Pulp Fiction
|
00:00:14 |
Pulp: 1 : Yumuşak, nemli ve biçimsiz bir madde |
00:00:27 |
Unut. Çok riskli. |
00:00:31 |
Hep aynı şeyleri söylüyorsun. |
00:00:35 |
''Bu son, bir daha asla, çok tehlikeli'' |
00:00:37 |
Her zaman aynı şeyi söylüyorum |
00:00:40 |
- Bir iki gün içinde ne dediğini unutuyorsun. |
00:00:43 |
Hatırlayacağım günler başladı. |
00:00:45 |
Böyle söylediğin zaman kulağa nasıl |
00:00:47 |
- Mantıklı bir adam gibi. |
00:00:51 |
- Vak vak vak. |
00:00:54 |
Bir daha asla yapmayacağıma göre sen de |
00:00:58 |
- Bu akşamdan itibaren mi? |
00:01:02 |
- Daha kahve isteyen var mı? |
00:01:07 |
- Teşekkür ederim. |
00:01:10 |
Demek istediğim, bu durumda... |
00:01:13 |
...banka soymakla aynı riski alıyorsun. |
00:01:16 |
Daha da fazlası. |
00:01:18 |
Federal Bank'ı soysan kimse |
00:01:21 |
Birinin bankayı cep telefonuyla |
00:01:26 |
Biri veznedara telefonu veriyor. |
00:01:30 |
...''Elimizde bir kız var. |
00:01:37 |
- İşe yarıyor mu? |
00:01:40 |
Adamlar silah bile kullanmıyor. |
00:01:44 |
...içeriyi tertemiz ediyorlar. Kimse kıpırdamıyor. |
00:01:49 |
Belki de küçük bir kız bile yoktu. |
00:01:53 |
Hikayenin özü, bankayı bir |
00:01:56 |
- Banka mı soymak istiyorsun? |
00:01:59 |
Sadece soysaydık şu yaptığımızdan daha kolay |
00:02:01 |
- İçki satan yerleri soymayacak mıyız? |
00:02:06 |
Hem artık o kadar çekici bir iş değil. |
00:02:09 |
Vietnamlılar, Koreliler. |
00:02:11 |
Kasayı boşalt diyorsun, |
00:02:13 |
İnsanı bezdiriyorlar. |
00:02:15 |
- Sonunda birini öldürmek zorunda kalacağız. |
00:02:19 |
Ben de istemiyorum. Ama galiba ya onlar |
00:02:24 |
Onlar olmasa bile... |
00:02:26 |
...dükkana 15 nesildir sahip çıkan |
00:02:28 |
Kasanın arkasında elinde magnumla, |
00:02:33 |
Buralara elinde sadece bir telefonla |
00:02:35 |
Gördün mü neler olabilir. Unut bunu. |
00:02:37 |
- Biz yokuz. |
00:02:40 |
- Bu hayatta değil. |
00:02:44 |
Garson, kahve! |
00:02:47 |
Burası. |
00:02:50 |
Garson erkeklere denir. |
00:02:57 |
Burası mı? Bir kafe mi? |
00:02:59 |
Ne var bunda? |
00:03:02 |
Kimse restoran soymaz. |
00:03:07 |
Barlarda, içki satan yerlerde... |
00:03:09 |
...benzincilerde kafana silahı dayarlar |
00:03:13 |
Ama restoranlarda onları gafil avlarsın. |
00:03:17 |
Soyulmayı beklemezler. |
00:03:21 |
- Bu yerlerde fazla kahramanlık eden çıkmaz. |
00:03:25 |
Bankalar gibi sigortalı. |
00:03:29 |
Müdür. |
00:03:31 |
Yalnızca bir an önce gitmeni ister. |
00:03:34 |
Garson kızlar. Boşver onları. Hesap almak |
00:03:38 |
Komiler. Saati 1.5 dolardan kıçı |
00:03:41 |
...patronunun soyulması umurunda |
00:03:44 |
Ağızlarında yemek oturan müşteriler ne |
00:03:47 |
Tam Denver omlet yerken suratlarına |
00:03:52 |
Son soyduğumuz içki dükkanını |
00:03:57 |
- Müşteriler içeri girip duruyordu |
00:04:00 |
Sen de müşterilerin cüzdanlarını almaya |
00:04:03 |
- Teşekkür ederim. - Kasadan aldığımızdan |
00:04:07 |
- Evet. |
00:04:09 |
- Bir sürü cüzdan. |
00:04:13 |
Oldukça. |
00:04:17 |
Hazırım. Haydi işe koyulalım. |
00:04:20 |
- Haydi. |
00:04:24 |
Sen kalabalığı kontrol et, |
00:04:33 |
- Seni seviyorum tatlım. |
00:04:37 |
Herkes sakin olsun! |
00:04:39 |
İçinizden biri kıpırdarsa... |
00:04:42 |
...hepiniz ölürsünüz. |
00:07:03 |
- Şu haşhaş barlarından tekrar bahset bakalım. |
00:07:08 |
- Esrar burada yasal değil mi? |
00:07:11 |
Bir restorana girip, esrar saramazsın. |
00:07:15 |
Evinde ya da belli yerlerde içmeni isterler. |
00:07:19 |
- Haşhaş barları mı? |
00:07:21 |
Satın almak serbest. |
00:07:24 |
Haşhaş barı sahibiysen |
00:07:27 |
Yanında taşımak kanuna aykırı |
00:07:31 |
Amsterdam'da bir polis seni |
00:07:36 |
Yani bu Amsterdam polislerinin sahip olamadığı |
00:07:40 |
Bu iş bu kadar. Ben gidiyorum. |
00:07:43 |
Biliyorum bebeğim. En çok senin |
00:07:46 |
- Avrupa'nın en komik yanı ne biliyor musun? |
00:07:49 |
Ufak farklılıklar. Yani burada olan |
00:07:52 |
- Ama sadece orada biraz farklı. |
00:07:56 |
Amsterdam'da bir sinemaya girip |
00:07:59 |
Kağıt bardakta filan demiyorum. Bardakla. |
00:08:03 |
Paris'te McDonalds'da bira satıyorlar. |
00:08:07 |
...ne diyorlar biliyor musun? |
00:08:11 |
Çeyreklik Peynirli demiyorlar mı? |
00:08:13 |
Onlarda metrik sistem var. |
00:08:16 |
- Ne diyorlar o zaman? |
00:08:20 |
- Peynirli Royale. |
00:08:21 |
Big Mac'a ne diyorlar? |
00:08:23 |
Big Mac, Big Mac'tir. Ama Le Big Mac diyorlar. |
00:08:26 |
Le Big Mac. |
00:08:30 |
- Whopper'a ne diyorlar? |
00:08:34 |
Hollanda'da patates kızartmasının üzerine |
00:08:37 |
- Mayonez. |
00:08:41 |
Gözlerimle gördüm. |
00:08:48 |
Bu tip işe pompalı tüfek lazım. |
00:08:54 |
- Yukarda kaç kişi var? |
00:08:57 |
- Bizim eleman dahil mi? |
00:09:00 |
- O zaman yukarıda beş kişi olabilir değil mi? |
00:09:04 |
Pompalı tüfek lazımdı. |
00:09:06 |
- Adı ne? |
00:09:09 |
- Mia. Marsellus'la nasıl tanışmışlar? |
00:09:13 |
İnsanlar insanlarla nasıl tanışıyorsa. |
00:09:17 |
Sahi mi? |
00:09:19 |
- Galiba yaptığı en büyük iş bir pilotta oynaması. |
00:09:24 |
- TV dizileri var ya. |
00:09:28 |
Evet ama televizyon diye bir |
00:09:31 |
...ve bu icatta dizi gösterdiklerini |
00:09:34 |
TV dizilerinin arasından en iyisini seçmek için |
00:09:39 |
Sonra bu diziyi dizi seçenlere gösteriyorlar. |
00:09:42 |
Bu dizinin ne kadar tutulduğuna bakıp devamını |
00:09:45 |
Bazı seçilenler televizyon programı oluyor. |
00:09:49 |
O da hiçbir şey olmayanlardan birinde oynadı. |
00:09:53 |
Antwasn Rockamora'yı hatırlıyor musun? |
00:09:56 |
Yarı zenci, yarı Samoa'lı. Ona |
00:09:59 |
- Evet, galiba. Şişkoydu değil mi? - Kardeşimize |
00:10:03 |
Kilo problemi vardı. Adam ne yapsın? |
00:10:06 |
- Galiba demek istediğini anlıyorum. Ne olmuş ona? |
00:10:10 |
Dedikoduya göre Marsellus, |
00:10:23 |
- Ne yapmış? Becermiş mi? |
00:10:27 |
- Ne o zaman? |
00:10:33 |
Ayak masajı mı? |
00:10:35 |
Evet. |
00:10:37 |
Marsellus ne yapmış o zaman? |
00:10:39 |
Evine bir iki kişi göndermiş. |
00:10:43 |
Herifi balkondan aşağı atmışlar. |
00:10:47 |
Aşağıda sera gibi camla kaplı |
00:10:51 |
Zenci onun içine düşmüş. |
00:10:53 |
O zamandan beri konuşma sorunu var. |
00:10:57 |
Çok kötü. |
00:11:05 |
- Ama yine de, kibritle oynarsan yanarsın. |
00:11:09 |
Marsellus Wallace'ın yeni karısına |
00:11:13 |
Aşırı tepki göstermemiş mi sence? |
00:11:15 |
Antwan, Marsellus'un tepki vereceğini tahmin |
00:11:20 |
Altı üstü bir ayak masajı. |
00:11:25 |
Bu Marsellus'un karısını bilindik |
00:11:28 |
Yani oral seks yapmak kadar kötü mü? |
00:11:33 |
Hey dur bakalım. Karıya oral seks yapmakla... |
00:11:35 |
...ayak masajı yapmak aynı şey değil. |
00:11:38 |
- Değil ama aynı kapıya çıkar. |
00:11:42 |
Belki benim masaj metodumla seninki |
00:11:45 |
Ama karısının ayaklarına dokunmakla |
00:11:49 |
...aynı kapıya çıkmaz. |
00:11:53 |
- Ayak masajı önemli bir şey değil. |
00:11:57 |
Bana ayak masajını anlatma. |
00:12:00 |
- Ben bu işin ustasıyım. |
00:12:03 |
Tabii! Çok iyi bir tekniğim var. |
00:12:07 |
Bir erkeğe ayak masajı yapar mıydın? |
00:12:14 |
- Çok mu sık yaparsın? |
00:12:17 |
Biraz yoruldum. Ayak masajı iyi gelirdi. |
00:12:21 |
Kes artık. Kızmaya başladım. |
00:12:25 |
- Kapı burada. |
00:12:30 |
Saat kaç? |
00:12:33 |
Sabah 7:22 |
00:12:35 |
Hayır, daha vakti değil. |
00:12:46 |
Yine de Marsellus'un... |
00:12:50 |
...Antwan'ı balkondan aşağı atmaya... |
00:12:54 |
...kekeme hale getirmeye hakkı yoktu. |
00:12:56 |
Bana yapsa, ancak kötürüm bırakarak |
00:13:01 |
Sen ayak masajı önemsiz diyorsun, |
00:13:06 |
Çünkü 1 milyon hanımefendinin ayağına |
00:13:10 |
Karşısındaki Marsellus'un karısı. |
00:13:14 |
Duygusal bir şeyler olur. |
00:13:16 |
Bundan bahsetmezsin ama sen de |
00:13:20 |
Marsellus bunu biliyordu ve Antman |
00:13:25 |
Konu onun karısı dostum. |
00:13:29 |
Demek istediğimi anlıyor musun? |
00:13:32 |
İlginç bir nokta. |
00:13:34 |
Haydi, gel. |
00:13:43 |
- Adı neydi? |
00:13:45 |
Patronun karısı seni neden ilgilendiriyor? |
00:13:48 |
Florida'ya gidiyor. O yokken karısıyla |
00:13:53 |
- İlgilenmek mi? |
00:13:58 |
İyi zaman geçirsin. |
00:14:01 |
Mia Wallace'le randevun mu var? |
00:14:04 |
Randevu falan değil. |
00:14:06 |
Bir arkadaşının karısıyla sinemaya |
00:14:10 |
Eşlik etmek için. |
00:14:18 |
Randevu değil. |
00:14:29 |
Selam çocuklar. |
00:14:33 |
Sakin olun. |
00:14:42 |
Kim olduğumuzu biliyor musunuz? |
00:14:45 |
İş ortağınız Marsellus Wallace'ın dostlarıyız. |
00:14:49 |
İş ortağınızı hatırlıyorsunuz değil mi? |
00:14:55 |
Bir tahminde bulunayım. |
00:14:59 |
- Sen Brett olmalısın. |
00:15:03 |
Doğru etmişim. İş ortağın Marsellus Wallace'ı |
00:15:07 |
...değil mi Brett? |
00:15:09 |
Evet, hatırlıyorum. |
00:15:11 |
İyi. Vincent'le ben sizi kahvaltı ederken |
00:15:15 |
- Kusura bakmayın. Ne yiyorsunuz bakayım? |
00:15:18 |
Hamburger. |
00:15:20 |
Besin değeri yüksek bir kahvaltının temel taşı. |
00:15:25 |
Ne hamburgeri? |
00:15:28 |
- Peynirli. |
00:15:29 |
Nereden aldınız? Mc Donalds mı? Wendys mi? |
00:15:33 |
- Nereden? |
00:15:35 |
Big Kahuna Burger mı? Havai Burger |
00:15:39 |
Lezzetli diye duydum. Daha önce yememiştim. |
00:15:43 |
Seninkinin bir tadına bakmamın... |
00:15:45 |
...bir mahsuru var mı? |
00:15:48 |
Bu seninki değil mi? |
00:16:01 |
Evet, lezzetli bir burger. |
