Puen yai jom salad Queens Of Langkasuka
|
00:00:44 |
400 Yıl Önce |
00:00:45 |
Kraliçe Raya Heejao |
00:00:50 |
Fakat şehirleri kuşatan... |
00:00:51 |
...asi grupları ve korsanlar bu varlıklı toprakların |
00:00:58 |
Budist yılı 2136'da... |
00:01:00 |
...Alman silah dehası Yanispree... |
00:01:03 |
...ve öğrencisi Lim Keeam... |
00:01:07 |
...sahip oldukları en iyi topu... |
00:01:09 |
...ülkesini koruması için Kraliçe |
00:01:12 |
...Langkasuka'ya doğru yola çıktılar. |
00:01:14 |
Yolda Dolum ustası Ekadam... |
00:01:16 |
...onlara saldırdı ve... |
00:01:23 |
...topu çalmak istedi. |
00:01:25 |
Dutchman'ın gemisini bombalayıp |
00:01:30 |
Ve top denize düştü. |
00:01:32 |
Çeviri: hamunaptra35 |
00:03:24 |
Keeam kardeş. |
00:03:26 |
Seninle gelebilir miyim? |
00:03:29 |
Sen daha çocuksun. |
00:03:32 |
Genç olmak iyidir. |
00:03:37 |
Hayır, seni alamam. |
00:03:39 |
Sana bir şey olursa |
00:03:43 |
Senin amcan köpek balığından daha vahşi. |
00:03:47 |
Haydi çocuklar. Şunu yukarı |
00:04:12 |
Uçabiliyorum! |
00:04:15 |
Sen gerçek bir ustasın! |
00:04:23 |
Kuşun kanadı kırıldı. |
00:04:29 |
Bir sonraki hayatında uçmak istersen, |
00:04:46 |
Çocuklar. |
00:04:48 |
Bugün size gösterecek |
00:04:52 |
Nedir, Keeam kardeş? |
00:04:55 |
Ben onlara... |
00:04:57 |
...kurbağa yüzgeçleri diyorum! |
00:04:58 |
Kurbağa yüzgeçleri! |
00:05:01 |
İnanıyorum ki yeni icadım... |
00:05:04 |
...daha hızlı yüzmenize yardım edecek. |
00:05:10 |
İsteyen varsa, beni izlesin. |
00:05:12 |
Gidelim, gidelim. |
00:05:25 |
Pinthang. Sorun ne? |
00:05:28 |
Daldığımda sana bunu getirdim. Alsana. |
00:05:49 |
Japon Büyükelçisi sunar. |
00:06:05 |
- Yarang! Ne arıyorsun burada? |
00:06:10 |
Dövüş sınavını kazandım... |
00:06:11 |
...korumalığa terfi ettirildim. |
00:06:15 |
Ayutthaya'da çok uzun kaldın. |
00:06:20 |
Henüz çok gençsin... |
00:06:21 |
...ama bu yolda ilerleme kaydediyorsun. |
00:06:24 |
Annen yaşasaydı, |
00:06:27 |
Langkasuka için çalışmak |
00:06:31 |
Aynı babam gibi. |
00:06:34 |
Eden Büyükelçisi sunar. |
00:06:55 |
Çabuk! Prensesi götürün buradan! |
00:07:58 |
Ekadam! |
00:09:23 |
Unya amca. Nereye gidiyorsun? |
00:09:44 |
Bu ses ne? |
00:09:57 |
Paree! Çabuk! |
00:10:21 |
Yürü! |
00:10:36 |
Unya. |
00:10:50 |
Paree. Ustaya saygını göster. |
00:11:00 |
Arue'nin oğlu mu? |
00:11:03 |
Adı Paree. Arue ile annesi... |
00:11:07 |
...Biliyorum. |
00:11:10 |
Onu neden buraya getirdin? |
00:11:13 |
Ona Dolum öğretir misiniz? |
00:11:22 |
Sizinle aynı özelliklere sahip. |
00:11:27 |
Paree bir su çocuğu. |
00:11:29 |
Ayrıca karnından konuşabiliyor! |
00:11:32 |
Ayaklarıyla bile konuşsa, önemi yok. |
00:11:35 |
Dolum bilimi öldürmek için değildir. |
00:11:42 |
Ama bizi Ekadam'dan kurtaracak |
00:11:45 |
Denizlerde dehşet yaratıyor! |
00:11:50 |
Ekadam'ı öldürsen başka bir |
00:11:55 |
Fakat... |
00:11:56 |
Unya. |
00:11:58 |
Kötülüğü bir kenara bırakıp... |
00:12:02 |
...ona sevgiyi öğretmelisin. |
00:12:04 |
Ona nefreti öğretme. |
00:12:07 |
Sadece temel düzeyde Dolum öğret. |
00:12:14 |
Büyükbaba Usta. |
00:12:15 |
Evet çocuğum? |
00:12:17 |
Biraz önce çok garip bir ses duydum. |
00:12:22 |
O karanlığın sesi. |
00:12:24 |
Karanlığın mı? |
00:12:34 |
Evet. |
00:12:35 |
Eğer Dolum'u nefret için öğrenirsen... |
00:12:40 |
...karanlık, beyninde çığlık atar. |
00:12:48 |
Krabenkaow Usta sana |
00:12:51 |
Sana kendim öğreteceğim. |
00:12:52 |
Ama Büyükbaba Usta, Dolumu kötü şekilde öğrenmenin |
00:12:59 |
Paree. |
00:13:00 |
Sen kötü birini yenmek için... |
