:09:26 |
Vine a decirte algo. |
02:09:38 |
Dicen que Ud. es el hombre |
02:09:44 |
Correcto. |
02:09:48 |
¿Entonces por qué viene a verme? |
02:09:52 |
¿Para ver el daño que ha hecho? |
02:09:57 |
No. |
02:10:01 |
Vine porque él me lo pidió. |
02:10:08 |
Cuando cayó, dijo algo... |
02:10:12 |
...acerqué mi oreja a su boca... |
02:10:15 |
...y creo que dijo esto... |
02:10:18 |
Dijo... |
02:10:20 |
..."Dile a Billie por mí... |
02:10:24 |
...Adiós, mirlo." |
02:11:21 |
MELVIN PURVIS RENUNCIÓ AL FBI |
02:11:24 |
...Y MURIÓ POR SU PROPIA MANO EN 1960. |
02:11:30 |
BILLIE FRECHETTE FUE LIBERADA EN 1936 Y |