Pulp Fiction

ru
00:00:29 Забудь об этом. Слишком рискованно.
00:00:33 Ты все время это говоришь.
00:00:37 "Я завязал. Никогда больше.
00:00:39 Я знаю, что я всегда, когда это говорю.
00:00:41 - Ты забудешь об
00:00:45 уже прошли. А теперь настали дни,
00:00:47 Знаешь, когда ты вот так говоришь,
00:00:49 - Я похож на чувствительного ублюдка.
00:00:52 - Кря, кря, кря.
00:00:56 Поскольку я никогда больше этого делать
00:01:00 - После сегодняшнего?
00:01:04 - Принести кому-нибудь еще кофе?
00:01:09 - Спасибо.
00:01:12 Я имею ввиду, что в настоящей ситуации,
00:01:15 ты рискуешь не больше, чем
00:01:18 Больше. Грабить банки полегче.
00:01:20 Федеральные банки тебя никогда
00:01:23 Они застрахованы. Какого им поднимать
00:01:27 Я слышал об одном парне. Он
00:01:31 Он дал телефон кассиру, а парень
00:01:34 "Мы захватили маленькую дочь этого
00:01:37 - Сработало?
00:01:40 Головорез заходит в банк с мобилкой.
00:01:46 - Вычищает кассу под чистую.
00:01:51 Да, вероятно, никакой девчонки и
00:01:55 Смысл истории в том, что они
00:01:58 - Ты хочешь ограбить банк?
00:02:01 Я просто привожу пример. Если
00:02:03 - Никаких больше винных магазинов?
00:02:08 Между прочим, это уже не та прелесть,
00:02:11 Вьетнамцы, корейцы. Даже не
00:02:13 Ты им говоришь вынуть деньги из кассы,
00:02:15 Они такие тихони, что даже
00:02:17 - Если мы продолжим, то один из этих
00:02:21 Я тоже не хочу. Но, вероятно, они
00:02:26 И если это будут не узкоглазые твари,
00:02:28 то ими будут проклятые жиды, которые
00:02:30 Представь себе, что твой дедушка
00:02:35 А они заходя в один из магазинов
00:02:37 Посмотришь, как бы это тебя
00:02:39 - Мы этим не занимаемся.
00:02:42 - Ну не совсем так.
00:02:46 Гарсон, кофе!
00:02:48 Давай здесь.
00:02:52 Гарсон означает парень.
00:02:58 Здесь?
00:03:01 А что тут такого?
00:03:04 Еще никто не грабил рестораны.
00:03:09 Бары, винные магазины,
00:03:11 заправочные станции; тебе могут
00:03:15 Ресторан же ты вычистишь с
00:03:19 Они не предполагают, что
00:03:23 - Могу поспорить, что в таком месте о
00:03:27 Как и банки, какие места застрахованы.
00:03:31 Менеджер.
00:03:33 Они попытаются выставить тебя, пока
00:03:36 Официантки. Забудь о них.
00:03:40 Посудомойщики...Что, какие-то эмигранты,
00:03:43 поднимут шум из-за того, что
00:03:46 Клиенты, сидящие здесь с набитыми
00:03:49 Ну конечно. Они поедают Денверский
00:03:54 Знаешь, я вот вспомнил последний
00:03:59 - Клиенты продолжали заходить.
00:04:01 Тебе пришла в голов идея, забрать
00:04:05 - Спасибо.
00:04:09 - Да, верно.
00:04:11 - Много бумажников.
00:04:15 Довольно умно.
00:04:18 Я готов. Давай сделаем это.
00:04:22 - Идем.
00:04:26 Ты присматриваешь за клиентами,
00:04:34 - Я люблю тебя, Памкин.
00:04:38 Всем оставаться на своих местах!
00:04:41 Пусть хоть одна задница только
00:04:44 и я накажу вас всех до одного.
00:04:48 и я накажу вас всех до одного.
00:04:48 [ "Мизерлоу" ]
00:06:26 [ Звук настройки радио ]
00:06:29 [ "Джангл буги" ]
00:06:39 - Джангл буги
00:06:42 - Джангл буги
00:06:44 - Джангл буги
00:06:46 - Джангл буги
00:06:48 - Джангл буги
00:06:51 - Джангл буги
00:06:53 - Джангл буги
00:06:55 - Джангл буги
00:07:05 - Ладно, так расскажи мне еще про
00:07:09 - Это правда, что гашиш там легален?
00:07:12 Ты не можешь зайти в ресторан,
00:07:17 Ну, они хотят, чтобы ты курил дома
00:07:20 - То есть в специальных барах?
00:07:23 Абсолютно законно его покупать.
00:07:26 И если ты владелец бара, где
00:07:29 Противозаконно ходить с ним везде,
00:07:33 А если коп остановит тебя в
00:07:38 - Амстердамские копы не имеют на это права.
00:07:42 Все решено. Я собираюсь туда
00:07:44 Я знаю, парень. Ты это оценишь.
00:07:47 - Но знаешь, что необычно в Европе?
00:07:50 Небольшие различия.
00:07:54 - но там оно немного отличается.
00:07:58 Ты можешь купить в кинотеатре в
00:08:01 И не в пластиковых стаканчиках.
00:08:05 В Париже пиво продается в МакДональдсах.
00:08:09 четвертьфунтовый с сыром в Париже?
00:08:12 Они разве не называют его
00:08:15 У них метрическая система.
00:08:17 - Ну и как они его называют?
00:08:21 - Рояле с сыром.
00:08:23 А как они называют Биг Мак?
00:08:25 Биг Мак там тоже Биг Мак.
00:08:28 [ Имитирует французское произношение ]
00:08:32 - Как они называют большую порцию салата?
00:08:36 - Знаешь, чем они поливают картошку
00:08:39 - Майонезом. [ Хихикает ]
00:08:42 - Я видел, как они это делают. Они этим
00:08:49 Нам нужен пистолет для такого дела.
00:08:56 - Сколько их там?
00:08:58 - Считая нашего парня?
00:09:02 - То есть их там может быть до пяти человек?
00:09:06 Нам нужна чертова пушка.
00:09:08 - Как ее зовут?
00:09:11 - Мия. Как они познакомились с Марселосом?
00:09:15 Как люди знакомятся.
00:09:19 Серьезно?
00:09:21 - Думаю, ее самой серьезной ролью
00:09:26 - Ну, знаешь всякие там телевизионные шоу?
00:09:29 Да, но ты в курсе, что изобрели телевизор,
00:09:33 - и они показывают по нему шоу?
00:09:36 Сначала они это шоу снимают.
00:09:41 Потом показывают его людям...
00:09:44 которые решают, в зависимости от
00:09:47 Некоторые шоу, которые одобряют,
00:09:51 Она снималась в том,
00:09:55 Ты помнишь Антуана Рокамора?
00:09:57 Мулат.
00:10:01 - Да, возможно. Толстый, да?
00:10:05 Я имею ввиду, у него были проблемы с весом.
00:10:08 - Думаю, я знаю, о ком ты говоришь.
00:10:12 Честно говоря, все случилось из-за его жены.
00:10:16 [ Звонок лифта ]
00:10:25 - Так что он сделал? Трахнул ее?
00:10:29 - Ну, тогда что?
00:10:35 Массаж ступней?
00:10:37 - И все?
00:10:39 Ну, а что сделал Марселос?
00:10:41 Послал своих ребят к нему и те выкинули его
00:10:44 Скинули его задницу с балкона и
00:10:48 У него там маленький садик,
00:10:52 Так нигер на него и упал.
00:10:55 С тех пор у него проблемы с речью.
00:10:59 - Черт, это херово.
00:11:07 - Но если ты играешь с огнем,
00:11:11 Ну, ты бы не делал массаж ступней
00:11:15 Ты не думаешь, что он перешел границы?
00:11:17 Ну, Антуан, конечно, не предполагал,
00:11:22 Это был массаж ступней.
00:11:26 Это значит то, что ты кладешь руки
00:11:30 Ну, это конечно не так плохо, как
00:11:35 Да ладно. Что ты говоришь.
00:11:37 и делать ей массаж ступней -
00:11:40 - Не одно и то же. Но почти.
00:11:44 Слушай, может, то, как ты делаешь
00:11:47 Но дотрагиваться до ступней его жены
00:11:51 это абсолютно разные вещи;
00:11:55 - Массаж ступней - это нормально!
00:11:59 [ Усмехается ]
00:12:02 - Я специалист по массажу ступней.
00:12:05 Черт, да!
00:12:09 А ты бы сделал массаж ступней мужику?
00:12:13 - Да пошел ты.
00:12:16 - Ты же много раз делал?
00:12:19 - Знаешь, я устал.
00:12:23 Лучше не говори такого.
00:12:27 - Вот эта дверь.
00:12:32 Сколько на твоих?
00:12:35 7:22 утра.
00:12:37 Нет, еще рано. Давай отойдем.
00:12:48 Слушай, то, что я не делаю массаж
00:12:52 что Марселос приказал выкинуть Антуана
00:12:55 и создать парню проблемы с речью.
