Public Enemies

tr
00:00:33 BÜYÜK BUHRAN'IN DÖRDÜNCÜ YILI
00:00:36 ...ALVIN KARPIS ve BEBEK YÜZ NELSON
00:00:47 Indiana Eyalet Hapishanesi
00:01:24 Tamam, çık dışarı.
00:01:28 Gidelim.
00:02:09 Bütün işçiler yerlerine otursun.
00:02:12 Haydi, halledin şunları,
00:02:20 Haydi bakalım!
00:03:15 Haydi sıraya girin! Haydi haydi!
00:03:23 - Peşimden gel!
00:03:25 Sıraya!
00:03:26 Hazır mısınız?
00:03:28 - Hey, sıraya gir!
00:03:31 - Haydi.
00:03:32 - Şimdi soyunma odasına
00:03:35 - Yürü gidelim!
00:03:39 Seni tanıyorum.
00:03:42 Buradan kefaletle çıkmıştın.
00:03:46 Ne kadar oldu?
00:03:48 Sekiz hafta.
00:03:51 Dokuz yıl yatmıştım.
00:03:53 John... John Dillinger.
00:03:55 Doğru.
00:03:57 Ancak bana arkadaşlarım John der,...
00:04:00 ...senin gibi piçler
00:04:07 Aç şunu! Aç şunu!
00:04:12 Duvara doğru!
00:04:17 Kıyafetlerinizi çıkarın,
00:04:21 - Başardın evlat.
00:04:27 Şu lanet ceketleri verin bakalım.
00:04:28 Red!
00:04:42 - Haydi, acele et!
00:04:45 Haydi!
00:04:48 Ne dik dik bakıyorsun
00:04:51 Kes artık Shouse!
00:04:52 Shouse! Shouse!
00:05:05 Her yeri kilitleyin!
00:05:11 Onları avludan
00:05:22 Dışarı çıktılar!
00:05:52 Walter! Haydi.
00:06:35 Walter Dietrich senin yüzünden öldü!
00:06:37 O piç gardiyan söylediğimi
00:06:41 Homer?
00:06:43 Hakkından gel, Johnny.
00:06:44 - Pete?
00:07:12 Çiftliğe ne kadar kaldı?
00:07:14 Beş kilometre kadar.
00:07:41 Hazırız!
00:07:44 Tamam. Haydi gidelim!
00:07:47 Bunları yak, tamam mı tatlım?
00:07:50 - Kurtardığınız için teşekkürler, Red.
00:07:53 Evet, yine de teşekkürler.
00:08:03 Beni de yanınızda götürün, bayım.
00:08:06 Götüremem, özür dilerim.
00:08:28 Aramıza tekrardan hoş geldin, Pete.
00:08:32 Haydi Chicago'ya gidip
00:08:57 Yağmur ve ateş
00:09:00 Bir çılgın daha
00:09:05 Yağmur ve ateş
00:09:07 Bir çılgın daha
00:09:11 Floyd, dur!
00:09:21 On milyon köle Okyanus'u aştılar,
00:09:29 On milyon köle Okyanus'u aştılar,
00:09:34 Bilmiyorlar nereye,
00:09:37 Bilmiyorlar nerede,
00:09:40 Bilmiyorlar nereye,
00:09:43 Bilmiyorlar nerede,
00:09:53 Melvin, dikkat et!
00:09:59 Şirin Çocuk Floyd, tutuklusun!
00:10:02 Charles...
00:10:06 - Sen kimsin?
00:10:11 Arkadaşın Harry Campbell nerede?
00:10:13 Beni öldürdünüz çocuklar,...
00:10:18 ...yani Cehenneme kadar yolunuz var.
00:10:30 Okyanus'u aştılar,
00:10:35 Yemekler bozuldu,
00:10:39 Ama yine de yediler
00:10:42 Bilmiyorlar nereye,
00:10:46 Bilmiyorlar nerede,
00:10:50 Bilmiyorlar nereye,
00:10:53 Bilmiyorlar nerede,
00:11:00 Sport.
00:11:10 - Red, Oscar'ı çağır.
00:11:15 - Selam, tatlım.
00:11:17 Peki, Berman'dan mı alacağız?
00:11:18 Evet, bir Plymouth
00:11:22 Diğer elemanlar nerede?
00:11:24 - Marty'i alıkoydun mu?
00:11:26 - Nasılsınız Bay Johnny?
00:11:37 Bunun ana yayı çok sert.
00:11:41 Bir bukle kestim.
00:11:47 Sağa doğru da sekiyor.
00:11:50 Ucunu daraltırım.
00:12:01 - Selam, Red.
00:12:05 Harry, arkadaşımız Pete.
00:12:07 Selam, Pete.
00:12:09 - Nelerimiz var?
00:12:11 Güçlendirilmiş.
00:12:14 Bunlar gerçekten çok
00:12:16 Sizin gibi beyefendiler için
00:12:20 - Johnny, nasılsın?
00:12:25 Marty.
00:12:27 Başımızın belada olmadığını söyle.
00:12:30 Chicago'da olduğunuz müddetçe...
00:12:31 ...istediğiniz zaman güvenli
00:12:36 - İçinde fazladan para var.
00:12:39 Selam, Anna.
00:12:41 Chicago, Halsted'da yeni bir ev daha açtım,
00:13:03 Nasılsınız?
00:13:05 - Yere yatın! Hemen! Haydi, haydi!
00:13:12 Haydi bir oyun oynayalım Müdür Bey,
00:13:15 Sen! Kaldır bakalım ellerini!
00:13:19 Yere yatın!
00:13:21 Yürü bakalım, babalık!
00:13:23 Boşalt şunu!
00:13:25 Aç şunu!
00:13:26 - Boşalt bakalım! Haydi! Haydi!
00:13:30 Hangisi bilmiyorum!
00:13:35 "Cesur ölü" mü olmak istersin,
00:13:39 - Aç şunu bakalım.*
00:13:42 Sen, ellerini kaldır bakalım!
00:13:45 Boşalt şunu!
00:13:46 Hey, otur bakalım!
00:13:48 Hepsini gönder!
00:13:52 Sakın kıpırdamayın!
00:14:09 Misafirlerimiz var!
00:14:21 Çekil oradan!
00:14:33 Paranı cebine koy. Senin paran için değil,
00:14:36 Sana oradan çekil dedim!
00:14:38 Neden?
00:14:44 Gel bakalım, bacım...
00:15:01 Yere yatın!
00:15:39 - Haydi bas git!
00:15:45 Gel bakalım!
00:15:54 Al bakalım, bebeğim.
00:16:01 Hırsızlık dışında ne yapıyorum biliyor musun?
00:16:05 Gerçekten mi?
00:16:12 - Ellerinizi birleştirin.
00:16:15 Hayır, on dakika içinde
00:16:41 Bunu neden yapmalıymışız?
00:16:43 Çünkü suçlular hızlı arabalarla
00:16:46 ...yerel yönetimlerden yaralanıyorlar,...
00:16:47 ...çünkü onları durdurabilecek
00:16:50 Bana göre Soruşturma Büronuzun
00:16:53 ...devlet, dolandırıcıların
00:16:57 Bu çok saçma.
00:16:59 ...fidyecileri, banka
00:17:00 ...yakalayıp, devletin para...
00:17:04 Kaç kişiyi tutukladınız?
00:17:06 Büromuz 213 aranan suçluyu tutuklayıp
00:17:09 Hayır, sizden bahsediyorum,
00:17:12 Müdür olarak görevim, yönetmek.
00:17:15 Bizzat siz, kaç kişiyi tutukladınız?
00:17:22 Hiç kimseyi tutuklamadım.
00:17:26 Kimseyi tutuklamadınız, değil mi?
00:17:27 Tabii ki.
00:17:29 Hiç saha tecrübeniz yok.
00:17:32 Korkunç derecede vasıfsızsınız,
00:17:35 Hayatınızda hiç sahaya çıkıp,...
00:17:37 ...bir adli soruşturma
00:17:41 Bence siz vitrin adamısınız.
