Puen yai jom salad Queens Of Langkasuka

br
00:00:44 Há 400 anos, a rainha Hijau governou
00:00:49 Estados vizinhos, grupos rebeldes
00:00:53 estavam determinados
00:00:58 Em 1593, um mestre de armas holandês,
00:01:03 com o seu aprendiz chinês o
00:01:08 Eles foram entregar os
00:01:12 para serem utilizados
00:01:14 Mas o navio holandês foi sequestrado
00:01:18 um bandido cruel que
00:01:22 Black Raven tentou sem sucesso
00:01:25 O navio foi explodido em
00:01:29 Os canhões afundaram
00:01:33 Piratas de Langkasuka
00:03:23 Kium.
00:03:26 Deixa-me tentar.
00:03:28 Não, você é muito jovem.
00:03:32 Sou leve.
00:03:33 Posso decolar sem problemas.
00:03:37 Eu não vou arriscar.
00:03:39 Se alguma coisa te acontecer,
00:03:40 Anjar vai me matar.
00:03:43 Seu tio assusta mais
00:03:46 Vamos garotos,
00:04:10 Uau!
00:04:11 Olha, estou voando!
00:04:15 É impressionante!
00:04:23 Olha!
00:04:29 Faz crescer algumas penas
00:04:46 Garotos,
00:04:47 hoje vou mostrar uma
00:04:52 Como que ela é?
00:04:54 Eu a chamo de...
00:04:56 Pés de pato.
00:04:58 Pés de pato?
00:05:01 Sim, acredito que esta
00:05:04 irá ajudar a nadar
00:05:09 Vem comigo se quiser tentar.
00:05:24 Bintang, o que houve?
00:05:27 Tome. Fui ao fundo do
00:05:49 Apresentando os ilustres
00:06:05 Jarang.
00:06:06 Pai.
00:06:09 Ganhei o concurso e fui promovido
00:06:15 Você tem ficado em
00:06:19 Você ainda é jovem mas vai
00:06:23 Se sua mãe estivesse aqui
00:06:26 Para mim, servir Langkasuka
00:06:29 é a maior honra da minha vida.
00:06:31 Tenho certeza que sente o mesmo.
00:06:33 Apresentando os ilustres
00:06:55 Levem a princesa para fora!
00:07:58 Salem!
00:07:59 Bilung!
00:09:22 Tio Anjar, para onde vai?
00:09:43 O que foi esse som?
00:09:57 Pari, depressa.
00:10:20 Anda.
00:10:36 Anjar.
00:10:50 Pari, cumprimente o Mestre.
00:11:00 Este é o filho de Arus?
00:11:02 Ela chama-se Pari,
00:11:06 Eu sei.
00:11:09 Por que o trouxe aqui?
00:11:12 Pedir para treiná-lo
00:11:23 O rapaz tem a mesma
00:11:26 Ele nasceu no mar e pode
00:11:32 Mesmo se ele pudesse falar
00:11:35 A magia Du Lum não foi criada
00:11:42 Mas alguém tem de parar
00:11:45 Está aterrorizando o
00:11:49 Você mata um Black Raven...
00:11:52 só para criar outro Raven Black.
00:11:55 - Mas...
00:11:57 esqueça a vingança.
00:12:01 Ensine-o a amar,
00:12:04 não para odiar.
00:12:06 Apenas o treine no
00:12:10 para ajudá-lo a passar
00:12:14 - Mestre...
00:12:16 Ouvi algo uivar.
00:12:21 É o uivo das trevas.
00:12:24 O uivo das trevas?
00:12:33 Sim...
00:12:35 Se treinar Du Lum
00:12:40 a escuridão vai gritar
00:12:47 Se White Ray se recusar
00:12:50 eu mesmo irei fazer isto.
00:12:52 Mas o velho disse que se praticar
00:12:55 a ouvir o uivo das trevas.
00:12:59 Pari, você vai aprender as
00:13:03 Vai precisar disso para
00:13:06 Quem é ele?
00:13:09 Black Raven.
00:13:13 Tivemos sorte de ter parado
00:13:18 Mas a cicatriz na sua cara...
00:13:28 Isso não é nenhum problema...
00:13:31 desde que ele viva.
00:13:36 A Rainha chegou!
00:13:49 Não se preocupe, Lorde Jaring.