00:12:58 Если бы кто-то сделал такое со мной,
00:13:02 Я не говорю, что это правильно. Но ты
00:13:07 Слушай. Да я тысячам леди делал
00:13:12 Мы делаем то, чего не делают они.
00:13:16 Есть какой-то момент чувственности...
00:13:18 вы об этом не говорите, но ты
00:13:21 Чертов Марселос это понимал. И Антуан
00:13:27 Это все его чертова жена.
00:13:31 Ты понимаешь, о чем я?
00:13:34 Это интересный вопрос.
00:13:36 Давай. Разберемся с характерами.
00:13:45 - Как ты говоришь ее зовут?
00:13:47 - Мия.
00:13:50 Он уезжает из города.
00:13:55 - Позаботиться о ней?
00:13:59 Провести с ней хорошо время.
00:14:03 Ты собираешься пригласить Мию
00:14:05 Это не свидание.
00:14:08 Это тоже самое, как если бы ты
00:14:12 - Просто составить ей компанию.
00:14:20 - Это не свидание. Это определенно
00:14:31 Эй, парни.
00:14:35 Ничего, ничего, продолжай.
00:14:44 Вы знаете, кто мы?
00:14:46 Мы партнеры вашего делового партнера,
00:14:51 Вы же помните вашего делового партнера?
00:14:56 А я попробую угадать, кто вы.
00:15:01 - Ты Брет, не так ли?
00:15:04 Я так и думал. Ты же помнишь своего
00:15:09 а, Брет ?
00:15:11 Да, я помню.
00:15:12 Хорошо. Похоже, мы с Винсентом
00:15:17 Простите нас.
00:15:19 Гамбургеры.
00:15:22 Гамбургеры! Обязательный элемент
00:15:27 А какие гамбургеры?
00:15:29 - Чизбургеры.
00:15:31 Где вы их купили ?
00:15:34 - Откуда?
00:15:37 Большой Бургер!
00:15:40 Слышал, у них вкусные бургеры,
00:15:44 Ну...они...они вкусные.
00:15:47 Не возражаешь, если я возьму
00:15:50 - Это же твои, да?
00:16:01 Мммм.
00:16:03 Вкусный бургер!
00:16:06 Ты когда-нибудь ел такие?
00:16:09 Укусишь?
00:16:12 - Я не голоден.
00:16:15 Я, я не ем такую еду обычно,
00:16:19 что меня делает тоже отчасти
00:16:22 Но я действительно люблю
00:16:26 Знаешь, как они называют
00:16:30 - Нет.
00:16:32 - Рояле с сыром.
00:16:37 А знаешь, почему они его так называют?
00:16:40 Потому что у них метрическая система?
00:16:44 Смотри, а Брет соображает!
00:16:48 Ты умный ублюдок.
00:16:53 - Что там?
00:16:55 Спрайт. Хорошо.
00:16:57 Ты не против, если я хлебну твоей
00:17:01 Нет, конечно.
00:17:11 [ Причмокивает, вздыхает ]
00:17:16 Нормально пошло.
00:17:19 Вы, стая пингвинов, знаете,
00:17:23 - Почему вы не сказали моему другу
00:17:26 Я тебя спрашивал только что?
00:17:34 Так где, вы говорите?
00:17:36 В шкафу.
00:17:40 Нет, нет, так не пойдет.
00:17:45 [ Дребезжит посуда ]
00:17:51 [ Дребезжание продолжается ]
00:18:04 [ Раненый мужчина ]
00:18:07 Винсент?
00:18:10 - Рады ли мы?
00:18:12 [ Вздыхает ]
00:18:14 [ Брет ] Простите, я не знаю вашего
00:18:19 Я знаю ваше, Винсент. Правильно?
00:18:22 - Мое имя Пит, но тебе не удастся
00:18:29 Я только хотел, чтобы вы знали...
00:18:34 что нам очень жаль, что все так
00:18:38 между нами и мистером Уоллесом.
00:18:40 Мы начинали это дело с самыми
00:18:45 О, извини,
00:18:48 - [ Затрудненное дыхание ]
00:18:51 Продолжай. Ты что-то говорил о
00:18:57 Что случилось?
00:19:01 Ладно, позволь мне возразить.
00:19:08 Что за парень Марселос Уоллес?
00:19:11 Что?
00:19:13 - Откуда ты?
00:19:16 "Что", я не слыхал что-то ни об одной
00:19:21 - Английский. Черт!
00:19:24 - Тогда ты понимаешь, о чем я говорю!
00:19:25 Опиши мне Марселоса Уоллеса!
00:19:29 - Что? Я...
00:19:31 Еще раз скажешь слово "что", и я клянусь,
00:19:35 - Еще раз скажи только это слово!
00:19:39 - Продолжай!
00:19:42 - Он выглядит как сука?
00:19:45 - [ Выстрел ]
00:19:46 Он выглядит как сука?
00:19:50 - Нет!
00:19:54 - Я этого не делал.
00:19:57 - Ты пытался трахнуть его.
00:20:00 Но Марселос Уоллес не любит, чтобы его
00:20:05 - Ты читаешь Библию, Брет?
00:20:08 Там есть один параграф, который я
00:20:13 Пророк Эзекиль 25:17.
00:20:15 "Путь праведного человека...
00:20:19 со всех сторон окружен
00:20:23 и тиранией грешников.
00:20:26 Благословлен будет тот,
00:20:31 бредет через мрак,
00:20:34 к своему отцу...
00:20:37 спасителю заблудших детей.
00:20:40 И я покараю их своей местью...
00:20:44 и своим гневом...
00:20:46 их, тех, кто пытался увести с
00:20:51 И ты узнаешь, мое имя господь...
00:20:55 когда я покараю их!"
00:20:58 [ Вскрикивает ]
00:21:09 [ "Останемся вместе" ]
00:21:16 [ Мужчина ]
00:21:19 когда все это дерьмо закончится...
00:21:23 думаю ты будешь довольным ублюдком.
00:21:29 Дело в том, Батч,
00:21:32 что сейчас...
00:21:37 Но как бы обидно эти ни было,
00:21:39 они... не сохраняются надолго.
00:21:45 И твои дни славы уже, похоже, сочтены.
00:21:49 Это тяжелый момент, который
00:21:53 Но ты должен реалистично смотреть на такие
00:22:00 Видишь, этот бизнес до отказа набит
00:22:06 Которые думают, что их задницы
00:22:11 Если ты делаешь так...
00:22:16 Если ты думаешь, что оно станет
00:22:22 Между прочим, Батч,
00:22:26 как много боев на твоем счету?
00:22:30 Хммм?
00:22:32 Два?
00:22:35 У боксеров нет дня ветеранов.
00:22:40 Ты приближаешься, но никогда
00:22:44 И если ты собирался это сделать,
00:22:48 [ Играет музыка ]
00:23:05 Ты мой негр?
00:23:11 Похоже, что так.
00:23:18 [ Хихикает ]
00:23:20 В вечер боя ты можешь
00:23:27 Это гордость в тебе бушует.
00:23:32 На хрен гордость!
00:23:36 Она только больно делает.
00:23:39 Но никогда не помогает.
00:23:43 Ты борешься со всем этим дерьмом.
00:23:46 Потому что через год,
00:23:51 ты себе скажешь:
00:23:56 [ Усмехается ]
00:23:58 У меня не было проблем
00:24:02 После пятого раунда ты проиграешь.
00:24:10 Повтори это.
00:24:14 После пятого раунда я проиграю.
00:24:20 Винсент Вега.
00:24:22 Джульс Винфилд, наш человек из
00:24:27 - Черт, нигер, что с твоей одеждой?
00:24:31 Где большой босс?
00:24:34 Большой босс здесь, разбирается
00:24:37 Да расслабься ты на секунду-другую.
00:24:44 [ Винсент ]
00:24:47 - Нормально. Как ты?
00:24:52 Я слышал, ты поведешь
00:24:58 По просьбе Марселоса.
00:25:02 - Ты уже знаком с Мией?
00:25:04 - [ Усмехается ]
00:25:08 - Да ничего.
00:25:10 Слушай, я не идиот. Это
00:25:15 Я собираюсь сидеть напротив нее
00:25:17 посмеиваться над ее чертовыми шутками. Все.
00:25:19 Эй, меня зовут Пол и это дерьмо между вами.
00:25:23 Тогда какого черта ты меня
00:25:26 [ Шепчет ]
00:25:35 - Пакет красных яблок.
00:25:37 Да.
00:25:42 - Что-то ищешь, друг мой.
00:25:48 - Что ты сказал?
00:25:51 Винсент Вега здесь?
00:25:54 Слушай, нигер, уноси
00:26:05 - Что случилось?
00:26:08 Не беспокойся об этом.
00:26:10 Пакет красных яблок. $1.40.
00:26:15 И спички.
00:26:21 Спасибо.
00:26:24 [ Женщина ] Как будто все твое тело
00:26:29 - Вау.
00:26:33 Пистолетик, с помощью которого они
00:26:37 Забудь о пистолетике.
00:26:41 Все дырочки в моем теле, а их
00:26:46 По пять в ушах, одна в соске левой груди,
00:26:50 две в правой ноздре, одна в левой брови,
00:26:53 одна в пупке, одна на губе, одна на клиторе,
00:26:56 - и еще я ношу гвоздик в языке.