00:17:43 Bence sizin kanun adamı
00:17:45 ...yanınızdaki gazeteciniz
00:17:48 ...baş sayfalarda heyecanlı
00:17:50 Çar gibi yönetebileceğiniz
00:17:54 Bu yargıda dehşetin
00:17:56 Cürüm ülkede dehşetin kol
00:17:57 Eğer devlet, büronuzu
00:18:00 ...büroyu yönetecek kişinin
00:18:02 Ben de rüşvetçi politikacıların yönettiği bir
00:18:06 Büronuzun fonlarını artırma
00:18:18 Bu söylediklerimi Walter Winchell'a ilet:
00:18:20 "McKellar geri kafalının teki ve
00:18:26 Onunla böyle encümen
00:18:27 ...baş sayfalarda savaşacağız.
00:18:30 John Dillinger nerede?
00:18:41 Ajan Purvis, tebrikler.
00:18:43 Teşekkürler efendim.
00:18:45 - Nedenini sorabilir miyim?
00:18:47 Bu Henry Suydam.
00:18:49 Birincisi Şirin Çocuk Floyd'u yakalayıp,...
00:18:52 ...şahsi övgülerime nail olduğun için.
00:18:55 İkincisi, şuandan itibaren...
00:18:57 ... Chicago Saha Ofisi'nin
00:19:00 Bu göreve hazır mısınız, Ajan Purvis?
00:19:02 Kesinlikle efendim.
00:19:08 Tünaydın beyler.
00:19:10 Bugün Amerika Birleşik Devletleri'nin
00:19:17 Size en iyi ajanlarımızdan
00:19:21 ...Ajan Melvin Purvis.
00:19:22 Ajan Purvis, suç dalgalarının Amerika'ya
00:19:26 ...Saha Ofisi'nin lideri olacaktır.
00:19:28 Görevi, bir numaralı halk düşmanı,
00:19:33 - Müdürüm?
00:19:35 Birkaç soruya cevap
00:19:40 Ajan Purvis, Şirin Çocuk Floyd'u
00:19:46 Bir elma çiftliğinde.
00:19:50 Bay Tolson, işi bittiğinde,
00:19:52 ...onun için getireceğinizi
00:19:55 ...ve söyleyin ona,
00:19:57 John Dillinger'ın daha zeki ve
00:20:00 Her ne olursa olsun...
00:20:03 Nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz?
00:20:04 Dillinger'ın sahip olmadığı
00:20:06 Neymiş onlar?
00:20:08 Suçla savaşmakta kullandığımız
00:20:12 ...ve J. Edgar Hoover
00:20:14 ...ilerici lider kadromuz.
00:20:21 Şuradaki yavru bana bakıyor.
00:20:23 Benden hoşlandı.
00:20:25 Nasılsın, tatlım?
00:20:49 Alvin...
00:20:51 Nasılsın?
00:20:53 Homer. Pete.
00:20:58 Ben, Fredy ve Dock iki elemanı
00:21:01 St. Paul'de banker. Ed Bremer.
00:21:06 Adam kaçırma işini sevmiyorum.
00:21:08 Banka soymak gittikçe
00:21:11 Halk, adam kaçırma işini sevmiyor.
00:21:13 Halkın ne istediği kimin umurunda?
00:21:15 Benim umurumda,
00:21:17 Ne istediklerine dikkat etmeliyiz.
00:21:19 Ayrıca bir posta treni
00:21:22 Bu arada, eğer birisine bir şey olursa
00:21:27 Örgütün Piquet adında bir avukat var.
00:21:32 Peki, şu trenden bahset.
00:21:34 İki-üç tane işinin ehli
00:21:36 Birkaç ay içinde
00:21:39 Trende Federal Rezervlerin nakliyatı olacak,
00:21:44 Böyle bir işten sonra,
00:21:47 Nereye gideceksin?
00:21:49 Bilmem, Brezilya belki de Küba.
00:21:54 Ya sen?
00:21:56 Hiçbir planım yok.
00:21:58 Evet, fakat olmalı.
00:22:00 Yaptığımız iş sonsuza dek sürmez.
00:22:03 Bugünümüzü gayet iyi yaşıyoruz,...
00:22:04 ...yarını düşünmemize gerek yok.
00:22:08 Tren işini aklımda tutacağım.
00:22:14 Şu Hamm Biracılık'taki adamdan ne kadar
00:22:17 - 100,000 dolar!
00:22:19 Beyler, haydi
00:22:22 Üç yavruya barın sahibi
00:22:25 Görüşürüz.
00:22:30 Homer adam gibi duruyor mu?
00:22:32 Homer'ın zararı yok.
00:22:35 Walter Dietrich'den
00:22:36 ...asla çaresiz kişilerle çalışma.
00:22:38 Benim öğrendiğim şey ise,
00:22:45 Hayatımda bir kadın olmazsa,
00:22:47 Bu yüzden fahişeleri icat ettiler ya.
00:22:51 Hey, selam Anna!
00:22:52 Nerelerdesin koca çocuk?
00:22:54 - Bu kim?
00:22:56 Veronica, ben Red.
00:22:57 - Selam, Johnny.
00:23:21 Yanındaki elemanı nasıl postaladın
00:23:26 ...ama postalamış olmana sevindim.
00:23:29 Adın nedir?
00:23:30 Billie Frechette.
00:23:34 Sana içki ısmarlayabilir miyim?
00:23:35 Peki.
00:23:41 Senin bir adın var mı?
00:23:45 Evet...
00:23:47 Jack.
00:23:51 Dans etmeyi bilmiyorum.
00:23:54 Haydi.
00:23:57 Nasıl olur da dans etmeyi bilmezsin?
00:24:00 Frechette.
00:24:02 Fransız mısın?
00:24:04 Baba tarafından.
00:24:08 Bu iki adımlık bir dans.
00:24:09 Karakuşum!
00:24:15 Beni beklediği yerde
00:24:21 Şeker tatlı, o da öyle
00:24:29 Elveda, karakuşum.
00:24:37 Annem Menomini Kızılderili’si, tamam mı?
00:24:41 Çoğu erkek bundan hoşlanmaz.
00:24:45 - Ben çoğu erkek değilim.
00:24:48 Steuben Gece Kulübünde
00:24:57 Sen ne yapıyorsun?
00:25:02 Anı yaşıyorum.
00:25:06 Senin gibi biriyle tanışıyorum...
00:25:09 ...kara ve güzel,...
00:25:14 ...tıpkı şarkıdaki şu kuş gibi.
00:25:16 Karakuş, elveda
00:25:24 Kimse beni senin gibi sevemez
00:25:30 Ya da senin gibi anlayamaz
00:25:37 Ne kadar kötü hikâye varsa
00:25:38 Üşüdün mü?
00:25:42 Sanki başıma geldi
00:25:47 Yatağımı yap
00:25:53 Bu akşam geç geleceğim
00:26:05 Tam olarak ne işle uğraşıyorsun?
00:26:09 Adım John Dillinger,
00:26:15 Bu insanların parasını
00:26:20 Bunu bana neden söyledin?
00:26:23 Başka bir hikâye uydurabilirdin.
00:26:25 Sana yalan söylemeyeceğim.
00:26:28 Yeni tanıştığın bir kadına bunu
00:26:31 Seni tanıyorum.
00:26:32 Fakat ben seni tanımıyorum.
00:26:36 Hiç böyle bir yere gelmemiştim.
00:26:37 Gittiğim yerlerin çoğu
00:26:42 ...gideceğim yer daha güzel olacak.
00:26:45 Sen de gelir misin?
00:26:47 Tanrım, acelen var gibi.
00:26:49 Baktığım şeye baksan sen de acele ederdin.
00:26:53 Eh...
00:26:55 ...şu an herkes bana bakıyor.
00:26:58 Çünkü çok güzelsin.
00:27:00 Herkes bana bakıyor,
00:27:02 ...üç dolarlık kıyafet giyen
00:27:07 Dinle tatlım,...
00:27:09 ...çünkü onlar insanın nereden
00:27:14 ...oysa önemli olan kişinin
00:27:19 Peki sen nereye gidiyorsun?