00:13:52 Este país está em débito
00:13:58 Não vou deixar que o seu
00:14:01 O Prince Rawai vai pagar
00:14:43 A magia Du Lum consiste de
00:14:46 Os três primeiros níveis
00:14:49 vão te ajudar a distinguir
00:14:54 por diferentes tipos de peixes.
00:14:55 Você será capaz de ler o tempo
00:14:59 das correntes da água e do vento.
00:15:01 Vai sentir a ligação entre
00:15:05 E vai conseguir ler a
00:15:07 Vai poder prever as correntes e
00:15:11 O peixes também vão te dizer
00:15:19 Nos 3 níveis seguintes, vai ser capaz
00:15:24 que pode comandar os peixes
00:15:26 a fazerem o que você quiser,
00:15:29 mesmo para atacar o seu inimigo.
00:15:47 A sua mente vai se ligar
00:15:50 Mas para se comunicar com
00:15:53 você tem que ser treinado
00:15:55 Apenas o Mestre White Ray
00:16:54 Um cardume de Lamachin
00:17:04 Bintang...
00:17:07 isto é para você.
00:18:45 Pari...
00:18:47 Obrigado por ter me salvado.
00:18:51 Eles quase me pegaram.
00:18:53 Foi você que construiu
00:18:59 Sim, e essas armas
00:19:06 Construímos secretamente
00:19:08 Para emboscar e matar os
00:19:13 Mas ainda não conseguimos
00:19:19 Deixe-me juntar a vocês.
00:19:26 Um dia vou me livrar de todas
00:19:32 Tenha calma.
00:19:34 Podemos matar dois coelhos
00:19:40 Qual é o seu plano, Príncipe?
00:19:45 Mesmo não conseguindo
00:19:50 podemos fortalecer o exército,
00:19:55 e fazê-los nossos aliados.
00:19:59 O nosso plano vai se tornar
00:20:06 E por que acha que os piratas
00:20:31 Aparentemente...
00:20:33 Langkasuka...
00:20:35 não é capaz de
00:20:37 com grande poder de fogo.
00:20:44 Temos de encontrar um novo mestre
00:20:50 Por que agir com tanta pressa?
00:20:52 Não temos guerras para lutar.
00:20:56 Haji Kadir,
00:21:00 enquanto o Príncipe Rawai
00:21:03 não podemos abandonar
00:21:11 Não posso acreditar não
00:21:16 um mestre especialista de
00:21:21 Tuk Rahman, tem alguma
00:21:26 O aprendiz chinês de canhão
00:21:29 vive em Langkasuka.
00:21:32 Verdade?
00:21:33 Como ele se chama?
00:21:35 Lim Kium.
00:21:37 Onde conseguiu esta informação?
00:21:39 Alguns dias atrás levei o embaixador
00:21:44 Ele ficou bêbado e me disse que era
00:21:48 sequestraram o navio holandês
00:21:51 Outro sobrevivente é Lim Kium.
00:21:54 O embaixador disse que ele vive
00:22:01 Encontre este Lim Kium.
00:22:06 Se estiver trabalhando para
00:22:11 Se ele recusar a se juntar a nós
00:22:27 Ungu, estou começando a
00:22:43 Que bonita habilidade!
00:22:45 Certamente vive à custa
00:22:47 Quem é você para se atrever
00:22:51 Sou um hóspede da sua rainha.
00:22:53 E retribui nossa hospitalidade
00:22:56 Por favor me perdoe.
00:22:58 Quem é você?
00:23:00 Sou Abdul Kafur Mohaidin.
00:23:04 O Príncipe de Pahang.
00:23:14 Ungu.
00:23:21 Você vai ficar noiva em dois dias
00:23:24 e vai se casar no próximo ano.
00:23:28 Nenhum homem quer uma
00:23:36 Como se estivesse morta
00:23:40 O Príncipe de Pahang chegou.
00:23:42 Temo que ele vá mudar de
00:23:47 Ele já conheceu Ungu.
00:23:49 E eu já o afastei.
00:23:52 Isso não tem graça, Ungu.
00:23:57 Langkasuka não tem aliados
00:24:00 e a amizade de Pahang
00:24:03 É isso mesmo?
00:24:05 É por isso que tem
00:24:07 Lorde Nakorn Srithammarat
00:24:10 estão prontos para nos invadir.
00:24:12 E o príncipe Rawai
00:24:14 está se unindo ao
00:24:19 Estamos cercados por inimigos.