00:26:59 Мне просто любопытно,
00:27:01 но... зачем вы носите гвоздик в языке?
00:27:05 Сексуальный приемчик.
00:27:09 Винченцо.
00:27:20 Это Панда из Мексики.
00:27:23 Это Бава.
00:27:26 А это Чоко из горного района Харц в
00:27:29 Первые два стоят одинаково.
00:27:34 Этот немного дороже.
00:27:37 Этот 500 за грамм.
00:27:39 Но когда ты его попробуешь,
00:27:43 Эти два тоже классные.
00:27:47 Но этот - это просто
00:27:51 Ты же помнишь, я только что
00:27:54 Я что нигер?
00:27:57 Ты в моем доме. Мы белые люди
00:28:00 между хорошим дерьмом и плохим
00:28:03 Ладно. Попробуем твое дерьмо
00:28:06 Храброе решение.
00:28:10 Это не Амстердам, Винс, это рынок.
00:28:14 Кокаин уже не в моде.
00:28:18 Героин возвращается.
00:28:23 - Ладно, дай мне три грамма безумной смеси.
00:28:26 Если товар так хорош, как ты говоришь,
00:28:30 Надеюсь, у меня еще останется
00:28:33 этот даю тебе из собственных запасов.
00:28:37 Вот такой я клевый парень.
00:28:40 - Но ты ничего не знаешь. Нормально?
00:28:45 Хорошо. Я насыплю один для тебя.
00:28:47 Дорогая, принеси мне мешочки из кухни?
00:28:52 [ Женщина ]
00:28:54 Эй, что ты думаешь о Труди?
00:28:57 - Хочешь повисеть и словить приход?
00:29:01 - Та, которая со всем этим дерьмом на лице?
00:29:05 Это моя жена.
00:29:07 - [ Усмехается ] Извини, парень.
00:29:12 - Я не могу. У меня есть планы.
00:29:16 - Но я приму приглашение в другой раз.
00:29:19 - О.
00:29:22 Все еще есть твой Малибу?
00:29:26 Знаешь, что какой-то ублюдок вчера сделал?
00:29:29 - Что?
00:29:31 - Черт. Хреново.
00:29:34 Он у меня уже три года.
00:29:37 Меня не было пять дней и какой-то
00:29:42 Их бы следовало замочить. Без суда,
00:29:46 Если бы я только словил его на горячем.
00:29:51 - Если бы я словил его, то я
00:29:56 Ничего более подлого и придумать
00:29:59 Не занимайся этим.
00:30:01 - Это против правил.
00:30:04 Спасибо.
00:30:06 - Не возражаешь, если я у тебя ширанусь?
00:30:09 большое спасибо.
00:30:12 [ Музыка ]
00:31:25 [ Дверь машины хлопает ]
00:31:55 [ Голос Мии ] Привет, Винсент.
00:31:59 Зайди и выпей чего-нибудь. Мия.
00:32:04 [ "Сын священника" ]
00:32:13 Привет?
00:32:15 Булли Рэй был сыном священника,
00:32:19 Винсент.
00:32:24 [ Интерком ]
00:32:26 Я общаюсь с тобой по интеркому.
00:32:28 Где устройство?
00:32:31 На стене. Возле двух американских парней.
00:32:34 Справа от тебя.
00:32:39 Тепло.
00:32:41 Теплее.
00:32:44 Горячо.
00:32:46 Привет?
00:32:48 Нажми на кнопку, если хочешь что-то сказать.
00:32:52 Привет?
00:32:54 Налей себе что-нибудь выпить, а
00:32:58 Бар возле камина.
00:33:03 Ладно.
00:33:05 Когда он начал говорить мне
00:33:08 Он пришел и сказал мне,
00:33:11 Он целовал меня и говорил,
00:33:13 Я не могу убежать сегодня
00:33:15 Единственный, кто меня когда-либо
00:33:18 Был сын священника
00:33:21 Единственный мальчик,
00:33:24 Был сыном священника,
00:33:27 Он был
00:33:29 - Боже, да он был
00:33:34 Как мне вспомнить
00:33:37 Взгляд, который был в его глазах
00:33:40 Поцелуи украдкой
00:33:42 Мы украдкой встречались
00:33:45 И он мне говорил, что он
00:33:48 - И мы учились чувствам друг у друга.
00:33:51 Мы вместе росли
00:33:53 и единственным человеком, который
00:33:55 Был сын священника
00:33:58 Единственный человек, который
00:34:01 Он, правда, был сыном священника,
00:34:03 - Был, был
00:34:06 - О да, он был
00:34:09 Идем.
00:34:16 Что это за место такое?
00:34:18 Это такая себе забегаловка.
00:34:22 - Людям, которые любят Элвиса,
00:34:24 - Идем, Мия, закажем по бифштексу.
00:34:29 Не будь...
00:34:31 После тебя, малышка.
00:34:35 [ Люди разговаривают ]
00:34:52 [ Люди аплодируют ]
00:34:54 Добрый вечер, дамы и господа.
00:34:58 - Где столик на имя Уоллес.
00:35:01 - [ "Жди в школе" ]
00:35:04 А, машину.
00:35:10 Забудь о школе, малышка,
00:35:13 ты выглядишь потрясно в
00:35:15 Раз, два, сбрасывай туфельки,
00:35:20 Пять, шесть - плюхайся на сиденье Линкольна
00:35:29 Хорошо
00:35:34 Я весь день прождал в школе
00:35:36 Ждал, пока прозвенит звонок и
00:35:38 бросить свои книги на стол
00:35:41 - Идем, детка.
00:35:43 - [ Мерилин ] Минутку.
00:35:45 Бросаю монету в автомат
00:35:48 Забудь о школе, малышка,
00:35:50 Конечно, ты выглядишь классно
00:35:52 Раз, два - сбрасывай туфельки
00:35:55 Три, четыре - выходи танцевать
00:35:57 Пять, шесть - садись на сиденье Линкольна
00:36:01 [ Разговоры ]
00:36:06 Рок будет все ночь, просто жди
00:36:09 [ Мужчина ]
00:36:14 Давайте послушаем Рики Нельсона!
00:36:17 - Отличная работа, Рик. Спасибо.
00:36:25 Не расстраивайтесь,
00:36:28 Наслаждайтесь блюдами у нас в гостях.
00:36:33 Спасибо.
00:36:35 Встречайте...
00:36:39 - Фи-лип Мор-рис.
00:36:43 Похоже на музей восковых фигур.
00:36:48 Привет. Я Бадди.
00:36:52 [ "Одинокий город" ]
00:36:54 Так, посмотрим, бифштекс, бифштекс,
00:36:59 - Я буду это.
00:37:02 - Сильно зажаренный или с кровью?
00:37:05 Да, и еще ванильную Колу.
00:37:08 А что будешь ты?
00:37:10 Я буду...
00:37:13 Я буду бургер Дурвард Кирби, с кровью.
00:37:18 И шейк за пять долларов.
00:37:22 Вы хотите шейк из Мартин и
00:37:25 - Мартин и Льюис.
00:37:29 М-ммхмм.
00:37:31 Это обычный шейк?
00:37:34 И это за пять долларов? Они не добавляют
00:37:39 - Нет.
00:37:41 Я сейчас принесу ваши напитки.
00:37:44 [ Музыкальный автомат ]
00:37:46 Чтобы выплакать мои беды
00:37:51 Ты бы не мог...
00:37:55 Бери эту, ковгерл.
00:37:58 - Спасибо.
00:38:00 Улицы наполнены сожалением
00:38:05 Я ничего об этом не думаю.
00:38:07 Оставь меня в одиноком городе
00:38:11 - Я смогу научиться забывать
00:38:15 Марселос сказал, что ты недавно
00:38:18 - Да.
00:38:21 [ Вдыхает ]
00:38:26 Я езжу туда раз в год, на
00:38:29 Серьезно?
00:38:33 А с какой стати ты должен был
00:38:36 [ "Туз пик" ]
00:38:40 Я слышал, ты играла в Пилоте.
00:38:44 - Да, роль длилась 15 минут.
00:38:47 Шоу было про команду женщин-секретных
00:38:52 - Что?
00:38:55 Пять...
00:38:57 потому что нас там было...
00:39:00 раз-два-три-четыре-пять.
00:39:03 Была блондинка,
00:39:06 Была японка - мастер кунг фу.
00:39:10 Была негритянка - специалист
00:39:14 Француженка - по части секса.
00:39:17 - А ты на чем специализировалась?
00:39:21 Героиня, которую я играла,
00:39:23 ее воспитывали цирковые артисты.
00:39:27 По сценарию, она никогда не промахивалась,
00:39:32 И она знала несметное количество шуток.
00:39:34 Ее дедушка играл в водевилях и научил ее им.
00:39:39 И если бы шоу одобрили, то
00:39:42 В каждом шоу я должна была
00:39:47 Ты знаешь много старых шуток?
00:39:50 Ну, у меня была возможность выучить
00:39:54 - Расскажи.
00:39:57 Да ладно тебе.
