Public Enemies
|
00:00:14 |
Equipe Super-Amigos apresenta: |
00:00:18 |
Tradução: |
00:00:24 |
Revisão: Bozano |
00:00:34 |
É o quarto ano da grande depressão; |
00:00:38 |
Para John Dillinger, Alvin Karpis e |
00:01:24 |
Ok, saia daí. |
00:01:29 |
Vamos lá. |
00:02:09 |
Vão para o fundo e sentem-se. |
00:02:13 |
Deixem de preguiça! |
00:03:16 |
Em linha! Em linha! |
00:03:25 |
- Baixe a cabeça! |
00:03:27 |
Estão prontos? |
00:03:31 |
Vamos, vão haver algumas |
00:03:34 |
Vamos, vamos. |
00:03:39 |
Eu conheço você. |
00:03:41 |
Acabou de sair daqui, não durou |
00:03:45 |
Quando foi isso? |
00:03:48 |
Três semanas atrás. |
00:03:50 |
Completei nove anos. |
00:03:53 |
John, John Dillinger. |
00:03:55 |
Certo. |
00:03:57 |
Meus amigos me chamam de John, |
00:04:00 |
mas um filho da puta como você, |
00:04:07 |
Abra! Abra! |
00:04:11 |
Contra a parede! |
00:04:19 |
Tirem a roupa dele, agora! |
00:04:22 |
- Conseguiu, garoto |
00:04:27 |
Me dê o maldito casaco. |
00:04:29 |
Red! |
00:04:43 |
Vamos. |
00:04:45 |
Tire logo, vamos. |
00:04:49 |
Vai ficar mudo, filho da puta? |
00:04:52 |
Pare com isso! |
00:04:55 |
Shouse! |
00:05:11 |
Tragam-os pra dentro! |
00:05:24 |
Lá vão eles! |
00:05:52 |
Walter... vamos. |
00:06:35 |
Walter Dietrich morreu por sua causa. |
00:06:37 |
Se o alarme não tivesse tocado, |
00:06:42 |
Homer? |
00:06:43 |
Acabe com ele, Johnny. |
00:06:45 |
Pete? |
00:06:46 |
A decisão é sua. |
00:07:12 |
Quanto falta pra chegar na fazendo? |
00:07:15 |
3,2 milhas. |
00:07:41 |
Estamos prontos! |
00:07:44 |
OK. Vamos lá! |
00:07:48 |
Queime-os querida, tudo bem? |
00:07:51 |
- Obrigado por nos tirar dessa, Red. |
00:07:54 |
Obrigado, assim mesmo. |
00:08:03 |
Me leve com você, senhor. |
00:08:06 |
Não posso querida, sinto muito. |
00:08:28 |
Bem-vindo de volta, Pete. |
00:08:32 |
Vamos pra Chicago fazer |
00:09:11 |
Floyd! |
00:09:53 |
Melvin, cuidado! |
00:09:59 |
Pretty Boy Floyd, você está preso. |
00:10:03 |
É Charles... Charles Floyd. |
00:10:07 |
- Quem é você? |
00:10:11 |
Cadê seu amigo Harry Campbell? |
00:10:14 |
Acho que você... você me matou. |
00:10:18 |
Então vá pro inferno! |
00:11:00 |
Sport. |
00:11:10 |
- Red, chame Oscar. |
00:11:15 |
- Olá, boneca. |
00:11:18 |
- Usamos um Berman? |
00:11:22 |
Onde estão as outras garotas? |
00:11:25 |
- Falou com Marty? |
00:11:26 |
- Como vai, Sr. Johnny? |
00:11:38 |
A mola está muito apertada. |
00:11:41 |
Corte uma argola. |
00:11:47 |
E vai, |
00:11:50 |
os cartuchos saem. |
00:12:01 |
- Oi, Red |
00:12:05 |
Harry, esse é Pete. |
00:12:08 |
Olá, Pete |
00:12:09 |
- Então, o quê temos? |
00:12:13 |
Eu mesmo consertei os carburadores, |
00:12:16 |
Carros perfeitos para alguns |
00:12:20 |
- Johnny, como está? |
00:12:25 |
Marty... |
00:12:27 |
Me diga que eu e os rapazes |
00:12:30 |
Enquanto ficarem em Chicago, estarão |
00:12:35 |
- Aqui tem um extra pra você. |
00:12:39 |
Olá, Helen. |
00:12:41 |
Abri um negócio em Chicago, em |
00:12:43 |
Apareça lá, para ver as garotas. |
00:13:03 |
Como vai? |
00:13:05 |
Pro chão, agora! |
00:13:09 |
No chão! Agora! Agora! |
00:13:12 |
Vamos jogar um jogo, Sr. Presidente. |
00:13:15 |
Você, mãos pra cima! |
00:13:19 |
No chão! |
00:13:21 |
Relaxe, meu velho. |
00:13:25 |
Abra o cofre. |
00:13:27 |
Esvazie! |
00:13:30 |
É uma dessas. |
00:13:36 |
Você pode ser um herói morto ou |
00:13:39 |
Faça-o abrir. |
00:13:42 |
Você mãos pra cima, vamos! |
00:13:45 |
- Esvazie! |
00:13:48 |
Traga mais perto! |
00:13:52 |
Não se mexam! |
00:14:08 |
Nós temos companhia! |
00:14:21 |
Saia já daí! |
00:14:33 |
Guarde isso, não viemos pelo seu |
00:14:36 |
- Eu disse pra sair daí! |
00:14:44 |
Vem cá, irmã, vamos dar uma volta. |
00:15:39 |
- Você, vai. |
00:15:45 |
Vem cá. |
00:15:53 |
Pegue, algo pra se lembrar de mim. |
00:16:01 |
Quando não estou fazendo isso, |
00:16:05 |
Sério? |
00:16:12 |
- Dêem as mãos. |
00:16:15 |
Não, vão tirar vocês daí em cerca de |
00:16:42 |
Por quê precisamos disso? |
00:16:43 |
Porque os criminosos fogem em carros |
00:16:46 |
saindo da jurisdição local, porque não |
00:16:50 |
Ao meu ver, seu departamento quer |
00:16:53 |
pegando criminosos e recuperando |
00:16:57 |
Bem, isso é ridículo, |
00:16:59 |
sequestradores e ladrões de banco |
00:17:01 |
Sério? |
00:17:04 |
Quantos você já prendeu? |
00:17:06 |
Nós prendemos e julgamos |
00:17:09 |
Não, eu digo você, diretor Hoover, |
00:17:12 |
Como diretor, eu administro. |
00:17:15 |
Quantos você prendeu, |
00:17:22 |
Eu mesmo não prendi ninguém. |
00:17:25 |
- Nunca prendeu ninguém. |
00:17:29 |
Sem experiência de campo. |
00:17:32 |
Você, infelizmente, está |
00:17:35 |
Você nunca conduziu uma investigação |
00:17:41 |
Acho que você é uma farsa. |
00:17:43 |
Acho que sua reputação, como homem |
00:17:46 |
criado por manchetes do Sr. Suydam, seu |
00:17:50 |
Prende criminosos, "G-men", e |
00:17:54 |
Isso está saindo do controle, |
00:17:56 |
- É o crime que está saindo de controle. |
00:17:59 |
um departamento como o seu, eu me |
00:18:01 |
se você é a pessoa certa para dirigí-lo. |
00:18:03 |