00:27:22 Nereye istersem.
00:27:32 Haydi buradan gidelim.
00:27:46 Johnny.
00:27:52 Beni dışarıda bekle.
00:28:02 Gil...
00:28:05 Kodesten çıktığımdan beridir
00:28:08 Bu adamların ülkenin her
00:28:13 Berbere benziyor.
00:28:27 Phil D'Andrea...
00:28:28 Ne zaman senin şu banka işini okusam,...
00:28:31 ...hani müşterilerin parasını vermişsin ya,
00:28:36 Bir şeye ihtiyacın olursa Gilbert'a söyle.
00:28:38 Gilbert beni nasıl bulacağını bilir.
00:28:40 Teşekkürler.
00:28:58 - Kız nereye gitti?
00:29:00 Bir taksiye atladı ve gitti.
00:29:06 Ben Lowell Thomas.
00:29:08 Batı Virginia, Carnegie Kömür Ocağı'ndaki...
00:29:09 ...Maden İşçileri Sendikasının...
00:29:12 ...grevi sarsılırken...
00:29:14 ...Wisconsin, Rancine'de
00:29:17 ...bir numaralı halk düşmanı,
00:29:20 ...adaletten kaçıp eylemlerine devam ediyor.
00:29:23 Bu arada Cenevre'de Birleşmiş Milletler,...
00:29:24 ...Sovyetler Birliği'nin üyeliğini
00:29:26 Banka çalışanı Barbara Patzke'ye göre...
00:29:29 ...bu John Dillinger'ın ceketi.
00:29:32 St. Louis'de Shragge Terzisinde dikilmiş.
00:29:34 35 dolar maliyeti var. 32 beden,
00:29:40 Teşekkürler, Ajan Baum.
00:29:45 Bu ofisteki ajanlar ülkenin
00:29:48 ...ve ülke çapında bu ceketi satabilecek
00:29:52 Sonra, John Dillinger'ın
00:29:55 ...yakın olan dükkânların
00:29:59 Bir yerlerdeydi.
00:30:01 Üşüdü.
00:30:03 Ayrıca yolculuk ediyor da olabilir,...
00:30:06 ...yakınlarda bir sığınağı vardır.
00:30:08 Geri dönerse,
00:30:12 Bu büronun John Dillinger'ı
00:30:17 Doris, Chicago Telefon Santrallerini
00:30:23 Carter Baum veya
00:30:27 Beyler,...
00:30:29 ...yakında sizlere Thompson'lar,
00:30:34 ...ve 351 kalibre Winchester
00:30:41 Soğukkanlı katillerle uğraşacağız.
00:30:46 Buna hazır olmayanlarınız varsa, gitsin.
00:30:51 Gitmek istiyorsanız,
00:30:58 Bu telefon görüşmesi,...
00:31:00 ...27 dakika önce oldu
00:31:03 Harry Berman.
00:31:05 Teslimatı tamamladığında,
00:31:08 - Desoto'yu ayarladım.
00:31:10 İç kısımları güzel değil.
00:31:12 Bu Berman'a nasıl ulaştık?
00:31:14 Dillinger'ın ceketi sayesinde.
00:31:15 Ceket, Illinois Cicero'dan alınmış,...
00:31:17 ...Berman'ın bölgesinin yakınlarında.
00:31:19 Berman'ı tanıyoruz. Capone'un zamanından
00:31:23 Dillinger o ceketi aldığında...
00:31:25 ...büyük ihtimal araç değişikliği
00:31:27 Desoto'yu alması için aradıkları
00:31:30 Burada sürekli birilerini istiyorum.
00:31:43 Ceket fişinizi alabilir miyim, bayım?
00:31:44 Evet, teşekkürler.
00:31:48 Beni ektin.
00:31:49 Beni o kaldırımlarda bıraktın gittin.
00:31:51 Eğer benim kadınım olacaksan,...
00:31:52 ...bana yemin et, bunu bir
00:31:55 - Ben senin kadının değilim...
00:31:58 ...ve yemin etmiyorum.
00:31:59 - Bekliyorum.
00:32:01 "Seni bir daha asla ekmeyeceğim."
00:32:05 - Hayır.
00:32:07 Ben seni bir daha asla ekmeyeceğim,
00:32:09 Oysa ben sizi ekeceğim, bayan...
00:32:29 Haydi yaylan buradan,
00:32:33 Artık kimsenin ceketine
00:32:36 Bunu neden yaptın?
00:32:38 Çünkü artık benimlesin.
00:32:40 Senin hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
00:32:42 Mooresville'de bir çiftlikte büyüdüm.
00:32:44 Annem ben üç yaşımdayken öldü,...
00:32:46 ...babam canıma okudu, çünkü çocuk
00:32:49 Beysbolu, sinemayı,
00:32:51 ...hızlı arabaları, viskiyi,...
00:32:53 ...bir de seni seviyorum.
00:32:56 Başka neyi bilmek istiyorsun?
00:33:34 Otursana.
00:33:38 Burada uzun zamandır mı kalıyorsun?
00:33:39 Evet.
00:33:41 Dünden beri.
00:33:46 Selam.
00:33:59 Sana bir şey aldım.
00:34:43 Aşkını istiyorum,
00:34:49 Bugün alıp, yarın geri
00:34:53 Aşkın benim,
00:35:02 Ben küçükken...
00:35:04 ...Flandreu'da bir Kızılderili
00:35:06 ...çünkü babam ölmüştü...
00:35:10 ...Flandreu'da kayda değer hiçbir şey olmadı.
00:35:13 13 yaşıma geldiğimde, Milwaukee'ye Ines
00:35:19 Bir sürü Kızılderili arkadaşımız oldu,...
00:35:23 ...kiliselere gidip oyunlar oynadık.
00:35:28 Orada da kayda değer hiçbir şey olmadı,...
00:35:32 ...yani Chicago'ya gelip,...
00:35:34 ...kendi yoluma koyulmaktan başka...
00:35:37 ...önemli hiçbir şey yaşamadım.
00:36:02 Toparlanmışsın.
00:36:10 Öyle, bebeğim...
00:36:16 ...seni de yanımda götüreceğim.
00:36:21 Artık hayatında kayda değer şeyler olacak.
00:36:31 Peki sen ne istiyorsun?
00:36:36 Her şeyi.
00:36:41 Hemen.
00:36:49 Purvis.
00:36:50 Berman Desoto'yu bıraktı.
00:36:54 Bayan Vi Scott adına kiralanmış daireye
00:36:59 Ağır çantalar taşıyorlarmış,
00:37:10 Adamların nerede?
00:37:11 Clarendon, Wilson kavşağında arabadalar.
00:37:13 Peki barikat araçları?
00:37:15 Desoto'yu izlemeye kimi gönderdin?
00:37:25 Bizim burada olduğumuzu biliyorlar mı?
00:37:28 Hayır.
00:37:32 Carter,...
00:37:34 ...oradan Desoto'yu gözleyeceksin.
00:37:41 Barton, benimle gel.
00:38:13 Buyurun?
00:38:16 Ben Özel Ajan Melvin Purvis, Bayan Scott.
00:38:20 Yalnız mısınız?
00:38:21 Hayır, nişanlımlayım.
00:38:23 Nişanlınızın ismi nedir?
00:38:25 Leonard McHenry.
00:38:29 Girebilir miyiz?
00:38:30 Lütfen,...
00:38:31 ...tamamen güvendeyim, ama buyurun.
00:38:38 Bir sorun mu var?
00:38:40 Kimliğiniz yanınızda mı?
00:38:43 Evet, yanımda.
00:38:44 Tatlım, ehliyetimi gösterir misin?
00:38:48 Tabii.
00:38:50 Sizi tanıyorum.
00:38:53 Siz...
00:38:54 Siz Melvin Purvis'siniz, değil mi?
00:38:58 Evet. Gazetelerde resminizi görmüştüm.
00:39:01 Neyle geçiniyorsun, Leonard?
00:39:04 Kadın ayakkabıları pazarlıyorum.