00:24:22 Realmente precisa de mais razões?
00:24:40 Parabéns, Lorde Vandeveer.
00:24:43 A sua empresa em Battavia está
00:24:46 expandindo suas atividades
00:24:49 Estou muito agradecido pela
00:24:52 Na verdade, o comércio regional vai
00:24:56 se os holandeses desfrutarem do
00:25:00 Sr. Vandeveer.
00:25:02 A refeição não será tão
00:25:11 Embaixador...
00:25:12 Espero que encontre o seu
00:25:15 É realmente muito confortável.
00:25:16 Obrigado pela sua hospitalidade
00:25:21 Esta é a senhora Lim...
00:25:23 filha de um comerciante
00:25:26 Ela viajou comigo da China.
00:25:29 Senhora Lim.
00:25:34 É a sua primeira viagem à Langkasuka?
00:25:36 Sim, sua majestade.
00:25:38 Eu vim com o embaixador a
00:25:42 Seu irmão mora aqui?
00:25:44 Sim.
00:25:46 Ele mora aqui há alguns anos.
00:25:48 Ele chama-se Lim Kium.
00:25:51 Lim Kium, o aprendiz de Janis Bree?
00:25:55 Sim.
00:25:57 Prometi a minha mãe que ia
00:26:01 Se não puder encontrá-lo não
00:26:04 Também queremos
00:26:06 Pode nos levar até ele?
00:26:10 Sim, sua majestade.
00:27:10 Langkasuka encontrou o caminho
00:27:16 Realmente mais de uma
00:27:24 O que é mais importante
00:27:27 Langkasuka está para formar
00:27:32 Quando os dois reinos
00:27:36 nosso trabalho será mais difícil.
00:27:42 Está na hora de mostrar para eles
00:27:45 a força de nossos próprios amigos.
00:27:50 Quem acha que deve
00:27:56 Os piratas japoneses.
00:28:00 Wako.
00:28:58 Príncipe, sai daqui!
00:31:14 Pari, agora te pertenço.
00:31:34 Apresento o embaixador
00:31:55 Apresento Lorde Farus Mogul
00:31:59 o embaixador de Songkhla.
00:32:11 Este é o presente de nosso
00:32:22 Apresento Lorde Harid Fami
00:32:25 o embaixador de Jahor.
00:33:46 Examinem o navio.
00:33:52 Eu vou ver lá dentro.
00:34:09 Anjar!
00:34:13 Kium!
00:34:46 Vai!
00:34:49 - Para onde vai?
00:34:51 Vai para baixo!
00:34:55 Ande! Vai!
00:35:10 Pare! Ou o velho morre!
00:35:13 Kium, mate este para mim!
00:35:15 O Canhão...
00:35:16 Kium... cubra... cubra agora!
00:35:31 Mestre...
00:35:33 Vai!
00:35:54 Bintang!
00:36:41 Bintang!
00:36:45 Bintang!
00:36:57 Bintang!
00:37:09 Bintang!
00:37:15 Por favor, aceite as
00:37:17 Mandei Biru e Ungu
00:37:21 Então, não estão aqui
00:37:28 Vou informá-lo sem demora...
00:37:31 quando definirmos a
00:37:35 Obrigado pela sua bondade.
00:37:36 A estação dos ventos se aproxima.
00:37:40 Preciso voltar para casa.
00:37:41 Adeus, sua majestade.
00:37:55 Gostaria de expressar minha gratidão
00:37:58 Obrigado pela sua bondade.
00:38:36 Um guerreiro cigano?
00:38:41 Não deveria ter posto pessoas
00:38:45 De qualquer maneira,
00:38:47 Tive a excelente oportunidade
00:38:49 de provar as mulheres
00:38:56 Devo dizer que todas
00:38:58 tem o sabor bastante agradável.
00:39:28 Um lutador corajoso?
00:39:32 Vai encontrar sua
00:40:10 Há apenas um homem
00:40:15 E esses corpos mortos não
00:40:20 Senhora Kium dê uma olhada.
00:41:44 Pari...
00:42:09 Todos estes anos.
00:42:12 Apenas queria vingar a
00:42:17 Nunca pensei que a minha
00:42:20 aos meus irmãos na vila.
00:42:23 Não tenho coração
00:42:26 para pensar em
00:42:29 Você tem minha simpatia,
00:42:32 As mortes deles não
00:42:35 se concordar em nos ajudar
00:42:40 Durante muitos anos...