Bem, eu não serei julgado por um corpo |
00:18:06 |
Seu pedido de fundos foi negado. |
00:18:19 |
Envie o seguinte à Walter Whinchell: |
00:18:23 |
e está numa vingança pessoal |
00:18:26 |
Não vamos contestar seu comitê, vamos |
00:18:31 |
Onde está John Dillinger? |
00:18:39 |
J. Edgar Hoover - Diretor |
00:18:41 |
- Agente Purvis, parabéns. |
00:18:45 |
- Posso perguntar por quê? |
00:18:47 |
Ele é Harry Suydam, ele é nosso |
00:18:50 |
Parabéns por Pretty Boy Floyd... |
00:18:53 |
por isso tem minha gratidão pessoal. |
00:18:56 |
Segundo, nesse momento você é o |
00:18:58 |
...encarregado do escritório de |
00:19:00 |
É capaz de executar a tarefa, Sr. Purvis? |
00:19:02 |
Absolutamente, senhor. |
00:19:08 |
Boa tarde, senhores. |
00:19:10 |
Hoje... |
00:19:11 |
estou declarando a primeira guerra |
00:19:16 |
E quero lhes apresentar um de nossos |
00:19:20 |
O agente Melvin Purvis. |
00:19:22 |
Agente Purvis estará encarregado do |
00:19:25 |
...o centro da onda de crimes que |
00:19:28 |
Sua tarefa será prender o inimigo |
00:19:35 |
Diga algumas palavras. |
00:19:40 |
Sr. Purvis, como você caçou |
00:19:46 |
Procure em uma plantação de maçãs. |
00:19:49 |
Sr. Telson, quando terminar, diga-lhe |
00:19:55 |
E diga-lhe que pode me chamar de J.E. |
00:19:57 |
As pessoas dizem que Dillinger é muito |
00:20:00 |
Não importa como, nós o prenderemos. |
00:20:02 |
Por quê tem tanta certeza? |
00:20:04 |
Temos duas coisas que Dillinger |
00:20:06 |
E quais são elas? |
00:20:08 |
As modernas técnicas do departamento, |
00:20:11 |
e a liderança visionária, do |
00:20:21 |
Essa mulher está olhando para mim. |
00:20:23 |
Gostou de você. |
00:20:25 |
Como vai, beleza? |
00:20:28 |
- Não para de olhar pra mim. |
00:20:49 |
- Alvin. |
00:20:52 |
Como vai? |
00:20:58 |
Eu, Freddy e Doc vamos sequestar |
00:21:01 |
... é um banqueiro de |
00:21:03 |
Precisamos de mais alguns caras. |
00:21:07 |
Não gosto de seqüestros. |
00:21:09 |
Bem, roubar bancos está ficando |
00:21:12 |
O público não gosta |
00:21:14 |
E quem se importa com o que o |
00:21:16 |
Eu me importo, eu me escondo |
00:21:18 |
Temos que cuidar da opinião deles. |
00:21:20 |
Há um trem-correio que estamos querendo |
00:21:23 |
A propósito, se alguém for preso, |
00:21:27 |
Um advogado do sindicato chamado Piquet, |
00:21:32 |
E quanto a esse trem? |
00:21:34 |
Precisamos de mais 2 ou 3 caras |
00:21:37 |
Estaremos prontos dentro de |
00:21:39 |
Cerca de 1.7 milhões de dólares. É um |
00:21:44 |
É o tipo de jogada que você pode se |
00:21:47 |
Para onde você vai? |
00:21:50 |
Ainda não sei, Brasil ou Cuba. |
00:21:52 |
Gosto da praia de Veradero. |
00:21:54 |
E quanto a você? |
00:21:56 |
Sem planos. |
00:21:58 |
Bem, deveria ter um. O que fazemos |
00:22:03 |
Ainda estamos nos divertindo hoje, não |
00:22:08 |
Me mantenha no assalto do trem, |
00:22:14 |
Sabe quanto ganharam com o cara da |
00:22:17 |
- 100 mil. |
00:22:20 |
Meus amigos, vou ao bar, tenho 3 garotas |
00:22:25 |
Nos vemos por aí. |
00:22:30 |
Acha que esse Homer é confiável? |
00:22:33 |
Homer sim. |
00:22:35 |
Aprendi uma regra com Walter Dietrich: |
00:22:39 |
Ei, eu também tenho uma: |
00:22:45 |
Sem mulheres, é como voltar |
00:22:48 |
Foi por isso que inventaram as |
00:22:51 |
Ei, ei, Anna. |
00:22:53 |
Como você está, garotão? |
00:22:54 |
- Quem é essa? |
00:22:56 |
Verônica, esse é Red. |
00:22:58 |
Olá, Johnny. |
00:22:59 |
Olá, Anna. |
00:23:21 |
Eu não sei porque dispensou |
00:23:26 |
...mas fiquei feliz que o tenha feito. |
00:23:29 |
- Como se chama? |
00:23:34 |
- Posso te pagar um drink? |
00:23:41 |
Você tem nome? |
00:23:46 |
Sim. |
00:23:48 |
- Jack. |
00:23:51 |
Eu não sei dançar. |
00:23:53 |
Vamos. |
00:23:57 |
Como você pode não saber dançar? |
00:24:00 |
Frechette, é francês? |
00:24:04 |
Por parte de pai. |
00:24:08 |
Este é um passo um, dois. |
00:24:32 |
Seu pai é francês, e sua mãe? |
00:24:37 |
Minha mãe é uma índia Menominee. |
00:24:40 |
A maioria dos homens não gosta disso. |
00:24:45 |
- Não sou como os outros. |
00:24:48 |
E eu era croupier no cassino do Clube |
00:24:57 |
E o que você faz? |
00:25:02 |
Recuperando momentos, |
00:25:06 |
conhecer alguém como você, |
00:25:14 |
Como um pássaro na canção... |
00:25:17 |
"Pássaro misterioso"... |
00:25:20 |
"adeus, adeus"... |
00:25:24 |
"ninguém aqui, pode me amar"... |
00:25:29 |
"ou me entender"... |
00:25:39 |
Está com frio? |
00:25:48 |
"Faça minha cama"... |
00:25:51 |
"e acenda a luz"... |
00:25:53 |
"Vou chegar"... |
00:26:05 |
O que, exatamente, você faz |
00:26:10 |
John Dillinger. |
00:26:15 |
É onde todas essas pessoas |
00:26:20 |
Por quê me disse isso? |
00:26:23 |
- Podia ter inventado uma história. |
00:26:28 |
É uma coisa muita séria pra dizer a uma |
00:26:31 |
- Conheço você. |
00:26:35 |
Não tenho estado em muitos lugares. |
00:26:38 |
Mas alguns lugares que eu estive, |
00:26:41 |
Mas para onde eu vou, vai ser |
00:26:45 |
Você quer vir comigo? |
00:26:47 |
Oh, você é muito apressado. |
00:26:49 |
Se estivesse vendo o mesmo que eu, |
00:26:54 |
Bem, é pra mim que está olhando |