00:13:04 |
...Dolum'u iyi amaçlarla kullanacaksın. |
00:13:06 |
Kötü biri kim? |
00:13:10 |
Ekadam. |
00:13:13 |
Şanslıymış ki, zehir yayılmamış |
00:13:18 |
Ama yüzünde yara izleri kalacak. |
00:13:26 |
Boşver. |
00:13:29 |
Yaşıyor ya yeter. |
00:13:31 |
Minnettarım. |
00:13:37 |
Kraliçe Raja geliyor. |
00:13:49 |
Üzülme Yaring. |
00:13:53 |
Oğlunun cesareti ülkemizin |
00:13:58 |
Oğlunu kaybetmene izin |
00:14:01 |
Prens Rawai bunu ödeyecek. |
00:14:43 |
Dolum'un 3 ana ve |
00:14:47 |
Öncelikle 3 ana düzeyi öğreteceğim... |
00:14:49 |
...balıkların sesleri arasındaki farkı anlamak... |
00:14:52 |
...havayı hissetmek, sıcaklığı... |
00:14:57 |
...vücuduna dokunan nemi, |
00:15:02 |
Hangi balığın toprak, hava ve |
00:15:05 |
...balıkları anlamalısın. |
00:15:08 |
Akıntıları ve... |
00:15:10 |
...balıkların nerede olduğunu bileceksin. |
00:15:12 |
Yağmurun ne zaman yağacağını bileceksin. |
00:15:20 |
Sonraki ana derste... |
00:15:21 |
...balıkları kontrol etmek... |
00:15:24 |
...ve onlara istediğini yaptırmak için... |
00:15:26 |
...sesinin gücünü göndermeyi öğreneceksin. |
00:15:29 |
Ya da aklınla deniz arasında bağ kurarak, |
00:15:48 |
Dolum'u en üst düzeyde öğrenmelisin... |
00:15:50 |
...o zaman balıklarla konuşabilirsin. |
00:15:53 |
Bunu öğretebilecek tek kişi... |
00:15:55 |
...Krabenkaow'dur. |
00:16:55 |
Bir grup yunus tam önümüzde. |
00:16:56 |
Onları buraya toplayacağım. |
00:17:05 |
Pinthang. |
00:17:07 |
Bunu sana getirdim. |
00:18:46 |
Paree. |
00:18:47 |
Hayatımı kurtardığın için... |
00:18:49 |
...sana çok teşekkür ederim. |
00:18:52 |
Neredeyse ölecektim. |
00:18:54 |
Bu garip tekne sizin mi, |
00:18:59 |
Evet. |
00:19:00 |
Garip maskeler giyen bu insanlar da. |
00:19:06 |
Onları kiraladık. |
00:19:09 |
Yıllardır Ekadam'ın güçlerine |
00:19:14 |
Ama Ekadam'ı hala bulamadım. |
00:19:19 |
Sonra size ben katıldım. |
00:19:26 |
Bir gün... |
00:19:28 |
...bana saldıran bu insanların |
00:19:32 |
Sakin ol. |
00:19:35 |
Her problemin bir çözüm zamanı vardır. |
00:19:40 |
Planın nedir? |
00:19:45 |
Hala topu denizden çıkaramadık. |
00:19:51 |
Ama bu denizdeki tüm korsan |
00:19:55 |
...ortaklık kurarlarsa... |
00:19:59 |
...her şey daha kolay olur. |
00:20:06 |
Bizimle birlikte çalışmayı kabul |
00:20:32 |
Açıkça görülüyor ki Langkasuka'da... |
00:20:36 |
...kendimiz güçlü bir top yapamıyoruz. |
00:20:44 |
Acilen top yapabilecek birini bulmamız gerek! |
00:20:50 |
Neden acilen? |
00:20:53 |
Ülkemizin savaşa gireceğine |
00:20:57 |
Leekadei. |
00:21:00 |
Prens Rawai hala hayattaysa... |
00:21:03 |
...dikkatli olmalıyız. |
00:21:11 |
Langkasuka büyük bir imparatorluk. |
00:21:16 |
Peki neden hala bir top ustamız yok? |
00:21:21 |
Toeraman. Ne diyorsun? |
00:21:26 |
Alman silah dahisi Yanispree'nin... |
00:21:29 |
...burada yaşayan bir öğrencisi var. |
00:21:32 |
Sahi mi? |
00:21:33 |
Adı ne? |
00:21:35 |
Lim Keeam. |
00:21:37 |
Sen nereden biliyorsun? |
00:21:39 |
Birkaç gün önce... |
00:21:40 |
...Hollanda büyükelçisi |
00:21:44 |
Sarhoş olunca, Hollanda'dan top getiren... |
00:21:48 |
...bir gemiye yapılan saldırıdan |
00:21:51 |
Diğer bir kurtulan ise Lim Keeam'mış. |
00:21:54 |
Quan de Vean, onun Sea Gypsy |
00:22:02 |
Bu Lim Keeam'ı bulun. |
00:22:06 |
Düşmanlarımız için çalışıyorsa, öldürün. |
00:22:11 |
Bizimle çalışmak istemezse, yine öldürün. |
00:22:27 |
Auhu. |
00:22:28 |
Kocanız olacak adamın vay haline. |
00:22:44 |
Çok güzel ve dövüş ustası. |
00:22:45 |
Herkesin bildiği gibi. |