00:16:04 |
Big Kahuna Burgerleri biliyor musun? |
00:16:08 |
Tadına bakmak ister misin? |
00:16:10 |
- Aç değilim. |
00:16:14 |
Ben nadiren yiyebiliyorum. |
00:16:18 |
O yüzden ben de vejetaryen sayılırım. |
00:16:21 |
Ama iyi burgerlere bayılırım. |
00:16:24 |
Fransa'da çeyreklik peynirliye ne diyorlar |
00:16:29 |
- Hayır. |
00:16:31 |
- Peynirli Royale. |
00:16:35 |
Neden öyle dediklerini biliyor musun? |
00:16:38 |
Metrik sistemden dolayı mı? |
00:16:43 |
Brett'in kafasına bak nasıl da çalışıyor. |
00:16:46 |
Sen zeki bir herifsin. |
00:16:52 |
- İçinde ne var bunun? |
00:16:54 |
Sprite. Güzel. |
00:16:56 |
Bir yudum alsam bir şey demezsin herhalde. |
00:17:00 |
Al tabi. |
00:17:14 |
İyi geldi. |
00:17:17 |
Sen, bezgin herif. |
00:17:21 |
- Nerede olduğunu arkadaşıma söyle. |
00:17:25 |
Sana bir şey sorduğumu hatırlamıyorum. |
00:17:32 |
Ne dedin? |
00:17:34 |
Dolapta. |
00:17:39 |
Orada değil, dizinin yanındaki. |
00:18:02 |
Mutlu muyuz? |
00:18:05 |
Vincent? |
00:18:08 |
- Mutlu muyuz? |
00:18:13 |
Özür dilerim ama isimlerinizi bilmiyorum. |
00:18:17 |
Seninki Vincent, değil mi? |
00:18:20 |
Adım Pit ama konuşabilmen seni beladan |
00:18:27 |
Hayır. Hayır. |
00:18:33 |
Bay Wallace ile aramızda böyle |
00:18:36 |
...gerçekten çok üzüldük. |
00:18:38 |
Kötü bir niyetimiz yoktu. Gerçekten. |
00:18:43 |
Özür dilerim. Dikkatini mi dağıttım? |
00:18:46 |
İstemeden oldu. Lütfen... |
00:18:49 |
...devam et. Niyet üzerine bir şeyler |
00:18:56 |
Ne oldu? |
00:19:00 |
Pekala, o halde ben bir şey sormak istiyorum. |
00:19:06 |
Marsellus Wallace nasıl biri? |
00:19:09 |
Ne? |
00:19:11 |
- Nerelisin sen? |
00:19:15 |
- ''Ne'' diye bir yer hiç duymadım. |
00:19:19 |
- İngilizce, lanet olası. Konuşabiliyor musun? |
00:19:22 |
- O halde ne dediğimi de anlıyorsun. |
00:19:23 |
Marsellus Wallace nasıl biri, tarif et? |
00:19:27 |
- Ne? |
00:19:30 |
Bir daha ''Ne'' de! Seni uyarıyorum adi herif! |
00:19:34 |
- Bir daha ''Ne'' de. |
00:19:38 |
- Devam et. |
00:19:40 |
- Sürtüğe benziyor mu? |
00:19:45 |
Sürtüğe benziyor mu? |
00:19:49 |
- Hayır. |
00:19:52 |
- İstemedim. |
00:19:56 |
- Onu becermek istedin. |
00:19:58 |
Ama Bay Wallace bundan hoşlanmaz. Bayan |
00:20:03 |
- İncil okur musun, Brett? |
00:20:06 |
Orada bu duruma uyan şöyle bir bölüm var. |
00:20:11 |
Ezekiel 25:17. |
00:20:13 |
Adil insanın yolu... |
00:20:17 |
...bencillerin cürümleri, kötü adamların... |
00:20:21 |
...despotluğu ile bezenmiştir. |
00:20:24 |
Merhamet ve iyi niyet adına... |
00:20:29 |
...karanlık yolda güçsüzlere yardım eden |
00:20:32 |
Çünkü, kardeşinin koruyucusu... |
00:20:35 |
...kayıp çocukların kurtarıcısıdır o. |
00:20:38 |
Kardeşlerimi zehirlemek... |
00:20:42 |
...ve yok etmek isteyenlerden acımasızca |
00:20:49 |
Ve intikamımı üzerlerine saldığımda... |
00:20:53 |
...benim Tanrı olduğumu anlayacaklar. |
00:21:06 |
V/ncent Vega ve Marse//us Wa//ace'ın Eş/ |
00:21:15 |
Bütün bu pislik... |
00:21:17 |
...bittikten sonra kendine geleceksin. |
00:21:22 |
Ancak o zaman, mutlu bir herif olarak kendini |
00:21:28 |
Bak Butch. |
00:21:30 |
Şu anda yeteneklisin. |
00:21:35 |
Ama ne yazık ki... |
00:21:38 |
...yetenek, sonsuza dek sürmez. |
00:21:43 |
Günlerin sona ermek üzere. |
00:21:47 |
Yaşamın acımasız gerçeği bu. |
00:21:51 |
Ama bu gerçek karşısında gerçekçi |
00:21:58 |
Bu meslekte bir sürü hayalci herif dolu. |
00:22:04 |
Bu herifler şarap gibi |
00:22:10 |
Giderek sirkeye dönüştüklerini |
00:22:15 |
Yaşlandıkça daha iyi olacaklarına |
00:22:21 |
Bu arada, Butch. |
00:22:24 |
Daha önünde kaç dövüş var sanıyorsun? |
00:22:30 |
İki mi? |
00:22:33 |
Boksörler yaşlandıkça daha iyi olmaz. |
00:22:38 |
Yaklaştın ama başaramadın. |
00:22:42 |
Yapabilecek olsaydın şimdiye kadar yapardın. |
00:23:03 |
Adamım mısın? |
00:23:10 |
Öyle görünüyor. |
00:23:19 |
Maç gecesi belki kötü bir duyguya kapılacaksın. |
00:23:26 |
Bu senin incinen gururundur. |
00:23:30 |
Gururun içine edeyim! |
00:23:34 |
Gurur yalnızca acı verir. |
00:23:38 |
Asla faydası olmaz. |
00:23:41 |
Bununla savaş. |
00:23:44 |
Çünkü bir yıl sonra, Karaipler'de |
00:23:49 |
...kendine şunu söyleyeceksin |
00:23:56 |
Bu konuda bir sorunum yok Bay Wallace. |
00:24:01 |
Beşinci rauntta yere yapışacaksın. |
00:24:09 |
Söyle. |
00:24:13 |
Beşinci rauntta yere yapışacağım. |
00:24:18 |
Vincent Vega, Amsterdam'daki adamımız. |
00:24:21 |
Jules Winnfield, lnglewood'daki adamımız. |
00:24:25 |
- Elbiselerinize ne oldu? |
00:24:29 |
Büyük Patron nerede? |
00:24:33 |
Büyük Patron şurada, |
00:24:36 |
Bir iki dakika bekleyin. |
00:24:43 |
Nasılsın? |
00:24:45 |
- İyi. Sende ne var ne yok? |
00:24:51 |
Yarın Mia'yı dışarı çıkartıyorsun değil mi? |
00:24:57 |
Marsellus rica etti. |
00:25:00 |
- Mia'yla tanıştın mı? |
00:25:03 |
Komik bir durum mu var? |
00:25:06 |
- Yok bir şey. |
00:25:09 |
Bak! Aptal değilim tamam mı? |
00:25:13 |
Karşısında oturup, ağzım kapalı olarak |
00:25:16 |
Esprilerine güleceğim. Hepsi bu. |
00:25:18 |
Adım Paul. Bu sizin sorununuz. |
00:25:21 |
Ne diye soruyorsun o zaman? |
00:25:24 |
Adi herif. |
00:25:33 |
- Bir paket Red Apples. |
00:25:35 |
Hayır. |
00:25:40 |
- Bir şeye mi baktın arkadaş? |
00:25:46 |
- Ne dedin? |
00:25:49 |
Vincent Vega evde mi? |
00:25:52 |
Adamım gel buaya. |
00:26:03 |
- Ne var ne yok? |
00:26:06 |
Dert etme. |
00:26:08 |
Bir paket Red Apples. 1,40 dolar. |
00:26:14 |
Bir de kibrit. |
00:26:19 |
Teşekkürler. |
00:26:23 |
Sanki vücudunun her yeri penise dönüşüyor. |
00:26:27 |
Sana ödünç vereceğim. Piercing için |
00:26:31 |
Kulak delmek için olan şu aleti meme uçlarını |
00:26:36 |
O aleti unut şimdi. O alet piercing'in taşıdığı |
00:26:40 |
Benim vücudumda 18 tane delik var |
00:26:44 |
Her iki kulakta beşer tane, |
00:26:48 |
...İki tane burnumda |
00:26:51 |
...biri göbeğimde, biri dudağımda, |
00:26:54 |
- Dilimde de çivi var. |
00:26:58 |
Sadece merak ettim. |
00:27:00 |
Dilinizde neden bir çivi var? |
00:27:04 |
Seksle ilgili. |
00:27:07 |
Vincenzo. |
00:27:18 |
Bu Panda, Meksika malı. Olağanüstü. |
00:27:21 |
Bu Bava. Farklıdır ama onun kadar iyidir. |
00:27:25 |
Bu Choko, Almanya Harz Dağlarından. |
00:27:28 |
İlk ikisinin gramı 300 dolar. |
00:27:32 |
Ama bu biraz daha pahalı. |
00:27:35 |
Gramı 500. |
00:27:38 |
Vurduğun zaman neden pahalı olduğunu anlarsın. |
00:27:41 |
Bu ikisi de kusursuz. |
00:27:45 |
Ama bu tam bir çılgınlık. |
00:27:49 |
Amsterdam'dan yeni geldiğimi unutma. |
00:27:52 |
Zenci miyim ben? |
00:27:55 |
Evimdeyiz. İyi maldan anlayan bir beyaz... |
00:27:58 |
...buraya gelir. |
00:28:01 |
Benim malım Amsterdam'daki pislikle boy ölçüşür. |
00:28:05 |
- Haftanın hangi günü olursa olsun. |
00:28:08 |
Burası Amsterdam değil. Burada bir pazar var. |
00:28:12 |
Kokain artık ölü kadar ölü. |
00:28:16 |
Eroin muhteşem bir dönüş yapıyor. |
00:28:21 |
Tamam. Şu çılgınlıktan üç gram ver. |
00:28:25 |
Söylediğin kadar iyiyse bir binlik daha alırım. |
00:28:28 |
Umarım o zamana kadar kalır. |
00:28:31 |
Sana kendi zulamdan veriyorum. |
00:28:35 |
Ben işte böyle iyi bir adamım. |
00:28:39 |
- Balonum kalmamış. Küçük torbada olsa olur mu? |
00:28:43 |
Tamam. Bir tane getireyim. |
00:28:45 |
Sevgilim. Mutfaktan küçük torba ve |
00:28:50 |
Tamam. |
00:28:52 |
Trudi'yi nasıl buldun? |
00:28:56 |
- Takılıp kafa bulmak ister misin? |
00:28:59 |
- Suratı o delik deşik karı mı? |
00:29:03 |
O benim karım. |
00:29:06 |
- Özür dilerim. |
00:29:10 |
- Olmaz. Bir yere gitmem gerekiyor. |
00:29:14 |
Başka sefere. |
00:29:17 |
Teşekkür ederim Jody. |
00:29:20 |
Malibun duruyor mu? |
00:29:24 |
Serserinin biri geçen gün ne yaptı |
00:29:27 |
- Ne? |
00:29:29 |
- Çok kötü. |
00:29:33 |
Üç yıldır takoza almıştım. |
00:29:35 |
Sadece beş gündür dışarıdaydı. |
00:29:40 |
Bunları doğrudan öldüreceksin. Mahkeme, jüri |
00:29:44 |
Bir yakalasaydım. Onu yakalamak |
00:29:49 |
Bir yakalasaydım yaptığı işe değecekti. |
00:29:54 |
Birinin arabasını mahvetmekten daha |
00:29:57 |
Başkasının arabasını nasıl ellersin? |
00:30:00 |
- Kurallara aykırı. |
00:30:02 |
Ben teşekkür ederim. |
00:30:04 |
- Burada bir iğne vurabilir miyim? |
00:30:07 |
Sağol. |
00:31:54 |
Merhaba Vincent. Giyiniyorum. Kapı açık. |
00:31:58 |
İçeri gel, kendine bir içki hazırla. Mia. |
00:32:11 |
Merhaba. |
00:32:17 |
Vincent. |
00:32:22 |
Vincent. |
00:32:24 |
Hoparlörden konuş. |
00:32:26 |
Hoparlör nerede? |
00:32:29 |
Duvarda iki Afrikalı adamın yanında. |
00:32:32 |
Sağında. |
00:32:38 |
Yaklaştın. |
00:32:40 |
Daha da yaklaştın. |
00:32:42 |
Buldun. |
00:32:44 |
Merhaba. |
00:32:47 |
Konuşmak istersen düğmeye bas. |
00:32:50 |
Merhaba. |
00:32:52 |
Bir şeyler iç. Hemen geliyorum. |
00:32:56 |
Bar şöminenin yanında. |
00:33:01 |
Tamam. |
00:34:07 |
Gidelim. |
00:34:15 |
Burası neresi? |
00:34:17 |
Jack Rabbit Slim'in Yeri. |
00:34:20 |
Bir Elvis hayranının bayılacağı bir yer. |
00:34:23 |
- Haydi Mia. Gidip bir biftek yiyelim. |
00:34:27 |
Şöyle olma. |
00:34:30 |
Önden buyur pisi pisi. |
00:34:53 |
İyi akşamlar bayanlar baylar. |
00:34:56 |
- Wallace adına yer ayrılmış olacak. |
00:34:59 |
Bir araba ayırtmıştık. |
00:35:02 |
Bir araba mı? |
00:36:13 |
Ricky Nelson'ı alkışlayalım. |
00:36:16 |
Çok iyi Rick. Çok teşekkür ederim. |