00:26:58 |
Você é linda. |
00:27:00 |
Estão olhando para mim, pois não |
00:27:03 |
em seu restaurante, |
00:27:07 |
Ouça, boneca... |
00:27:10 |
...isso é porque importa pra eles |
00:27:14 |
Mas a única coisa importante é para |
00:27:18 |
Para onde você vai? |
00:27:22 |
Para onde eu quiser. |
00:27:32 |
Vamos sair daqui. |
00:27:46 |
Ei, Johnny. |
00:27:51 |
Espere por mim lá fora. |
00:28:02 |
Gil. |
00:28:05 |
Desde quando eu saí, tenho trabalhado |
00:28:08 |
Esse cara tem conexões por todo o |
00:28:13 |
Parace com um barbeiro. |
00:28:26 |
Phil D´Andrea, toda vez que leio |
00:28:31 |
onde você devolve o dinheiro aos |
00:28:36 |
Se precisar de alguma coisa, peça ao |
00:28:40 |
Obrigado. |
00:28:58 |
Onde a garota foi? |
00:29:00 |
Eu não sei senhor. |
00:29:06 |
Aqui é Lowell Thomas. |
00:29:08 |
No leste da Virginia, a greve dos |
00:29:13 |
enquanto isso, em Winsconsin, depois |
00:29:18 |
o Inimigo Público |
00:29:20 |
segue livre, mas, as |
00:29:23 |
Em Genebra, a União das Nações |
00:29:26 |
Segundo a caixa, Barbara Patake, |
00:29:32 |
Feito por Shrogge Quality, em San Louis. |
00:29:35 |
Preço, $35, casaco, |
00:29:38 |
costurado pelas índias. |
00:29:40 |
Obrigado, Agente Baum. |
00:29:44 |
Agentes de nossos escritórios em todo país... |
00:29:48 |
identificam cada loja que tenha |
00:29:52 |
Depois, pediremos o de cada parceiro |
00:29:58 |
Esteve em algum lugar, |
00:30:00 |
teve frio, comprou o casaco. |
00:30:03 |
A menos que estivesse de passagem... |
00:30:05 |
...estava escondido por perto. |
00:30:11 |
Sim, por métodos como estes é que |
00:30:17 |
Doris, por favor, ligue para os supervisores |
00:30:23 |
Peça encontros para Carter e para mim. |
00:30:26 |
Senhores, |
00:30:29 |
em breve vocês vão ter... |
00:30:31 |
rifles automáticos, Thompson, |
00:30:34 |
e o rifle semi-automático, |
00:30:41 |
Perseguimos assassinos |
00:30:46 |
Os que não estiverem preparados |
00:30:51 |
E se querem fazer, que o façam agora. |
00:30:58 |
Esta é uma conversa telefônica de |
00:31:03 |
Harry Berman. |
00:31:04 |
Quando sair, ponha |
00:31:07 |
Tenho um DeSoto. |
00:31:10 |
Ele está maltratado por dentro. |
00:31:11 |
Como chegamos a Berman? |
00:31:13 |
O esconderijo de Dillinger |
00:31:15 |
foi comprado a pouca distância |
00:31:19 |
Berman abastecia carros para o |
00:31:22 |
Dillinger comprou o casaco quando |
00:31:26 |
Quando chamarem pra trocar o DeSoto, |
00:31:31 |
...24 horas por dia. |
00:31:43 |
- Guardo seu casaco, senhor? |
00:31:47 |
- Me abandonou. |
00:31:50 |
Se vai ser minha noiva, tem que |
00:31:55 |
- Trabalho no restaurante. |
00:31:59 |
- Estou esperando. |
00:32:01 |
Nunca mais vou te abandonar. |
00:32:04 |
- Diga. |
00:32:05 |
Meu casaco? |
00:32:07 |
Promete não voltar a me abandonar. |
00:32:09 |
Bom, gostaria de |
00:32:28 |
Passe bem. Fique com o troco. |
00:32:33 |
Não vai mais guardar casacos e chapéus. |
00:32:36 |
- Por quê fez isso? |
00:32:39 |
Não sei nada sobre você. |
00:32:42 |
Fui criado em uma fazenda, |
00:32:45 |
Minha mãe morreu quando tinha 3 anos. Meu |
00:32:49 |
Gosto de baseball, cinema, |
00:32:53 |
e whisky... e de você. |
00:32:56 |
O quê mais quer saber? |
00:33:34 |
Sente-se. |
00:33:38 |
- Faz tempo que mora aqui? |
00:33:41 |
Desde ontem. |
00:33:59 |
Comprei algo pra você. |
00:35:03 |
Quando era criança, fomos morar em uma |
00:35:11 |
Em Flandreau, quando tinha |
00:35:15 |
Milwaykee com minha tia Inês. |
00:35:20 |
Tinha muitos amigos índios e... |
00:35:22 |
costumávamos ir a igrejas |
00:35:28 |
E nada acontecia de emocionante lá. |
00:35:32 |
Então, não estive em nenhuma parte, |
00:35:37 |
e tentar seguir em frente. |
00:36:02 |
Está tudo empacotado. |
00:36:10 |
Sim, linda... |
00:36:16 |
Vou te levar comigo. |
00:36:21 |
E vai começar uma nova |
00:36:31 |
O quê é que você quer? |
00:36:36 |
Tudo. |
00:36:41 |
Agora mesmo. |
00:36:49 |
Purvis. |
00:36:51 |
Berman deixou o DeSoto no |
00:36:55 |
Homens entram e saem... |
00:36:56 |
de um apartamento alugado em |
00:36:59 |
Levam maletas pesadas. |
00:37:10 |
- Onde estão seus homens? |
00:37:13 |
Bloqueando carros no beco? |
00:37:25 |
Foram previnidos de que estamos |
00:37:29 |
Não |
00:37:32 |
Carter... |
00:37:34 |
mantenha o DeSoto sob vigilância. |
00:37:41 |
Barton, vem comigo. |
00:38:13 |
Sim? |
00:38:16 |
Sou o agente especial |
00:38:19 |
- Está sozinha? |
00:38:23 |
E como ele se chama? |
00:38:25 |
Leonard McHenry. |
00:38:28 |
- Podemos entrar? |
00:38:32 |
Estou perfeitamente |
00:38:38 |
Aconteceu algo? |
00:38:40 |
Tem uma identificação? |
00:38:43 |
Sim, claro. |
00:38:44 |
Querida, traz minha carta de |
00:38:51 |
Eu o conheço. |
00:38:53 |
Você é... Melvin Purvis. |
00:38:56 |
Não é? |
00:38:59 |
Vi sua foto. |
00:39:01 |
Em quê trabalha, Leonard? |
00:39:04 |
Vendedor ambulante, de sapatos para mulher. |
00:39:07 |
Mostre a eles, querida. |
00:39:10 |
Bonitos, não? |
00:39:17 |
Desfrute o resto de seu jantar, Sr. McHenry. |
00:39:20 |
Obrigado. |
00:39:30 |
Ninguém entra ou sai, vou nos |
00:39:42 |
Vem com os agentes de Sheridan. |