00:39:07 Gösterir misin, tatlım?
00:39:10 Güzel, değil mi?
00:39:15 Yemeğinizin tadını çıkarın, Bay McHenry.
00:39:20 - Teşekkürler.
00:39:30 Kimse buraya girip çıkmasın,
00:39:33 O kapıyı tam buradan izleyeceksin.
00:39:42 Adamlarını Sheridan'dan çek.
00:40:13 Soruşturma Bürosu.
00:40:18 Adımı mı soruyorsun?
00:40:28 Haydi.
00:40:31 Baum, gözünü yoldan ayırma.
00:40:45 Barton?
00:40:48 Barton.
00:41:29 Nerede o?
00:41:42 Doğuya doğru gittiler.
00:41:44 Barikat aracında kimler var?
00:41:45 Biz vardık.
00:41:49 Silah sesleri duyduk.
00:41:54 Kimdi o? Dillinger mı?
00:42:00 Az önce kaçırdığımız adam,
00:42:03 Bebek Yüz Nelson'dı.
00:42:31 Yere yatın!
00:42:32 Haydi herkes duvara dönsün!
00:42:34 - Çabuk! Herkes dedik!
00:42:36 Yukarı dedik!
00:42:38 Yere yatın,
00:42:40 Eller yukarı!
00:42:41 Bu bir soygundur!
00:42:43 - Haydi!
00:42:45 Ellerinizi görebileceğim bir
00:42:47 Müşteriler sakin olsun!
00:42:51 Hey sen!
00:42:54 Eller yukarı!
00:42:59 Sen Nelson'ı elinden kaçırırken...
00:43:00 ...John Dillinger bir banka
00:43:04 Efendim, bütün sorumluluğu
00:43:07 Bir de ricada bulunmak istiyorum.
00:43:09 Daha önce çalıştığımız
00:43:12 ...buraya, Chicago bürosuna atamalıyız.
00:43:14 Daha önce Texas ve
00:43:16 ...ve şuan Dallas'da
00:43:19 Burada ne yapmaya
00:43:22 Profesyonel, genç ajanlardan
00:43:27 Üzgünüm ama bizim gibiler
00:43:30 Affedersin, duyamadım?
00:43:31 Bizim gibiler bu görev
00:43:34 Seni duyamıyorum.
00:43:37 Bizim gibiler bu görev için uygun değil.
00:43:41 Kalifiye destek alamazsam...
00:43:43 ...görevi bırakmak zorunda kalırım.
00:43:45 Aksi takdirde adamlarımı
00:43:50 Bay Tolson sizi arayacak, Ajan Purvis.
00:44:22 - Nasıl birisi olduğunu söyledi mi?
00:44:25 - Yardıma ihtiyacınız var mı?
00:44:44 - Parlatayım mı?
00:44:45 - Nasılsın?
00:44:51 Agent Winstead?
00:44:53 - Evet.
00:44:55 Chicago'ya hoş geldiniz. Burada Bay Dillinger
00:44:59 - Bir dahaki sefere.
00:45:01 İyi günler.
00:45:23 Diğer dört yarış için
00:45:30 - Hava sıcak, değil mi?
00:45:32 O piçler beni vurduğundan beridir
00:45:38 - Ne oldu?
00:45:50 Johnny.
00:45:51 Sizinle Tucson 25. Cadde'de buluşalım mı?
00:45:53 Tamam. Pekâlâ.
00:45:55 Bugün Indiana gazetesinde
00:45:57 ..."Aranıyor. John Dillinger.
00:46:04 Bence bir müddet Orta-Batı'da
00:46:12 Ne oldu?
00:46:13 Bu akşam yemek için Colonial'a
00:46:17 Miami'nin en güzel
00:46:20 - Fotocular falan olmayacak değil mi?
00:46:23 Peki, geleceğiz.
00:46:27 Beni bu seyahate çıkardığın
00:46:30 Bir yere mi gidiyorsun, bebeğim,
00:46:33 - Hayır.
00:46:35 Sen de beni aptal sanma.
00:46:37 İkimiz de bu yolun sonunda yine Steuben
00:46:40 Eninde sonunda...
00:46:42 Bu da ne demek oluyor?
00:46:43 Sen geçmişi, bugünü veya yarını
00:46:47 ...seni yakalayacaklar
00:46:49 ...bu olduğunda
00:46:52 Ne ara müneccim çorbası içtin?
00:46:54 Müneccimliğe gerek yok.
00:46:55 Homer'a sor...
00:46:58 Homer'a neyi sorayım?
00:46:59 Şu lanet "Ölü ya da ölü" şakasını!
00:47:07 Hiçbir yere gitmiyorsun, duydun mu?
00:47:10 Yaşlı bir adam olarak kollarında öleceğim.
00:47:12 Biz onlar için çok iyiyiz.
00:47:15 Yeterince hızlı, zeki ve dişli değiller.
00:47:18 Her an her bankada olabilirim.
00:47:20 Aynı anda bütün bankalarda
00:47:25 Bu yüzden Dünya'nın en iyisiyiz...
00:47:27 ...ve kimse bizimle baş edemez.
00:47:30 Hayır.
00:47:32 Hiçbir yere gitmiyorum...
00:47:37 Buna ne diyeceksin?
00:48:14 Selam, millet.
00:48:16 İyi geceler. Bay Frank Sullivan
00:48:24 İsterseniz sizin için yemekten
00:48:27 Bu güzel olur.
00:48:28 Birkaç arkadaşım burada olmalıydı.
00:48:30 J.C. Davies ve Bay Clark.
00:48:33 Alışverişe çıktılar sanırım.
00:48:35 Döndüklerinde burada olduğunuzu söylerim.
00:48:36 Peki.
00:48:40 Asansör şu yolun sonunda.
00:48:42 Çok teşekkürler.
00:49:18 Bir arkadaşa ihtiyacın
00:49:21 Ben ve arkadaşım Prens Albert
00:49:26 Buraya gelin.
00:49:38 Johnny! Johnny!
00:49:45 Üstünüze bir şeyler giyin, bayan.
00:49:52 Neler oldu, çocuklar?
00:49:54 Otelde yangın çıkmış.
00:49:59 İtfaiyeciler silahlarımızı bulmuş.
00:50:02 Seni nereye götürüyorlar
00:50:03 Ohio'ya kazma-kürek tutsaklığına!
00:50:04 Billie nerede?
00:50:15 Kız arkadaşın Chicago'ya
00:50:18 Onu alıkoymadık.
00:50:41 Bu taraftan.
00:50:53 Vay...
00:50:57 ...işte Şirin Çocuk Floyd'u
00:51:01 Allah'tan şirindi, çünkü pek de
00:51:10 Bana bir şey söyler misiniz, Ajan Purvis?
00:51:13 Şu Sherone Apartmanı'nda ölen adam...
00:51:19 ...gazetelerde onu canlı
00:51:24 Olay gözlerde, değil mi?
00:51:28 Ölmeden önce direk
00:51:34 Sonra birden gözleri
00:51:43 Adamın uykularını kaçıran bir şey.
00:51:47 Sizin uykularınızı kaçıran nedir,
00:51:54 Kahve.
00:52:02 Kendinize güveniyor gibisiniz, Ajan Purvis.
00:52:05 Birkaç yeteneğiniz var.
00:52:07 Büyük ihtimalle sayı üstünlüğü
00:52:12 Ancan dişe diş mücadelede...
00:52:14 ...birisi tam şuan
00:52:20 ...ben buna hazırlıklı olurum.
00:52:23 Peki ya siz?
00:52:25 Güle güle, Bay Dillinger.
00:52:28 Yol üzerinde görüşürüz.
00:52:33 Hayır, görüşmeyeceğiz.
00:52:37 Bu hücreden çıkmanın tek yolu...
00:52:39 ...seni idamın için çıkarmamızdır.
00:52:44 Peki, göreceğiz bakalım.
00:52:49 Kendine yeni bir iş sahası
00:53:02 Hey... Az önce şaka yapıyordum.