00:36:23 |
Ricky birazdan yine sahne alacak. |
00:36:26 |
Umarım Jack Rabbit Slim's'de yemeğinizin tadına |
00:36:31 |
Teşekkür ederim. |
00:36:33 |
Phillip Morris'e telefon var. |
00:36:37 |
Ne düşünüyorsun? |
00:36:42 |
Canlı mumya sergisi gibi bir yer. |
00:36:46 |
Hoşgeldiniz. Adım Buddy. |
00:36:53 |
Biftekler, biftekler. Bana bir |
00:36:57 |
Nasıl pişsin? |
00:37:00 |
- Kömür gibi mi, yoksa kanlı mı? |
00:37:03 |
Ve bir de vanilyalı kola. |
00:37:06 |
Peki ya sen Peggy Sue? |
00:37:08 |
Ben... |
00:37:12 |
...bir Durward Kirby Burger. Kanlı olsun. |
00:37:16 |
Ve beş dolarlık bir milk shake. |
00:37:20 |
Nasıl olsun? Martin & Lewis mi yoksa |
00:37:23 |
- Martin & Lewis. |
00:37:29 |
Bildiğimiz shake mi? |
00:37:32 |
- Bildiğim kadarıyla evet. |
00:37:37 |
- Yok. |
00:37:39 |
İçkileriniz hemen geliyor. |
00:37:50 |
Bana da bir tane sarar mısın kovboy? |
00:37:54 |
Bunu alabilirsin. |
00:37:57 |
Teşekkürler. |
00:38:03 |
Önemli değil. |
00:38:09 |
Pekala. |
00:38:13 |
Marsellus'un söylediğine göre |
00:38:16 |
- Doğru. |
00:38:19 |
Üç seneden biraz fazla. |
00:38:24 |
Her sene oraya bir ay dinlenmeye giderim. |
00:38:27 |
Öyle mi? |
00:38:31 |
Nereden bilebilirsin ki? |
00:38:39 |
Bir pilot film çevirmişsin. |
00:38:42 |
- Benim 15 dakikam vardı. |
00:38:46 |
''Tilki Gücü 5'' adlı bir kadın ajan grubu ile |
00:38:50 |
- Ne? |
00:38:53 |
Tilki, kurnaz olduğumuz için. |
00:38:56 |
Güç, gücümüz kayda değer olduğu için. |
00:38:58 |
Ve beş, beş kişi olduğumuz için. |
00:39:01 |
Sommerset O'Neal adlı sarışın liderimizdi. |
00:39:05 |
Japon tilki Kung Fu şampiyonuydu. |
00:39:08 |
Siyah olan patlayıcı madde uzmanıydı. |
00:39:12 |
Fransızın uzmanlık alanı seksti. |
00:39:15 |
- Ya seninki? |
00:39:19 |
Oynadığım karakterin adı Raven McCoy'du |
00:39:22 |
Sirkte büyümüştü. |
00:39:26 |
Dizi içinde, elinde bıçakla çok tehlikeli |
00:39:30 |
Ve bir sürü fıkra biliyordu. |
00:39:33 |
Eski bir vodvil oyuncusu olan dedesi |
00:39:37 |
Dizi seçilseydi... |
00:39:40 |
...her dizide başka bir fıkra anlatacaktım. |
00:39:45 |
O fıkralardan bildiklerin var mı? |
00:39:48 |
Bir tane biliyorum. |
00:39:52 |
- Anlat. |
00:39:55 |
Yapma, anlat haydi. |
00:39:58 |
- Hoşuna gitmeyecek, ben de rezil olacağım. |
00:40:01 |
50 milyon insana anlattın o fıkrayı. |
00:40:05 |
- Gülmeyeceğim, söz. |
00:40:09 |
Öyle demek istemedim. |
00:40:12 |
Artık hiç anlatamam, üzerinde fazla konuştuk. |
00:40:15 |
Saçma. |
00:40:19 |
Martin & Lewis. |
00:40:24 |
Vanilyali kola. |
00:40:31 |
Enfes. |
00:40:35 |
Tadına bakabilir miyim? |
00:40:39 |
Memnuniyetle. |
00:40:41 |
5 dolarlık bir shakein tadı nasılmış |
00:40:46 |
- Kamışımı kullanabilirsiniz. Ben de bit yok. |
00:40:49 |
Bitler bana dokunmaz. |
00:40:52 |
Peki. |
00:41:01 |
Olağanüstü lezzetli bir Milk Shake! |
00:41:04 |
- Gördün mü? |
00:41:43 |
- Sen de bundan nefret eder misin? |
00:41:46 |
Rahatsız edici sessizlikten. |
00:41:51 |
Neden hep saçma sapan da olsa konuşmak |
00:41:55 |
Bilmiyorum. İyi bir soru. |
00:41:59 |
Özel biriyle birlikte olduğunu... |
00:42:04 |
...çenesini kapatıp, karşılıklı susabildiği |
00:42:09 |
Henüz o aşamada olduğumuzu düşünmüyorum. |
00:42:15 |
Bak ne diyeceğim. |
00:42:18 |
Ben tuvalete burnumu pudralamaya gidiyorum. |
00:42:21 |
Sen de burada otur ve ne söyleyeceğini düşün. |
00:42:26 |
Kabul. |
00:42:30 |
Tamam. |
00:42:57 |
Kahretsin. |
00:42:59 |
Kahretsin. Kahretsin. |
00:43:05 |
Saç spreyi lazım. |
00:43:16 |
Tuvalet dönüşünde masada yemeğin seni |
00:43:20 |
Bir şeyler geldiği için şanslıyız. |
00:43:22 |
Buddy Holly iyi bir garsona benzemiyor. |
00:43:26 |
Marilyn Monroe masasında otursaydık |
00:43:29 |
- Hangisi? İki Monroe var. |
00:43:32 |
O Marilyn Monroe. |
00:43:34 |
O Mamie Van Doren. |
00:43:37 |
Jayne Mansfield bu akşam izinli herhalde. |
00:43:42 |
- Bayağı zekisin. |
00:43:46 |
Söyleyecek bir şey buldun mu? |
00:43:52 |
Aslında evet. |
00:43:55 |
...iyi bir insana benziyorsun ve ben... |
00:43:59 |
...sana hakaret etmek istemem. |
00:44:01 |
Bu alışılmış birbirimizi tanıyalım |
00:44:07 |
Gerçekten de söyleyecek iki çift lafın var gibi. |
00:44:10 |
Evet var. |
00:44:13 |
- Ama kızmayacağına söz vermelisin. |
00:44:17 |
Böyle bir şey için söz verilmez. |
00:44:21 |
Ne soracaksan sor ama doğal tepkim |
00:44:26 |
O zaman elimde olmadan sözümü |
00:44:28 |
- Konuyu kapatalım. |
00:44:31 |
Böylesine ilginç bir şeyi unutmak anlamsız olurdu. |
00:44:35 |
- Gerçekten mi? |
00:44:38 |
...izinsiz denesen daha heyecanlı olmaz mıydı? |
00:44:43 |
Pekala. Soruyorum. |
00:44:46 |
Antwan'a olanlar için ne düşünüyosun? |
00:44:49 |
- Antwan da kim? |
00:44:52 |
Balkondan düşmüştü. |
00:44:56 |
Belki düştü belki de onu biri aşağı attı. |
00:45:00 |
Ya da Marsellus attırdı. |
00:45:03 |
Ya da senin yüzünden Marsellus tarafından |
00:45:09 |
- Gerçekten mi? |
00:45:11 |
Hayır. Sadece duyduğum bu. |
00:45:14 |
- Kim anlattı? |
00:45:17 |
Çok konuşuyorlar değil mi? |
00:45:22 |
Öyle. |
00:45:25 |
- Çekinme Vincent. Başka ne dediler? |
00:45:29 |
O meşhur, 'S' ile başlayan kelime |
00:45:32 |
Hayır. Sadece Antwan ayaklarına masaj |
00:45:37 |
- Sonra? |
00:45:40 |
Hepsi bu kadar. |
00:45:43 |
Marsellus. |
00:45:45 |
Tony, Rock Horror'ı ayaklarıma masaj yaptığı için |
00:45:50 |
Sem de buna inandın mı? |
00:45:52 |
Dinlediğimde mantıklı geldi bana. |
00:45:56 |
Marsellus'un Toni'yi balkondan... |
00:45:59 |
...bana ayak masajı yaptırdığı için attırdığı |
00:46:03 |
Belki biraz abartılı ama gerçekten olmuş olabilir. |
00:46:06 |
Marsellus'unki koruyucu içgüdüsüydü herhalde. |
00:46:09 |
Bir erkeğin karısını koruması ayrı... |
00:46:14 |
...bir kocanın karınısının ayaklarına dokundu |
00:46:17 |
Ama böyle mi oldu? |
00:46:20 |
Antwan sadece sıkmak içim elime dokundu. |
00:46:26 |
Gerçekten mi? |
00:46:28 |
Marsellus'un Tony'i neden balkondan |
00:46:32 |
Marsellus ve Tony hariç. |
00:46:34 |
Ama siz zamparalar yalnız kalınca kadın gibi |
00:46:38 |
Bayanlar ve baylar. Beklediğiniz an geldi. |
00:46:42 |
Dünyaca meşhur Jack Rabbit Slim'in Twist |
00:46:49 |
Şimdi şanslı bir çift... |
00:46:54 |
...Marilyn'in elinde tuttuğu bu güzel |
00:46:58 |
İlk katılan çift kim acaba? |
00:47:02 |
Biziz. |
00:47:04 |
- Dans etmek istiyorum. |
00:47:07 |
Hayır, hayır, hayır. Marsellus, kocam, |
00:47:12 |
...sana her istediğimi yapman |
00:47:16 |
Dans etmek istiyorum. Kazanmak istiyorum. |
00:47:19 |
- İyi dans et. |
00:47:22 |
İlk çiftimiz için büyük bir alkış. |
00:47:30 |
Evet bu akşamki ilk çiftimizi tanıyalım. |
00:47:35 |
Bayan Mia Wallace. |
00:47:37 |
Size eşlik eden beyefendinin adı ne? |
00:47:40 |
Vincent Vega. |
00:47:42 |
Neler yapabileceğinizi görelim bakalım. |
00:50:29 |
Rahatsız edici sessizlikten kastettiğin bu muydu? |
00:50:32 |
Senin ne dediğini bilemeyeceğim. |
00:50:36 |
İçki. Müzik. |
00:50:40 |
İşemem lazım. |
00:50:42 |
Bu kadarını bilmek istememiştim. |
00:51:39 |
Sadece bir içki. O kadar. |
00:51:42 |
Kabalık etme. |
00:51:48 |
İyi geceler de ve eve git. |
00:52:24 |
Bu tam bir ahlak testi. |
00:52:29 |
Sadık olup olmadığını gösterecek. |
00:52:32 |
Çünkü sadık olmak çok önemlidir. |
00:53:22 |
Merhaba. |
00:53:25 |
Çık şimdi, iyi geceler de. |
00:53:29 |
Harika bir akşamdı. |
00:53:32 |
Kapıdan çık, arabana bin, eve git. Masturbasyon |
00:54:25 |
Pekala Mia. |
00:54:27 |
Gitmem gerekiyor. |
00:54:33 |
Kahretsin. |
00:54:37 |
Kahretsin. Kahretsin! |
00:54:42 |
Haydi kızım. Hemen çıkmamız gerek. |
00:54:56 |
Sakın yanımda öleyim deme Mia! |
00:55:00 |
Lanet olsun! |
00:55:09 |
Aç şunu. |
00:55:11 |
Yüzük sende mi? |
00:55:13 |
Tabii ki. |
00:55:17 |
Lütfen. Lütfen. |
00:55:20 |
Elele tutuşun aşıklar. |
00:55:28 |
Lanet olsun Lance. |
00:55:36 |
Şimdi ne diyorsun? |
00:55:38 |
Pes. Evleneceğim seninle! |
00:55:41 |
Lance! |
00:55:47 |
Duyabiliyorum. |
00:55:49 |
Bu salaklara bu kadar geç aramamalarını |
00:55:52 |
Evet söyledim. |
00:55:55 |
Bu arayan salağa da aynısını söyleyeceğim. |
00:55:59 |
Alo. |
00:56:02 |
Lance. Ben Vincent. |
00:56:05 |
Çok büyük bir sorunum var. |
00:56:08 |
Yavaş ol be adam. Sorun ne? |
00:56:12 |
- Aşırı doz almış bir kadın var yanımda. |
00:56:15 |
Şaka yapmıyorum. Ayvayı yemiş |
00:56:20 |
- Başka şansın yok. |
00:56:22 |
Yanımda gebermek üzere. |
00:56:25 |
O zaman hastaneye götür ve hemen |
00:56:29 |
- Olmaz. |
00:56:32 |
Onu bu hale sen soktun. |
00:56:35 |
Cep telefonundan mı arıyorsun? |
00:56:38 |
Kimsiniz? Sizi tanımıyorum. |
00:56:41 |
Yanlış numara. Kapatıyorum. |
00:56:52 |
Neler oluyor böyle? |
00:56:57 |
Sen aklını mı kaçırdın? |
00:57:00 |
- Cep telefonunda uyuşturucudan bahsedilir mi? |
00:57:03 |
- Arabanla evime girdin. |
00:57:06 |
Sağır mısın? |
00:57:09 |
Bu karı Marsellus Wallace'ın karısı. |
00:57:12 |
- Marsellus Wallace'ın kim olduğunu biliyormusun? |
00:57:15 |
Geberirse ben de bittim. |
00:57:18 |
Bana yardım etmediğini ve senin bahçende |
00:57:22 |
Şimdi yardım et. Tut şunu. |
00:57:26 |
Lanet olsun! |
00:57:30 |
Lance! |
00:57:33 |
Lanet olsun! |
00:57:35 |
Saat sabahın bir buçuğu. |
00:57:37 |
Dışarıda neler oluyor? |
00:57:41 |
Kim bu? |
00:57:43 |
Buzdolabına git ve adrenalin iğnesini getir. |
00:57:46 |
- Nesi var? |
00:57:48 |
- Götür şunu. |