00:40:13 |
Departamento de Investigação. |
00:40:15 |
Qual é seu nome? |
00:40:18 |
Quer saber meu nome? |
00:40:27 |
Vamos. |
00:40:30 |
Baum, vigie o beco. |
00:40:44 |
Barton? |
00:41:29 |
Onde está? |
00:41:41 |
Vão para o leste! |
00:41:44 |
- Quem está no carro que bloqueia? |
00:41:48 |
Ouvimos tiros e viemos aqui. |
00:41:55 |
Quem era, Dillinger? |
00:41:59 |
O cara que deixamos escapar não era |
00:42:31 |
No chão, agora! |
00:42:33 |
Contra a parede! |
00:42:34 |
Em frente, todos |
00:42:36 |
Mãos pra cima, agora! |
00:42:38 |
No chão! |
00:42:41 |
Isto é um assalto! |
00:42:42 |
Vamos. |
00:42:44 |
Onde eu possa vê-las! |
00:42:47 |
Clientes, mantenham |
00:42:51 |
Você, levante! |
00:42:54 |
Mãos pra cima! |
00:42:56 |
Mexa-se, esvazie isso! |
00:42:58 |
John Dillinger roubava $ 74 mil enquanto |
00:43:03 |
Senhor, eu sou o responsável. |
00:43:07 |
Gostaria de lhe pedir algo. |
00:43:09 |
A transferência de homens qualificados |
00:43:14 |
Há alguns ex-policiais no |
00:43:19 |
Achei que entendia o |
00:43:22 |
Uma força profissional e moderna, |
00:43:27 |
Temo que nosso Departamento |
00:43:30 |
Desculpe, não posso ouvi-lo |
00:43:33 |
Disse que não podem fazer esse trabalho. |
00:43:36 |
Nosso departamento não pode |
00:43:41 |
Sem uma ajuda qualificada... |
00:43:43 |
...vou ter que renunciar. De outra forma estou |
00:43:50 |
O Sr. Tolson o chamará, Agente Purvis. |
00:44:23 |
- Disse como ele era? |
00:44:26 |
- Precisam de ajuda, senhores? |
00:44:44 |
Brillo. |
00:44:46 |
- Bom dia, como vai? |
00:44:51 |
Agente Winsteed? |
00:44:53 |
- Sim. |
00:44:55 |
Bem-vindo a Chicago, temos muito |
00:44:59 |
Em outra ocasião. |
00:45:01 |
Obrigado, senhor. Tenha um bom dia. |
00:45:23 |
Põe Johnny Patton na |
00:45:30 |
- Faz calor, heim? |
00:45:33 |
Desde que esses idiotas atiraram em mim, |
00:45:38 |
Quem são eles? |
00:45:39 |
Uns caras de Chicago. |
00:45:49 |
Johnny. |
00:45:51 |
Que tal se nos encontrássemos |
00:45:55 |
Ouvi uma boa, hoje, Diário de Indiana. |
00:45:57 |
Procura-se John Dillinger, |
00:46:04 |
Acho que já esgotamos o meio-oeste. |
00:46:12 |
O quê? |
00:46:14 |
Venha ao Colonial esta noite. |
00:46:17 |
Os melhores estábulos de Miami. |
00:46:21 |
- Não vai nos fotografar, não? |
00:46:23 |
Estarei lá. |
00:46:27 |
Obrigada por me trazer nesta viagem. |
00:46:30 |
Vai a alguma parte, boneca, ou eu? |
00:46:33 |
- Não. |
00:46:36 |
Então, não me trate como uma boba. |
00:46:38 |
Sabemos que acabarei como guardadora |
00:46:42 |
O quê significa isso? |
00:46:45 |
Você não pensa além do hoje, |
00:46:48 |
te prenderão, te matarão e não quero |
00:46:53 |
- Quem te deu uma bola de cristal? |
00:46:56 |
Pergunte a Homer. |
00:46:58 |
- Perguntar o quê? |
00:47:07 |
Não vou a lugar nenhum, olhe pra mim? |
00:47:10 |
Morrerei de velho, em seus braços. |
00:47:13 |
Somos muito bons para eles. |
00:47:15 |
Não são suficientemente |
00:47:18 |
Assalto o banco que quiser, quando quiser. |
00:47:25 |
Por isso é que temos tanto sucesso. |
00:47:28 |
Ninguém pode nos pegar. |
00:47:30 |
Não |
00:47:32 |
Não vou a parte alguma. E você, muito menos. |
00:47:37 |
O quê diz a respeito? |
00:48:15 |
Olá, amigos. |
00:48:17 |
Boa tarde, temos uma reserva |
00:48:24 |
Posso lhes mandar algo de comer e cerveja. |
00:48:27 |
Seria maravilhoso. |
00:48:29 |
Tenho uns amigos aqui, |
00:48:33 |
Nas compras, acho. Eu lhes digo |
00:48:39 |
O VERDADEiRO DETETIVE |
00:48:42 |
- O elevador de lá. |
00:49:18 |
Parece que se sente só. |
00:49:22 |
Que tal se visitássemos meu |
00:49:27 |
Entrem... os dois |
00:49:39 |
Johnny! |
00:49:46 |
Coloque algo, senhorita. |
00:49:52 |
Quê demônios está acontecendo? |
00:49:55 |
Incêndio no hotel. |
00:49:59 |
Os bombeiros viram nossas |
00:50:03 |
- Aonde te levam? |
00:50:06 |
Onde está Billie? |
00:50:16 |
Sua noiva está em um ônibus a |
00:50:41 |
Por aqui. |
00:50:53 |
Vamos... |
00:50:57 |
Aqui está o homem que |
00:51:01 |
Que bom que era bonito, porque, |
00:51:10 |
Diga-me, Sr. Purvis, |
00:51:13 |
o homem que foi assassinado |
00:51:18 |
os jornais diziam |
00:51:25 |
São os olhos, não é isso? |
00:51:28 |
Te olham direto nos olhos, antes de morrer. |
00:51:33 |
e depois, somente... |
00:51:37 |
se desvanecem no nada. |
00:51:43 |
Isso te mantem desperto. |
00:51:47 |
O quê mantém você |
00:51:54 |
O café. |
00:52:02 |
Age como um homem |
00:52:05 |
Tem algumas qualidades. |
00:52:07 |
Provavelmente, é bom em seu trabalho, |
00:52:12 |
e alguém vai morrer aqui... agora... |
00:52:20 |
...eu estou acostumado a isso. |
00:52:23 |
E você? |
00:52:26 |
Adeus, Sr. Dillinger. |
00:52:28 |
Voltarei a vê-lo. |
00:52:33 |
Não, não voltará. |
00:52:37 |
A única forma de sair |
00:52:44 |
Bom, veremos. |
00:52:49 |
Vai ter que procurar outro tipo de trabalho. |
00:53:04 |
Estava brincando. |
00:53:05 |
Deixarei que fiquem aqui comigo por um tempo. |
00:53:09 |
Isso nos agrada, Johnny, |
00:53:13 |
Logo será transferido. |
00:53:15 |
- Pra onde? |
00:53:19 |
Por quê? |
00:53:21 |
Não tenho absolutamente |
00:55:37 |
Johnny! |
00:55:40 |