00:22:47 |
Kimsiniz? |
00:22:49 |
Yasak bir alana girmeye kalkıyorsunuz. |
00:22:51 |
Ülkenizin bir misafiriyim. |
00:22:53 |
Tavırlarınız terbiyesizce. |
00:22:54 |
Çalışmamı engelliyorsunuz. |
00:22:57 |
Özürlerimi kabul edin. |
00:22:59 |
Kimsiniz? |
00:23:00 |
Ben Hubdul Fakumu Idim. |
00:23:04 |
Prens Pahang. |
00:23:15 |
Auhu. |
00:23:21 |
Birkaç güne nişanlanıyorsun. |
00:23:25 |
Gelecek yıl da evleneceksin. |
00:23:28 |
Hiçbir adam elinde silahla dolaşan |
00:23:36 |
Ben evlenmek istemiyorum. |
00:23:40 |
Prens Pahang buraya geldi. |
00:23:43 |
Seni bu şekilde görürse, |
00:23:47 |
Gördü zaten. |
00:23:49 |
Ve onu şimdiden kovdum. |
00:23:53 |
Auhu. |
00:23:54 |
Tavırlarına dikkat et. |
00:23:57 |
Langkasuka yalnız bir ülke. |
00:24:00 |
Pahang müttefikimiz olabilir. |
00:24:04 |
Bunun için mi evlenmem gerekiyor? |
00:24:08 |
Nakhon Kralı Si Thammarat |
00:24:11 |
...her an bize saldırmaya hazır bekliyorlar. |
00:24:13 |
Ve Prens Rawai, korsan Ekadam'la birleşti. |
00:24:19 |
Her tarafımız düşmanla çevrili. |
00:24:22 |
Bu yeterli bir sebep değil mi? |
00:24:41 |
Tebrikler. Lord Vendever. |
00:24:44 |
Müttefikliğimizin ticari faaliyetleri |
00:24:50 |
Langkasuka'ya yardımları |
00:24:52 |
Ama gerçekten bölgesel ticaretin |
00:24:56 |
...tek tüccar Hollandalı'lar olsaydı. |
00:25:01 |
Sir Vendever, bir yemeği çok fazla |
00:25:11 |
Sayın Büyükelçi, kaldığınız |
00:25:16 |
Çok rahat. |
00:25:17 |
Çok naziksiniz Prenses Beeroo. |
00:25:22 |
Bu Bayan Lim. |
00:25:24 |
Çin'den birlikte geldik. |
00:25:27 |
Guangzhou'da çok önemli |
00:25:30 |
Lim Korneiw. |
00:25:34 |
Bayan Lim. Bu Langkasuka'ya |
00:25:37 |
Evet, Sayın Büyükelçi'yle birlikte |
00:25:42 |
Kardeşiniz burada mı yaşıyor? |
00:25:45 |
Evet, uzun yıllardır burada. |
00:25:49 |
Adı Lim Keeam. |
00:25:51 |
Yanispree'nin öğrencisi |
00:25:55 |
Evet, Anneme onu Çin'e geri |
00:26:01 |
Başaramazsam, geri dönemem. |
00:26:05 |
Onunla tanışmak isteriz. |
00:26:07 |
Onunla görüştüğünüzde |
00:26:10 |
Başüstüne. |
00:27:11 |
Langkasuka'lılar yakında |
00:27:17 |
O zaman baskınımızdan kurtulabilirler mi? |
00:27:25 |
Diğer önemli bir husus ise... |
00:27:27 |
...Langkasuka ve Pahang aileleri birleşiyor. |
00:27:33 |
Bu iki ülke müttefik olduğunda... |
00:27:36 |
...işimiz çok zorlaşır. |
00:27:42 |
Bence, ortaklarımızın gücünü görme... |
00:27:46 |
...zamanı geldi. |
00:27:50 |
Sence hangisi en çok işimize yarar? |
00:27:56 |
Japon korsanlar. |
00:28:01 |
Wagrob'lar. |
00:31:15 |
Paree. |
00:31:17 |
Hayatım senindir. |
00:31:35 |
Müsaadenizle Chorentokkol'un |
00:31:56 |
Songkhla Büyükelçisi |
00:32:11 |
Sultan Sulaiman hediyelerini sunar. |
00:32:22 |
Yaho Büyükelçisi Rachid Fanee. |
00:33:46 |
Etrafı kontrol edin. |
00:33:52 |
Ben içeri bakacağım. |
00:34:09 |
Unya kardeş! |
00:34:14 |
Keeam kardeş! |
00:35:10 |
Dur! |
00:35:11 |
Yoksa yaşlı adam ölür. |
00:35:13 |
Benim eserim için geldi! |
00:35:16 |
- Yapamazlar. |
00:35:34 |
Yürü! |
00:35:55 |
Usta. |
00:35:58 |
Keeam kardeş. Keeam kardeş. |
00:36:42 |
Pinthang! |
00:36:46 |
Pinthang! |
00:36:57 |
Pinthang! |
00:37:10 |
Pinthang! |
00:37:11 |
Pinthang! |
00:37:15 |
Özürlerimi kabul edin. |
00:37:18 |
Prenses Beeroo ve Auhu'nun |
00:37:22 |
...sizi uğurlamak için burada olamadılar. |
00:37:28 |
Prenses Auhu sizinle evlenmek |
00:37:31 |
...size haber vereceğim. |
00:37:35 |
Nezaketiniz için teşekkür ederim... |
00:37:37 |
...fakat muson mevsimi çok yaklaştı... |
00:37:39 |
...bu yüzden evime dönmem gerek. |