00:57:50 |
- Lanet olsun! Sana lanet olsun. |
00:57:54 |
Onunla konuşmaya devam et tamam mı? |
00:57:56 |
İğneyi getiriyor. Ben de küçük tıp |
00:57:59 |
Tıp kitabını ne yapacaksın? |
00:58:01 |
Daha önce hiç adrenalin iğnesi vurmadım! |
00:58:03 |
Hiç gerekmedi. Müşterilerim |
00:58:06 |
- Getir şunu. |
00:58:09 |
- Seni tutmuyorum. |
00:58:12 |
- Getir haydi. |
00:58:17 |
- Acele et, kız gidiyor. |
00:58:20 |
Ne arıyor? |
00:58:22 |
- Bilmiyorum. Bir kitap. |
00:58:25 |
- Küçük siyah bir tıp kitabı. |
00:58:28 |
Küçük tıp kitabımı. |
00:58:33 |
- Hiç görmedim. |
00:58:36 |
- Madem önemli neden iğnenin yanında değil? |
00:58:38 |
- Sinir etme beni. |
00:58:43 |
Bu dağınıklıkta bir şey bulamazsın. |
00:58:45 |
- Susmazsan seni çok kötü yaparım. |
00:58:48 |
- Haksız mıyım? Domuz. |
00:58:53 |
- Dalga geçme de iğneyi vur. |
00:58:56 |
...sen üzerini çıkar ve kalbini bul. |
00:59:00 |
- Tam olarak bulmak mı gerekiyor? |
00:59:03 |
Kalbi tam olarak nerede bilmiyorum. |
00:59:06 |
Tamam. Şimdi bir ispirtolu kalem lazım. |
00:59:10 |
- Var mı? |
00:59:12 |
İspirtolu kalem. |
00:59:15 |
Lanet olası bir kalem. |
00:59:18 |
- Haydi acele et. |
00:59:26 |
- Haydi acele et. |
00:59:28 |
- Hayır. İğneyi sen vuracaksın. |
00:59:31 |
- Hiç yapmadım böyle bir şeyi. |
00:59:34 |
Sen getirdin onu |
00:59:37 |
Ben senin evine aşırı doz almış bir |
00:59:41 |
Ver. |
00:59:43 |
Ne yapacağımı söyle çabuk. |
00:59:46 |
Tamam, şırıngayı kalbine sokacaksın. |
00:59:49 |
Ama göğüs kafesini delmen gerek. |
00:59:52 |
İğneyi kılıç gibi sokacaksın. |
00:59:55 |
- Anladım. Üç kere mi? |
00:59:58 |
Ama kalbine sokacak kadar derinlemesine. |
01:00:02 |
Sonra şırıngayı çekeceksin. |
01:00:05 |
- Tamam. Sonra ne olacak? |
01:00:08 |
Bu şaka değil! Ya kız ölürse? |
01:00:11 |
- Hayır. Kendine gelecek. |
01:00:14 |
Tamam. Hazır mısın? Bir. |
01:00:22 |
İki. |
01:00:31 |
Üç. |
01:00:48 |
İyiysen bir şey söyle. |
01:00:51 |
Bir şey. |
01:00:54 |
Bu komik oldu. |
01:01:27 |
Mia. |
01:01:31 |
Bu... |
01:01:33 |
Bu olayı nasıl... |
01:01:36 |
...kapatacağız sence? |
01:01:38 |
Sen ne dersin? |
01:01:43 |
Marsellus ebediyen yaşasa da... |
01:01:47 |
...bu olaydan hiç haberi olmamalı diye |
01:01:51 |
Bu olaydan haberi olursa... |
01:01:54 |
...benim başım da seninki kadar derde girer. |
01:01:56 |
Pek sanmıyorum. |
01:01:59 |
Sen söylemezsen ben de söylemem. |
01:02:04 |
Söz. |
01:02:11 |
Tek kelime bile yok. |
01:02:13 |
Güzel. |
01:02:15 |
Şimdi izin verirsen eve gidip |
01:02:22 |
Vincent. |
01:02:26 |
Fıkrayı anlatayım mı? |
01:02:30 |
Tabii. |
01:02:32 |
Ama pek gülecek halim yok. |
01:02:35 |
Gülmeyeceksin zaten, komik değil. |
01:02:38 |
Ama hala duymak istiyorsan anlatacağım. |
01:02:42 |
- Bekletme. |
01:02:44 |
Sokakta üç domates yürüyor. |
01:02:47 |
Baba, anne ve bebek domates. |
01:02:50 |
Bebek domates geride kalıyor, |
01:02:54 |
Bebek domatesi eziyor. |
01:02:57 |
Ve ketçap diyor. |
01:03:02 |
Ketçap. |
01:03:08 |
Görüşürüz. |
01:03:31 |
Bu da ne? Komik tatlı bir köpek. |
01:03:35 |
Totemi canlı sanıyor. |
01:03:38 |
Boşuna beklediğini bilmiyor. |
01:03:41 |
O totem ezelden beri burada. |
01:03:44 |
Butch? |
01:03:49 |
- Butch, biraz ara verebilir misin? |
01:03:52 |
Özel bir misafirimiz var. |
01:03:59 |
Babanın bir esir kampında öldüğünü |
01:04:04 |
Bu Bay, Yüzbaşi Koons. |
01:04:08 |
Babanla aynı esir kampındaymış. |
01:04:16 |
Merhaba küçük bey. |
01:04:18 |
Hakkında çok şey duydum. |
01:04:22 |
Babanın iyi arkadaşıydım. |
01:04:25 |
Hanoy'daki o cehennemde... |
01:04:28 |
...beş yıldan fazla kaldık. |
01:04:31 |
Umarım bu... |
01:04:33 |
...senin başına gelmez. |
01:04:36 |
Ama ben ve baban gibi iki erkek bu kadar... |
01:04:39 |
...zaman aynı yazgıyı paylaşırlarsa... |
01:04:42 |
...birbirleri için belli |
01:04:47 |
Ölen ben olsaydım.. |
01:04:50 |
Öyle olmadı... |
01:04:52 |
Şimdi Binbaşi Coolidge, oğlum Jim'le |
01:04:56 |
Durum şu ki ben seninle konuşuyorum. |
01:05:01 |
Butch... |
01:05:05 |
...sana bir şey getirdim. |
01:05:13 |
Bu saati. |
01:05:15 |
Babanın dedesi Birinci Dünya Savaşı'nda almış. |
01:05:20 |
Knoxville, Tennessee'de küçük bir dükkanda |
01:05:25 |
Kol saati üreten ilk firmaymış. |
01:05:29 |
Önceleri yalnızca cep saatleri varmış. |
01:05:32 |
Piyade Eri Coolidge tarafından... |
01:05:35 |
...Paris'e gitmek üzere |
01:05:38 |
Bu büyük dedenin savaş saatiymiş. |
01:05:40 |
Savaşta her gün bunu takmış. |
01:05:44 |
Görevi bittikten sonra |
01:05:47 |
Deden saati... |
01:05:52 |
...okyanusun ötesinde Almanlara karşı savaşa |
01:05:56 |
...bir çaydanlıkta saklamış. |
01:06:00 |
Bu savaşın adı bu sefer İkinci Dünya Savaşı olmuş. |
01:06:04 |
Dedesi, büyük babana bu saati |
01:06:09 |
Ama Dane'nin şansı babası kadar iyi değilmiş. |
01:06:12 |
Dane bahriyeliydi. |
01:06:15 |
...Wake lsland Muharebesinde şehit düştü. |
01:06:19 |
Deden öleceğini biliyordu. |
01:06:24 |
Adadan sağ olarak çıkacaklarına inanacak kadar |
01:06:28 |
Japonlar gelmeden üç gün önce... |
01:06:31 |
...bir savaş uçağının görevlisiyle konuştu. |
01:06:37 |
Hiç tanımadığı bir adamdı. |
01:06:40 |
Saati, daha hiç görmediği... |
01:06:43 |
...küçük oğluna vermesini rica etti ondan. |
01:06:47 |
Üç gün sonra deden öldü. |
01:06:52 |
Savaştan sonra babaanneni ziyaret etti. |
01:06:56 |
Henüz küçük olan babana, babasının |
01:07:00 |
Bu saati. |
01:07:08 |
Baban Hanoy, vurulduğunda |
01:07:14 |
Yakalandı ve Vietnamlıların |
01:07:17 |
O heriflerin eğer görürlerse... |
01:07:21 |
...saate el koyacaklarını biliyordu. |
01:07:25 |
Halbuki saat sana miras kalmalıydı. |
01:07:29 |
Senin mirasına el koymalarını istemediği için... |
01:07:33 |
...onu en emin yerde sakladı. Kıçında. |
01:07:37 |
Onu beş yıl boyunca kıçında sakladı. |
01:07:40 |
Dizanteriden ölürken |
01:07:44 |
Bu metal yığınını ben de iki sene |
01:07:48 |
Sonra... |
01:07:50 |
Yedi yıl sonra aileme geri gönderildim. |
01:07:54 |
Şimdi... |
01:07:59 |
...küçük adam saati sana veriyorum. |
01:08:25 |
Sıran geldi Butch. |
01:08:34 |
Ağır siklette... |
01:08:37 |
...sağ köşede mavi şortuyla... |
01:08:41 |
...doksan beş kilo ağırlığında... |
01:08:44 |
...Floyd Ray Wilson! |
01:08:48 |
ALTlN SAAT |
01:08:50 |
Kesin. Kesin. |
01:08:52 |
- Wilson öldü. |
01:08:55 |
...en vahşi karşılaşmasıydı. |
01:08:58 |
Coolidge hızla ayrıldı. |
01:09:01 |
Ne dersiniz Coolidge? Wilson'un öldüğünü |
01:09:04 |
Evet. Bu gözlerinden belli oluyordu. |
01:09:08 |
- Yerine kim olsa aynı hızla ringi terk ederdi. |
01:09:11 |
...ne gibi etkileri olur? |
01:09:13 |
Boks sporunu yerinden oynatmalı. |
01:09:17 |
...önümüzdeki haftalarda hakem komitesinin gözü... |
01:09:56 |
Bana inanmalısınız. |
01:09:59 |
Marsellus. |
01:10:01 |
Ben yapmadım! |
01:10:04 |
- Nasılsın? |
01:10:06 |
Akşam yemeği için teşekkür edemedim. |
01:10:10 |
- Ne oldu? |
01:10:12 |
- Antrenörü? |
01:10:16 |
- Bence Butch onu da bizim gibi aldattı. |
01:10:19 |
Emin olmamız gerek. Kafese alın hemen. |
01:10:23 |
Ne biliyorsa bilmeliyim. |
01:10:26 |
Butch'ın aranma işi nasıl olacak? |
01:10:28 |
O pisliği dünyanın her tarafında arayacağım. |
01:10:31 |
Hindiçin'de biri onu... |
01:10:35 |
...pirinç kazanına saklasa bile. |
01:10:37 |
Bizzat ben ilgileneceğim. |
01:10:49 |
Bayım. |
01:10:54 |
- Bayım. |
01:10:57 |
Siz o boksör değil misiniz? |
01:11:02 |
- Siz o musunuz? |
01:11:05 |
Haydi ama. |
01:11:08 |
O sizsiniz. |
01:11:10 |
Siz olduğunuzu biliyorum. |
01:11:14 |
Siz olduğunuzu söyleyin. |
01:11:16 |
Benim. |
01:11:19 |
Öbür boksörü öldürdünüz. |
01:11:25 |
Öldü mü? |
01:11:27 |
Radyoda öldü dediler. |
01:11:33 |
Bunun için üzüldüm Floyd. |
01:11:36 |
Nasıl bir his bu? |
01:11:39 |
Ne nasıl bir his? |
01:11:41 |
Bir adamı öldürmek. |
01:11:44 |
İnsanın kendi elleriyle bir başkasını öldürmesi. |
01:11:49 |
Sapık mısın? |
01:11:51 |
Hayır. |
01:11:53 |
Bu konu çok ilgimi çekiyor. |
01:11:58 |
Birisini öldürmüş olan |
01:12:04 |
Eeee? |
01:12:06 |
Birini öldürmek nasıl bir his? |
01:12:11 |
Söyleyeyim. |
01:12:13 |
Bana bir sigara verirsen sorunu cevaplarım. |
01:12:35 |
Evet, Esmarelda... |
01:12:39 |
Villa Lobos. |
01:12:43 |
Bu İspanyol ismi ama ben Kolombiyalıyım. |
01:12:46 |
- İsmin oldukça şatafatlı tatlım. |
01:12:49 |
Sizin isminiz ne? |
01:12:51 |
Butch. |
01:12:53 |
Butch. |
01:12:56 |
- Anlamı ne? |
01:13:00 |
Evet, söyle bakalım... |
01:13:03 |
...Esmarelda. |
01:13:05 |
Ne öğrenmek istiyorsun? |
01:13:07 |
- Bir insanı öldürmenin nasıl olduğunu. |
01:13:18 |
Sen söyleyene kadar öldüğünü bilmiyordum. |
01:13:23 |
Öğrendikten sonra ne hissettiğimi |
01:13:31 |
Kendimi hiç kötü hissetmiyorum. |
01:13:45 |
Sana ne demiştim? |
01:13:48 |
Anlaşmalı bir karşılaşma olduğundan |
01:13:52 |
Biliyorum. Biliyorum. İnanılmaz. |
01:13:54 |
Daha iyi bir boksör olsaydı yaşardı. |
01:13:58 |
Eldivenlerini hiç bağlamazdı. |
01:14:00 |
Bağlasaydı yaşardı. |
01:14:04 |
Neyse kim takar? Her eşy oldu bitti. |
01:14:08 |
Evet, zavallı mutsuz BayFloyd konusunu kapatalım. |
01:14:11 |
Zengin Bay Butch'dan konuşalım biraz. |
01:14:15 |
Ne kadar oynadın? |
01:14:18 |
Sekiz bahisçinin hepsinde mi? |
01:14:22 |
Yarın akşam olur mu? |
01:14:25 |
Sonradan gelenler olur hep. |
01:14:28 |
Harika haberler, evet. |
01:14:30 |