Sr, Dilinger! |
00:55:59 |
Aqui está. |
00:56:16 |
Para trás gente, para trás. |
00:56:23 |
Agora ficaremos com a custódia, |
00:56:29 |
Johnny, dizem que pegará |
00:56:34 |
Johnny, tá gostando de |
00:56:36 |
Assim como Indiana gosta de me ver. |
00:56:39 |
Passou as armas de maneira ilegal na |
00:56:44 |
Você é muito curioso, amigo. |
00:56:46 |
Pose junto com Dillinger. |
00:56:52 |
Quando esteve em |
00:56:56 |
Há 10 anos. |
00:56:58 |
Era um garoto selvagem |
00:57:02 |
Assaltei uma loja de alimentos, coisa que |
00:57:08 |
Me sentenciaram a 10 anos de |
00:57:14 |
Na prisão conheci muitos parceiros. |
00:57:19 |
Então, sim... |
00:57:21 |
ajudei a planejar a fuga |
00:57:24 |
Sou leal a meus amigos, e eles a mim. |
00:57:27 |
Quanto tempo leva pra roubar um banco? |
00:57:32 |
Um minuto e quarenta segundos... |
00:57:35 |
exatamente. |
00:57:39 |
Vamos. |
00:58:01 |
Sr. Johnny, seu advogado está aqui. |
00:58:19 |
Vem altamente recomendado |
00:58:23 |
No processo tentaram me |
00:58:31 |
O que pode fazer por mim? |
00:58:33 |
O quê o preocupa? |
00:58:36 |
A cadeira elétrica. |
00:58:50 |
Excelência, é esta a citação, de |
00:58:54 |
ou o Estado tem permitido |
00:58:59 |
O ar exala um ódio sangrento |
00:59:03 |
O barulho dos grilhões, |
00:59:06 |
calabouços dos Czares e não na |
00:59:11 |
Peço à Corte que dê a ordem |
00:59:15 |
Esse homem é muito |
00:59:16 |
E eu sou responsável pela |
00:59:18 |
Você é advogado? |
00:59:20 |
Qual o direito você tem |
00:59:22 |
Tudo bem, vou retirar |
00:59:26 |
Excelência, nós gostaríamos |
00:59:30 |
somente na Prisão Estadual de |
00:59:32 |
poderá garantir que |
00:59:35 |
- Shanyn Belle. |
00:59:36 |
Shanyn Belle. Acho que essa é uma |
00:59:40 |
O que te faz pensar que |
00:59:42 |
Não há nada de errado com ela. |
00:59:44 |
É o presídio mais |
00:59:45 |
Foi isso que eu pensei. |
00:59:46 |
Mas é claro que não |
00:59:50 |
Ela é uma mulher |
00:59:53 |
Não tenho medo de fuga. |
00:59:55 |
Posso tomar conta de John Dillinger, |
01:00:00 |
Bem. |
01:00:01 |
- Dillinger ficará aqui. |
01:00:04 |
A defesa precisará de |
01:00:08 |
Deve ter só 10 dias. |
01:00:10 |
Ir a julgamento em 10 dias seria linchar |
01:00:12 |
legalmente este homem, |
01:00:15 |
- Há uma lei contra assassinato. |
01:00:18 |
ou então, podemos colocar |
01:00:21 |
e fuzilá-lo. Somente fuzilá-lo. |
01:00:24 |
Não desperdice o dinheiro |
01:00:28 |
Calma. |
01:00:29 |
Minhas desculpas com a Corte. |
01:00:32 |
Bob e eu nos respeitamos muito. |
01:00:36 |
Cuide-se, ou também será incluido. |
01:00:41 |
O julgamento começa daqui |
01:00:48 |
Bom trabalho! |
01:01:38 |
Olhe, Cahoon! |
01:01:42 |
Vem aqui um minuto. |
01:01:47 |
Vem, Sam. |
01:01:50 |
Você e eu vamos longe. |
01:01:58 |
Chame o Bryant |
01:02:01 |
Bryant? |
01:02:15 |
Chame o Max. |
01:02:17 |
Te mato se for preciso. |
01:02:22 |
Abram! |
01:03:03 |
Atiro em você aqui mesmo. |
01:03:09 |
Abra a caixa de armas. |
01:03:11 |
Vamos, agora! |
01:03:30 |
- Prenda-o. |
01:03:39 |
Vamos. |
01:04:03 |
Mãos pra cima! |
01:04:05 |
Qual é o carro mais veloz? |
01:04:06 |
Esse Ford, tem o novo motor V-8. |
01:04:09 |
Nós vamos nesse. Vamos. |
01:04:13 |
É o carro particular da |
01:04:17 |
Está bem. |
01:05:21 |
POLÍCIA |
01:05:39 |
Sr. Youngblood |
01:05:41 |
Vamos estar a salvo? |
01:05:44 |
Sim. |
01:05:58 |
Muito bem. |
01:06:01 |
Vamos amigo. |
01:06:04 |
Tem que se acalmar um pouco. |
01:06:07 |
Sabe a letra da |
01:06:12 |
Andem bezerrinhos, |
01:06:16 |
Andem bezerrinhos, andem. |
01:06:19 |
andem bezerrinhos, |
01:06:24 |
Andem bezerrinhos. Andem. |
01:06:28 |
Vou para a última colheita. |
01:06:33 |
Como se comportou? Estava feliz? |
01:06:36 |
Sim, cantou parte do caminho. |
01:06:38 |
Andem bezerrinhos. Andem. |
01:06:43 |
Em Washington, o |
01:06:47 |
John Dillinger está zombando |
01:06:52 |
O falecimento de John |
01:07:04 |
Olá, boneca, sou eu. Não posso |
01:07:09 |
Sim, ouvi no rádio, como está? |
01:07:12 |
Estou bem. |
01:07:15 |
Não venha pra Chicago, Johnny. |
01:07:17 |
O quê significa isso? |
01:07:20 |
Não prometi que cuidaria de você? |
01:07:22 |
- Sim. |
01:07:26 |
Sabe disso, certo? |
01:07:28 |
Sim. |
01:07:30 |
Acho que estão me vigiando. |
01:07:34 |
Irei aí e cuidarei de você. |
01:07:38 |
Amor, não venha a Chicago! |
01:07:40 |
Diga o que sabe. |
01:07:44 |
Diga. |
01:07:48 |
Sei que vai cuidar de mim. |
01:07:54 |
Te amo |
01:08:18 |
Cedo ou tarde |
01:08:21 |
ela vai até ele, |
01:08:24 |
ou ele virá até ela. |
01:08:46 |
Olá, Sport! |
01:08:47 |
Sr. Johnny, um momento. |
01:08:54 |
Não pode ficar aqui, Sr. Johnny. |
01:08:59 |
Quem disse? |
01:09:01 |
Só siga as ordens. E eu |
01:09:07 |
Não entendo. |
01:09:09 |
Falou com seu amigo, Gilbert? |
01:09:11 |
Sobre o quê? |
01:09:13 |
Tem que falar com Gilbert Catena. |
01:09:28 |
Vamos, fora daqui. Vá embora! |
01:09:32 |
Não foi bem-vindo. Disseram seu |
01:09:38 |
E acabo de fazer. |
01:10:01 |
Alguém o viu entrar? |
01:10:04 |
Não creio. |
01:10:15 |
Querem saber se estamos armados? |
01:10:18 |
Estamos |
01:10:23 |
Calmos. |