00:37:42 |
Şimdilik hoşçakalın. |
00:37:55 |
Yarang'ın cesareti için |
00:37:58 |
Nezaketiniz için teşekkürler. |
00:38:36 |
Gemimi çalmaya mı çalışıyordun? |
00:38:41 |
Kendin yüzünden diğer insanların |
00:38:46 |
Ama boşver. |
00:38:48 |
Senden kurtulmak için |
00:38:50 |
Köyündeki bütün kadınları |
00:38:57 |
Sana söyleyebileceğim... |
00:38:59 |
...hepsi de çok eğlenceliydi. |
00:39:12 |
Gel buraya! |
00:39:28 |
Cesur savaşçı. |
00:39:32 |
Atın diğerleri gibi ölsün! |
00:40:11 |
Çok tuhaf. |
00:40:12 |
Köyde sadece yaralı bir adam var. |
00:40:15 |
Bir çok da ceset. |
00:40:18 |
Buralardan birine benzemiyor. |
00:40:21 |
Dürbünü Prenses'e ver. |
00:41:45 |
Paree. |
00:42:09 |
Hala çocuksun. |
00:42:12 |
Annem nasıl? |
00:42:14 |
Sadece ustamın intikamını almak istemiştim. |
00:42:20 |
İşlerin buraya geleceğini düşünmedim. |
00:42:24 |
Hepsinin sebebi benim kibrim. |
00:42:27 |
Daha fazla nasıl plan yapabilirim? |
00:42:29 |
Duygularınızı anlıyorum Bay Lim... |
00:42:32 |
...ama düşmanlarla savaşmak için bize |
00:42:35 |
...boşuna ölmüş olmayacaklar. |
00:42:41 |
Geçmişte... |
00:42:43 |
...Ekadam'ın gücünü yok etmek |
00:42:49 |
Artık benim yüzümden kimsenin |
00:42:53 |
Başka seçeneğim var mı? |
00:42:55 |
Bunu düşünmelisiniz. |
00:42:58 |
Reddederseniz... |
00:42:59 |
...kız kardeşinizle birlikte Çin'e dönmelisiniz. |
00:44:16 |
Bu sefer işimi sağlama alacağım. |
00:44:25 |
Prenses. Seni kendime |
00:44:29 |
...memnun olmalıydın. |
00:44:31 |
Alın. Onları gemiye götürün. Çabuk. |
00:44:35 |
Haydi! Yürü! |
00:44:52 |
Yürü! Yürü! |
00:45:51 |
İçeri götürün. |
00:46:34 |
Hepsini kapatın! |
00:47:12 |
Lim Keeam kardeş. Kardeşim. |
00:47:26 |
Lim Korneiw. |
00:48:26 |
Sen kimsin? |
00:48:28 |
İsmim Yarang. |
00:48:29 |
Langkasuka askeriyim. |
00:49:33 |
Çok teşekkür ederim. |
00:49:36 |
Sen? |
00:49:43 |
Yarang! |
00:49:51 |
Gidelim Princess! |
00:50:02 |
Paree! Kaç! |
00:50:04 |
Beni öldüremezler. |
00:50:05 |
Önce diğerlerine yardım et. |
00:50:10 |
Çabuk! |
00:50:30 |
Bu taraftan. |
00:50:35 |
Önce siz Prenses. |
00:50:36 |
Ya Auhu? |
00:50:37 |
Önce siz. Zamanımız yok. |
00:50:48 |
Karımı öldürdün! |
00:50:50 |
Seni öldüreceğim! |
00:51:01 |
Yarang! Yarang! |
00:51:08 |
Ekadam! |
00:51:54 |
Auhu! Auhu! |
00:51:57 |
Sizi kaybedemeyiz. |
00:51:59 |
Sizi de kaybetmeyeceğim! |
00:52:03 |
İşte! Vurun onları! |
00:53:43 |
Usta yaşıyor. |
00:53:55 |
Üzüldüm. |
00:53:57 |
Neye üzüldünüz? |
00:54:00 |
Yüzündeki gülümsemenin kaybolmasına. |
00:54:07 |
On yıl önce gözlerin parlıyordu. |
00:54:10 |
Artık farklılar. |
00:54:17 |
Paree. |
00:54:19 |
Kötü niyetin sonu gelmez. |
00:54:23 |
Ona yardım edemedim. |
00:54:26 |
Sevdiğim herkesi öldürdüler. |
00:54:29 |
Ve sen de onları öldürmezsen... |
00:54:31 |
...sevdiklerini öldürmeye |
00:54:35 |
Lütfen onları bağışla. |
00:54:37 |
Ve içindeki intikam ateşini söndür. |
00:54:41 |
Böylece yaşamın değer kazansın. |
00:54:45 |
Affetmek hayatları geri getirmez. |
00:54:47 |
Babamı, annemi... |
00:54:49 |
...Unya amcayı. |
00:54:51 |
Ve ölen aşkımı. |
00:54:53 |
Yan intikam... |
00:54:56 |
...babanı, anneni, Unya'yı... |
00:54:59 |
...ve aşkını tekrar hayata mı döndürecek? |
00:55:07 |
Neredeyiz? |
00:55:11 |
Koh Kraben. Evim. |
00:55:15 |
Nereye gideceksiniz? |
00:55:17 |
Langkasuka'ya, evime. |
00:55:21 |
Bir süreliğine hiçbir yere gidemezsiniz. |
00:55:23 |
Neden? |
00:55:25 |
Köpekbalıklarına yem olursunuz. |
00:55:28 |
Şimdi muson mevsimi. |
00:55:30 |
Bu dalgalara ve rüzgara |