Sabah Fabienne'le gidiyoruz. |
01:14:35 |
Knoxville'e gitmemiz birkaç gün sürer. |
01:14:38 |
Oldu kardeşim. |
01:14:40 |
Haklısın. |
01:14:42 |
Yerden göğe kadar haklısın. |
01:14:44 |
Tamam Scotty. Bir dahaki sefer seni |
01:14:48 |
Çok iyi kardeşim. |
01:15:05 |
45.60 dolar. |
01:15:11 |
Bu da... |
01:15:13 |
...zahmetine karşılık küçük bir bahşiş. |
01:15:17 |
Birileri bu akşam kimi aldığını sorarsa |
01:15:21 |
Gerçeği. |
01:15:23 |
İyi giyimli üç Meksikalıyı. |
01:15:28 |
Bonsoir Esmarelda Villa Lobos. |
01:15:31 |
Buenas Noches, Butch. |
01:15:48 |
lşığı açma. |
01:15:50 |
- Böyle iyi mi şekerim? |
01:15:57 |
İşte yoruldun mu? |
01:15:59 |
Oldukça. |
01:16:01 |
Bir kavgaya karıştım. |
01:16:03 |
Zavallı bebeğım. |
01:16:06 |
Kaşıkçık oyunu oynayalım mı? |
01:16:08 |
Duş almak istiyorum. |
01:16:11 |
- Bir köpek gibi kokuyorum. |
01:16:15 |
Ceketimi çıkarayım. |
01:16:20 |
Aynada kendime baktım. |
01:16:24 |
Bir göbeğim olsun isterdim. |
01:16:27 |
Aynada kendine bakıyorsun ve göbek |
01:16:31 |
Evet. Yuvarlak bir göbek. |
01:16:34 |
Yuvarlak göbekler seksi oluyor. |
01:16:36 |
O zaman mutlu olmalısın. |
01:16:39 |
Çünkü bir göbeğin var. |
01:16:41 |
Haydi oradan şişko. |
01:16:44 |
Göbekçik denebilir ancak. Madonna'nın Lucky |
01:16:48 |
İkisi aynı şey değil. |
01:16:50 |
Arada bir fark mı var? |
01:16:54 |
Çok büyük bir fark var. |
01:16:56 |
Göbeğim olsaydı hoşuna gider miydi? |
01:17:00 |
Hayır. |
01:17:02 |
Göbek erkekleri aptal |
01:17:06 |
Ama bir kadında top gibi bir göbek seksi duruyor. |
01:17:09 |
Geri kalanı normal olmalı. |
01:17:15 |
Ama göbek kocaman, yusyuvarlak |
01:17:19 |
İki beden küçük daracık bir tişört |
01:17:22 |
Daha belirgin olsun diye. |
01:17:24 |
Erkeklerin hoşuna mı gidiyor sanıyorsun? |
01:17:27 |
Erkeklerin hoşuna neyin gittiği |
01:17:30 |
Göz ve dokunma zevklerinin nadiren |
01:17:33 |
...büyük talihsizlik. |
01:17:39 |
Kocaman bir göbeğin olsaydı |
01:17:42 |
- Göbeğimi mi yumruklardın? |
01:17:45 |
Seni boğarım. |
01:17:47 |
Nefesin kesilene kadar bunu suratında tutarım. |
01:17:51 |
- Yapar mısın? |
01:17:53 |
- Kesin mi? |
01:18:09 |
Her şeyi aldın mı? |
01:18:11 |
- Evet aldım. |
01:18:14 |
Her şey planlandığı gibi mi oldu? |
01:18:16 |
Radyoyu dinlemedin... |
01:18:19 |
Radyoyu dinlemedin mi? |
01:18:21 |
Senin maçlarını hiç dinlemiyorum. Kazandın mı? |
01:18:24 |
Kazandım, evet. |
01:18:27 |
- Bırakmaya kararlı mısın? |
01:18:30 |
Nihayet hedefine ulaştın. |
01:18:33 |
Henüz hedefimize ulaşmadık bebeğim. |
01:18:45 |
Tehlikedeyiz değil mi? |
01:18:49 |
Bulurlarsa bizi öldürürler değil mi? |
01:18:54 |
Ama bulamazlar değil mi? |
01:19:00 |
Gelmemi istiyor musun hala? |
01:19:05 |
Sana yük olmak istemem. |
01:19:15 |
Söyle. |
01:19:17 |
Fabienne. |
01:19:20 |
Benimle gelmeni istiyorum. |
01:19:23 |
- Sonsuza kadar mı? |
01:19:28 |
Beni seviyor musun? |
01:19:30 |
Her şeyden çok. |
01:19:38 |
- Butch? |
01:19:42 |
Bana dilinle zevk verir misin? |
01:19:46 |
Öpecek misin onu? |
01:19:50 |
Ama önce sen. |
01:19:52 |
- Tamam. |
01:20:05 |
Butch. |
01:20:08 |
Mon amour. |
01:20:27 |
Kaburgam kırıldı galiba. |
01:20:29 |
- Dilinle yaparken mi? |
01:20:33 |
Bana salak deme. |
01:20:36 |
- Adım Fabienne |
01:20:39 |
- Kes şunu. |
01:20:41 |
Kapat çeneni bu geri zekalı. Böyle konuşmandan |
01:20:44 |
Tamam özür diliyorum. |
01:20:47 |
Sözümü geri alıyorum. |
01:20:52 |
Bir havlu uzatır mısın |
01:20:55 |
Bana Lale demen hoşuma gitti. |
01:20:59 |
Geri zekalıdan daha iyi. |
01:21:01 |
Sana geri zekalı demedim. |
01:21:04 |
Sonra da sözümü geri aldım. |
01:21:07 |
Butch? |
01:21:09 |
Evet limonlu pastam. |
01:21:11 |
- Nereye gidiyoruz? |
01:21:14 |
Nereye gitmek istersen. |
01:21:16 |
Çok para verecekler. |
01:21:19 |
Ama bolluk içinde yaşamaya... |
01:21:23 |
...yetecek kadar değil. |
01:21:26 |
Güney Pasifik'e yerleşiriz sanıyordum. |
01:21:29 |
Bu para daha fazlasına yeter. |
01:21:33 |
- İstersek Bora Bora'da yaşayabilir miyiz? |
01:21:36 |
Bıkınca da başka bir yere gidebiliriz. |
01:21:39 |
Belki Tahiti ya da Meksika'ya gideriz. |
01:21:41 |
İspanyolca bilmiyorum ama. |
01:21:43 |
Bora Boraca da bilmiyorsun. |
01:21:46 |
Meksikaca kolay. |
01:21:49 |
Ne demek bu? |
01:21:52 |
Ayakkabı dükkanı nerede? |
01:21:54 |
Tükür lütfen. |
01:21:58 |
Telaffuzun harika. |
01:22:03 |
Çok yakında ''mamacita'' olacaksın. |
01:22:09 |
- Saat kaç? |
01:22:11 |
Yatma zamanı. |
01:22:14 |
Tatlı rüyalar canım. |
01:22:23 |
Butch? |
01:22:31 |
Boşver. |
01:22:43 |
Korkuttun beni. |
01:22:58 |
- Ne seyrediyorsun? |
01:23:02 |
Adını bilmiyorum |
01:23:06 |
- Bunu mu seyrediyorsun? |
01:23:11 |
Patlama ve savaş için |
01:23:17 |
- Konu neydi? |
01:23:22 |
Hayır aptal, rüyanı kastettim. |
01:23:26 |
Hatırlamıyorum. |
01:23:28 |
Rüyalarımı nadiren hatırlarım. |
01:23:31 |
Sabahları ne kadar da |
01:23:36 |
Haydi gidip bir yerlerde kahvaltı yapalım. |
01:23:39 |
Bir öpücük daha, kalkacağım. |
01:23:44 |
- Memnun oldun mu? |
01:23:47 |
O zaman kalk tembel teneke. |
01:23:51 |
Tanrım. |
01:23:55 |
- Saat kaç? |
01:23:59 |
- Trenimiz kaçta kalkıyor? |
01:24:03 |
- Kahvaltıda ne yiyeceğim bil bakalım. |
01:24:07 |
Bol pekmezli büyük bir porsiyon... |
01:24:11 |
...böğürtlenli krep. |
01:24:13 |
Tavada yumurta, ve beş sosis. |
01:24:17 |
Yanında ne içersin? |
01:24:19 |
İyi görünüyor. |
01:24:23 |
İçecek, büyük bir bardak portakal suyu ve... |
01:24:26 |
...bir fincan sade kahve. |
01:24:29 |
- Sonradan da bir dilim kek. |
01:24:33 |
Kek her zaman yenir. |
01:24:37 |
Böğürtlenli kek, krepteki gibi. |
01:24:40 |
Üstüne de ince bir dilim eritilmiş peynir. |
01:24:43 |
Saatim nerede? |
01:24:50 |
Orada. |
01:24:52 |
- Hayır değil. |
01:24:55 |
Hem de nasıl. |
01:24:59 |
Gerçekten yanına aldın mı? |
01:25:01 |
Evet, sehpanın üstündeydi. |
01:25:04 |
- Kangurunun içinde mi? |
01:25:07 |
Ama şimdi yok. |
01:25:10 |
Ama orada olmalı. |
01:25:13 |
Evet olmalıydı ama yok işte. |
01:25:22 |
Fabienne, lanet saat nerede? |
01:25:28 |
Saati bana bırakabilmek için neler |
01:25:32 |
Anlatacak zamanımım yok ama çok çekti. |
01:25:35 |
Tüm bunlar yansa da olur. Ama sana saati |
01:25:40 |
Düşün. |
01:25:42 |
- Saati yanına aldın mı? |
01:25:45 |
Sanıyorum ne demek? |
01:25:50 |
Aldım. |
01:25:53 |
Emin misin? |
01:25:56 |
Hayır. |
01:26:01 |
Kahretsin! Kahretsin! |
01:26:02 |
Kahretsin! |
01:26:07 |
Ne büyük bir salak olduğunun farkında mısın? |
01:26:10 |
Hayır. |
01:26:14 |
Senin suçun değil. |
01:26:21 |
Dairede unuttun. |
01:26:29 |
Dairede unuttuysan senin suçun değil. |
01:26:34 |
Sana bir sürü şey taşıttım. |
01:26:40 |
Hatırlattım gerçi ama... |
01:26:42 |
...benim için değerini açıklamadım sana. |
01:26:47 |
Değerini sana söylemeliydim. |
00:00:01 |
...benim için değerini açıklamadım sana. |
00:00:06 |
Değerini sana söylemeliydim. |
00:00:10 |
Kafamın içini okuyacak halin yok. |
00:00:12 |
Değil mi? |
00:00:24 |
Özür dilerim. |
00:00:26 |
Tamam. Ama yalnız kahvaltı edeceksin. |
00:00:29 |
Ne demek bu? |
00:00:34 |
Daireye gidip saati almam gerekiyor. |
00:00:39 |
Gangsterler orada seni aramayacaklar mı? |
00:00:41 |
Gidince anlayacağız. |
00:00:45 |
Ordalarsa ve başa çıkamazsam... |
00:00:48 |
...kaçar gelirim. |
00:00:50 |
Yanıma aldığımı sanmıştım. |
00:00:59 |
Al sana biraz para. |
00:01:02 |
İyi bir kahvaltı yap. |
00:01:04 |
Arabanı alıyorum. Daha böğürtlenli kek |
00:01:08 |
Böğürtlenli kek. |
00:01:10 |
O kadar hızlı değil. |
00:01:12 |
- Ama oldukça hızlı, tamam mı? |
00:01:15 |
Hoşçakal. |
00:01:18 |
Kahretsin. Her şeyi almış, babamın |
00:01:21 |
Özellikle hatırlatmıştım. Sehpanın üstüne. |
00:01:24 |
Özellikle saatimi unutma demiştim. |
00:04:00 |
İyi gidiyor Butch. |
00:07:03 |
Seni yakalayamazlar Butch. Seni hala |
00:07:39 |
Lanet olası. |
00:07:51 |
- Öldü mü dersin? |
00:07:54 |
- Aman Tanrım. |
00:08:05 |
Mahkemeye giderseniz yardımcı olurum. O adam |
00:08:09 |
Size çarptı, sonra arabaya çarptı. |
00:08:12 |
- Kim? |
00:08:18 |
Delirdim mi ne? |
00:08:35 |
Vuruldum. |
00:08:59 |
- Yardımcı olabilir miyim? |
00:09:02 |
Dur bakalım bir dakika. |
00:09:05 |
Ne yapmak istiyorsun? |
00:09:07 |
Gel bakalım lanet olası. |
00:09:10 |
Acıyı hissediyor musun? |
00:09:13 |
İşte gurur buna denir. |
00:09:14 |
Bununla savaşacaksın. |
00:09:18 |
- Beni öldürsen daha iyi. |
00:09:21 |
Evet birinin kafası kopacak. |
00:09:23 |
Dur bakalım sen. |
00:09:26 |
- Bu senin işin değil. |
00:09:29 |
- At silahını. |
00:09:32 |
At silahını. |
00:09:39 |
Ayağını zenciden çek. |
00:09:42 |
Ellerini ensende bağla. |
00:09:44 |
Bara doğru gel |
00:09:46 |
Bu lanet herif... |
00:09:48 |
...beni öldürecek. |
00:09:49 |
Çeneni kapat. |
00:10:16 |
Zed. |
00:10:19 |
Örümcek ağına iki sinek düştü. |
00:11:08 |
Benim dükkanımda kimse kimseyi öldüremez. |
00:11:11 |
Zed ve benden başka. |
00:11:16 |
Bu Zed. |
00:11:30 |
- Hani beni bekleyecektin? |
00:11:37 |
Bunları kim benzetti böyle? |
00:11:40 |
Kendi kendilerine yaptılar. |
00:11:44 |
Bu herif şunu vuracaktı. |
00:11:49 |
Doğru mu? |
00:11:56 |
Grace nasıl? |
00:11:59 |
- Bugün salı değil, değil mi? |
00:12:03 |
O zaman iyidir |
00:12:06 |
İyi. Topalı getir. |
00:12:12 |
Uyuyor galiba. |
00:12:14 |
O zaman uyandırman gerekecek. |
00:12:56 |
Kalk. |