01:10:26 |
Fiquem calmos, calma. |
01:10:30 |
Voltem a trabalhar. |
01:10:32 |
O quê está acontecendo, Phil? |
01:10:35 |
Olhe ao seu redor, o quê vê? |
01:10:38 |
- Muitos telefones. |
01:10:41 |
No mês passado, os |
01:10:44 |
avisaram os corretores de |
01:10:47 |
Trezentos, em todo o país. |
01:10:52 |
Em 23 de outubro, roubou o |
01:10:56 |
Fugiu com $ 74.802,00. |
01:10:58 |
Achou que era muito. Estes |
01:11:03 |
E continua sendo assim, dia a dia. |
01:11:06 |
Um rio de dinheiro, que se |
01:11:09 |
a cada semana, a cada mês, |
01:11:18 |
- A menos que a polícia nos descubra. |
01:11:22 |
Certo. |
01:11:24 |
E, se você estiver por aqui, |
01:11:28 |
descobrir, o que diz disso? |
01:11:31 |
Que sou popular. |
01:11:33 |
Então, defenda nosso negócio. |
01:11:37 |
Então, o Sindicato |
01:11:40 |
Todos os homens como você, |
01:11:45 |
não lavaremos mais o dinheiro de vocês. |
01:11:50 |
Não Ihes daremos armas, não haverá |
01:12:01 |
Precisa de algo para sua subsistência? |
01:12:10 |
Boa sorte. |
01:12:15 |
Hamilton tem uma irmã de |
01:12:19 |
Detenha todas as pessoas associadas |
01:12:23 |
A mãe de Pierpont, em Indianápolis. |
01:12:27 |
Suspeitamos que os estão escondendo. |
01:12:30 |
A família Hamilton não |
01:12:33 |
Convença-os a que o façam. |
01:12:36 |
Busque informação. Deve |
01:12:40 |
Sem piedade, sem nenhum |
01:12:43 |
É uma guerra. Faremos |
01:12:49 |
Quando digo guerra, digo, "livrem-se |
01:13:00 |
Que homens maravilhosos, |
01:13:03 |
Harris. |
01:13:06 |
Nossos homens de ação aceitaram |
01:13:11 |
E cada um destes soldados jovens, |
01:13:15 |
deteve algum criminoso, previnindo |
01:13:21 |
Hoje, eu os recompenso com medalhas. |
01:13:23 |
Meu amigo Harris é o |
01:13:26 |
Pode saber quanto será |
01:13:30 |
Mas, não gosto do "Cara de bebê" Nelson. |
01:13:34 |
Tem uma impressão equivocada |
01:13:38 |
Todo o país acha que você é um herói. |
01:13:42 |
Onde é o banco? |
01:13:44 |
SLoux Falls, Nelson disse |
01:13:48 |
Tem um bom esconderijo para nós, |
01:13:52 |
Por quê está aqui? |
01:13:56 |
John, temos que ser amigos, |
01:14:00 |
Red te disse, depois do banco |
01:14:05 |
Vai requerer muitos lamentos. |
01:14:07 |
Sim, e? |
01:14:09 |
É o Inimigo Público |
01:14:15 |
Podem estar sentados ao seu lado. |
01:14:20 |
Podem estar em sua fila. |
01:14:31 |
Olhem a sua direita, |
01:14:35 |
e a sua esquerda. |
01:14:40 |
Se os virem, chamem o Departamento de |
01:14:49 |
ETIÓPIA |
01:14:51 |
Etiópia |
01:14:57 |
Depois do banco, planejaremos |
01:15:21 |
Não trabalhe com quem não conheça, |
01:15:23 |
e não trabalhe quando está |
01:15:27 |
Walter, esqueci, |
01:15:29 |
quando está desesperado |
01:15:48 |
Dei-lhe! |
01:15:59 |
O quê está fazendo? Levante as mãos! |
01:16:08 |
Vem amor, vamos. |
01:16:11 |
Onde está todo o |
01:16:22 |
- Abra a porta |
01:16:26 |
O quê estão vendo? |
01:16:51 |
Tommy, |
01:17:06 |
Vamos! |
01:17:14 |
Vamos! |
01:17:21 |
Vamos, sobe no carro! |
01:17:26 |
Vamos, vamos! |
01:18:38 |
Como achou este lugar? |
01:18:40 |
Não se preocupe. Ninguém nos achará. |
01:18:52 |
Quanto? |
01:18:54 |
$46.120 |
01:18:58 |
Isso é menos que $800.000, certo? |
01:19:04 |
Tenho razão? |
01:19:06 |
São 8 mil cada um. |
01:19:12 |
Deixe a minha parte e saia daqui. |
01:19:35 |
Temos que nos separar de Nelson. |
01:19:38 |
Tem que descansar um pouco. |
01:19:40 |
Não |
01:19:42 |
Se não nos vamos na primeira hora, |
01:19:46 |
- terminaremos mortos. |
01:19:52 |
Maldição, não fale assim, Red. |
01:19:55 |
Não Johnny, tenho o pressentimento |
01:19:59 |
Quando chega a sua hora, chega. |
01:20:05 |
Red, |
01:20:10 |
amanhã de manhã, Homer, |
01:20:14 |
você e eu vamos para |
01:20:37 |
- Dê uma injeção em mim. |
01:20:41 |
Não sei de nada. |
01:20:42 |
- Onde está Nelson? Dillinger? |
01:20:45 |
Diga-me! |
01:20:47 |
A bala entrou pela cabeça |
01:20:50 |
- Não intervenha. |
01:20:53 |
Está sofrendo. Preciso sedá-lo! |
01:20:55 |
Ainda não, se intervier, eu o prendo. |
01:20:59 |
Não sei, por favor, injete em mim! |
01:21:01 |
Eu rogo, por favor! |
01:21:03 |
- Diga-me onde está. |
01:21:07 |
Onde? |
01:21:12 |
Diga-me! |
01:21:14 |
Portaria Bohemia |
01:21:16 |
Manitewish, Winsconsin. |
01:21:18 |
Apodreça! |
01:21:23 |
Me dá a injeção. |
01:21:39 |
Portaria Bohemia, em |
01:21:43 |
Sam, você vem no carro. |
01:23:08 |
Madala e Clegg, |
01:23:10 |
cortem pelo bosque. Fiquem lá. |
01:23:12 |
Aproximem-se pelo chão, o suficiente |
01:23:17 |
Rice, Rorer, |
01:23:21 |
aproximem-se pelo |
01:23:25 |
Vejam se estão no |
01:23:28 |
- E se nos vêem? |
01:23:31 |
E se não? |
01:23:34 |
Entraremos do mesmo jeito. |
01:23:38 |
Há muitas áreas abertas aqui. |
01:23:40 |
Muitos lugares por onde escapar |
01:23:43 |
Precisamos bloquear as estradas, |
01:23:48 |
Esta não é a forma de fazer isso. |
01:23:53 |
Não vou arriscar que |
01:23:58 |
Você e Hurt pelo noroeste, onde dobra |
01:24:03 |
Baum, comigo. |
01:24:11 |
- Obrigado, mas temos que ir. |
01:24:14 |
- Temos que trabalhar amanhã. |
01:24:17 |
Vão-se embora! |
01:24:30 |
Querem ver como imito o |