00:42:43 Sempre ajudei nas emboscadas
00:42:49 Não quero mais sangue em
00:42:53 Tenho alguma oportunidade?
00:42:54 Pense nisso com cuidado.
00:42:57 Se recusar, serei obrigada
00:43:00 voltar para a China com sua irmã.
00:44:16 Mas que gracinha!
00:44:24 Princesa,
00:44:26 devia se sentir honrada
00:44:30 Levem elas para o navio.
00:44:33 Rápido!
00:45:51 Tragam as princesas.
00:46:33 Prendam elas!
00:48:26 Quem é você?
00:48:27 Sou Jarang, de Langkasuka.
00:49:32 Obrigado.
00:49:36 E você é...
00:49:42 Lorde Jarang.
00:49:51 Temos que ir, princesa!
00:50:01 Pari, corre!
00:50:04 Eles não me vão matar.
00:50:06 Rápido!
00:50:10 - Temos que fugir, princesa.
00:50:29 Por aqui.
00:50:35 - A princesa, por favor, depressa.
00:50:37 Tem que ir agora,
00:50:48 Minha mulher não te matou.
00:50:50 Agora vou te matar com
00:51:01 Lorde Jarang.
00:51:08 Black Raven!
00:51:54 Ungu!
00:51:55 Ungu!
00:51:57 Nós a perdemos.
00:51:59 Não vou perder você também!
00:52:03 Lá! Atirem!
00:53:42 O Mestre está vivo.
00:53:54 Mas que pena.
00:53:57 O quê?
00:53:59 É uma pena que o seu
00:54:06 Há dez anos tinha um
00:54:09 Agora desapareceu
00:54:17 Pari, odiou ecos
00:54:23 Não posso ajudar.
00:54:26 Eles mataram todos
00:54:28 Se vocês não tivessem
00:54:31 eles não teriam vindo
00:54:35 Perdoa-me.
00:54:37 Deixe o ciclo terminar em você.
00:54:41 E você vai entender a
00:54:45 Perdão não vai trazer de volta
00:54:47 meu pai, minha mãe,
00:54:53 Mas a vingança?
00:54:55 Iria de alguma maneira
00:54:58 trazer de volta
00:55:07 Onde fica esse lugar?
00:55:11 Na ilha Ray, meu lar.
00:55:14 Onde acha que vai?
00:55:16 Voltar para casa,
00:55:20 Você não vai para nenhum
00:55:23 Por que não?
00:55:25 Porque os peixes vão fazer
00:55:28 É a estação dos ventos agora.
00:55:30 Ventos terríveis e ondas gigantes.
00:55:41 Biru.
00:55:44 Biru. Está ferido?
00:55:48 Eu estou bem.
00:55:52 Mas e a Ungu?
00:55:55 O que aconteceu com ela?
00:56:02 Falhei em proteger a princesa.
00:56:06 Por favor, tome minha vida
00:56:20 Acredito que você fez
00:56:24 Na verdade, Langkasuka está
00:56:29 Vou arrastar este vilão espião
00:56:32 que teve culpa na morte
00:57:36 Quem é você?
00:57:40 Quem é você?
00:57:45 Sou Pari.
00:57:47 Sou Black Ray.
00:57:50 Black Ray?
00:57:53 O que está fazendo White Ray?
00:58:00 Ele me prendeu no escuro...
00:58:04 mesmo porque eu e ele
00:58:09 Ele é o seu Mestre?
00:58:14 Ele se recusou a me ensinar.
00:58:17 Ele disse que meu coração
00:58:22 Quanto mais ódio, melhor.
00:58:25 Eu serei o seu Mestre
00:58:41 Isso é o que ódio pode fazer!
00:58:49 Eu acredito que tem a
00:58:58 Parece que você ama
00:59:02 Lembre-se...
00:59:04 você tem até o fim da
00:59:12 Segure o fôlego no seu estômago
00:59:16 e espalhe-o através do seu corpo.
01:00:37 Pari...
01:00:38 Você é o mais talentoso de
01:00:42 Quanto mais ódio no seu coração
01:01:30 Pare com isso, Pari!
01:01:31 Larga-me!
01:01:36 Larga-me!
01:01:42 Pari!
01:01:43 A força do mal te pegou.
01:01:46 Deve lembrar dos seus
01:02:10 Não segure contra ele.