00:13:10 |
Otur. |
00:13:22 |
Hanginiz ilk olsun? |
00:13:25 |
Henüz emin değilim. |
00:13:32 |
Onda bunda şundadır. |
00:13:34 |
Kölenin... |
00:13:37 |
Ayak parmağındadır. |
00:13:39 |
Haykırırsa kölen, bırakırsın. |
00:13:43 |
Şunda bunda ondadır. |
00:13:50 |
Annem der ki... |
00:13:53 |
...mükemmeli seç. |
00:13:56 |
Ve... Sen... O... |
00:14:00 |
Sen. |
00:14:05 |
Yani sensin koca adam. |
00:14:12 |
- Burada mı yapalım? |
00:14:16 |
Bana uyar. |
00:14:42 |
Gözünü bundan ayırma. |
00:17:26 |
Kapa çeneni! |
00:17:31 |
Becer onu. |
00:17:35 |
Haydi! |
00:17:40 |
Becer onu. Evet. |
00:18:14 |
Silahı istiyorsun değil mi Zed? |
00:18:19 |
Haydi al. |
00:18:22 |
Haydi al. |
00:18:27 |
Haydi alsana. |
00:18:30 |
Silahı almanı istiyorum. Zed. |
00:18:40 |
Kenara çekil Butch. |
00:18:54 |
Kahretsin. |
00:19:00 |
İyi misin? |
00:19:04 |
Hayır dostum. |
00:19:06 |
İyi olmaktan çok uzağım. |
00:19:20 |
Şimdi ne olacak? |
00:19:25 |
Ne mi olacak? |
00:19:28 |
Ne olacağını sana söyleyeyim. |
00:19:32 |
Bir kaç kafası iyi zenci göndereceğim buraya. |
00:19:34 |
Bu herifi burada... |
00:19:37 |
...kerpeten ve kaynak aletiyle işleyecekler. |
00:19:42 |
Beni duyuyor musun beyaz çocuk? |
00:19:46 |
Senin işin daha bitmedi. |
00:19:48 |
Senden alacaklarım var daha. |
00:19:54 |
Benim dediğim biz ne olacağız? |
00:20:02 |
O mesele mi? |
00:20:06 |
Sana ikimizin ne yapacağını söyleyeyim. |
00:20:11 |
Sen ve ben yok. |
00:20:15 |
Artık yok. |
00:20:20 |
Ödeştik mi yani? |
00:20:23 |
Evet, ödeştik. |
00:20:25 |
İki şey var. |
00:20:29 |
Bu olayı kimseye söyleme. |
00:20:33 |
Bu iş senin, benim ve... |
00:20:37 |
birazdan dayanılmaz acılar çekecek olan... |
00:20:41 |
...tecavüzcünün arasında. |
00:20:44 |
Başka kimseyi ilgilendirmez. |
00:20:47 |
İkincisi... |
00:20:49 |
...bu gece bu şehri terk edeceksin. Hemen. |
00:20:54 |
Ve gittiğin yerden... |
00:20:55 |
...bir daha dönmeyeceksin. |
00:20:57 |
Yoksa sen gidersin. |
00:21:00 |
Los Angeles'daki tüm haklarını |
00:21:05 |
Anladım. |
00:21:08 |
Defol git şimdi. |
00:21:35 |
Lanet olsun. |
00:22:09 |
Fabienne. |
00:22:12 |
Fabienne. |
00:22:16 |
Fabienne. |
00:22:22 |
- Eşyalarımız ne olacak? |
00:22:25 |
- Aşağıya gel. |
00:22:27 |
- Haydi. Konuşmayı bırak. |
00:22:34 |
Haydi tatlım. |
00:22:38 |
Bu motoru nereden buldun? |
00:22:41 |
- Bu motor değil, tatlım, bu bir Chopper. |
00:22:45 |
Üzgünüm, tatlım. Arabanı çarptım. |
00:22:49 |
Haydi, gidelim, acele et. |
00:22:55 |
- Yaralandın mı? |
00:22:59 |
Hayatım, yola koyulmalıyız. |
00:23:02 |
Tatlım lanet olası yola koyulalım haydi. |
00:23:06 |
Canım, özür dilerim. Gel bakayım. |
00:23:09 |
Özür dilerim. |
00:23:11 |
- Özür dilerim. |
00:23:15 |
Affedersin. Endişelenmeni istemezdim. |
00:23:18 |
- Kahvaltın nasıldı? |
00:23:20 |
Böğürtlenli krep var mıydı? |
00:23:22 |
Böğürtlenleri yokmuş. Ben de tereyağlı aldım. |
00:23:26 |
Senden ayrıldıktan sonra... |
00:23:29 |
...hayatımın en garip gününü yaşadım. |
00:23:32 |
Gitmeliyiz. Haydi. |
00:23:34 |
Butch kimin motoru bu? |
00:23:36 |
- Bu bir Chopper bebeğim. |
00:23:39 |
- Zed'in. |
00:23:41 |
Zed öldü tatlım. Zed öldü. |
00:23:56 |
BONNİE OLAYl |
00:23:59 |
Evet yaptın Brett. |
00:24:01 |
Onu becermeye çalıştın ama Marcellus Wallace'ı, |
00:24:04 |
...hiç kimse beceremez. |
00:24:07 |
- Aman Tanrım .Ölmek istemiyorum. |
00:24:10 |
- Evet. |
00:24:13 |
Durumumuza da uygun. |
00:24:15 |
Ezekiel 25:17. |
00:24:19 |
Adalete giden yol... |
00:24:23 |
...bencillerin cürümleri... |
00:24:25 |
...ve kötü adamların despotluğu ile bezenmiştir. |
00:24:28 |
Merhamet ve iyi niyet adına... |
00:24:33 |
...karanlık yolda güçsüzlere |
00:24:36 |
Çünkü, kardeşinin koruyucusu ve... |
00:24:38 |
...kayıp çocukların kurtarıcısıdır o. |
00:24:41 |
Ve şöyle devam ediyor: Kardeşlerimi... |
00:24:45 |
...zehirlemek ve yok etmek... |
00:24:47 |
...isteyenlerden acımasızca intikam alacağım. |
00:24:51 |
Onları cezalandıracağım ki, intikam alanın ben... |
00:24:55 |
...yani Tanrı'nın kendisi olduğunu anlasınlar. |
00:25:06 |
Öldüm, öldüm. |
00:25:09 |
- Bu senin arkadaşın mı? |
00:25:11 |
Vincent, Marvin. |
00:25:14 |
Söyle, yakınmayı bıraksın. |
00:25:17 |
Marvin. Marvin. |
00:25:20 |
Geberin aşağılık herifler. |
00:25:51 |
Niye birisinin banyoda olduğunu söylemedin? |
00:25:55 |
Aklından mı çıkmıştı? |
00:25:58 |
...olduğunu unuttun mu? |
00:25:59 |
Tabancanın boyunu gördün mü? |
00:26:08 |
Ölebilirdik. |
00:26:11 |
Biliyorum. Şanslıydık. |
00:26:12 |
Hayır, hayır. Bu şans değildi. |
00:26:15 |
- Evet belki. |
00:26:20 |
İlahi müdahale nedir biliyor musun? |
00:26:27 |
Sanırım. |
00:26:29 |
Tanrı cennetten geldi ve mermileri durdurdu. |
00:26:32 |
Doğru. |
00:26:35 |
Tanrı Cenneten geldi ve bu mermileri durdurdu. |
00:26:39 |
Sanırım gitme vaktimiz geldi, Jules. |
00:26:41 |
Yapma. Bu olayı hafife alma. |
00:26:43 |
- Burada bir mucize oldu adamım. |
00:26:47 |
Hayır. |
00:26:50 |
Bu dini tartışmayı arabada sürdürelim mi? |
00:26:53 |
Ya da hapiste polislerle. |
00:26:55 |
Ölebilirdik dostum. |
00:26:58 |
Burada bir mucize yaşadık. Bunu |
00:27:02 |
Tamam, mucizeydi. |
00:27:13 |
Haydi, zenci. Gidelim. |
00:27:18 |
''Polisler'' adlı diziyi bilir misin? |
00:27:20 |
Bir kere izlemiştim. |
00:27:23 |
...çatışmayı anlatıyordu. |
00:27:27 |
Adamın üzerine şarjörü boşaltıyor ama hiçbir şey |
00:27:30 |
Adamlar karşı karşıya. |
00:27:33 |
Yani, tuhaf ama oluyor işte. |
00:27:37 |
Kör adamı oynamaya devam et sen. |
00:27:41 |
- Ne demek istiyorsun? |
00:27:44 |
Bundan sonra beni emekli bil. |
00:27:47 |
- Lanet olsun. |
00:27:49 |
- Kahretsin. |
00:27:51 |
Neden böyle şeyler diyorsun? |
00:27:52 |
Marsellus'a bıraktığımı söyleyeceğim. |
00:27:55 |
- Sebebini de söyle. |
00:27:58 |
- Eminim çok gülecektir. |
00:28:02 |
Marvin. Sen ne sonuç çıkarıyorsun? |
00:28:05 |
Hiç bir fikrim yok. |
00:28:07 |
Olmalı. Tanrının cennetten gelip mermileri |
00:28:11 |
Neler oluyor? |
00:28:13 |
Kahretsin! |
00:28:15 |
- Marvin'i suratından vurdum. |
00:28:18 |
Kazara oldu! |
00:28:20 |
Başımdan geçmeyen saçmalık kalmadı, |
00:28:23 |
Kaza oldu işte. Bir tümseğin falan |
00:28:26 |
Araba tümsekten falan geçmedi. |
00:28:28 |
İstemeden oldu. |
00:28:31 |
Yaptığın pisliğe bak. |
00:28:34 |
- İnanamıyorum. |
00:28:37 |
Arabayı yoldan çıkarmamız lazım. Kana bulanmış |
00:28:41 |
- Tanıdık bir yere bırakalım. |
00:28:44 |
Marsellus'un burada tanıdığı yok. |
00:28:46 |
- Bu çevreyi ben de bilmiyorum. |
00:28:49 |
- Ne yapıyorsun? |
00:28:52 |
- Neresi bu Toluca Gölü? |
00:28:55 |
Jimmie evde yoksa ne yapacağımızı ben de |
00:28:58 |
Çünkü buralarda başka ortağım yok. |
00:29:01 |
Jimmie nasılsın? Ben Jules. |
00:29:04 |
Ben ve arkadaşım yoldan kaybolması |
00:29:08 |
Bize bir kaç saatliğine garajın lazım. |
00:29:11 |
Jimmie'ye karşı çok dikkatli olmamız gerekiyor. |
00:29:14 |
Yanlış bir söz edersek bizi kovar. |
00:29:18 |
- Ya yardımcı olmazsa? |
00:29:21 |
Ama o noktaya gelmek istemiyorum. |
00:29:23 |
Arkadaşının evine gelip neyin ne olacağını |
00:29:26 |
Ağzı çok bozuk olmasın. |
00:29:28 |
Demin Marvin'i görünce çıldırdı. |
00:29:30 |
Kendini onun yerine koy. Saat sabahın sekizi. |
00:29:33 |
Böyle bir şey beklemiyordu. |
00:29:35 |
Bize yardımcı olduğunu unutma. |
00:29:38 |
Küfür edip duracaksa yardımını bir |
00:29:42 |
- Lanet olsun, havluya ne yaptın? |
00:29:46 |
- Önce yıkamalıydın. |
00:29:49 |
- Gördüm yalnızca ıslattın. |
00:29:52 |
Sabun iyi olsa çıkardı belki. |
00:29:54 |
Aynı sabunu kullandım. |
00:29:56 |
Ama havlu aybaşı bezine benzemiyordu daha önce. |
00:29:59 |
Ya gelip de havluyu görürse? |
00:30:02 |
İşte bundan ötürü durum gerginleşiyor. |
00:30:06 |
Dinle. Seni tehdit etmek istemem. |
00:30:09 |
Sana saygım var. Ama beni böyle |
00:30:13 |
Tamam. Oldu. |
00:30:16 |
Böyle nazik rica edersen olur. |
00:30:19 |
Arkadaşına bak şimdi, haydi. |
00:30:23 |
Lanet olsun, Jimmie. |
00:30:26 |
Enfes bir kahve. |
00:30:28 |
Çok memnun olduk. |
00:30:30 |
Zevkli birinin seçimi. |
00:30:34 |
Bu nefis şeyi bizim için hazırlamış. |
00:30:37 |
- İçinde ne özü var bunun? |
00:30:39 |
Kahvenin ne kadar iyi olduğunu |
00:30:43 |
Kendim aldım. |
00:30:45 |
Bonnie en kötüsünü alır. |
00:30:47 |
Ben pahalısını alırım. Çünkü damak zevkim var. |
00:30:51 |
Ama şu anda beni ilgilendiren |
00:30:55 |
Garajımdaki ölü zenci. |
00:30:57 |
- Jimmie, hiç merak etme... |
00:31:00 |
Sana bir şey soracağım. |
00:31:02 |
...girişte, ''Ölü Zenci Deposu'' diye |
00:31:05 |
- Görmediğimi biliyorsun. |
00:31:09 |
...bir levha gördün mü? |
00:31:11 |
Hayır görmedim. |
00:31:13 |
- Neden görmediğini biliyor musun? |
00:31:16 |
Çünkü burası ölü zenci deposu değil de ondan. |
00:31:21 |
- Onu burada depolamayacağız. |
00:31:24 |
Bonnie eve geldiğinde bir ceset görürse |
00:31:28 |
Evlilik danışmanı, deneme ayrılığı falan yok. |
00:31:31 |
Ben boşanmak istemiyorum. |
00:31:34 |
Sana yardım etmek isterim ama bu yüzden karımı |
00:31:39 |
Jimmie, Jimmie seni terketmeyecek. |
00:31:41 |
Bana bir daha Jimmie deme. |
00:31:45 |
Dediğin hiçbir şey karımı unutmamı sağlamaz. |
00:31:52 |
Bir buçuk saat sonra işten gelecek. |
00:31:56 |
Hastanede gece nöbetinde. |
00:31:59 |
Bir kaç yeri mi arayacaksın? |
00:32:02 |