01:24:34 |
O quê diz, o quê diz? |
01:24:37 |
Como se chama, boneca? |
01:24:52 |
Vamos! |
01:25:10 |
Parem esse carro! |
01:25:13 |
Departamento de Investigação! |
01:25:16 |
Parem o carro! |
01:25:20 |
Atirem! |
01:26:15 |
Não atire! - No chão! |
01:26:28 |
Johnny! |
01:26:31 |
Merda! |
01:27:18 |
Adiante! |
01:27:59 |
Alguém fugiu! |
01:28:03 |
Dillinger? |
01:28:04 |
Acho que sim! |
01:28:07 |
Baum, cerque o bosque e alcance-o! |
01:29:42 |
Anda. |
01:29:45 |
Corre! |
01:29:59 |
Vamos Red, vamos sair daqui |
01:30:12 |
Está bem? |
01:30:14 |
Dê-me as chaves do carro. |
01:30:47 |
Vocês usam coletes à prova de balas, |
01:31:08 |
Carter? |
01:31:08 |
Carter! |
01:31:15 |
Quem era? |
01:31:17 |
Nelson. |
01:31:40 |
Senhor, |
01:31:45 |
Cowlay, viu um carro? |
01:31:46 |
Sim, um Ford. |
01:31:47 |
Retorne! |
01:32:06 |
Entrem seu bastardo! |
01:32:11 |
Entre, vamos embora! |
01:32:13 |
- Como conseguiu o carro? |
01:32:21 |
Mais rápido, Sam! |
01:32:33 |
Estão atrás de nós! |
01:32:41 |
- Dirija direito, droga! |
01:32:53 |
Merda. |
01:33:12 |
Homer! Homer! |
01:33:29 |
Volte aqui! |
01:34:13 |
Já tinha visto um homem morrer antes? |
01:34:14 |
Cale a boca! |
01:34:18 |
Tem que deixá-lo partir, John. |
01:34:20 |
Papo furado! |
01:34:26 |
Devia fazer o mesmo com Billie. |
01:34:34 |
Te conheço. |
01:34:37 |
Não desaponta ninguém. |
01:34:39 |
Mas agora, |
01:34:42 |
não pode continuar. |
01:34:46 |
Tem que esquecer isso. |
01:35:22 |
Agora... |
01:35:24 |
todos os amigos de Dillinger |
01:35:30 |
E ele está por ai... |
01:35:32 |
e sozinho. |
01:35:37 |
Talvez agora eu tenha uma |
01:35:42 |
- É, mas pode estar em qualquer lugar. |
01:35:44 |
Mas não é "qualquer lugar" porque |
01:36:51 |
O que está fazendo? |
01:36:52 |
Escutando o rádio. |
01:37:51 |
Sr., interrogou uma fonte, |
01:37:54 |
temos informações que nos |
01:38:24 |
Os atos de Dillinger |
01:38:27 |
Ele é a razão pela qual |
01:38:30 |
a primeira |
01:38:32 |
transformando atividades ilegais |
01:38:34 |
em delito federal. |
01:38:36 |
Enquanto isso... |
01:38:37 |
Temos operações de costa à costa. |
01:38:40 |
e vão jogar isso na gente? |
01:38:41 |
Frank, acalme-se. |
01:38:44 |
Certo. |
01:38:45 |
Em um Estado. No outro. |
01:38:49 |
Estamos por todos os lados. |
01:38:51 |
Agora poderão usar essa lei na gente. |
01:39:12 |
Que horas são? |
01:39:15 |
4:00 da manhã de domingo. |
01:39:17 |
Que foi? |
01:39:20 |
- Não quero dormir. |
01:39:23 |
Porque quero cada minuto |
01:39:38 |
E se fôssemos embora? |
01:39:46 |
Para onde? |
01:39:50 |
Cuba? |
01:39:51 |
Talvez mais longe. |
01:39:55 |
Pego esse trabalho. |
01:40:02 |
Poderemos ir então. |
01:40:03 |
Vamos para o Panamá, |
01:40:06 |
uma fugidinha até o Rio |
01:40:12 |
Começaríamos por ai. |
01:40:18 |
Poderíamos dançar... |
01:40:19 |
e sorrir... |
01:40:23 |
quando quisermos. |
01:40:31 |
Quer vir comigo? |
01:40:38 |
Sim, farei essa viagem com você. |
01:41:05 |
- Onde é o apartamento? |
01:41:08 |
O nome do garçom é Larry Streng. |
01:41:11 |
Te dará as chaves. |
01:41:45 |
Quem é você? |
01:41:49 |
De taxi. |
01:42:06 |
Vamos! |
01:42:08 |
Vamos! |
01:42:16 |
Vamos! |
01:43:37 |
Onde ele está? |
01:43:39 |
Onde se encontrariam? |
01:43:41 |
Responda, ou a trancaremos num |
01:43:52 |
Onde ele está? |
01:43:54 |
Tenho que ir ao banheiro. |
01:44:32 |
Jesus, veja o que fez! |
01:44:37 |
Onde vocês deveriam se encontrar? |
01:44:43 |
Não consigo te escutar. |
01:44:46 |
Não consigo te escutar! |
01:44:59 |
Deveríamos nos encontrar |
01:45:02 |
Onde? |
01:45:05 |
- Na Addison. |
01:45:10 |
- 1148. |
01:45:17 |
Nesse instante. |
01:45:26 |
Sra. Roberts, |
01:45:27 |
Não, está voltando de Morrisville. |
01:45:31 |
E vai direto para |
01:45:36 |
John Dillinger está |
01:45:40 |
Vamos! |
01:46:15 |
Onde está? |
01:46:19 |
Bem... |
01:46:24 |
deve estar a milhas daqui agora, não é? |
01:46:28 |
*****Você queria isso, |
01:46:35 |
Sr. Purvis, não estão sendo |
01:46:41 |
Se cruzaram na R. State. |
01:46:44 |
Você estava com muito medo |
01:46:47 |
Ele estava na esquina |
01:46:51 |
Me perguntou como cheguei até lá, |
01:46:53 |
disse que peguei um taxi |
01:46:57 |
Me levaram pra fora |
01:47:00 |
E você cruzou com ele. |
01:47:13 |
E quando meu Johnny souber |
01:47:19 |
sabe o que vai te acontecer, |
01:47:31 |
Solte-a. |
01:47:46 |
O banheiro é no fim do corredor. |
01:47:55 |
Não consigo ficar em pé. |
01:48:16 |
Sra. Rogers... |
01:48:34 |
Alô. |
01:48:35 |
Sou Martin Zarkovich. |
01:48:40 |
Acho que consigo que |
01:48:43 |
Certifique-se disso. |
01:48:48 |
Sim, Sr. Nitti. |
01:48:59 |
O que disseram, Anna? |
01:49:04 |
Disseram que me mandarão |
01:49:06 |
Sabe o que fazer. |
01:49:16 |
Pode resolver a deportação? |
01:49:20 |
Os caras podem dar um jeito. |
01:49:32 |
Bom. |
01:49:59 |
Quero garantias. |
01:50:03 |
Se nos ajudar |
01:50:06 |
te dou minha palavra |
01:50:08 |
que farei todo o possível |
01:50:11 |
para que permaneça nos EUA. |
01:50:13 |
Não é o bastante. |
01:50:15 |
É tudo que posso fazer. |
01:50:18 |
Quero garantias. |
01:50:20 |
Não terá nenhuma. |