01:02:12 As fases da corrente afetam
01:02:20 Quando a maré reflui,
01:02:21 a mente fica propensa
01:02:27 A luxúria se torna ingovernável.
01:02:31 Então o Du Lum
01:02:38 Eu vou desistir.
01:02:41 Todo conhecimento é uma
01:02:44 Deve aprender a usá-lo
01:02:48 Pari...
01:02:51 Se continuar aprendendo
01:02:55 logo vai se transformar
01:02:58 ou mesmo no Black Ray.
01:03:03 Por que prendeu Black Ray?
01:03:22 Black Ray cometeu
01:03:26 que não podia deixá-lo
01:03:32 O que foi que ele fez?
01:03:36 Black Ray era um lutador hábil.
01:03:39 Ele foi escolhido Ministro
01:03:44 mas teve um caso secreto
01:03:57 Uma noite Black Ray usou
01:04:01 para matar o Rei.
01:04:03 Isso abriu o caminho para
01:04:07 o príncipe Rawai se tornar Rei.
01:04:18 Juro que vou matá-lo
01:04:33 Depressa!
01:05:15 Fez isso de propósito?
01:05:50 Bima, não te quero magoar.
01:06:01 Então você é White Ray.
01:06:54 Até mesmo o Mestre caiu
01:07:00 Ungu, ainda te devo um pedido
01:07:10 De qualquer maneira,
01:07:17 e nem pediu minha autorização.
01:07:20 Eu só queria...
01:07:30 Não se preocupe.
01:07:35 É por isso que tive que construir a
01:07:39 Todos que treinam Du Lum
01:07:44 É um desejo enterrado
01:07:47 no fundo da tua alma.
01:07:54 Se não consegue controlar
01:07:58 Toda as vezes que sinto a força
01:08:00 uso a magia Du Lum
01:08:03 através de uma fenda e
01:08:10 Só saio quando sentir
01:08:15 Pari, você me deixa
01:08:20 Amanhã, vou começar
01:08:23 a te ensinar a
01:08:28 Obrigado, Mestre.
01:08:31 Qual é a sua desculpa agora?
01:08:36 Se me matar,
01:08:40 Deixe minha irmã ir embora,
01:08:44 Ande!
01:08:48 Não acho que você está
01:08:56 Sabe o que vai acontecer
01:09:01 se o seu canhão não
01:09:04 Espera!
01:09:08 Deixa ela ir embora.
01:09:10 Meu canhão não será páreo para
01:09:12 os Grandes Canhões
01:09:20 Pode levá-la!
01:09:24 Ele também!
01:09:29 Acho que temos que ir depressa
01:09:44 A arte Du Lum
01:09:46 é sobre a união da força
01:09:51 Cada criatura viva nasce
01:09:57 Para os peixes, é a comida.
01:10:00 Para os homens...
01:10:04 o ódio, a ganância,
01:10:07 e vingança.
01:10:13 A ilha de Black Raven tem
01:10:16 um canal estreito escondido
01:10:22 Acho que podemos tornar isto
01:10:24 Se eles têm apenas uma
01:10:29 A sua fortaleza vai se
01:10:34 Mas primeiro...
01:10:35 temos de enviar alguém para
01:10:44 Preparar uma força especial.
01:10:48 Vamos atacá-los logo que
01:10:52 Sim, sua majestade.
01:10:58 Se trabalharmos juntos podemos
01:11:04 Quando pretende atacar?
01:11:06 Isto levará algum
01:11:10 os mercenários de Makassar.
01:11:15 Vamos preparar nossos homens
01:11:18 Quando chegar o décimo mês
01:11:21 vamos atacá-los.
01:11:26 Tenho sonhado com as belezas
01:11:31 Nós japoneses podemos ser
01:11:36 mas nossos lutadores são
01:11:39 Espero que nos faça
01:11:42 Não se preocupe com isso.
01:11:47 Um brinde à glória dos piratas!
01:11:50 À glória dos piratas!
01:11:57 Os dois canhões que construí
01:12:01 O reino de Bahadusa tem sido
01:12:06 Então construí os melhores
01:12:08 como um presente para sua
01:12:13 para defender o seu reino.
01:12:17 Lembre-se, Lim Kium de ser
01:12:22 é uma coisa muito importante.
01:12:38 O canhão A foi desenhado para
01:12:45 Enquanto o canhão B
01:12:48 tem um poder mais devastador.