00:39:59 - Нет, она тебе не понравится
00:40:03 Ты ее рассказала пятидесяти миллионам
00:40:07 - Обещаю, я не буду смеяться.
00:40:11 Ну, я не это имел ввиду, ты же знаешь.
00:40:13 Нет, я определенно не собираюсь
00:40:17 Мошенница.
00:40:21 Мартин и Льюис.
00:40:26 Ванильная кола.
00:40:33 Хммм. Вкусно.
00:40:36 Можно мне сделать глоточек?
00:40:41 Конечно.
00:40:43 Я хотел бы узнать, какой
00:40:47 - Можешь пить через мою трубочку.
00:40:51 Я справлюсь с глистами.
00:40:54 Ладно.
00:41:03 Черт, это очень вкусный
00:41:06 - Я же говорила.
00:41:12 [ Продолжается музыка ]
00:41:45 - Тебя это не смущает?
00:41:48 Неловкое молчание.
00:41:52 Почему мы думаем, что лучше без умолку
00:41:57 Не знаю.
00:42:01 Комфортное молчание может быть с
00:42:06 Когда ты можешь просто заткнуться и
00:42:11 Ну, мне кажется, что до такой степени
00:42:16 Знаешь что.
00:42:19 Я пойду попудрю носик.
00:42:23 А ты оставайся...
00:42:27 Хорошо.
00:42:32 Ладно.
00:42:46 [ Свист ]
00:42:48 [ Люди аплодируют ]
00:42:56 [ Нюхает ]
00:42:59 Черт!
00:43:01 Черт!
00:43:07 [ Женщина ]
00:43:11 [ "С тех пор, как я повстречал тебя" ]
00:43:15 Ммммммм.
00:43:17 Тебе нравится, когда ты возвращаешься
00:43:22 нам повезло, что нам ее принесли.
00:43:24 Бадди Холли не очень хороший официант.
00:43:27 Нам нужно было сесть в секции
00:43:31 - Которой из них? Здесь две Монро.
00:43:34 То Мерлин Монро.
00:43:36 А это Меми ван Дорен.
00:43:39 Не вижу Джейн Мансфилд,
00:43:44 - Очень остроумно.
00:43:47 - Итак, ты подумал, о чем
00:43:53 Но...
00:43:57 знаешь, ты мне кажешься
00:44:00 - и я не хотел бы тебя обидеть.
00:44:03 Похоже, это не обычная, скучная
00:44:08 Похоже, ты и впрямь придумал,
00:44:11 Ну, да, я придумал.
00:44:14 - [ Вдыхает ] Но пообещай, что
00:44:18 Нельзя обещать такого. Я же
00:44:23 Ты можешь спросить меня что-то такое,
00:44:28 Тогда, сама того не желая, я
00:44:30 - Ладно, тогда забудем об этом.
00:44:33 Забыть что-либо настолько
00:44:37 - Это факт?
00:44:39 - по-моему, это даже более
00:44:44 Хорошо. Сейчас.
00:44:47 Что ты думаешь о том,
00:44:50 - Кто такой Антуан?
00:44:54 - Он выпал из окна.
00:44:57 Ну, так тоже можно сказать.
00:45:02 А еще по-другому если сказать,
00:45:05 А еще можно сказать, что Марселос
00:45:10 - Это правда?
00:45:13 Нет, я не знаю. Я это
00:45:16 - Кто тебе сказал?
00:45:19 "Они" много болтают, не так ли?
00:45:22 [ Хихикает ]
00:45:24 Да, определенно.
00:45:26 - Не стесняйся, Винсент.
00:45:31 - Хмм.
00:45:34 Нет, нет, нет, нет, нет.
00:45:39 - И?
00:45:42 Все.
00:45:45 Ты слышал, что Марселос...
00:45:47 приказал выкинуть Тони Рок Умора
00:45:51 - Хмм-мм.
00:45:53 [ Хихикает ] Ну, когда мне это
00:45:58 То, что Марселос приказал выкинуть
00:46:01 за то, что тот делал мне массаж
00:46:04 Нет, ну это конечно слишком,
00:46:08 Я понимаю, что Марселос
00:46:10 То, что муж охраняет свою жену,
00:46:15 А то, что муж почти убил человека,
00:46:19 Но это было?
00:46:22 Единственный раз, когда Антуан
00:46:28 Правда?
00:46:30 Правда состоит в том, что причины,
00:46:33 кроме Марселоса и Тони.
00:46:35 Когда такие парни как ты собираются
00:46:40 Дамы и господа, наступил момент,
00:46:43 Всемирно известный конкурс твиста.
00:46:49 [ Аплодисменты ]
00:46:51 Именно здесь одна счастливая
00:46:55 выиграет симпатичный приз,
00:47:00 Кто станет нашими первыми
00:47:04 - Мы!
00:47:06 - Я хочу танцевать.
00:47:09 Нет, нет, нет, нет, а я думала,
00:47:14 велел тебе делать все, что я хочу.
00:47:17 Сейчас я хочу танцевать. Я хочу
00:47:21 - Поэтому танцуй хорошо.
00:47:22 - Поэтому танцуй хорошо.
00:47:24 Итак, давайте познакомимся с
00:47:31 Как вас зовут, леди?
00:47:37 Миссис Миа Уоллес.
00:47:39 А как зовут вашего друга?
00:47:41 Винсент Вега.
00:47:43 Ладно, посмотрим, на что вы способны.
00:47:47 - [ Женщина ] Начинаем.
00:48:05 [ "Ты никогда не можешь сказать" ]
00:48:08 Гуляет молодежная свадьба
00:48:14 Сразу видно, что Пьер действительно
00:48:20 Молодые муж и жена звонят
00:48:26 Такова жизнь, говорят старики,
00:48:32 Они обставили квартиру
00:48:38 Холодильник ломился от
00:48:44 Но когда Пьер нашел себе работу,
00:48:50 Такова жизнь, говорят старики,
00:48:56 У них был проигрыватель
00:49:03 Семьсот пластинок с джазовыми и
00:49:09 Но когда у них появился мальчик,
00:49:15 Такова жизнь, говорят старики,
00:49:45 Гуляли молодежную свадьбу и
00:49:52 Сразу видно, что Пьер действительно
00:50:07 [ Вздыхает ]
00:50:09 [ Тихо пикает будильник ]
00:50:14 [ Звук прекращается ]
00:50:19 [ Вместе смеются ]
00:50:31 Ты это называешь неловким
00:50:34 Я не знаю, что ты так называешь.
00:50:38 - [ Усмехается ]
00:50:41 Мне нужно отлить.
00:50:43 Ну, мне не обязательно об этом
00:51:02 Девочка
00:51:04 Бом, бом, бом
00:51:05 Ты вскоре станешь женщиной
00:51:12 Я так сильно тебя люблю
00:51:15 Я могу умереть за тебя,
00:51:18 [ Подпевает ]
00:51:21 Ты никогда не устаешь меня критиковать
00:51:26 Что я найду в твоих глазах
00:51:29 Не позволяй им решать за тебя
00:51:33 Разве ты не знаешь, девочка
00:51:37 Ты вскоре станешь женщиной
00:51:41 Выпью чего-нибудь и все.
00:51:44 Чтобы не быть невежливым.
00:51:49 Говоришь спокойной ночи...
00:51:54 Ты вскоре станешь женщиной.
00:52:00 Вскоре
00:52:03 Ты станешь женщиной
00:52:08 Всю жизнь меня не понимали
00:52:11 Но все, что ты говоришь,
00:52:13 Парень не хорош
00:52:16 Наконец то я нашел то, чего
00:52:18 Но при любом удобном случае
00:52:23 Малышка, я сделал все что мог
00:52:26 [ Вздыхает ] Видишь, это
00:52:30 Можешь ты или нет сохранить верность.
00:52:34 Потому что... быть верным очень важно.
00:52:37 Ты никогда не устаешь меня критиковать
00:52:42 Что я найду в твоих глазах
00:52:44 Не позволяй им решать за тебя
00:52:48 Разве ты не знаешь, девочка
00:52:53 Ты вскоре станешь женщиной
00:52:58 Пожалуйста
00:53:01 Возьми мою руку
00:53:07 Девочка
00:53:10 Ты вскоре станешь женщиной
00:53:15 Пожалуйста
00:53:18 Возьми мою руку
00:53:23 - Привет.
00:53:27 Итак, ты выходишь отсюда
00:53:31 Я провел замечательный вечер".
00:53:33 Выходишь из дома, садишься в машину,
00:53:43 Тебе решать, девочка
00:53:48 Ты вскоре станешь женщиной
00:53:54 - Пожалуйста
00:53:57 Возьми меня за рук
00:54:02 - Девочка
00:54:05 - Ты вскоре станешь женщиной
00:54:11 Вскоре
00:54:14 Ты станешь женщиной
00:54:24 [ Открывается дверь ванной ]
00:54:26 Ладно, Мия.
00:54:29 Послушай, я должен идти,
00:54:35 О боже.
00:54:38 Ты...
00:54:41 Черт меня возьми.
00:54:43 Давай девочка, мы уходим отсюда.