00:53:05 Beni bir müddet burada
00:53:10 Çok isterdik Johnny, ama pek alışma.
00:53:14 Seni sevk edecekler.
00:53:15 Nereye?
00:53:16 Indiana'ya.
00:53:19 Neden?
00:53:21 Indiana'da hiçbir işim yok.
00:56:09 Burada.
00:56:16 Geri çekilin, beyler.
00:56:24 Buradan sonrasını ben hallederim.
00:56:28 - Bay Dillinger...
00:56:35 Johnny, Indiana'yı tekrar
00:56:36 Indiana beni gördüğü için ne kadar
00:56:40 26 Eylül'deki büyük firarda
00:56:43 ...silah soktunuz mu?
00:56:44 Sen çok meraklı bir adamsın, dostum.
00:56:47 Hey Bob...
00:56:52 Mooresville'e en son ne zaman geldiniz?
00:56:55 10 yıl önce.
00:56:58 Hırpani ve aptal bir çocuktum.
00:57:02 Bir marketi soydum,...
00:57:03 ...soymamalıydım, çünkü marketin sahibi
00:57:07 50 dolarlık soygun için beni,...
00:57:09 ...10 yıllığına eyalet hapishanesine
00:57:15 Hapiste birkaç iyi adamla tanıştım.
00:57:18 Yani, evet,...
00:57:21 ...Michigan'dan kaçışlarına yardım ettim.
00:57:24 Ben arkadaşlarıma bağlıyım,
00:57:27 Johhny bir bankayı soyman
00:57:31 Bir dakika 40 saniye.
00:57:35 Tam olarak.
00:57:38 Haydi gidelim.
00:57:39 - Bay Dillinger...
00:58:00 Bay Johnny, avukatınız gelmiş.
00:58:19 Alvin Karpis seni bana çok methetti.
00:58:23 Duyduğuma göre...
00:58:26 ...eyalet hapishanesine sevk edilecekmişim.
00:58:30 Benim için ne yapabilirsin?
00:58:32 Aklında ne var?
00:58:36 Elektrikli sandalye.
00:58:50 Sayın Hâkim, burada bu ülkenin
00:58:54 ...yoksa bu eyalette...
00:58:55 ...önyargı atmosferini
00:58:59 Ortalıkta tahammülsüz bir kinin
00:59:03 Bu prangaların şakırtıları aklımıza...
00:59:06 ...Çarların zindanlarını getiriyor,...
00:59:08 ...özgür Amerikan bayraklarıyla
00:59:11 Bu prangaların derhal
00:59:15 Bu adam çok tehlikeli birisi,
00:59:17 Bu adamın saldırılarının
00:59:19 Siz avukat mısınız?
00:59:22 Pekâlâ, mahkûmun
00:59:26 Sayın Hâkim, mahkûmun
00:59:30 Sadece Michigan'daki
00:59:32 ...Dillinger'ın kaçmayacağının
00:59:35 - Şerif Holley?
00:59:37 Şerif Holley, bence gayet
00:59:40 Neden hapishanenizde bir
00:59:42 Hapishanemde hiçbir sorun yok.
00:59:44 Burası Indiana'nın en iyi hapishanesi.
00:59:45 Ben de öyle düşünmüştüm.
00:59:47 Tabii Bayan Holley'yi
00:59:50 ...kadın olduğunu ve bu yüzden firardan
00:59:53 Hayır, firardan falan korkmuyorum.
00:59:55 John Dillinger'ın veya herhangi biriyle
01:00:00 Pekâlâ.
01:00:02 Dillinger burada kalacak.
01:00:04 Teşekkürler, Sayın Hâkim.
01:00:05 Müdafaa hazırlanmak için
01:00:09 Sadece on gününüzü alabilir.
01:00:10 On gün içinde duruşma ayarlamak,
01:00:14 Bu ülkede linçe karşı yasalar var.
01:00:15 Bu ülkede cinayete karşı da yasalar var!
01:00:16 O halde yasanın gereğini yapalım...
01:00:18 ...ya da Dillinger'ı duvara dayayıp...
01:00:22 ...çekip vuralım!
01:00:23 Vuralım gitsin!
01:00:25 Böyle bir saçmalık için eyaletin
01:00:28 Sakin ol!
01:00:30 Mahkemeye özrümü bildiriyorum.
01:00:32 Bob ile birbirimize çok saygı duyarız.
01:00:36 Dikkat et, her an kolunu
01:00:41 Duruşma bir ay sonra
01:00:48 İyi iş çıkardın, avukat.
01:01:29 Kapıyı aç!
01:01:38 Hey, Cahoon!
01:01:42 Buraya gel adamım.
01:01:48 Haydi Sam.
01:01:50 Seninle biraz gezeceğiz.
01:01:59 Bryant'ı çağır.
01:02:01 Bryant?
01:02:15 Max'i çağır!
01:02:17 Mecbur kalırsam seni öldürürüm,
01:02:22 Açın!
01:03:03 Sakın!
01:03:09 Şu silah kasasını aç!
01:03:30 - Gardiyanları hücreye kapat!
01:03:39 Haydi gidelim.
01:04:03 - Kaldır ellerini!
01:04:06 Şuradaki Ford.
01:04:09 Onu alıyoruz,
01:04:14 - O Şerif Lilien Holley'nin şahsi aracı.
01:05:39 Bay Youngblood,
01:05:44 Güvendeyiz.
01:05:58 Pekâlâ o zaman!
01:06:01 Haydi ama dostum!
01:06:05 Rahatlaman gerek,
01:06:07 The Last Round-up
01:06:12 Devam et küçük it!
01:06:16 Devam et küçük it!
01:06:19 Devam et küçük it!
01:06:24 Devam et küçük it!
01:06:28 Son hesabı görmeye
01:06:34 Nasıl davranıyordu, neşeli miydi?
01:06:36 Evet, yolun bir bölümünde şarkı söyledi.
01:06:39 Devam et küçük it!
01:06:43 Devam et!
01:06:44 Washington'dan bildiriyoruz,...
01:06:47 ...Başkan Roosevelt bugün,
01:06:49 ...ülkenin adalet sistemiyle
01:06:52 New York Giants'ın emektar menajeri
01:07:04 - Alo?
01:07:07 - Bak, uzun konuşamam, iyi misin?
01:07:10 Haberini radyodan aldım, sen nasılsın?
01:07:12 İyiyim, gayet iyiyim.
01:07:15 - Chicago'ya gelme, Johnny.
01:07:20 - Sana bakacağıma söz verdim, değil mi?
01:07:23 O halde yapacağım şey bu
01:07:26 - Bunu biliyorsun, değil mi?
01:07:31 Dinle, sanırım beni izliyorlar.
01:07:34 Seni oradan kaçıracağım
01:07:38 - Bebeğim, Chicago'ya gelme!
01:07:44 Söyle!
01:07:48 Biliyorum, bana bakacaksın.
01:07:54 Seni seviyorum.
01:08:18 Eninde sonunda,
01:08:24 ...ya da o,
01:08:46 - N'aber Sport?
01:08:54 Artık burada kalamazsınız,
01:09:00 Kim demiş?
01:09:01 Sport sadece emirlere
01:09:04 Buraya gelebileceğini düşündüler.
01:09:07 - Anlayamadım.
01:09:11 - Ne hakkında?
01:09:28 Haydi, kaybolun buradan!
01:09:32 Chicago'da hoş karşılanmadım.
01:09:36 Sana sadece bir kere soracağım...
01:10:02 - Buraya girdiğini gören oldu mu?
01:10:15 Silahlı olup olmadığımızı
01:10:18 ...silahlıyız.
01:10:23 Sakin olun!
01:10:26 Sakin olun!
01:10:30 İşlerinize dönün.
01:10:34 - Neler oluyor, Phil?
01:10:38 - Bir sürü telefon.
01:10:42 Geçen ay Bağımsız Hatlar
01:10:44 ...Sportman's Park'ta 3. yarışı
01:10:47 ...ülke çapında 300 tane bahisçi vardı.
01:10:50 Artık sadece bir tane var, bizimki.