00:55:42 |
Beeroo. |
00:55:45 |
Beeroo. İyi misin? |
00:55:49 |
Evet. |
00:55:53 |
Ama Auhu... |
00:55:55 |
Auhu'ya ne oldu? |
00:56:03 |
Prenses Auhu'yu koruyamadım. |
00:56:06 |
Ceza olarak ölmeye hazırım. |
00:56:20 |
Langkasuka için en iyisini |
00:56:24 |
...ve sana tekrar minnettarız. |
00:56:30 |
Kardeşimin ölmesine sebep olan |
00:57:37 |
Kimsin? |
00:57:38 |
Neden buradasın? |
00:57:40 |
Ya siz kimsiniz? |
00:57:42 |
Neden buradasınız? |
00:57:45 |
İsmim Paree. |
00:57:48 |
Ben de Krabendam. |
00:57:50 |
Krabendam. |
00:57:53 |
Yoksa Krabenkaow dedenin bahsettiği mi? |
00:58:00 |
Beni bu karanlığa hapsetti. |
00:58:05 |
Benden hiçbir farkı olmadığı halde. |
00:58:09 |
Senin hocan o mu? |
00:58:14 |
Bana öğretmek istemedi. |
00:58:17 |
Aklımın nefret dolu olduğunu söyledi. |
00:58:22 |
Nefret dolu olmak iyidir. |
00:58:26 |
Sana kendim öğreteceğim. |
00:58:42 |
Bu nefretin gücü. |
00:58:50 |
Umarım duymak istediğim |
00:58:59 |
Kız kardeşini çok seviyorsun sanırım. |
00:59:03 |
Unutma zamanın sadece |
00:59:12 |
Nefesini midende biriktir. |
00:59:16 |
Sonra bütün vücuduna dağıt. |
01:00:37 |
Paree. |
01:00:39 |
Diğer öğrencilerimden |
01:00:43 |
Nefretin daha fazla olsaydı... |
01:00:45 |
...daha da çabuk öğrenirdin. |
01:01:21 |
Pinthang. |
01:01:24 |
Pinthang. |
01:01:30 |
Bırak beni Paree. |
01:01:37 |
Hemen bırak beni! |
01:01:42 |
Paree. |
01:01:44 |
Karanlık aklına egemen oluyor. |
01:01:47 |
İyi şeyler düşünmelisin. |
01:02:09 |
Auhu. |
01:02:10 |
Onu suçlama. |
01:02:13 |
Med cezirler gelir ve gider. |
01:02:14 |
Cezirler Dolum öğrencilerinin |
01:02:20 |
Cezirle birlikte, akılları da çekilir. |
01:02:27 |
Tutkularını kontrol etmeleri zor olur. |
01:02:31 |
Yani Dolum iyi bir şey değil. |
01:02:39 |
Artık öğrenmek istemiyorum. |
01:02:41 |
Her şeyin iki yüzü vardır. |
01:02:45 |
Onu kullanmayı bilirsen, |
01:02:49 |
Paree. |
01:02:52 |
Krabendam'dan Dolum |
01:02:55 |
...çok geçmeden... |
01:02:56 |
...Ekadam ya da Krabendam'dan |
01:03:03 |
Krabendam'ı neden hapsettin? |
01:03:23 |
Krabendam çok kötü şeyler yaptı. |
01:03:26 |
Onun gitmesine izin veremezdim. |
01:03:33 |
Ne yaptı? |
01:03:37 |
Krabendam, Dolum'da çok yükseldi. |
01:03:39 |
Kısa sürede... |
01:03:41 |
...sarayda öğretmenliğe başladı... |
01:03:44 |
...ve kralın cariyelerinden biriyle ilişkiye girdi. |
01:03:57 |
Bir gün... |
01:03:59 |
...Krabendam Prens Demato'nun |
01:04:02 |
...ve kralı öldürdü... |
01:04:04 |
...Prens Rawai'nin tahta |
01:04:18 |
Bir gün... |
01:04:19 |
...onu kendi hançeriyle öldüreceğim. |
01:04:34 |
Daha hızlı çalış! |
01:05:15 |
İşe yaramayan bir top mu yaptın? |
01:05:51 |
Krabenkaow. |
01:06:02 |
Krabenkaow sensin. |
01:06:55 |
Büyükbabayı bu hale Dolum getirdi. |
01:07:01 |
Auhu. |
01:07:03 |
Önceki olay için henüz özür dilemedim. |
01:07:11 |
Beni ilk öpen kişi oldun. |
01:07:17 |
Buna izin vermememe rağmen. |
01:07:21 |
Sadece yardım etmek istiyorum. |
01:07:31 |
Benim için korkmayın. |
01:07:32 |
Artık iyiyim. |
01:07:35 |
Mağarada yaşamamın sebebi bu. |
01:07:40 |
Dolum öğrenen herkesin... |
01:07:42 |
...zaafları vardır. |
01:07:45 |
Sorunlar gittikçe birikir ve |
01:07:49 |
Bu kötü tarafıdır. |
01:07:54 |
Kötülüğün aklımda baskın gelmeye |
01:08:01 |
...bu mağaraya gelir ve sakinleşmek |
01:08:10 |
Aklım tekrar temizlendiğinde, |
01:08:16 |
Paree. |
01:08:17 |
Artık bana seçenek bırakmadın. |
01:08:20 |
Yarın... |
01:08:23 |
...sana iyi Dolum öğretmeye başlayacağım. |
01:08:28 |
Teşekkürler büyükbaba. |