00:54:49 [ Визг шин ]
00:54:58 Миа, не умирай у меня на руках!
00:55:01 Черт!
00:55:04 [ Набирает номер ]
00:55:10 Отвечай.
00:55:12 - [ Звонит телефон ]
00:55:15 - Конечно.
00:55:19 - [ Звонки продолжаются ]
00:55:21 Да, да, соедините руки.
00:55:24 - [ Звонки продолжаются ]
00:55:28 [ Звонки ]
00:55:30 Черт, Ланс!
00:55:32 - [ Звонки продолжаются ]
00:55:37 [ Женщина ]
00:55:39 [ Мужчина ] Я не могу больше!
00:55:42 - [ Звонки прекращаются ]
00:55:49 Я слышу.
00:55:51 Я же просила, чтобы ты сказал
00:55:54 Да, я им говорил.
00:55:56 И я сейчас собираюсь этим
00:56:01 - [ Женщина по телевидению ]
00:56:04 Ланс! Винсент.
00:56:06 Слушай, я в большом дерьме.
00:56:09 Ого. Ого. Придержи коней, парень.
00:56:13 - У меня тут одна телка, она без сознания!
00:56:17 Я не шучу!
00:56:21 - У меня нет выбора.
00:56:23 - Парень, она обнюхалась героином!
00:56:26 Ладно, отвези ее в больницу и
00:56:31 - Не пойдет!
00:56:33 Ты ее трахал, ты с ней и разбирайся!
00:56:37 Ты со мной разговариваешь по сотовому?
00:56:40 Я не знаю.
00:56:43 Я вешаю трубку!
00:56:46 [ Визжание шин, звук двигателя ]
00:56:54 - [ Сильный удар ]
00:56:59 Ты что потерял ум?
00:57:01 - Ты говорил про наркоту по телефону!
00:57:04 - Черт, ты врезался своей чертовой
00:57:07 Ты оглох? Ты не занесешь эту
00:57:11 Эта "затраханая сука"
00:57:14 - Ты знаешь, кто такой Марселос Уоллес?
00:57:16 Если она умрет у меня на руках,
00:57:19 И мне придется сказать, что ты отказался ей
00:57:24 Теперь давай. Помоги мне,
00:57:28 - Черт.
00:57:32 Ланс!
00:57:34 Черт.
00:57:36 1:30 ночи, твою мать.
00:57:39 Какого черта тут происходит?
00:57:42 Кто она?
00:57:44 Пойди к холодильнику и принеси
00:57:47 - Что с ней?
00:57:50 - Вышвырни ее отсюда!
00:57:52 - Пошел ты! Пошел ты тоже!
00:57:55 Продолжай с ней разговаривать,
00:57:57 Ей нужно сделать инъекцию. Мне нужна моя
00:58:00 На кой черт тебе нужна книга по медицине?
00:58:02 Мне еще не приходилось
00:58:04 Я не умею колоть адреналин.
00:58:08 - Делай укол!
00:58:10 - Я тебя не останавливаю!
00:58:13 - Коли!
00:58:18 - [ Винсент ]
00:58:22 [ Джоди ]
00:58:24 - [ Винсент ]
00:58:27 - Маленькую черную книгу по
00:58:30 Мою маленькую черную книгу по
00:58:34 - Я никогда не видела никакой
00:58:37 - Если это так важно, то почему ты
00:58:40 - Не отвлекай меня!
00:58:44 Ты никогда ничего не найдешь в
00:58:46 - Я тебя убью, если ты не заткнешься!
00:58:50 - Она? Свинья.
00:58:54 - Перестань носиться твою мать
00:58:58 сними с нее рубашку и найди ее сердце.
00:59:01 - Нужно точно найти?
00:59:05 Я не знаю точно, где ее сердце.
00:59:08 - Вот оно.
00:59:12 - Нашел?
00:59:14 Маркер!
00:59:16 Чертов маркер!
00:59:19 - Давай парень, поторопись!
00:59:27 - Быстрее, парень.
00:59:30 - Нет, инъекцию будешь делать ты.
00:59:33 - Я не собираюсь делать ей инъекцию.
00:59:36 И не собираюсь этого делать!
00:59:39 Когда я приволоку шлюху, обнюханную
00:59:43 Дай мне.
00:59:45 Ладно, говори мне, что делать.
00:59:48 Ладно, ты делаешь ей инъекцию
00:59:51 Но у нее есть грудная клетка...
00:59:54 Ты должен ввести иглу резким
00:59:57 - Мне нужно ее уколоть три раза?
01:00:00 Но, по-моему, достаточно трудно проколоть
01:00:04 Когда попадешь, начинай вкалывать адреналин.
01:00:07 - Ладно. А что потом произойдет?
01:00:09 Это не шутка, мать твою.
01:00:12 - Предполагается, что это выведет
01:00:16 - Ладно. Готов?
01:00:18 [ Винсент тяжело дышит ]
01:00:23 Два.
01:00:33 Три!
01:00:35 - [ Звук удара ]
01:00:38 [ Затрудненное дыхание ]
01:00:42 [ Кашель, затрудненное дыхание ]
01:00:49 Если ты в порядке, скажи что-нибудь.
01:00:53 Что-нибудь.
01:00:56 [ Хихикает ]
01:00:58 [ Хихикает ]
01:01:00 - Охх.
01:01:15 [ Машина останавливается ]
01:01:17 [ Двери открываются, закрываются ]
01:01:21 - [ Утихает двигатель ]
01:01:28 Мия, Мия.
01:01:32 Что...
01:01:35 Что ты думаешь по...по...
01:01:38 по поводу того, как мы
01:01:40 А ты что думаешь?
01:01:45 Я думаю, что Марселосу
01:01:49 не стоит знать об этом происшествии.
01:01:53 Если Марселос узнает о нем,
01:01:56 у меня будет не меньше проблем, чем у тебя.
01:01:58 Я сомневаюсь в этом.
01:02:00 Я могу молчать об этом,
01:02:05 Договорились?
01:02:13 Даешь слово?
01:02:15 Отлично.
01:02:17 Сейчас, если позволишь, я поеду
01:02:24 Винсент.
01:02:28 Хочешь услышать мою шутку из Пилота?
01:02:32 Конечно.
01:02:34 Хотя я думаю, что я еще слишком
01:02:37 Ты не будешь смеяться,
01:02:40 Но если ты все еще хочешь ее
01:02:43 - Не могу дождаться.
01:02:46 Три помидора идут по улице.
01:02:49 Папа Помидор, Мама Помидор
01:02:51 Сынок Помидор начинает сзади
01:02:55 Поворачивается назад,
01:02:58 "Кетчуп".
01:03:01 [ Слабый смех ]
01:03:03 Кетчуп.
01:03:09 Увидимся как-нибудь.
01:03:30 [ Лай собаки ]
01:03:33 Это Пэддлфут. Смешная,
01:03:36 Думает, что столб живой!
01:03:39 [ Смеется ]
01:03:42 [ Смеется ]
01:03:46 - [ Женщина ] Батч ?
01:03:48 [ Человек по телевидению ]
01:03:51 - Батч, оторвись на секунду от
01:03:54 - К тебе особенный посетитель.
01:04:00 Помнишь, я тебе говорила, что
01:04:05 Это капитан Кунс.
01:04:09 Он был в лагере вместе с папой.
01:04:17 Здравствуй, маленький герой.
01:04:19 Мальчуган, я много о тебе
01:04:23 Я был близким другом твоего отца.
01:04:27 Мы вместе были в том аду...
01:04:30 на протяжении пяти лет.
01:04:32 Надеюсь...
01:04:34 тебе не придется этого пережить,
01:04:37 но когда два мужчины проходят через то,
01:04:41 и всегда были вместе,
01:04:44 то один за другого начинает нести
01:04:48 Если бы этого не делал я
01:04:51 то наверняка,
01:04:53 майор Кулидж сейчас бы разговаривал
01:04:58 Но так получилось, что
01:05:03 Батч...
01:05:06 У меня есть кое-что для тебя.
01:05:15 Эти часы...
01:05:17 приобрел твой прадед во время
01:05:22 Он купил их маленьком магазинчике
01:05:27 Они произведены первой компанией,
01:05:30 До тех пор люди просто
01:05:33 Они были куплены солдатом-пехотинцем
01:05:36 в тот день, когда он
01:05:39 Это были часы твоего прадедушки,
01:05:42 и он носил их каждый день,
01:05:45 а когда он выполнил свой долг,
01:05:49 снял часы, положил их в старый чайник
01:05:53 до тех пор, пока твой дед, Дэйн Кулидж,
01:05:58 Ему приказали ехать в Европу и
01:06:02 В этот раз шла Вторая Мировая Война.
01:06:05 Твой прадед подарил эти часы
01:06:10 К сожалению, Дэйну повезло не
01:06:13 Дэйн был моряком и его убили...
01:06:16 вместе с сотнями других моряков
01:06:21 Твоего деда ждала смерть.
01:06:24 Он это знал.