Ne yaparsanız yapın ama karım eve |
00:32:06 |
Sorun yaratmak istemiyoruz. |
00:32:09 |
Sırf adamlarımı arayacağız. |
00:32:12 |
Sorun yarattınız bile. |
00:32:15 |
Bonnie eve gelirse başım büyük belaya girecek. |
00:32:18 |
Bana bir iyilik yap. Telefon yatak odasında. |
00:32:21 |
Peki, diyelim ki eve geldi. |
00:32:24 |
Sence ne yapar? |
00:32:28 |
Tabii ki çıldırır. |
00:32:30 |
Bu cevap değil. |
00:32:33 |
Demek istediğim ne kadar çıldırır? Az mı çok mu? |
00:32:36 |
Bonnie meselesinin ne kadar şiddetli... |
00:32:38 |
...olacağını bilmemiz gerek. |
00:32:40 |
Eve gelip de mutfağında bir sürü.. |
00:32:44 |
...gangsteri görünce... |
00:32:46 |
...ne yapacağını kimse bilemez. |
00:32:51 |
Anladım, Jules. |
00:32:53 |
Eğerleri düşünüyorum sadece. |
00:32:56 |
Eğerler önemli değil. |
00:32:59 |
Bir tek şunu duymak istiyorum senden ''Sorun yok, |
00:33:02 |
Sen yardım ekibini bekle. |
00:33:06 |
Senin için sorun yok Jules. |
00:33:10 |
Ben hallederim. |
00:33:12 |
Oradakileri sakinleştir ve şu anda yolda olması |
00:33:17 |
Wolf'u mu gönderiyorsun? |
00:33:19 |
Memnun oldun mu pislik? |
00:33:21 |
Evet zenci. |
00:33:23 |
Söylemen gereken buydu işte. |
00:33:26 |
Histerik bir tip mi? |
00:33:30 |
Ne zaman gelecekmiş? |
00:33:35 |
Ana isimleri ver. |
00:33:39 |
Jules. |
00:33:43 |
Vincent. |
00:33:49 |
Jimmie. |
00:33:52 |
Bonnie. |
00:34:00 |
Yarım saat uzaktalar. |
00:34:04 |
Dokuz dakika otuz sekiz saniye sonra. |
00:34:19 |
Siz Jimmie misiniz? Sizin eviniz mi? |
00:34:22 |
- Öyle. |
00:34:25 |
- Güzel. Bir tane var. |
00:34:28 |
Buyurun. |
00:34:30 |
Siz Jules. Siz de Vincent olmalısınız. |
00:34:34 |
Konuya girelim. |
00:34:36 |
Zamanımız yok dendi. |
00:34:39 |
Yüzde yüz. |
00:34:41 |
Eşiniz Bonnie dokuz otuzda gelecek doğru mu? |
00:34:45 |
Bana anlatılana göre eğer gelip bizi |
00:34:49 |
- Evet. |
00:34:53 |
Dediklerimi yaparsanız zaman yeter. |
00:34:57 |
Şimdi, garajda kafası olmayan bir ceset var. |
00:35:08 |
Jimmie. |
00:35:10 |
Bir ricam olacak. |
00:35:13 |
- Bir fincan da ben alabilir miyim? |
00:35:18 |
Nasıl içersiniz? |
00:35:21 |
Şekerli ve sütlü. |
00:35:25 |
Araba hakkında bilmem gerekenler. |
00:35:29 |
Duman çıkarır mı? Çok gürültü yapar mı? |
00:35:32 |
- Görüntüsü dışında her şeyi tamam. |
00:35:36 |
Yolun ortasında frenler çalışmamazlık etmesin. |
00:35:39 |
- Bildiğim kadarıyla bu araba saat gibi işler. |
00:35:43 |
Mutfağa dönelim. |
00:35:50 |
- Bay Wolf, kahveniz. |
00:36:01 |
Pekala. İlk önce siz ikiniz. |
00:36:03 |
Cesedi bagaja tıkın. |
00:36:06 |
Burası tertipli bir ev. |
00:36:08 |
- Deterjan vardır bir yerlerde. |
00:36:12 |
Güzel. Siz ikiniz temizlik malzemelerini alıp... |
00:36:15 |
...arabanın içini temizleyin. |
00:36:19 |
Sonra arka koltuğu temizleyin. Beyin ve kafatası |
00:36:23 |
Sonra koltukları silin. |
00:36:26 |
Çok iyi olmasına gerek yok. |
00:36:29 |
Sadece çok kirli olan yerlerle uğraşın. |
00:36:33 |
Kirli yerler önemli. |
00:36:37 |
Jimmie, çamaşır dolabını soymak zorundayız. |
00:36:40 |
Bir sürü örtü lazım. |
00:36:43 |
Kalın ve koyu renk. |
00:36:46 |
Arabayı hazırlamamız gerek. |
00:36:51 |
Koltukları örteceğiz. |
00:36:53 |
Polis durdurursa anlaması uzun sürmez. |
00:36:57 |
Ama arabanın dışarıdan normal görünmesi gerek. |
00:37:00 |
Jimmie, yolu göster bize. İş başına. |
00:37:02 |
''Lütfen'' iyi olurdu. |
00:37:05 |
- Tekrarlasana. |
00:37:10 |
Lütfen demek için gelmedim buraya. |
00:37:15 |
Hayatta kalma içgüdünüz sağlamsa... |
00:37:18 |
...dediklerimi büyük |
00:37:20 |
Yardım için buradayım. Yardımım istenmiyorsa, |
00:37:24 |
Hayır Bay Wolf, öyle değil. |
00:37:27 |
Bay Wolf. Saygısızlık etmek istemedim. |
00:37:30 |
Sadece emir almaktan hoşlanmam. |
00:37:33 |
Size sert çıktıysam zaman kısıtlı olduğu için. |
00:37:36 |
Çabuk düşünür ve konuşurum. Siz de çabuk |
00:37:41 |
Yani, işte sana bol şekerli bir ''Lütfen''. Şimdi |
00:37:48 |
Bana öyle bakma. Tamam mı? |
00:37:54 |
7 4 Chevy Nova. |
00:37:59 |
Yeşil. |
00:38:02 |
İçindeki pislik dışında |
00:38:07 |
Yaklaşık 20 dakika. |
00:38:11 |
Aranan kimse yok. |
00:38:15 |
Sen iyi bir adamsın Joe. Teşekkürler. |
00:38:19 |
- Nasıl gidiyor? |
00:38:21 |
Her şey burada. |
00:38:24 |
- Ama Bay Wolf bir şeyi anlamanız gerek. |
00:38:27 |
Bir şeyi anlaman lazım Winston. |
00:38:31 |
Hayır sağol. |
00:38:32 |
Bunlar en iyi çarşaflarımız. |
00:38:35 |
Conrad amcayla Ginny Teyzenin... |
00:38:38 |
...düğün hediyeleri. |
00:38:41 |
- Artık aramızda yoklar. Yardım etmek isti... |
00:38:45 |
- Sakıncası yoksa? |
00:38:49 |
Conrad Amcayla, Ginny Teyze milyoner miydi? |
00:38:55 |
Hayır. |
00:38:57 |
Ama Marcellus amcan öyle. |
00:39:00 |
Eminim Conrad amca ve Ginnny Teyze |
00:39:05 |
...kocaman bir yatak odası hediye ederdi. |
00:39:09 |
Marcellus Amca bunu memnuniyetle yapar. |
00:39:16 |
Ben meşe ağacını severim. Benim yatak |
00:39:21 |
Ya sen Jimmy? Neyi seversin? |
00:39:24 |
Meşeyi sever misin? |
00:39:27 |
Meşe iyidir. |
00:39:35 |
Bu pisliğini hiç affetmeyeceğim. |
00:39:38 |
İğrenç bir pislik. |
00:39:41 |
Jules şu felsefeyi bilir misin? |
00:39:44 |
...hemen hatalarının tümü affolur. |
00:39:47 |
Bırak bu saçmalığı. |
00:39:50 |
O lafı eden herif senin gibi bir hıyar yüzünden |
00:39:53 |
...toplamak zorunda değildi. |
00:39:56 |
Ben bir yarış arabasıyım. |
00:40:00 |
Kırmızıda olan yarış arabası tehlikelidir |
00:40:03 |
Hepsi bu. |
00:40:05 |
- Patlayabilir misin? |
00:40:07 |
Ben de atom parçasıyım lanet olası. |
00:40:10 |
Elime her beyin gelişinde dinamit oluyorum. |
00:40:13 |
Navarone toplarına dönüşüyorum. |
00:40:15 |
Aslında, ben ne yapıyorum böyle arkada? |
00:40:18 |
Beyin temizleme işini |
00:40:21 |
Ben camları sileceğim sen de zencinin |
00:40:33 |
İyi çalışmışsınız beyler. |
00:40:36 |
Belki gerçekten paçayı kurtaracağız. |
00:40:38 |
İnanamıyorum bu o araba mı? |
00:40:40 |
Henüz sevinmek için erken. |
00:40:44 |
Birincisi: Araba temiz. İkincisi: Siz kirlisiniz. |
00:40:47 |
Siz ikiniz temizlenin. |
00:40:51 |
Soyunun. |
00:40:52 |
- Hepsini mi? |
00:40:56 |
Acele edin. 15 dakika sonra... |
00:40:59 |
...Jimmie'nin karısı geliyor. |
00:41:02 |
Sabahları buz kesiyor. |
00:41:04 |
Gerçekten gerekli mi? |
00:41:06 |
- Neye benzediğinizi biliyor musunuz? |
00:41:09 |
Birisinin kellesini uçurmuş tiplere benziyorsunuz. |
00:41:12 |
Bu paçavraları çıkarmanız kesinlikle gerekli. |
00:41:20 |
Jimmie'nin çöp torbasına atın. |
00:41:22 |
Çöpçü alsın diye dışarıda bırakmayın sakın. |
00:41:26 |
Merak etme, yanımıza alacağız. Jimmy. Sabun. |
00:41:32 |
Evet beyler. |
00:41:34 |
Hapishaneyi biliyorsunuzdur. Başlıyoruz. |
00:41:37 |
Lanet olsun su çok soğuk! |
00:41:40 |
Sizin yapmanız daha iyi. |
00:41:43 |
Sabundan korkmayın. İyice sürün. |
00:41:46 |
- Vincent'in saçında. |
00:41:49 |
Haydi devam edin, haydi. |
00:41:53 |
Havlu. |
00:42:05 |
Yeterince kurulandınız. Sıra giysilerde. |
00:42:08 |
Mükemmel. |
00:42:11 |
Daha iyi planlanamazdı. |
00:42:14 |
Beyler şeye benziyor. |
00:42:16 |
Neye benziyorlar Jimmie? |
00:42:19 |
Salağa. Bir çift salağa benziyorlar. |
00:42:22 |
Bunlar senin giysilerin lanet herif. |
00:42:26 |
Biraz daha gülersek kodesi boylarız. |
00:42:28 |
Beni yalvartmayın. |
00:42:33 |
Tamam beyler, şimdi kuralları belirleyelim. |
00:42:36 |
Canavar Joe'nun çekici servisine gideceğiz. |
00:42:40 |
Canavar Joe ve kızı Raquel zor durumda |
00:42:43 |
Dükkan Hollywood'un kuzeyinde. |
00:42:45 |
Hollywood yoluna gireceğiz. |
00:42:49 |
İçine edilen arabayı ben sürüyorum. |
00:42:53 |
Sen benim Acura'yla geleceksin. |
00:42:55 |
Bir kanun koruyucusu yolumuza çıkarsa... |
00:42:59 |
...hiç kimse bir şey yapmayacak. |
00:43:02 |
- Ne dedim? |
00:43:05 |
- Önce ne? |
00:43:07 |
Çok doğru. Peki ya sen? |
00:43:09 |
Peki ya sen? Nalları dizginleyebilecek misin? |
00:43:13 |
Silah birdenbire ateşledi. Neden anlamadım. |
00:43:17 |
Hızlı süreceğim. Bana yetiş. |
00:43:20 |
Arabamda en ufak değişiklik olursa... |
00:43:22 |
...Korkunç Joe iki ceset temizler. |
00:43:29 |
Çekil Rex. |
00:43:32 |
- Kurtulduk mu? |
00:43:34 |
- Güzel. |
00:43:38 |
Günün birinde her şey ona kalacak. |
00:43:40 |
Merhaba. |
00:43:43 |
Voleybol maçına falan mı gidiyorsunuz? |
00:43:47 |
Kahvaltı etmeye gidiyoruz. |
00:43:49 |
Sizi bir yere bırakalım mı? |
00:43:52 |
- Redondo. |
00:43:53 |
Bir şey görüyorum. |
00:43:56 |
Bir taksi görüyorum. |
00:43:59 |
Haydi kaybolun. İyi geceler de Racquel. |
00:44:02 |
- İyi geceler Racquel. |
00:44:05 |
Beladan uzak durun |
00:44:07 |
Sizi iş başında izlemek |
00:44:11 |
Gerçekten öyle Bay Wolf. |
00:44:14 |
Winston diyebilirsiniz. |
00:44:17 |
- Gördün mü genç bayan? |
00:44:20 |
- Saygılı olmak insanın kişiliğini gösterir. |
00:44:24 |
Bir kişi olmak |
00:44:35 |
Taksiyi paylaşalım mı? |
00:44:37 |
Kahvaltı iyi gelirdi. |
00:44:42 |
Harika. |
00:44:48 |
Avrupalı olduğunu sandım. |
00:44:51 |
- Evet İngiliz Bob kadar Avrupalı. |
00:44:55 |
- Ne kadar da sakindi. |
00:44:57 |
Her şeyi kontrol altında tuttu. |
00:44:59 |
Kafa yaptığın zaman kızmadı bile. Şaşırdım. |
00:45:03 |
Kızartılmış jambon mu? |
00:45:06 |
Domuz eti yemiyorum. |
00:45:08 |
- Yahudi misin? |
00:45:11 |
- Neden? |
00:45:14 |
Pis hayvanları yemem. |
00:45:16 |