01:10:53 23 Ekim'de Indiana Green
01:10:55 ...74,802 dolar çaldınız ve beşe böldünüz.
01:10:58 Bunu büyük bir vurgun mu sanıyorsun?
01:11:00 Bu odada o parayı her gün kazanıyoruz.
01:11:04 Üstelik her gün, her gün
01:11:08 Üstelik bu ırmak
01:11:10 Haftalarca, aylarca, aralıksız...
01:11:13 ...bize doğru akıp duruyor.
01:11:18 Tabii, şu kapıdan polisler girmediği sürece.
01:11:20 Girmemeleri için para ödüyorsunuz.
01:11:23 Doğru.
01:11:25 Oysa senin burada olduğunu öğrenirlerse...
01:11:27 ...her ne olursa olsun o kapıdan girerler.
01:11:30 - Bu sana neyi gösteriyor?
01:11:34 Sana bu iş için köstek
01:11:37 Artık "Örgüt"ün yeni kuralları var.
01:11:40 Artık senin gibi tüm adamlara,...
01:11:42 ...Karpis'e, Nelson'a, Campbell'e...
01:11:45 ...para ve senet aklamak yok.
01:11:48 Artık genelevlerimizde
01:11:50 ...silah dükkânlarımız size kapalı,
01:11:53 ...sığınacak yer yok,
01:12:02 Şahsen, paraya ihtiyacın olursa
01:12:11 Sizlere iyi şanslar.
01:12:15 Hamilton'ın Detroit'te 34 yaşında
01:12:19 Dillinger'ın bilinen tüm
01:12:21 ...doktorları da, hepsinin
01:12:24 Pierpont'un ailesi Indianapolis'te.
01:12:27 Hepsini yardım ve yataklıktan
01:12:30 Fakat Hamilton'ın ailesi yıllardır
01:12:33 Haber aldıklarına ikna edeceksin.
01:12:36 Muhbirler yaratın,
01:12:38 Şüphelilerin çok sert, amansız bir
01:12:41 Duygusallığa kesinlikle yer yok.
01:12:44 Yeni bir döneme giriyoruz.
01:12:46 Hızlı ve acil önlemler alın.
01:12:48 Bugünlerde İtalya'da söylendiği gibi:
01:12:50 "Beyaz eldivenleri çıkarın artık."
01:12:53 Birbirimizi anladık değil mi, Ajan Purvis?
01:13:00 Bunlar genç ve harika çocuklar.
01:13:03 Harris.
01:13:06 Ülkenin dört bir yanındaki
01:13:09 ...ve alçak katillere
01:13:11 ...ve bu küçük kanun adamları,
01:13:13 ...bazı suç vakalarını önleyip,...
01:13:15 ...bazı suç vakalarını da daha
01:13:17 ...cezai kanunların kara kaplı kitabına
01:13:21 Ben de bugün onları bu
01:13:23 Buradaki arkadaşım, Harris, ilki olacak.
01:13:26 Sen kimsenin beceremediği
01:13:29 Sen yetenekli birisin.
01:13:31 Fakat Bebek Yüz Nelson'ı sevmiyorum.
01:13:33 Nelson'ı çok yanlış tanımışsın, Johnny.
01:13:38 Bütün ülke senin bir kahraman
01:13:42 Banka nerede?
01:13:44 Sioux Falls'da.
01:13:45 Nelson'a göre orada 800.000 dolar varmış.
01:13:49 Vurgunu yaptıktan sonra
01:13:53 O neden burada?
01:13:56 John o bizim arkadaşımızdı,...
01:13:59 ...ayrıca bu işte herkese ihtiyaç var.
01:14:01 Red söylemiştir, banka işinden sonra...
01:14:04 ...Pierpont ile Makley'yi kaçıracağız.
01:14:06 - Çok dikkatli bir plan yapmalıyız.
01:14:09 ...ve bir numaralı halk düşmanı,
01:14:15 Yanınızda oturuyor olabilirler.
01:14:20 Belki de sizin sıranızdalar.
01:14:31 Sağınıza dönün...
01:14:36 ...sonra da solunuza.
01:14:39 Eğer onu gördüyseniz,
01:14:43 ...yerel polisleri arayınız.
01:14:49 Etiyopya...
01:14:56 Önce bankayı halledelim,...
01:14:58 ...sonra onları kaçırmanın
01:15:06 Tamam.
01:15:20 Tanımadığın insanlarla çalışma,...
01:15:23 ...çaresiz insanlarla da çalışma.
01:15:24 Walter Dietrich söylemişti bunu,
01:15:26 Walter bir şeyi unutmuş,...
01:15:29 ...çaresiz olduğunda başka
01:15:48 Bir polis vurdum!
01:15:58 Ne yaptığını sanıyorsun?
01:16:07 Haydi, gitmeliyiz!
01:16:11 Çalmak için geldiğimiz para nerede?
01:16:21 Haydi.
01:16:22 Kapıyı aç.
01:16:23 Neye bakıyorsunuz?
01:16:50 Tommy.
01:17:13 John! Haydi gidelim!
01:17:20 Yürü!
01:17:25 Yürü!
01:18:38 Burayı nasıl buldun?
01:18:39 Endişelenme, bizi bulamazlar, haydi.
01:18:51 Ne kadar?
01:18:53 46,120 dolar.
01:18:58 800.000 dolardan biraz
01:19:04 Haksız mıyım?
01:19:05 Adam başı 8 bin dolar.
01:19:12 Payımı bırakıp çıkın.
01:19:35 Nelson'dan kurtulmalıyız.
01:19:37 Dinlenmen gerekiyor.
01:19:40 Hayır.
01:19:42 Hayır. Sabah ilk iş buradan gidiyoruz,...
01:19:46 ...aksi takdirde ölüyüz demektir.
01:19:47 O halde yalnız gidersin.
01:19:52 Lanet olsun, böyle konuşma, Red.
01:19:54 Hayır, Johnny,
01:19:58 Zamanın dolmuşsa, dolmuştur.
01:20:05 Red, buraya bak.
01:20:10 Yarın sabah Homer,...
01:20:12 ...sen ve ben, Reno'ya gidiyoruz.
01:20:16 Her şey çok güzel olacak.
01:20:37 Uyuşturucu verin.
01:20:38 - Bize arkadaşlarının nerede olduğunu
01:20:40 - Bebek Yüz Nelson'ın, John Dillinger'ın
01:20:43 - Bana nerede olduklarını söyle!
01:20:45 Söyle bana!
01:20:46 Kurşun kafasının arkasına girmiş.
01:20:49 - Soruşturmayı bölmeyin!
01:20:53 Acıdan ölecek, ona
01:20:55 Henüz değil!
01:20:58 Nerede olduklarını bilmiyorum,
01:21:02 - Nerede olduklarını söyle!
01:21:04 Pekâlâ!
01:21:06 Neredeler!
01:21:11 Söyle bana!
01:21:14 Küçük Bohem'de...
01:21:16 Küçük Bohem Moteli,
01:21:18 Pislik herif!
01:21:23 Bana ağrı kesici verin!
01:21:38 Küçük Bohem Moteli,
01:21:42 Sam, doğruca oraya gidiyorsun.
01:23:07 Madala, Clegg...
01:23:08 ...siz bu ağaçların arasından
01:23:12 ...güneyden yaklaşıp bir bakın,...
01:23:13 ...bakalım ilerideki bardalar mı?
01:23:16 Rice, Rorer...
01:23:21 ...kuzeyden yaklaşın,
01:23:24 Muhtemelen onları yemek
01:23:26 ...ağaçların arasında kalın.
01:23:28 - Eğer oradaysalar?
01:23:30 Ya değillerse?
01:23:34 Yine de dalarız.
01:23:37 Orada bir sürü kapı var,
01:23:40 ...oysa onları önleyebilecek
01:23:42 Arkadaki yolu kesmemiz
01:23:44 Cowley'in grubunun gelmesini beklemeliyiz.
01:23:47 Bay Purvis bu iş başka türlü olmaz.