01:06:26 Никто из ребят не надеялся
01:06:30 поэтому за три дня до того, как
01:06:33 твой дед попросил пулеметчика
01:06:38 и твой дед его до того дня
01:06:41 передать своему маленькому сыну,
01:06:44 которого он никогда сам не видел,
01:06:49 Через три дня твой дед погиб,
01:06:53 После войны он навестил твою бабушку,
01:06:58 и передал золотые часы твоему
01:07:02 Вот эти часы.
01:07:10 Эти часы были на руке твоего отца,
01:07:15 Его схватили и поместили во
01:07:19 Он знал, что если узкоглазые увидят часы,
01:07:23 то ни их конфискуют, заберут.
01:07:26 Твой отец считал, что эти часы
01:07:30 и он бы скорее умер, чем бы
01:07:34 поэтому он спрятал их туда, где, он знал,
01:07:38 Пять долгих лет он носил
01:07:42 Когда он умирал от дизентерии,
01:07:46 И я носил этот неудобный кусок металла в
01:07:50 Затем...
01:07:52 через семь лет,
01:07:56 теперь...
01:08:00 маленький герой,
01:08:06 - [ Звонок ]
01:08:08 [ Крики толпы ]
01:08:11 [ Ворчание ]
01:08:17 [ Крики продолжаются ]
01:08:26 Время, Банч.
01:08:30 [ Выдыхает ]
01:08:36 [ Судья ]
01:08:39 - в правом углу в голубых шортах,
01:08:42 весом в 120 фунтов,
01:08:46 Флойд Рей Уилсон !
01:08:49 - [ Толпа кричит, визжит ]
01:08:52 [ Диктор ]
01:08:54 - Уилсон мертв!
01:08:57 легкий, и самый отвратительный бой,
01:08:59 Я еще никогда не видел, чтобы
01:09:03 - Думаете, он знал, что Уилсон был мертв?
01:09:06 Я заметил, как безумие в его глазах
01:09:09 - Не думаю, что в ином случае
01:09:13 отразится на боксе во
01:09:15 Подобная трагедия не может не
01:09:19 Исключительно важно, чтобы в
01:09:23 [ Толпа кричит ]
01:09:27 - [ Заводится двигатель ]
01:09:29 [ Сигнал автомобиля ]
01:09:58 [ Мужчина ]
01:10:00 - Марселоса.
01:10:03 Я не делал этого.
01:10:05 - Как у тебя дела?
01:10:08 Я так и не поблагодарил тебя
01:10:12 - Что у вас?
01:10:14 - Его тренер?
01:10:17 - Думаю Батч удивил его
01:10:21 Мы хотим знать. Возьми его в
01:10:24 И мы будем знать наверняка,
01:10:28 Розыск Батча, как ты
01:10:30 Я готов рыскать везде,
01:10:33 Если Батч отправится в Индокитай...
01:10:36 то я позабочусь о том, чтобы негр,
01:10:39 Я это устрою.
01:10:50 Мистер.
01:10:56 - Эй, мистер.
01:10:58 Вы участвовали в том бое,
01:11:03 - Вы боксер?
01:11:07 Да ладно вам.
01:11:09 Вы - это он.
01:11:11 Я знаю, что вы - это он.
01:11:16 Скажите, что вы - это он.
01:11:18 Я он.
01:11:21 Вы убили второго боксера.
01:11:27 Он что мертв?
01:11:29 По радио сказали, что
01:11:34 Прости за это, Флойд.
01:11:38 Что ты чувствуешь?
01:11:40 Что ты чувствуешь?
01:11:42 Убивая человека.
01:11:46 Избивая его до смерти своими руками.
01:11:50 Ты что, извращенка?
01:11:52 Нет.
01:11:54 Меня просто интересует этот вопрос.
01:11:59 Я впервые разговариваю с человеком,
01:12:06 Так что?
01:12:08 - На что это похоже, убивать человека?
01:12:12 Знаешь, что я тебе скажу.
01:12:14 Дай мне одну из своих сигарет,
01:12:36 Итак, Исмарельда...
01:12:41 Уилла Лобос это мексиканское имя?
01:12:44 Имя испанское, но я колумбийка.
01:12:47 Ясно.
01:12:51 А как тебя зовут?
01:12:53 Батч.
01:12:54 Батч.
01:12:57 - Что это значит?
01:13:02 Ладно, пошли дальше,
01:13:05 Эсмарельда,
01:13:07 что ты хочешь знать?
01:13:09 - Я хочу знать, на что это
01:13:20 Я не знал, что он умер, пока ты
01:13:24 Теперь, когда я знаю, что он мертв, хочешь
01:13:33 Я не чувствую себя плохо.
01:13:47 Что я тебе еще могу сказать?
01:13:49 У него с самого начала было мало шансов
01:13:53 Я знаю. Я знаю. Невероятно.
01:13:56 Да к черту его, Скотти. Если бы он был
01:13:59 Если бы он никогда не надевал
01:14:01 чего не стоило делать никогда,
01:14:04 [ Кашляет, плюет ]
01:14:06 Да кого это сейчас волнует?
01:14:09 Все достаточно разговоров о
01:14:12 Давайте поговорим о богатом и
01:14:16 Ты много сделал ставок?
01:14:19 Все восемь?
01:14:23 До завтрашнего утра он уже будет у тебя.
01:14:26 Скотти, это чертовски отличная новость.
01:14:30 Великолепная новость, парень.
01:14:32 Да. Мммм. Нет, мы с Фабьеном
01:14:36 Нам, наверное, понадобится пару
01:14:39 Ладно, брат мой.
01:14:41 [ Смех ]
01:14:43 Ты, черт возьми, прав.
01:14:46 Ладно Скотти, в следующий раз, когда мы
01:14:49 Клево, брат.
01:15:07 45.60 долларов.
01:15:13 И, эээ,
01:15:15 Довольно не плохо.
01:15:18 Теперь, если тебя кто-то спросит,
01:15:22 Правду.
01:15:24 С тремя хорошо одетыми
01:15:30 Доброй ночи, Эсмеральда Уилла Лобос.
01:15:32 Доброй ночи, Батч.
01:15:46 Фух.
01:15:49 Не включай свет.
01:15:51 - Так лучше?
01:15:54 - [ Вой сирен на расстоянии ]
01:15:59 Трудный день в офисе?
01:16:01 Да, довольно.
01:16:03 Подрался.
01:16:05 Бедный малыш.
01:16:07 Приложишь что-нибудь?
01:16:10 Знаешь что?
01:16:13 - От меня воняет, как от собаки.
01:16:17 Дай мне снять пиджак.
01:16:21 - Я смотрела на себя в зеркало.
01:16:25 Я бы хотела, чтобы у меня
01:16:29 Ты смотрела на себя в зеркало
01:16:33 Животик. [ Хихикает ]
01:16:36 Маленькие животики выглядят эротично.
01:16:38 Ты, наверное, счастлив,
01:16:40 потому что у тебя есть животик.
01:16:42 Закрой рот, толстушка,
01:16:46 У меня есть небольшое пузико,
01:16:50 Это не одно и то же.
01:16:52 Не вижу никакой разницы между небольшим
01:16:56 Между ними огромная разница.
01:16:58 [ Целует ]
01:17:01 Нет.
01:17:03 Мужчины с пузиками выглядят
01:17:08 Но женщина с небольшим пузиком
01:17:11 Все остальное без лишнего жира, нормальные
01:17:17 но большой кругленький животик.
01:17:21 Если бы он у меня был, то я бы носила
01:17:24 чтобы подчеркнуть его.
01:17:26 Думаешь, мужчинам это понравится?
01:17:28 Я это делаю не для мужчин.
01:17:31 Часто то, что мы находим
01:17:35 это одно и то же.
01:17:38 [ Вздыхает ]
01:17:40 Если у тебя будет животик,
01:17:44 - Ты будешь меня щипать за животик?
01:17:47 Ооо! я задушу тебя!
01:17:49 - Я брошу ее тебе на лицо и буду
01:17:53 - Ты это сделаешь?
01:17:55 - Обещаешь?
01:17:57 [ Тихо постанывает ]
01:18:00 - Мммм.
01:18:02 [ Стонет, смеется ]
01:18:05 Ох.
01:18:07 [ Ворчит ]
01:18:10 Все получилось?
01:18:12 - Да.
01:18:16 Все прошло, как ты и планировал?
01:18:18 - Ты не слушала...уф !
01:18:20 Ты не слушала радио?
01:18:22 Я никогда не слушаю поединки.
01:18:26 Да, я победил.
01:18:28 - Ты не передумал уходить из спорта?
01:18:31 Ладно, все хорошо получилось.
01:18:35 Мы еще не пришли к финишной прямой,
01:18:38 [ Постанывает ]
01:18:46 Мы в опасности, да?
01:18:51 Если они найдут нас, то они
01:18:56 Но они не найдут нас, правда?
01:19:02 Ты все еще хочешь,
01:19:06 Я не хочу быть обузой для тебя...
01:19:12 [ Постанывает ]
01:19:16 Скажи.
01:19:19 - [ Постанывает ]
01:19:21 Я хочу, чтобы ты была со мной.
01:19:25 - Навсегда?
01:19:30 Ты любишь меня?
01:19:32 Очень, очень сильно.