Kızartılmış jambon ve domuz |
00:45:19 |
Sıçan eti de kabak tatlısı gibi olabilir |
00:45:22 |
Çünkü o lanet şeyi yiyemem. |
00:45:25 |
Domuz kendi bokunda yatıp çiftleşir. |
00:45:28 |
Kendi dışkısında yaşayan hiçbir şeyi yemem. |
00:45:32 |
- Peki ya köpek? O da kendi dışkısını yiyor. |
00:45:36 |
Ama köpekleri pis bulmuyorsun değil mi? |
00:45:39 |
Pis hayvan değiller. |
00:45:42 |
Ama kirliler. |
00:45:44 |
Ama Köpekler kişilikli hayvandır. |
00:45:48 |
Domuz daha kişilikli olsaydı pis olmayacak mıydı? |
00:45:52 |
Çok çekici bir |
00:45:56 |
Miss Piggy'den daha hoş olması gerekir. |
00:46:05 |
Çok iyi. |
00:46:07 |
Keyfin düzeliyor. |
00:46:10 |
Biraz önce çok ciddiydin. |
00:46:13 |
- Düşünüyordum. |
00:46:16 |
- Tanık olduğumuz mucizeyi. |
00:46:19 |
- Benim gördüğüm delice bir rastlantıydı. |
00:46:24 |
- Tanrının işi. |
00:46:30 |
Tanrı imkansızı mümkün kılarsa. |
00:46:35 |
Ama bu sabahki... |
00:46:37 |
...bambaşka bir şey. |
00:46:39 |
Önemli olan o değil. |
00:46:43 |
Tanrı mermiyi durdurabilir. Kolayı Pepsi yapar. |
00:46:48 |
Sen değerine göre karar veriyorsun. |
00:46:51 |
Tanık olduğumuz tecrübenin... |
00:46:53 |
...mucize gibi olup olmadığı önemsiz. |
00:46:56 |
Önemli olan Tanrı'ın elini hissetmem. |
00:47:00 |
Tanrı bizzat müdahale etti. |
00:47:02 |
Ama neden? |
00:47:03 |
Nedenini bilmiyorum. |
00:47:06 |
- Artık böyle devam edemem. |
00:47:09 |
Gerçekten bırakmayı düşünüyorsun. |
00:47:11 |
- Bu hayatı mı? |
00:47:14 |
Kahretsin. |
00:47:18 |
İşte onu düşünüp durdum. |
00:47:23 |
İlk önce Marsellus'a bu çantayı götüreceğim. |
00:47:26 |
Sonra dünyayı gezerim. |
00:47:29 |
- Ne demek dünyayı gezerim? |
00:47:32 |
Bir yerden bir yere gitmek |
00:47:35 |
Ne kadar sürecek bu dolaşmak peki? |
00:47:38 |
- Tanrının yaşamamı istediği yere kadar. |
00:47:41 |
- Sonsuza kadar sürecekse sonsuza kadar gezerim. |
00:47:46 |
Hayır. Jules olacağım. Ne daha fazla, ne daha az. |
00:47:49 |
Hayır Jules, serseri olursun. |
00:47:51 |
Tıpkı bozuk para için |
00:47:54 |
Çöp bidonlarında yatıp benim attıklarımı yersin. |
00:47:57 |
İşte onlara |
00:48:00 |
İşsiz, evsiz. |
00:48:04 |
Lanet bir serseri olacaksın. |
00:48:06 |
Bak dostum. |
00:48:09 |
Garson. Kahve. |
00:48:11 |
Bak Jules, tamam bugün olanlar garipti. |
00:48:16 |
- Ama gene de... |
00:48:19 |
Benimle bu şekilde konuşma. |
00:48:22 |
Cevaplarım seni korkutuyorsa sen de korkutucu |
00:48:27 |
Tuvalete gidiyorum. |
00:48:32 |
Sana bir şey soracağım. |
00:48:34 |
Bu kararı ne zaman verdin? |
00:48:38 |
Evet. Lokmamı yedim ve herşeyi... |
00:48:41 |
...film şeridi gibi tekrar |
00:48:43 |
Alkoliklerin dediği gibi birdenbire |
00:48:47 |
Lanet olsun. |
00:49:02 |
- Seni seviyorum tatlım. |
00:49:06 |
Kimse kıpırdamasın. |
00:49:09 |
Biriniz kıpırdarsa hepinizi |
00:49:14 |
Anlaşıldı mı? Yerinizde kalın. Yere. |
00:49:17 |
Yatın yere dedim. |
00:49:20 |
Kör açıda oturuyorsun. Karşıya geç. |
00:49:25 |
- Meksikalılar şu lanet mutfaktan çıkın. |
00:49:29 |
Ne yapıyorsun sen? Lanet herif yere yat. |
00:49:32 |
- Yere. |
00:49:35 |
Kımıldayın. Haydi. |
00:49:37 |
Mutfaktan çıkın. Size diyorum. Kımıldayın! |
00:49:39 |
Yere yatın. |
00:49:42 |
Babalık! Yere! |
00:49:44 |
Buranın yöneticisiyim. |
00:49:47 |
- Sorun yaratmak mı istiyorsun? |
00:49:50 |
Öyle dedin ama. |
00:49:54 |
- Sanırım burada bir kahraman var. |
00:49:59 |
Ben kahraman değilim. |
00:50:01 |
- Sadece yöneticiyim. |
00:50:04 |
Bütün dükkan bizim. |
00:50:06 |
Ne isterseniz alın. |
00:50:08 |
- Müşterilerle konuş. |
00:50:10 |
Söyle sakin olsunlar. |
00:50:13 |
- Anladın mı? |
00:50:17 |
Herkes dinlesin. |
00:50:19 |
Sakin olun. |
00:50:21 |
Denileni yaparsanız her şey çabuk biter. |
00:50:24 |
Yere yat. |
00:50:38 |
Tamam millet. |
00:50:41 |
Konuşma yok. Cüzdanları içine atın. |
00:50:45 |
Anlaşıldı mı dedim. |
00:50:47 |
Güzel. Cüzdanları çıkarın. |
00:50:50 |
Tamam! Torbaya. |
00:50:53 |
- Torbaya |
00:50:56 |
Torbaya. |
00:50:58 |
Ne bekletiyorsun? |
00:51:01 |
Laura. Laura. |
00:51:04 |
- Cep telefonu mu? |
00:51:06 |
Torbaya. |
00:51:09 |
Boşalt. Aynen öyle. |
00:51:13 |
Torbaya. |
00:51:27 |
Torbaya. |
00:51:43 |
- Çantada ne var? |
00:51:46 |
- Patronun sana mı yıkatıyor? |
00:51:48 |
- Berbat bir işe benziyor. |
00:51:51 |
- Aç şunu. |
00:51:56 |
- Anlamadım. |
00:51:59 |
Ne oluyor? |
00:52:02 |
- Burada mücadeleci bir arkadaş var. |
00:52:05 |
Egonu kırmak istemem ama yüzüme |
00:52:09 |
- Elini çantadan çekmezsen sonuncusu olacak. |
00:52:12 |
Hepimizi öldürteceksiniz. |
00:52:15 |
Kapa çeneni şişko. |
00:52:19 |
Sakin ol tatlım |
00:52:21 |
Sorun yok. Her şey kontrolümde. |
00:52:24 |
Üçe kadar sayacağım. |
00:52:28 |
Çantayı açmazsan, yüzünü dağıtırım. |
00:52:36 |
Anladın mı? |
00:52:41 |
1. |
00:52:44 |
2. |
00:52:47 |
- 3. |
00:52:49 |
Kazandın. |
00:52:51 |
Çanta senin. |
00:52:57 |
Aç. |
00:53:03 |
Ne o? |
00:53:05 |
Ne o? |
00:53:08 |
Tahmin ettiğim mi? |
00:53:10 |
Evet. |
00:53:14 |
Çok güzel. |
00:53:16 |
Nedir o? |
00:53:20 |
Bırak onu. Bırak onu. |
00:53:23 |
- Hemen bırak onu yoksa seni öldürürüm. |
00:53:26 |
- Söyle şuna sakin olsun. |
00:53:29 |
- Çıt duymak istemiyorum. |
00:53:32 |
- Her şey yolunda de. |
00:53:34 |
- Her şey yoluna girecek de. |
00:53:36 |
- Söz ver. |
00:53:39 |
- Sakin ol de. |
00:53:41 |
- Adı ne? |
00:53:43 |
Pekala Yolanda. |
00:53:46 |
- Ona zarar verme. |
00:53:49 |
Şimdi 3 küçük boğazkeseniz. |
00:53:53 |
- Haydi Yolanda. Boğazkesen nasıl olur? |
00:53:56 |
- Ne? |
00:53:58 |
Aynen öyle. |
00:54:01 |
Soğukkanlı olacağız. |
00:54:03 |
Haydi Ringo. |
00:54:08 |
Saydığımda... |
00:54:10 |
...silahını bırakıp... |
00:54:13 |
...ellerini masanın üstüne koyacak ve |
00:54:17 |
Ama yaparken... |
00:54:19 |
...soğukkanlı ol. |
00:54:21 |
Hazır mısın? |
00:54:23 |
Bir. |
00:54:25 |
İki. |
00:54:28 |
Üç. |
00:54:36 |
- Tamam şimdi bırak onu. |
00:54:39 |
Sana sakin olalım dedim. Ama bana bağırdığında |
00:54:43 |
Sinirlendiğim zaman korkarım. |
00:54:45 |
Biri korkarsa |
00:54:50 |
Canını yakarsan kendini ölü bil. |
00:54:54 |
Evet, gözüken durum bu. |
00:54:57 |
Bunu istemiyorum. |
00:54:59 |
Sen de istemiyorsun. |
00:55:01 |
Ve Ringo da kesinlikle istemiyor. |
00:55:03 |
Bakalım ne yapabiliriz. |
00:55:08 |
Şimdi. |
00:55:11 |
Aslında ikiniz de ölmüştünüz. |
00:55:15 |
Ama şu anda bir aşamadan geçiyorum. |
00:55:18 |
Sizi öldürmek istemiyorum. |
00:55:21 |
Çantayı size veremem. |
00:55:25 |
Zaten bu sabah çanta |
00:55:28 |
Senin gibi bir |
00:55:31 |
Vincent. |
00:55:32 |
Sakin ol. Yolanda. |
00:55:35 |
Konuşuyoruz sadece. |
00:55:38 |
Silahı bana yönelt. |
00:55:42 |
Vincent. |
00:55:44 |
Hiçbir şey yapma. |
00:55:46 |
Sakin olmasını söyle. |
00:55:48 |
- Sakin ol. |
00:55:52 |
Çişim geldi. |
00:55:55 |
Eve gidelim. |
00:55:57 |
Başaracaksın. Harikasın. Seninle gurur duyuyorum. |
00:56:00 |
Ona gurur duyduğunu söyle. |
00:56:03 |
- Seninle gurur duyuyorum bir tanem. |
00:56:06 |
- Ben de seni aşkım. |
00:56:09 |
Şimdi torbayı karıştır. |
00:56:16 |
- Hangisi? |
00:56:33 |
Evet o. |
00:56:36 |
Aç. Parayı al. |
00:56:43 |
Say. |
00:56:52 |
Ne kadar var? |
00:56:56 |
1500 dolar kadar. |
00:56:58 |
Tamam onu cebine koy. |
00:57:01 |
Diğer cüzdanlar ve kasayla... |
00:57:04 |
...başarılı bir iş oldu. |
00:57:06 |
Jules, ona parayı verirsen prensip olarak |
00:57:10 |
Hayır Yolanda. |
00:57:13 |
Vince, çeneni kapa. |
00:57:15 |
- Çeneni kapa. |
00:57:19 |
Ben ona vermiyorum, Vincent! |
00:57:22 |
Paramla bir şey satın alıyorum. |
00:57:25 |
- Ne satın aldığımı bilmek ister misin? |
00:57:28 |
Hayatını. Sana bu parayı seni öldürmemek için |
00:57:33 |
İncil okur musun Ringo? |
00:57:36 |
Düzenli olarak değil. |
00:57:38 |
Bu duruma bir pasaj çok iyi uyuyor. |
00:57:41 |
Ezekiel 25:17. |
00:57:44 |
Adalete giden yol bencillerin cürümleri... |
00:57:47 |
...kötü adamların... |
00:57:49 |
...despotluğu ile bezenmiştir. |
00:57:51 |
Merhamet adına karanlık yolda güçsüzlere... |
00:57:54 |
...yardım eden, kutsanmıştır. |
00:57:57 |
Çünkü, kardeşinin koruyucusu ve... |
00:58:01 |
...kaybolan çocukların kurtarıcısıdır o. |
00:58:05 |
Kardeşlerimi zehirlemek isteyenlerden... |
00:58:08 |
...acımasızca intikam alacağım. Onları |
00:58:11 |
...intikam alanın ben, yani Tanrının kendisi |
00:58:15 |
Bunu dört yıldır söylerim. |
00:58:18 |
Bunu duyuyorsan, öleceksin demektir. |
00:58:21 |
Anlamını hiç düşünmemiştim. |
00:58:24 |
Lanet bir herifi vurmadan önce söylediğim... |
00:58:26 |
...bir mısradan ibaretti. |
00:58:29 |
Ama bu sabah bir şey fark ettim. |
00:58:32 |
Düşünüyorum da, anlamı belki şudur: |
00:58:35 |
Kötü adam sensin. Bense adil olan. |
00:58:40 |
Bay 9 milimetre ise... |
00:58:43 |
...beni koruyan çoban. |
00:58:46 |
Ya da bu... |
00:58:48 |
...senin iyi adam, benim çoban olduğum |
00:58:51 |
Belki de kötü ve bencil olan dünyadır. |
00:58:55 |
Bu hoşuma gitti. |
00:58:58 |
Ama gerçek bu değil. |
00:59:00 |
Gerçek şu ki. |
00:59:03 |
Sen zayıfsın. |
00:59:06 |
Ben kötü adamların tiranıyım. |
00:59:11 |
Ama ben çaba gösteriyorum Ringo. |
00:59:14 |
Yemin ederim ki... |
00:59:17 |
...çoban olmak için elimden geleni yapıyorum. |
00:59:34 |
Git. |
00:59:53 |
Bence artık gidelim. |
00:59:55 |
Evet, galiba bu iyi bir fikir. |