01:50:25 |
Acho que foi você que fez isso. |
01:50:26 |
Você que falou para o setor de imigração |
01:50:32 |
Como convive com ele? |
01:50:37 |
Vamos sair. |
01:50:43 |
Talvez não. |
01:50:44 |
Talvez daqui uma semana, um mês. |
01:50:51 |
Não posso dar garantias quanto |
01:50:54 |
mas posso garantir o que farei |
01:50:56 |
se você não cooperar. |
01:51:00 |
Estará num vôo para fora deste |
01:51:04 |
Não brinque comigo. |
01:51:14 |
Quem vai sair da cidade? |
01:51:15 |
Eu, ele, Polly Hamilton, |
01:51:22 |
Como saberemos? |
01:51:25 |
Te ligo avisando quando eu souber. |
01:51:53 |
- Você a viu? |
01:51:56 |
Me passou esse bilhete. |
01:52:03 |
Querido Johnny, não tente me resgatar. |
01:52:06 |
Dois anos não são nada. |
01:52:08 |
Vá para algum lugar seguro, como |
01:52:11 |
Estaremos juntos novamente. |
01:52:14 |
Ela me contou o que escreveu. |
01:52:16 |
E está certa. |
01:52:21 |
Que está fazendo por aqui? |
01:52:26 |
Me reunindo com o pessoal. |
01:52:42 |
Terça eles terão o dinheiro para o |
01:52:46 |
Temos dois jeitos de entrar |
01:52:47 |
Cortaremos as linhas telefônicas |
01:52:50 |
Quando o comboio chegar, nós dois |
01:52:55 |
Jimmy e Freddy dirigem. |
01:52:59 |
- Quanto? |
01:53:04 |
300.000 dólares para cada. |
01:53:06 |
- Puta merda! |
01:53:10 |
Se der certo nesta terça, |
01:53:12 |
- Pra onde, Cuba? |
01:53:17 |
Terá que ser bem mais |
01:53:33 |
- Oi, Jimmy. |
01:53:35 |
Polly, Jimmy voltou. |
01:53:54 |
Olha, boneca, |
01:53:55 |
O que acha de eu, você e a Polly |
01:53:58 |
Relaxar um pouco. |
01:54:01 |
Onde pretende ir? |
01:54:03 |
Marbro ou no Biograph... |
01:54:07 |
Jimmy quer ir ao cinema. |
01:54:09 |
Vá até o mercado, precisamos |
01:54:12 |
Onde vai? |
01:54:14 |
Pegar o bonde. |
01:54:15 |
Tenho que ir a cidade, |
01:54:20 |
Espere. |
01:54:22 |
Está muito quente aqui. |
01:54:23 |
Sério? |
01:54:41 |
Sr. Purvis... Anna Sage. |
01:54:46 |
Boa tarde, Srta. Sage. |
01:54:55 |
Será esta noite. |
01:54:57 |
Anna Sage vai estar lá, ele vestirá |
01:55:02 |
Assim saberemos que é ele. |
01:55:05 |
Talvez mude a aparência, |
01:55:07 |
não sabemos ainda se irá |
01:55:10 |
- Dois cinemas? |
01:55:11 |
- O que está passando? |
01:55:14 |
Qual filme está no Marbro |
01:55:21 |
No Marbro é um filme com Shirley Temple, |
01:55:24 |
No Biograph um |
01:55:29 |
"Manhattan Melodrama". |
01:55:31 |
John Dillinger não irá ver |
01:55:33 |
Sargento Zarkovich |
01:55:35 |
O'Neill, do departamento de |
01:55:37 |
e agente Winstead |
01:55:40 |
Virgil Peterson, vai coordenar |
01:55:44 |
Estará armado. |
01:55:46 |
e extremamente perigoso. |
01:55:52 |
- Aqui? |
01:55:54 |
- Já volto. |
01:55:57 |
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA |
01:56:01 |
Vou com você. |
01:56:03 |
Tá bem. |
01:56:09 |
Vai levar só uns minutos. |
01:56:10 |
Te encontro lá fora. |
01:56:36 |
ESCRITÓRIO DO |
01:58:26 |
Qual é o placar? |
01:58:28 |
3x2 para o White Sox. |
01:58:30 |
...por isso, está fora |
01:58:33 |
Arremessa alto, bem alto... |
01:58:39 |
deixando para os Yankees. |
01:58:45 |
E aí? |
01:58:50 |
Nada ainda. |
01:58:58 |
Não apareceram no Marbro. |
02:00:35 |
- Ok! Blackie! |
02:00:46 |
Até acenderei meu charuto |
02:00:49 |
Zarkovich, O'Neill, |
02:00:53 |
fiquem naquela loja, |
02:00:56 |
Smith, Suran, Clegg, peguem dois agentes |
02:01:01 |
Roar, Rice, fiquem no carro |
02:01:06 |
Clarence e eu ficaremos na entrada, |
02:01:08 |
a 10 metros da porta |
02:01:10 |
Gerry, ficará no seu carro, |
02:01:14 |
E se ele for para o norte? |
02:01:15 |
Não irá, Sr. Purvis, |
02:01:17 |
irá para o sul. Cortará pelo |
02:01:23 |
Vamos. |
02:01:34 |
- Oi, Gallagher. |
02:01:36 |
Algo importante tá acontecendo |
02:01:40 |
O que quer? |
02:01:41 |
Talvez, um servicinho |
02:02:03 |
Você é o governador. |
02:02:09 |
É culpado. |
02:02:32 |
Adeus, Blackie. |
02:02:59 |
Adeus. |
02:03:01 |
Não posso, Blackie. |
02:03:05 |
Tenho que condenar |
02:03:07 |
Acha que ma fará uma favor, |
02:03:11 |
pelo resto da minha vida? |
02:03:12 |
Não, muito obrigado! |
02:03:14 |
Vamos, guardas, andando. |
02:03:41 |
À esquerda, Blackie! |
02:03:43 |
Pense positivo e não se meta |
02:03:50 |
Morre como viveu, rapidamente. |
02:03:53 |
Não prolongue o prazo. |
02:07:14 |
O que disse? |
02:07:18 |
Não consegui ouvir. |
02:07:31 |
Cuide de tudo. |
02:09:04 |
Como vai, Billie? |
02:09:10 |
Sou o agente especial Winstead. |
02:09:16 |
Se veio até aqui pra me fazer |
02:09:19 |
"Onde está esse e aquele"... |
02:09:22 |
Não vim aqui para que me diga algo. |
02:09:25 |
Vim aqui para te contar uma coisa. |
02:09:38 |
Dizem que foi você quem atirou. |
02:09:44 |
Isso mesmo. |
02:09:47 |
Então, porque veio até |
02:09:51 |
Para ver os danos que causou? |
02:09:57 |
Não. |
02:10:01 |
Vim aqui porque ele me pediu. |
02:10:08 |
Quando foi atingido, |
02:10:11 |
Coloquei meu ouvido perto |
02:10:14 |
Acho que o que ele disse foi... |
02:10:18 |
Ele disse... |
02:10:20 |
"Diga a Billie por mim..." |
02:10:23 |
"Adeus, pássaro preto". |
02:11:21 |
Melvin Purvis saiu do FBI um ano depois. |