01:23:53 Bürodan tekrar kaçmaları
01:23:57 Sen ve Hurt, güneybatı
01:24:00 ...ön taraftan kontrol edeceksiniz,
01:24:02 Campbell ve Baum
01:24:10 - Teşekkürler, gitmeliyiz.
01:24:13 - Yarın çalışacağız.
01:24:29 James Cagney taklidi yapayım mı?
01:24:30 James Cagney taklidimi
01:24:33 "Ne gördün? Ne duydun?
01:24:35 Adın nedir bebeğim?
01:24:51 Haydi gidelim.
01:25:09 Aracı durdurun!
01:25:12 Soruşturma Bürosu!
01:25:15 Aracı durdurun.
01:25:19 Ateş!
01:26:15 - Ateş etmeyin.
01:26:28 Johnny!
01:27:19 Gidelim!
01:28:00 Birileri kaçıyor!
01:28:03 - Dillinger mı?
01:28:07 Baum, yolun etrafından dolaş,
01:29:42 Gidelim!
01:29:45 Gidelim!
01:30:00 Haydi, Red!
01:30:13 Hey!
01:30:42 Sen...
01:30:47 Siz piçler çelik yelek giyersiniz,...
01:30:49 ...ben de seni bacaklarından
01:31:08 Carter?
01:31:15 - Kimdi o? Dillinger mı?
01:31:40 Efendim, yolda birileri var!
01:31:44 Cowley... Bir araba gördün mü?
01:31:46 - Ford mu, evet az önce gördüm.
01:31:48 - Madala, bin haydi.
01:32:06 Bin arabaya geri zekâlı!
01:32:11 Bin!
01:32:13 - Arabayı nereden buldun?
01:32:21 Daha hızlı, Sam!
01:32:34 Arkamızdalar!
01:32:41 - Düzgün sür Allah'ın belası!
01:32:53 Kahretsin!
01:33:12 Homer! Homer!
01:33:29 Gelin bakalım!
01:34:13 - Daha önce ölen birisini gördün mü?
01:34:18 - Vazgeçmelisin, John.
01:34:26 Billie'den de vazgeçmelisin.
01:34:34 Seni tanıyorum.
01:34:37 Kimseden vazgeçmezsin,...
01:34:40 ...ama bu kez...
01:34:43 ...devam etmelisin,...
01:34:46 ...vazgeçmelisin.
01:35:22 Şu an...
01:35:25 ...Dillinger'ın bütün arkadaşları ölü.
01:35:30 O da dışarıda bir yerlerde...
01:35:33 ...yapayalnız.
01:35:37 Onu yakalamak için
01:35:42 Her yerde olabilir.
01:35:44 Her yerde olabilir...
01:35:45 ...fakat değil. Çünkü olmak
01:36:12 Ancak hükümete güvenmiyorum...
01:36:14 ...ve hükümetin onca parayı harcamasına
01:36:16 ...bu yüzden onlara
01:36:20 Yani hayır diyorsun...
01:36:39 Parayı kabul etmiyorsun.
01:36:42 Hükümetin para harcamasına
01:36:45 Almayacağım.
01:36:51 Ne yapıyor?
01:36:53 Hâlâ radyo dinliyor.
01:37:52 Efendim, John Babasco'yu sorguladık.
01:37:55 Bize verdiği bilgilere göre,
01:38:25 John Dillinger adalete her
01:38:28 ...ülkenin ilk Milli Ceza
01:38:32 ...ve eyaletler arası suç işlemeyi önleyecek,
01:38:36 Bu arada, Kuzey Dakota'da,
01:38:37 ...sahilden sahile titizlikle
01:38:39 ...onlar geldi başımıza bu belayı açtı!
01:38:42 - Frank, sakin ol, onlar banka soyuyor.
01:38:45 Bir eyaletten diğerine...
01:38:49 Biz sahilden sahile çalışıyoruz,
01:38:52 Bu yasaları bize karşı kullanabilirler!
01:38:57 Larry Strong,
01:39:13 Saat kaç?
01:39:16 4.00, Pazar sabahı.
01:39:20 Uyumak istemiyorum.
01:39:22 Neden?
01:39:24 Çünkü birlikte olduğumuz
01:39:38 Buradan temelli çıkıp gitmeye...
01:39:41 ...ne dersin?
01:39:47 Nereye?
01:39:50 - Küba'ya mı?
01:39:55 Alvin bir iş ayarlamış. Büyük bir iş.
01:40:02 Buradan çekip gideceğiz.
01:40:04 Panama'dan, Caracas'a uçarız,...
01:40:08 ...sonra bakmışsın Rio'da
01:40:13 Ondan sonra da
01:40:18 Dans edebiliriz,
01:40:24 Ne zaman istersek.
01:40:31 Benimle bu seyahate gelir misin?
01:40:38 Evet, seninle o seyahate gelirim.
01:41:06 - Daire nerede?
01:41:08 Burası. Barmenin adı Larry Strong.
01:41:11 Anahtarları ondan alacaksın.
01:41:45 Seni kim getirdi?
01:41:49 Taksiyle.
01:42:16 - Haydi, haydi gidelim.
01:43:37 Nerede o?
01:43:40 Nerede buluşacaktınız?
01:43:42 Cevap ver, yoksa seni Cook County'de
01:43:52 Nerede o?
01:43:54 Lavaboya gitmem gerekiyor!
01:44:33 Tanrım, şu yaptığına bak!
01:44:37 Onunla nerede buluşacaktınız?
01:44:44 Seni duyamıyorum.
01:44:46 Seni duyamıyorum!
01:44:59 Onunla dairemizde buluşacaktık.
01:45:03 - Nerede?
01:45:07 Kaç numarada?
01:45:10 - 1148.
01:45:17 Şu an.
01:45:26 Bayan Rogers, Ajan Purvis'e
01:45:28 Hayır, Indiana Mooresville'e gidiyor,...
01:45:31 ...Cook County Hapishanesi'yle görüşecek.
01:45:36 John Dillinger, Addison 1148 numarada.
01:46:15 Nerede o?
01:46:20 Demek...
01:46:24 ...artık buralardan
01:46:29 Nerede olduğunu duymak mı
01:46:35 Ajan Purvis, bunu durdurmalısınız,
01:46:42 State Caddesinde onun yanından
01:46:45 Etrafınıza bakamayacak kadar korkuyordunuz.
01:46:48 Siyah Buick'ten sizi süzüyordu.
01:46:52 Oraya nasıl geldiğimi sordunuz,
01:46:55 ...siz de inandınız mı?
01:46:58 Beni o bırakmıştı.
01:47:01 Siz onun yanından geçtiniz.
01:47:13 Benim Johnny'm kız arkadaşını
01:47:19 ...sana neler olacağını
01:47:31 Çözün onu.
01:47:46 Lavabo koridorun sonunda.
01:47:55 Ayağa kalkamıyorum.
01:48:17 Bayan Rogers...
01:48:35 Alo?
01:48:36 Ben Marty Zarkovich,
01:48:41 Sanırım işbirliği yapmaya razı.
01:48:44 Emin ol.
01:48:48 Peki, Bay Nitti.
01:48:59 Ne dediler, Anna?
01:49:04 Beni Romanya'ya geri
01:49:08 Ne yapman gerektiğini
01:49:16 Sınır dışı kararının
01:49:20 Bu adamlar her şeyi yapabilir.
01:49:32 Tamam.
01:49:59 Bir garanti istiyorum.
01:50:03 Eğer John Dillinger'ın
01:50:07 ...söz veriyorum...
01:50:09 ...bütün bağlantılarımla
01:50:12 ...Amerika'da kalmanızı
01:50:13 Yeterli değil.
01:50:16 Size verebileceğim bu.
01:50:18 Bir garanti istiyorum!
01:50:21 Alamayacaksınız.
01:50:24 Bence bu işin arkasında sen varsın,...
01:50:26 ...bence Romanya'ya gönderilme
01:50:32 Onunla nasıl temasa geçiyorsunuz?
01:50:37 Dışarı çıkarız.
01:50:41 Belki yarın gece çıkarız.