01:08:31 |
Buna ne cevap vereceksin? |
01:08:36 |
Beni öldürürsen, eline bir şey geçmez. |
01:08:40 |
Önce kardeşimi bırak. |
01:08:42 |
O zaman cevap veririm. |
01:08:44 |
Yürü! |
01:08:49 |
Bu durumda... |
01:08:51 |
...pazarlık edebileceğini sanmıyorum. |
01:08:57 |
Kız kardeşine ne olacağını biliyor musun? |
01:09:01 |
Top çalışmazsa? |
01:09:05 |
Durun! |
01:09:08 |
Onu bırakın. |
01:09:10 |
Benim yaptığım toplar Yanispree ustanın... |
01:09:13 |
...yaptıkları kadar iyi olmaz. |
01:09:21 |
Götür! |
01:09:25 |
Çıkar! |
01:09:29 |
Bence... |
01:09:31 |
...acilen Usta Kraben'i bulmamız gerek. |
01:09:44 |
Dolum, insanlarla... |
01:09:46 |
...balıkların gücünü birleştirmenin bir yoludur. |
01:09:52 |
Hayvanlar ve insanlar problemlerle doğarlar. |
01:09:57 |
Balığın derdi yiyecektir. |
01:10:00 |
İnsanın problemi... |
01:10:03 |
...güç... |
01:10:05 |
...nefret... |
01:10:06 |
...aptallık... |
01:10:08 |
...ve dargınlıktır. |
01:10:13 |
Ekadam'ın adasına... |
01:10:15 |
...girip çıkmak için tek bir yol var. |
01:10:17 |
Dışarıdan görülemeyen gizli bir geçit. |
01:10:22 |
Sanırım... |
01:10:24 |
...kalesindeki hapishaneye dönmek için... |
01:10:29 |
...bu tek girişi kullanıp çıkabiliriz. |
01:10:34 |
Ama her şeyden önce... |
01:10:36 |
...Lim Keeam ve kız kardeşini |
01:10:44 |
Özel bir ordu hazırla. |
01:10:49 |
Muson bittiğinde adaya saldıracağız. |
01:10:53 |
Başüstüne, Majesteleri. |
01:10:58 |
Birlikte çalışırsak... |
01:11:00 |
...Langkasuka'ya saldırmak zor olmaz. |
01:11:04 |
Ne zaman saldıracağız? |
01:11:06 |
Nagaza ordusu paralı askerlerden oluşur. |
01:11:10 |
Asker toplamak için zamana ihtiyacımız var. |
01:11:15 |
Muson süresince asker toplayabiliriz. |
01:11:19 |
Onuncu ayda... |
01:11:21 |
...Langkasuka'ya hep birlikte saldıracağız. |
01:11:25 |
Güzel. |
01:11:26 |
Langkasuka'lı kadınları öpmeyi özledim. |
01:11:32 |
Ben bir Cava korsanıyım. |
01:11:35 |
Asker sayımız az olsa bile... |
01:11:36 |
...hepsi profesyonel savaşçılardır. |
01:11:40 |
Hakkımızı verecek misiniz? |
01:11:42 |
Merak etmeyin. |
01:11:47 |
Korsan ordusuna! |
01:11:50 |
Korsan ordusuna. |
01:11:57 |
İki top Langkasuka için yapıldı. |
01:12:02 |
Bahadusa Krallığı'nın bize büyük yardımları oldu. |
01:12:06 |
Bu yüzden, bir hediye olarak Kralın kızı |
01:12:13 |
Krallığını savunması için. |
01:12:17 |
Unutma Lim Keeam, |
01:12:22 |
...çok önemli bir şeydir. |
01:12:38 |
Top A, büyük bir atış menzili var. |
01:12:45 |
Bununla birlikte top B, |
01:12:53 |
Bu karışık bir durum, usta. |
01:12:58 |
Hayır, değil. |
01:13:01 |
İki topu birleştirince ortaya |
01:13:17 |
Usta! |
01:14:13 |
Altıncı aşamayı da tamamladığında benim işim bitecek. |
01:14:19 |
Daha yüksek aşamaları kendi başına öğrenmeli. |
01:15:00 |
Büyükbabayı kaç gündür göremiyorum. |
01:15:06 |
Belki dönme zamanımız gelmiştir. |
01:15:14 |
Ama bu adada çok güzel zamanlarım oldu. |
01:15:17 |
Unutulmayacak güzel şeyler. |
01:15:20 |
Ve sonsuza dek böyle olmasını isterim. |
01:15:28 |
Herkes benim öldüğümü düşünüyor. |
01:15:39 |
En azından... |
01:15:42 |
...ben yaşadığım sürece... |
01:15:52 |
...sen de kalbimde yaşayacaksın. |
01:15:55 |
Auhu. İzin ver seni evine götüreyim. |
01:16:05 |
Gülümsüyorsun. |
01:16:08 |
Daha önce hiç gülümsediğini görmemiştim. |
01:16:24 |
Yaring, Pahang'ın yanına gitti. |
01:16:27 |
Güzel. |
01:16:28 |
Umarım Yaring, Prens Pahang'ın |
01:16:38 |
Size veda etmeye geldim. |
01:16:40 |
29 askerle yarın gece... |
01:16:41 |