01:19:34 [ Постанывает ]
01:19:40 - Батч.
01:19:44 Ты мне сделаешь оральные ласки?
01:19:48 А ты его поцелуешь?
01:19:52 Но ты первый.
01:19:54 - Ладно.
01:19:57 [ Постанывает ]
01:20:07 Батч.
01:20:09 Мon amour.
01:20:14 [ Стоны продолжаются ]
01:20:21 - [ Звук воды в душе ]
01:20:28 [ Батч ]
01:20:31 - Делая мне оральные ласки?
01:20:34 - Не называй меня "глупенькой".
01:20:38 - Мое имя Фабьен!
01:20:40 - Прекрати!
01:20:42 Заткнись!
01:20:45 Ладно, ладно, прости, прости.
01:20:49 - [ Звук воды прекращается ]
01:20:53 Подашь мне сухое полотенце,
01:20:56 - О, это мне нравится. Мне нравится,
01:21:00 "Цветочек" намного лучше чем "монголоид".
01:21:03 Я не называл тебя монголоидом.
01:21:06 И я взял свои слова назад.
01:21:08 - [ Ворчит ]
01:21:10 Да, Лимонненький Тортик ?
01:21:12 - Куда мы поедем?
01:21:16 Куда захочешь.
01:21:18 Мы получим много денег,
01:21:21 это конечно не такая сумма...
01:21:24 что мы сможем кататься как
01:21:27 Я думаю, может нам поехать
01:21:31 на деньги, которые мы получим,
01:21:35 Если захотим,
01:21:38 А если тебе там не понравится,
01:21:41 Может на Таити, в Мексику.
01:21:43 Но я не говорю на испанском.
01:21:45 Но ты не говоришь также и на
01:21:48 Между прочим, испанский легче.
01:21:50 - Dondе esta el zaрateria?
01:21:53 Где находится обувной магазин?
01:21:55 - Dоndе еstа...
01:21:57 [ Плюет ]
01:21:59 - Dondе esta el zaрateria?
01:22:02 - Ммм.
01:22:05 Ты будешь моей маленькой mamaсita.
01:22:08 - [ Зевает ] Quе hоrа еs?
01:22:11 - Который час?
01:22:13 Время спать.
01:22:16 Сладких снов, мармеладка.
01:22:20 [ Плюет ]
01:22:25 Батч?
01:22:33 Ничего.
01:22:37 [ Чистит ]
01:22:39 [ Шум мотоцикла, взрывы по телевидению ]
01:22:42 Аааа!
01:22:45 Черт! Ты напугал меня.
01:22:49 - [ Зевает ]
01:22:52 [ Все еще с трудом дышит ]
01:22:59 - Что ты смотришь?
01:23:03 Не знаю названия.
01:23:07 - Ты что такое любишь смотришь?
01:23:12 Еще слишком раннее утро для
01:23:19 - О чем он?
01:23:24 - Да нет, идиот, о чем был твой сон?
01:23:28 Не помню.
01:23:30 Я очень редко могу
01:23:33 Ну, мой ворчливый мужчина.
01:23:36 [ Оба постанывают ]
01:23:38 [ Фабьен ] Может, встанешь и
01:23:41 Еще один поцелуй и я встаю.
01:23:43 [ Постанывает ]
01:23:46 - Доволен?
01:23:49 - [ Ворчит ] Вставай, лентяй!
01:23:52 - Ох. Боже.
01:23:57 - Который час?
01:24:00 - Когда приходит наш поезд?
01:24:04 - Знаешь, что я возьму на завтрак?
01:24:09 Большую порцию блинов с черникой...
01:24:13 и кленовым сиропом,
01:24:15 яйца всмятку и пять сосисок.
01:24:18 А попить?
01:24:21 Звучит неплохо.
01:24:24 Попить...Большой стакан
01:24:28 и чашку черного кофе.
01:24:30 - После этого, я еще съем кусок пирога.
01:24:35 - [ Смеется ]
01:24:39 Брусничный пирог очень хорошо
01:24:42 А сверху, тоненький кусочек
01:24:45 Где мои часы?
01:24:51 Здесь.
01:24:54 - Нет их там.
01:24:56 Да, я твою мать смотрел.
01:25:01 Ты уверена, что ты их взяла?
01:25:03 Да.
01:25:05 - С маленького кенгуру?
01:25:08 Да, но их здесь нет.
01:25:12 - [ Роется везде ]
01:25:15 Определенно, они должны быть здесь.
01:25:24 Фабьен, где часы моего отца, мать твою?
01:25:29 Да ты хоть знаешь, через что
01:25:34 У меня нет времени об этом
01:25:37 Со всем остальным ты могла сделать
01:25:42 Думай.
01:25:43 - Ты их забрала оттуда?
01:25:47 "Кажется, да"?
01:25:52 Тогда я взяла.
01:25:55 Ты уверена?
01:25:58 Нет.
01:26:02 Черт! Черт! Черт!
01:26:04 Твою мать, а, мать твою...
01:26:07 - [ Кричит ]
01:26:08 Ты знаешь, какая ты идиотка,
01:26:11 Нет!
01:26:16 Это не твоя вина.
01:26:23 Ты оставила их в квартире.
01:26:31 Если ты оставила их в квартире,
01:26:36 Тебе пришлось многое там сделать
01:26:39 [ Выдыхает ]
01:26:41 Я напомнил тебе о них,
01:26:43 но я не объяснил, насколько
01:26:48 Я должен был это сделать.
01:26:52 Ты же не умеешь читать мысли.
01:26:55 Да?
01:27:05 [ Сопит]
01:27:07 Прости.
01:27:09 Не нужно. Просто, похоже, я
01:27:13 Почему?
01:27:18 Потому что мне нужно вернуться
01:27:22 А гангстеры разве не ищут
01:27:25 Я как раз это и собираюсь выяснить.
01:27:29 Если они там, то я не смогу этого сделать,
01:27:33 и я исчезну.
01:27:35 Я видела твои часы. Я думала,
01:27:44 Вот немного денег.
01:27:47 Приятного завтрака.
01:27:49 Я возьму твою Хонду. Я вернусь
01:27:53 Брусничный пирог.
01:27:55 Ну, не так быстро.
01:27:58 - Но довольно быстро. Ладно?
01:28:01 - Пока.
01:28:03 Черт ! Из всех вещей, которые
01:28:06 она забыла именно часы
01:28:08 Я ей еще специально напомнил,
01:28:10 на тумбочке, на кенгуру.
01:28:12 Я сказал ей:
01:28:16 [ Визг шин ]
01:28:18 [ Двигатель затихает ]
01:28:31 [ Диктор по радио ]
01:28:42 [ Сигнал автомобиля играет
01:28:45 [ Диктор по радио ]
01:29:11 [ Звоночки тележки с мороженым ]
01:29:26 [ Дети играют, кричат ]
01:29:37 [ Женщина, дети разговаривают ]
01:29:54 - [ Девочка говорит ]
01:29:57 [ Женщина продолжает говорить ]
01:30:53 Смотри в оба, Батч.
01:31:28 [ Слив туалета ]
01:31:47 [ Звон стекла ]
01:31:50 [ Звук пожарного сигнала ]
01:32:18 [ Продолжается ]
01:32:54 [ Продолжается,
01:33:05 [ Ребенок разговаривает ]
01:33:39 - [ Заводится двигатель ]
01:33:44 Если бы я оказался на твоем месте
01:33:53 Считал цветы на стене
01:33:59 Играл в солитер до расцвета
01:34:03 Ты с ними справишься, Батч.
01:34:06 - Курил сигареты, смотрел телевизор
01:34:10 Скажи мне сейчас
01:34:13 [ Подпевает ]
01:34:17 Мне это совсем не интересно
01:34:20 Играть в солитер да расцвета
01:34:26 Курить сигареты и смотреть
01:34:31 Не говори мне ничего
01:34:34 Мне нечего делать
01:34:36 И я рад видеть тебя
01:34:38 Я знаю, мой взгляд
01:34:41 - А мои глаза...
01:34:43 - Не привыкли.
01:34:48 [ Визг шин ]
01:34:54 - [ Женщина ] Думаешь, он мертв?
01:34:56 - О боже.
01:35:08 Если вам нужен свидетель в
01:35:12 Он вас сбил, а затем врезался
01:35:15 - Кто?
01:35:21 Черт бы меня побрал.
01:35:23 [ Женщина кричит ]
01:35:27 [ Задыхается ]
01:35:35 - [ Выстрел ]
01:35:37 [ Женский крик ]
01:35:39 - Ааа! В меня попали!
01:35:41 [ Крики продолжаются ]
01:35:43 [ Задыхается ]
01:35:46 - [ Ворчит ]
01:35:48 - [ Мужчина ] Сэлли! Сэлли!
01:35:52 [ Задыхается ]
01:35:55 - [ Выстрел ]
01:35:57 [ Радио: Свист ]
01:35:59 [ Марселос, приглушенно ]
01:36:01 - [ Дверной звоночек ]
01:36:04 - Я вам могу помочь?
01:36:08 Подожди сволочь, мать твою!
01:36:11 Какого черта вы здесь делаете?