01:12:53 Eles são incríveis,
01:12:58 Não, eles não são...
01:13:00 Imagina o que aconteceria...
01:13:03 se juntarmos o poder
01:13:17 Mestre!
01:14:13 A minha missão
01:14:19 Se ele quer estudar mais...
01:14:22 tem que fazer por si próprio.
01:15:00 Não tenho visto o velho há dias.
01:15:05 Está na hora de irmos.
01:15:14 O nosso tempo nesta ilha
01:15:16 foi tão pacífico.
01:15:19 Tantas boas lembranças. Gostaria que
01:15:28 Todos devem pensar
01:15:39 Quero que você saiba
01:15:52 Você sempre estará viva
01:15:55 Ungu, deixa-me te
01:16:05 Você está sorrindo.
01:16:07 Nunca tinha visto você sorrir.
01:16:23 Lorde Jaring foi para Pahang.
01:16:27 Bom. Ele vai convencer o
01:16:30 compreender a
01:16:37 Eu venho para me despedir.
01:16:39 Vou levar 29 homens
01:16:41 a ilha de Black Raven
01:16:46 Que tenha muita sorte.
01:16:49 O nosso reino depende de você.
01:16:52 Obrigado, sua majestade.
01:16:54 Vou defender Langkasuka
01:17:00 Lorde Jarang.
01:17:02 Cuide bem de si.
01:17:16 O canhão está terminado.
01:17:18 O que mais pode inventar
01:17:23 Não olhe para mim
01:17:27 Eu não tenho outra alternativa.
01:17:35 Mas eu tenho.
01:18:30 Não acho que Langkasuka é capaz
01:18:36 Eu concordo.
01:18:38 E se eles estão construindo um,
01:18:41 Muito bem.
01:19:14 Adeus, irmão.
01:19:58 Vá colocar os explosivos lá fora.
01:20:02 Se movam!
01:20:12 Vamos!
01:20:30 Vamos ver!
01:21:31 Minha irmã!
01:21:45 Mestre Kium.
01:21:47 Kium.
01:21:48 Temos que dar o fora.
01:23:02 Pari! Pare!
01:23:04 Pari!
01:23:07 Pari, eu te amo!
01:23:21 Eu te amo.
01:23:30 Princesa Ungu!
01:23:35 - Princesa?
01:23:37 Vamos embora daqui.
01:23:53 Vamos!
01:23:57 Atirem nele!
01:24:01 Vamos morrer aqui juntos!
01:24:04 Não!
01:24:11 Pari, cuidado!
01:24:13 Atirem!
01:24:17 Pari!
01:24:18 - Desce, princesa!
01:24:22 Pari!
01:24:24 Pari!
01:24:56 Pari!
01:26:38 Pai...
01:26:55 Meu filho.
01:26:57 Eu te chamo... Rawai.
01:28:14 Você está ferido.
01:28:16 Está bem?
01:28:19 Foi apenas um arranhão.
01:28:22 Nem sequer chegou
01:28:26 O nosso ataque causou
01:28:32 Mas nós...
01:28:35 também perdemos muitos
01:28:38 A guerra é toda sobre perder.
01:28:44 Os piratas instalaram poderosos
01:28:49 Vamos enfrentar
01:28:55 Há mais duas pessoas que...
01:28:58 sacrificaram suas vidas
01:29:04 Não vou deixar que as
01:29:07 e de Pari não signifiquem nada.
01:29:25 Devemos mudar o casamento
01:29:27 entre a Princesa Ungu
01:29:31 Eu concordo.
01:29:33 Precisamos do exército de Pahang.
01:29:37 Devemos enviar a
01:29:41 logo que Lorde Jaring volte.
01:29:44 Mas Ungu...
01:29:46 Qual é o problema?
01:29:51 Estou pronta para o casamento.
01:30:33 Deixe o ciclo terminar em você.
01:30:37 E vai entender a
01:30:44 Depressa!
01:30:53 Pahang deve estar ocupado
01:31:00 Ele não vai conseguir
01:31:05 Não vou dar uma segunda
01:31:09 Diga aos nossos homens
01:31:11 e vá se encontrar com nossos
01:31:14 E diga...
01:31:19 que o meu pai e eu vamos levar
01:31:26 Depressa.
01:31:31 Pai.
01:31:48 Depois do casamento,
01:31:50 Ungu vai voltar com
01:31:54 Acha que eles vão
01:31:56 Acredito que os dois canhões...