...Ekadam'ın adasına saldıracağım. |
01:16:47 |
Size iyi şanslar ve başarı diliyorum. |
01:16:49 |
Langkasuka size güveniyor. |
01:16:52 |
Teşekkür ederim, Majesteleri. |
01:16:55 |
Langkasuka'yı hayatım pahasına koruyacağım. |
01:17:00 |
Dikkatli ol Yarang. |
01:17:16 |
İnsanları öldürmek için... |
01:17:19 |
...silah mı yapacaksın? |
01:17:23 |
Bana öyle bakma. |
01:17:27 |
Başka seçeneğim yok. |
01:17:36 |
Ama benim var. |
01:18:30 |
Sanırım Langkasuka'nın... |
01:18:32 |
...böyle güçlü bir top yapması mümkün değil. |
01:18:36 |
Kesinlikle. |
01:18:38 |
Öyle olsa... |
01:18:39 |
...casuslarımız haber verirdi. |
01:18:42 |
Güzel! |
01:19:14 |
Hoşçakal Lim Keeam kardeş. |
01:19:59 |
Bombaları çıkışa yerleştirin. |
01:20:02 |
Gidelim. |
01:20:12 |
Yürüyün! |
01:20:30 |
Neler oluyor? Gidip bakın! |
01:21:31 |
Oh! Kardeşim. |
01:21:45 |
Bay Lim. |
01:21:49 |
Hemen gitmeliyiz. |
01:21:51 |
Çabuk! |
01:23:02 |
Paree! Paree dur! |
01:23:05 |
Paree yeter! |
01:23:06 |
Paree! Paree! Seni seviyorum! |
01:23:30 |
Prienses Auhu. |
01:23:35 |
- Auhu? |
01:23:37 |
Buradan hemen çıkalım. |
01:23:54 |
Gidip bakın! |
01:23:57 |
Vurun onu! |
01:24:01 |
Ya da hep birlikte ölelim. |
01:24:04 |
Durun. |
01:24:12 |
Paree, dikkat et! |
01:24:14 |
Ateş! |
01:24:19 |
Dikkatli olun Prenses! |
01:24:20 |
Paree! |
01:24:22 |
Paree! |
01:24:24 |
Paree! |
01:24:56 |
Paree! |
01:24:58 |
Paree! |
01:24:58 |
Paree! |
01:26:00 |
Prens. |
01:26:55 |
Oğlum. |
01:26:57 |
Adın Rawai olsun. |
01:28:14 |
Yaralısın. |
01:28:16 |
Çok mu yaralandın? |
01:28:19 |
Küçük bir sıyrık, abla. |
01:28:23 |
Kalbimdeki çok daha büyük. |
01:28:26 |
Bu savaşta... |
01:28:29 |
...onlara çok zarar verdik. |
01:28:33 |
Ama biz de. |
01:28:36 |
İyi askerlerimizin hepsi öldü. |
01:28:38 |
Savaş. |
01:28:40 |
Asla bitmeyen kan dökmenin başlangıcı. |
01:28:45 |
Artık... |
01:28:46 |
...bu asilerin bir gemisi ve güçlü bir topları var. |
01:28:50 |
Daha çok kan göreceğiz. |
01:28:55 |
Langkasuka için hayatını veren... |
01:28:58 |
...iki kahramanımız daha var. |
01:29:04 |
Kardeşimin ve... |
01:29:08 |
...Paree'nin... |
01:29:10 |
...ölümleri boşuna olmayacak, majesteleri. |
01:29:25 |
Prenses Auhu ve Prens Pahang'ın evlilik |
01:29:32 |
Katılıyorum. |
01:29:34 |
Pahang'ın ordusuna ihtiyacımız var. |
01:29:37 |
Prenses Auhu'yu hemen Pahang'a göndermeliyiz. |
01:29:42 |
Yaring hemen geri döner. |
01:29:45 |
Ama Auhu. |
01:29:47 |
Ne olmuş Auhu'ya? |
01:29:52 |
Prens Pahang'la... |
01:29:54 |
...evlenmeye hazırım. |
01:30:34 |
Her şey kendinde biter. |
01:30:38 |
Ve hayatın boş olduğunu anlarsın. |
01:30:44 |
Çabuk olun! |
01:30:54 |
Pahang evlilik hazırlıklarıyla meşgul. |
01:31:01 |
Zamanında bir ordu yollayamaz. |
01:31:06 |
Onlara ikinci bir şans vereceğim. |
01:31:09 |
Orduya adadan ayrılıp, ve Kulapayong'da |
01:31:15 |
Ve onlara... |
01:31:19 |
...babamla benim sonunda büyük |
01:31:26 |
Çabuk! |
01:31:31 |
Baba. |
01:31:48 |
Evlilik töreninden sonra... |
01:31:51 |
...Prenses Auhu, Pahang'dan orduyla dönecek. |
01:31:54 |
Sence zamanında varabilecek mi? |
01:31:57 |
Sanırım o zamana kadar... |
01:32:00 |
...asilere karşı... |
01:32:02 |
...kullanmak için... |
01:32:05 |
...iki top hazır olacak. |
01:32:07 |
Ama korkarım ki... |
01:32:10 |
Neyden korkuyorsun? |
01:32:13 |
Ustamın topunu denizden çıkarmış olabilirler. |
01:32:18 |
Bundan emin olamayız. |
01:32:20 |
Emin olmadan korkmayın. |
01:32:23 |
Ama dikkatsiz olamayız... |
01:32:25 |
...düşmanlarımızın sayısını bilmiyoruz. |
01:32:29 |