01:50:45 Belki bu hafta, bu ay,
01:50:51 Size Göçmenlik Bürosu'nun ne yapacağı
01:50:54 Ancak benim ne yapacağım
01:50:56 Eğer işbirliği yapmazsanız,...
01:51:00 ...48 saat içinde bu ülkeyi terk eden
01:51:04 Benimle oyun oynamayın.
01:51:13 Peki, bu "biz" kim?
01:51:16 Ben, o ve kızlarımdan birisi,
01:51:21 Bizim nasıl haberimiz olacak?
01:51:25 Öğrendiğim gün sizi ararım.
01:51:52 - Onu gördün değil mi?
01:51:56 Bana bu notu verdi.
01:52:04 John, beni kaçırmaya çalışma.
01:52:07 Zaten iki yıl uzun bir süre değil.
01:52:09 Güvende olabileceğin bir
01:52:12 Meksika gibi... Tek gerçek aşkın, Billie.
01:52:14 Bana ne yazdığını söylemişti.
01:52:16 İyi bir öneri.
01:52:21 Neler yapıyorsun?
01:52:26 İnsanlarla görüşüyorum.
01:52:43 Salı günü Rockford civarındaki yedi
01:52:46 İki giriş iki de çıkış var.
01:52:48 Dock, beş dakika önce
01:52:51 Tren gelecek, ikimiz içeri dalacağız.
01:52:53 Harry kapı ve kasayla
01:52:55 ...Jimmy ve Freddie de
01:52:59 Sence ne kadar var?
01:53:00 1,5 ile 1,7 milyon dolar arası.
01:53:05 Adam başı 300.000 dolar.
01:53:07 - Vay anasını!
01:53:10 Salı günü soyarız,
01:53:13 Nereye?
01:53:15 Hayır.
01:53:17 Hayır, gideceğim yer
01:53:21 Evet.
01:53:33 Selam, Jimmy.
01:53:34 N'aber?
01:53:35 Polly, Jimmy geldi.
01:53:54 Bak ne diyeceğim tatlım.
01:53:56 Bu gece sen, ben ve Polly
01:53:59 Biraz soğuk hava alırız.
01:54:01 Nereye gitmek istiyorsun?
01:54:03 Belki Marbro, belki Biograph.
01:54:07 Jimmy bizi sinemaya götürecek.
01:54:10 Yemekte kızarmış tavuk yapacağım
01:54:12 Nereye gidiyorsun?
01:54:14 Tramvay
01:54:16 Sonra da şehre inip hizmetçilik
01:54:19 Bir dakika bekle, ben seni bırakırım.
01:54:24 Öyle mi?
01:54:41 Ajan Purvis,
01:54:46 Tünaydın,
01:54:55 Bu gece!
01:54:57 Anna Sage de onunla birlikte olacak.
01:54:59 Beyaz bluz ve turuncu ceket giyecek.
01:55:02 Onu bu sayede tanıyacağız.
01:55:05 Görünüşünü değiştirmiş olabilir.
01:55:07 Marbro'ya mı yoksa Biograph'a mı
01:55:10 - İki sinema mı?
01:55:12 Hangi film oynuyor?
01:55:13 Affedersin?
01:55:15 Marbro'da hangi film oynuyor,
01:55:21 Marbro'da bir Shirley Temple filmi,
01:55:25 Biograph'da bir gangster filmi var.
01:55:27 Clark Gable oynuyor,
01:55:30 John Dillinger, Shirley Temple
01:55:34 Çavuş Zarkovich ve O'Neill,
01:55:37 ...ve Ajan Winstead, benimle birlikte
01:55:41 Virgil Peterson, Marbro'ya gidecek
01:55:44 Silahlı ve son derece
01:55:52 Burası mı?
01:55:53 Evet.
01:55:54 - Hemen dönerim.
01:55:57 CHICAGO
01:56:01 Seninle geleceğim.
01:56:03 Peki.
01:56:08 On dakikamı alır.
01:56:11 Peki, seni dışarıda bekleyeceğim.
01:56:37 DEDEKTİFLİK BÜROSU
01:58:11 Babe'dem bu sezon bir vuruş
01:58:17 Ancak bacağı sakatlandı
01:58:26 Durum kaç kaç?
01:58:29 Cubs, 3-2, önde,
01:58:31 Bu yüzden bugünkü
01:58:33 Iskaladı!
01:58:36 Broaca, Yankeelerin bir
01:58:41 ...topu pek de iyi
01:58:45 Bir şey var mı?
01:58:50 Henüz yok.
01:58:59 Marbro'ya gitmemişler.
02:00:36 - Hey! "Kara" Edward!
02:00:37 Seni gidi aşağılık!
02:00:38 - Çok iyi görünüyorsun, Jim.
02:00:40 Haydi gel Dimpsey-Firpo maçını izleyelim.
02:00:42 Peki, tamam da daha sonra ne zaman
02:00:44 - Yarın akşama ne dersin?
02:00:46 Dışarı çıktığında
02:00:50 Zarkovich, O'Neill, siz ve adamlarınız...
02:00:54 ...sinemadan sonraki sokağın başındaki
02:00:57 Smith, Suran, Clegg, yanınıza iki adam alın
02:01:02 Rorer, Rice siz kuzey tarafındaki araçta
02:01:06 Clarence ve ben sinemanın girişinin...
02:01:08 ...15 metre ilerisinde olacağız.
02:01:10 Gerry, şu kuzey girişindeki
02:01:14 Bu arada, kuzeye doğru ilerlerse?
02:01:16 Kuzeye gitmeyecek, Ajan Purvis.
02:01:18 Güneye doğru yürüyüp, Bayan Sage'in
02:01:23 Madala.
02:01:34 Merhaba, Gallagher.
02:01:36 Merhaba, Snow.
02:01:37 Maçın ortasında beni buraya...
02:01:38 ...getirmenin önemli bir sebebi olmalı.
02:01:40 Ne istiyorsun?
02:01:41 Bir arkadaşıma küçük bir
02:02:03 Sen valisin.
02:02:09 O suçlu.
02:02:33 Elvada, "Kara".
02:03:01 Elveda, Jim.
02:03:02 Yapamam, "Kara".
02:03:04 Ölmene izin veremem.
02:03:06 Cezanı hafifletmem gerek.
02:03:08 Ne yani, beni ömür boyu beni...
02:03:09 ...bu lanet kodese tıkıp
02:03:12 Teşekkürler, almayayım.
02:03:41 Güle güle, "Kara"!
02:03:43 Başını dik ve beladan uzak tut dostum.
02:03:50 Nasıl yaşıyorsan, öyle ölürsün.
02:03:53 Bunu aklınızdan çıkarmayın.
02:03:54 Öbür türlü yaşamanın anlamı yok.
02:07:14 Ne dedi?
02:07:18 Duyamadım.
02:07:31 Bunun icabına bak.
02:09:04 Nasılsın, Billie?
02:09:10 Ben Ajan Winstead.
02:09:17 Bana daha çok soru sormak için mi geldiniz?
02:09:20 "Şu nerede söyle, bu nerede söyle..." falan.
02:09:22 Hayır bana bir şey söylemen için gelmedim.
02:09:26 Sana bir şey söylemek için geldim.
02:09:38 Onu vuran adamın sen olduğunu söylüyorlar.
02:09:44 Evet. Vuranlardan biriydim.
02:09:48 Peki, neden beni görmeye geldin?
02:09:52 Açtığın yaraları görmek için mi?
02:09:57 Hayır.
02:10:01 Buraya geldim,
02:10:08 Ölmeden önce
02:10:12 Kulağımı dudaklarına götürdüm...
02:10:15 ...ve sanırım söylediği şuydu...
02:10:18 ...dedi ki:
02:10:20 "Billie'ye söyle...
02:10:24 "Elveda, karakuşum"
02:11:22 MELVIN PURVIS BİR YIL SONRA FBI'DAN AYRILDI
02:11:29 BILLIE FRECHETTE 1936'DA SERBEST BIRAKILDI
02:11:39 Çeviri: Kastore
02:11:44 Vakvak'a...