01:31:59 que estamos construindo...
01:32:02 serão capazes de manter os
01:32:07 Mas o que tenho medo é...
01:32:10 O quê?
01:32:12 Temo que os piratas vão
01:32:13 os Grandes Canhões do
01:32:17 Ainda não temos certeza.
01:32:20 Não devemos entrar
01:32:23 Mas também não devemos
01:32:29 Eu descobri uma estratégia...
01:32:31 para afastar sua
01:32:36 Mas vou ter que te pedir para me
01:32:57 Pai.
01:32:58 Cuidado.
01:33:44 Os meus canhões...
01:33:48 serão tão formidáveis como os
01:34:26 A frota dos piratas está se
01:34:53 Lorde Jarang!
01:34:56 O seu exército é muito
01:34:58 Temos que mantê-los afastados.
01:34:59 Não podemos deixá-los
01:35:11 Pessoal do canhão...
01:35:17 Preparem os canhões!
01:35:31 Piratas, preparem-se
01:35:45 Atirar!
01:35:56 Duplicar a força.
01:35:59 Apontem para cima!
01:36:08 Atirar!
01:36:27 Dê sinal para a frota
01:36:36 Atirar!
01:36:50 Os canhões de
01:36:59 Se movam!
01:37:02 Todos!
01:37:05 Tomem cuidado... Cuidado!
01:37:16 Atirem também!
01:37:17 Mantenham as suas posições.
01:37:20 Não se retirem!
01:37:25 À sua direita!
01:37:26 Depressa!
01:37:44 Rápido!
01:37:57 Coloquem o canhão em posição!
01:38:01 Prontos!
01:38:06 Atirar!
01:38:23 Olhem para aquilo!
01:38:31 Nós vamos apanhá-los!
01:38:33 Vou deixar isto com vocês.
01:38:36 Tenho que preparar o
01:38:40 Lim Kium é um verdadeiro
01:38:44 Continuem atirando.
01:38:46 Não deixem eles se reunirem!
01:39:14 - Ponha sua arma no chão!
01:39:15 O que há com você?
01:39:18 Tuk Rahman!
01:39:20 Rainha Hijau, diga aos seus
01:39:23 Senão, você vai morrer.
01:39:29 Então você é o traidor
01:39:32 Como pode ser?
01:39:35 Faço isto pelo meu sobrinho,
01:39:37 Vou te chamar por... Rawai.
01:39:42 Como é que foi?
01:39:47 Princesa Biru, largue a espada.
01:39:51 Agora!
01:39:56 Rainha, diga aos seus homens
01:40:00 Já!
01:40:02 Já disse!
01:40:05 Estou pronto para me
01:40:10 Mata-me!
01:40:12 Hijau!
01:40:21 Se tem tanta vontade de
01:40:24 Ungu, Langkasuka depende
01:40:28 Ande!
01:40:32 Matem todos eles!
01:40:58 Atirar!
01:40:59 Parem!
01:41:02 Soldados!
01:41:11 Então você é o traidor?
01:41:13 Lorde Jarang!
01:41:16 Continuem a atirar!
01:41:36 Atirar!
01:42:00 Os Grandes Canhões!
01:42:03 Soldados, temos que ser rápidos!
01:42:07 Os Grandes Canhões!
01:42:16 Rainha Hijau!
01:42:30 Por Rawai, meu sobrinho.
01:42:31 Não!
01:42:51 Irmã!
01:42:57 Não se preocupe comigo!
01:43:00 Detenham eles!
01:43:07 Lorde Jarang.
01:43:09 Soldados, em posição!
01:43:14 Deus salve a Rainha!
01:43:19 Continuem atirando!
01:43:45 Guerreiros voadores,
01:44:13 Me dê a arma!
01:44:15 Toma.
01:45:16 Por Langkasuka.
01:45:37 Atirar!
01:46:09 Pari!
01:46:11 Pari!
01:46:43 Finalmente conseguiu se
01:47:23 Pai!
01:47:41 Por favor me perdoe.
01:47:43 Estou aqui para acabar com isto,
01:47:48 Deixa tudo terminar com você.
01:47:52 E você vai entender a
01:49:08 Viva a Rainha!
01:49:29 Quando aprender a
01:49:32 Amor, ódio, vingança.
01:49:34 Uma mente vazia irá se unir a
01:49:50 legenda pt-pt: lhalves