Fakat onlarla... |
01:32:32 |
...uğraşmak için başka bir yolum daha var. |
01:32:36 |
Fakat bir çok mühendis gerekli. |
01:32:57 |
Baba. |
01:32:59 |
Dikkatli ol. |
01:33:45 |
Benim topum... |
01:33:48 |
...hocamın en iyi topundan daha iyi olacak. |
01:34:26 |
Korsan ordusu şimdiden bir şehre saldırdı. |
01:34:53 |
Yarang. |
01:34:56 |
Çok kalabalıklar. |
01:34:58 |
Onları durdurmalıyız. |
01:35:00 |
Buraya girmelerine izin vermeyin. |
01:35:11 |
Topçular! Hazır olun! |
01:35:18 |
Topları ateşe hazırlayın! |
01:35:31 |
Korsan ordusu! |
01:35:32 |
İlerlemeye hazır olun! |
01:35:46 |
Ateş! |
01:35:56 |
İki misli barut koyun! |
01:36:00 |
Daha güçlü ateş edin! |
01:36:09 |
Ateş! |
01:36:27 |
Mahalalo'nun kuvvetlerine ateş emri verin! |
01:36:36 |
Ateş! |
01:36:51 |
Lim Keeam'ın topu hala hazır değil mi? |
01:37:02 |
Hep birlikte aynı anda! |
01:37:05 |
Güzel. Dikkat edin! |
01:37:17 |
Muharebe çizgisini korumalıyız! |
01:37:20 |
Yaklaşmalarına izin vermeyin! |
01:37:26 |
Onu buraya getirin! |
01:37:45 |
Çabuk! |
01:37:52 |
Doldurun! |
01:37:58 |
Topu mevziye yerleştirin! |
01:38:07 |
Ateş! |
01:38:24 |
Bunu gördünüz mü! |
01:38:31 |
Tekrar doldurun! Çabuk! |
01:38:33 |
Bu görevi artık sana bırakıyorum. |
01:38:36 |
Silahımı alıp dövüşmem gerek! |
01:38:41 |
Lim Keeam, Yanispree'den daha iyi! |
01:38:45 |
Ateşe devam! |
01:38:47 |
Yaklaştırmayın! |
01:39:14 |
Silahlarınızı bırakın! |
01:39:15 |
Raya Heejao! |
01:39:16 |
Leekadei, seni hain! |
01:39:19 |
Toeraman! |
01:39:20 |
Raya Heejao. |
01:39:21 |
Askerlerine söyle ateşi kessinler. |
01:39:24 |
Yapmazlarsa... |
01:39:26 |
...ölürsün. |
01:39:29 |
Sen de öyle! |
01:39:31 |
Hain pislik! |
01:39:32 |
Neden? |
01:39:34 |
Evet. |
01:39:35 |
Torunum için. |
01:39:38 |
Adın Rawai olsun. |
01:39:48 |
Prenses Beeroo. |
01:39:50 |
Kılıcını bırak. |
01:39:51 |
Hemen! |
01:39:57 |
Raya Heejao. |
01:39:58 |
Ateşi kesmelerini emret! |
01:40:00 |
Hemen! |
01:40:02 |
Hemen! |
01:40:06 |
Ülkem için... |
01:40:08 |
...hayatımı veririm. |
01:40:10 |
Beni öldürebilirsin! |
01:40:12 |
Raya Heejao! |
01:40:21 |
Tabii. |
01:40:22 |
İstediğin gibi öleceksin! |
01:40:24 |
Auhu kardeş. |
01:40:26 |
- Langkasuka sana bağlı. |
01:40:33 |
Hepsini öldürün! |
01:40:58 |
Ateş! |
01:40:59 |
Ateşi kesin! |
01:41:02 |
Askerler! |
01:41:12 |
Hepiniz hain misiniz? |
01:41:14 |
Yarang. |
01:41:17 |
Ateşe devam et! |
01:41:36 |
Ateş! |
01:42:01 |
Büyük top! |
01:42:03 |
Askerler! |
01:42:04 |
Acele etmeliyiz! |
01:42:08 |
Bu büyük top mu? |
01:42:17 |
Raya Heejao! |
01:42:30 |
Torunum Rawai için! |
01:42:32 |
Hayır! |
01:42:51 |
Abla! Raya Heejao! |
01:42:58 |
Beni düşünmeyin. |
01:43:00 |
Korsanları durdurun. |
01:43:06 |
General! |
01:43:09 |
Askerler! |
01:43:11 |
Savunmaya hazırlanın! |
01:43:14 |
Kraliçemiz ve onurumuz adına |
01:43:19 |
Ateş! Ateş edin! |
01:43:46 |
Kanatlı ordu! |
01:43:47 |
Beni takip edin! |
01:44:13 |
Hey! Bana bir silah verin! |
01:44:26 |
Ateş! |
01:45:17 |
Langkasuka adına! |
01:46:09 |
Paree! |
01:46:43 |
Artık Dolum'un en yüksek aşamasına geldin. |
01:47:23 |
Baba! Baba! |
01:47:41 |
Lütfen beni affet. |
01:47:43 |
Bunu durdurmaya geldim. |
01:47:45 |
Kimseyi incitmek istemedim. |
01:47:49 |
Her şey kendinde biter.. |
01:47:52 |
Ve hayatın ne kadar boş olduğunu anlarsın. |
01:49:08 |
Uzun Yaşa Kraliçe! |
01:49:29 |
Her şeyden vazgeçtiğin andan itibaren... |
01:49:32 |
...aklın temizlenip... |
01:49:34 |
...bedenin denizle bir olacak. |
01:49:40 |
Çeviri: hamunaptra35 |