01:36:13 - Подойди сюда, ублюдок!
01:36:15 - [ Марселос ворчит ]
01:36:18 Это гордость тебя трахает?
01:36:20 [ Тяжело дышит ] А?
01:36:24 - Лучше убей меня...
01:36:27 Кому-то снесут головы...
01:36:29 - [ Взводят курок ]
01:36:32 - Это не ваше дело, мистер.
01:36:36 - Брось оружие.
01:36:39 Брось оружие.
01:36:41 [ Задыхается ]
01:36:43 [ Женщина по радио ]
01:36:46 - Найти любовь
01:36:49 - [ Музыка продолжается ]
01:36:51 и подойди к прилавку.
01:36:53 - Этот ублюдок пытается меня убить...
01:36:55 убить меня.
01:36:56 Заткнись.
01:37:02 Если любовь
01:37:05 Это убежище
01:37:15 [ Радио: Свист ]
01:37:25 Зед Майнард.
01:37:28 Да, в сети паука попалось пару мух.
01:37:31 Ангел мой
01:37:34 [ Кладут трубку ]
01:37:37 К тебе
01:37:40 К тебе
01:37:46 [ Оба с трудом дышат ]
01:37:58 [ Кашляют ]
01:38:11 [ Давятся ]
01:38:19 Никто не имеет права убивать
01:38:22 - кроме меня и Зеда.
01:38:27 Это Зед.
01:38:39 [ Дверные колокольчики ]
01:38:41 - [ Зед ] Я думал, ты собирался
01:38:46 [ Шаги по лестнице ]
01:38:49 [ Зед ]
01:38:52 Они друг друга сами так разукрасили.
01:38:57 Этот собирался замочить того.
01:39:01 Правда?
01:39:04 А?
01:39:09 Эй, Грейс не придет?
01:39:12 - Да. Сегодня же вторник?
01:39:15 - она не придет.
01:39:19 [ Вздыхает ]
01:39:25 Я думаю, Джимп спит.
01:39:28 Тогда нудно пойти и разбудить его.
01:40:11 Вставай.
01:40:26 Спускайся.
01:40:31 [ Стучит пальцами ]
01:40:38 Какого из них ты хочешь
01:40:41 - [ Постукивает пальцами ]
01:40:48 [ Шепот ]
01:40:51 трени-лени-
01:40:54 мистер...
01:40:56 Эни-бени-твистер.
01:41:00 трени-лени-мистер.
01:41:07 Моя мама говорила...
01:41:10 бери самое лучшее...
01:41:14 и...ты... и есть...
01:41:18 самое лучшее.
01:41:23 -[ Зед ] Догадываешься, что
01:41:26 - [ Тихо бормочет ]
01:41:30 - Хочешь делать это здесь?
01:41:35 Звучит неплохо.
01:41:37 [ Приглушенно кричит ]
01:41:45 [ Ворчит ]
01:42:01 Присмотри за ним
01:42:07 [ Радио: "Команчи" Ревелса ]
01:42:21 [ Зед, Майнард разговаривают, визжат ]
01:42:24 - [ Задыхается ]
01:42:26 [ Громкие стоны ]
01:42:30 - [ Хихикают ]
01:42:35 [ Напряжение ]
01:42:37 [ Зед кричит ]
01:42:41 - Давай, ублюдок!
01:42:44 - [ Шлепок ]
01:42:50 - [ Музыка продолжается ]
01:42:55 - [ Стоны продолжаются ]
01:42:58 [ Удар, стоны продолжаются ]
01:43:05 - Оооо !
01:43:09 - [ Музыка продолжается, стихает ]
01:43:14 Да!
01:43:17 [ Крики продолжаются ]
01:43:20 [ Колокольчики на дверях ]
01:43:23 [ Стоны ]
01:43:26 [ Стоны ]
01:43:38 [ Зед ]
01:43:54 [ Вопли ]
01:44:03 [ Громкие стоны и вопли ]
01:44:07 Давай!
01:44:14 Аааа!
01:44:29 [ Музыка продолжается, громче ]
01:44:34 [ Зед кричит ]
01:44:37 [ Вопли продолжаются ]
01:44:40 [ Марселос приглушенно кричит ]
01:44:53 - [ Майнард ] Заткнись!
01:44:58 [ Майнард ]
01:45:02 [ Зед ]
01:45:07 - [ Марселос приглушенно стонет ]
01:45:13 [ Продолжается визг,
01:45:21 Аааа!
01:45:24 [ Стоны ]
01:45:28 - Аааа!
01:45:32 [ Стоны ]
01:45:37 - [ Стоны ]
01:45:42 Ищешь этот пистолет, да, Зед?
01:45:45 А?
01:45:48 Подойди и подними его.
01:45:53 Давай. Подними его.
01:45:55 [ Тяжело дышит ]
01:45:57 Давай!
01:46:01 Зед, я хочу, чтобы ты его поднял.
01:46:08 [ Взводит курок ]
01:46:10 - [ Медленно дышит ]
01:46:20 [ Зед с хрипом дышит ]
01:46:25 Черт!
01:46:31 - Ты в порядке?
01:46:35 Нет, парень.
01:46:37 Я очень не в порядке.
01:46:40 [ Зед вскрикивает ]
01:46:48 [ Громкий визг ]
01:46:51 - [ Ворчит ]
01:46:57 "Что теперь"?
01:47:00 - Я тебе скажу. что теперь.
01:47:03 Я вызову тяжелых, больших
01:47:06 поработать здесь...
01:47:09 с плоскогубцами и паяльной лампой.
01:47:14 Слышал, что я сказал, деревенский ублюдок?
01:47:18 С тобой мы еще разберемся!
01:47:21 Твоя задница в опасности.
01:47:27 Я имел ввиду, что теперь у нас с тобой,
01:47:35 спрашивая "что теперь".
01:47:39 - Я тебе скажу, что теперь у нас с тобой.
01:47:45 У нас с тобой ничего.
01:47:49 Ничего больше.
01:47:51 [ Кашляет ]
01:47:54 Между нами все в порядке?
01:47:57 Да, между нами все в порядке.
01:48:00 - [ Громкие стоны ]
01:48:03 Никому об этом не говори.
01:48:08 Это между мной, тобой и...
01:48:12 мистером, остаток своей жизни проживущим
01:48:16 ублюдок педерастический.
01:48:19 Это больше никого не касается.
01:48:22 И еще одно:
01:48:24 Ты уезжаешь сегодня из города.
01:48:29 и когда ты уедешь,
01:48:31 больше не появляйся,
01:48:33 - а то тебя замочат.
01:48:36 Ты потерял все свое имущество
01:48:41 Согласен.
01:48:44 Уноси отсюда свою задницу.
01:48:53 [ Зед хрипит ]
01:48:57 [ Ворчит ]
01:49:03 [ Ворчание продолжается ]
01:49:12 Черт.
01:49:15 [ Дверные звоночки ]
01:49:30 [ Заводится двигатель ]
01:49:44 [ Двигатель затихает ]
01:49:48 Фабьен!
01:49:51 Фабьен!
01:49:55 Фабьен!
01:49:57 - Давай. Бери свои вещи.
01:50:01 - А наши сумки?
01:50:04 - Я жду внизу.
01:50:06 - Идем! Не разговаривай сейчас!
01:50:10 [ Ворчит ]
01:50:14 Давай, детка!
01:50:18 Где ты взял этот мотоцикл?
01:50:20 - Это не мотоцикл, детка, это вертолет.
01:50:25 Прости, детка, мне пришлось ее
01:50:29 давай, поехали, поехали, поехали.
01:50:36 - Ты ранен?
01:50:39 Давай, детка, ну забирайся...
01:50:42 Детка, мы должны спешить.
01:50:47 - Малышка, прости, иди сюда.
01:50:50 Прости меня.
01:50:52 - Мне так жаль.
01:50:56 Я не хотел волновать тебя.
01:50:59 - Как прошел твой завтрак?
01:51:01 Получила свои брусничный блины?
01:51:03 У них не было брусники, пришлось
01:51:07 После того, как я попрощался
01:51:10 происходить самые странные вещи в моей
01:51:14 Нужно ехать. Давай.
01:51:16 Батч, этот мотоцикл, чей он?
01:51:18 - Это вертолет, малышка.
01:51:21 - Зеда.
01:51:23 Зед умер, малышка.
01:51:26 [ Заводит двигатель ]
01:51:42 [ Джульс ]
01:51:44 Ты пытался трахнуть его,
01:51:48 кто-нибудь кроме миссис Уоллес.
01:51:50 - О боже. Пожалуйста.
01:51:54 - [ Шепчет ] Да!
01:51:57 Он подходит к ситуации.
01:51:59 Пророк Эзекиль 25:17.
01:52:03 " Путь праведного человека...
01:52:07 со всех сторон окружен
01:52:09 - и тиранией грешников.
01:52:13 Благословлен будет тот,
01:52:17 бредет через мрак,
01:52:20 к своему отцу...
01:52:23 заблудший сын.
01:52:26 И я покараю заблудших своей местью...
01:52:30 и своим гневом...
01:52:32 их, тех, кто пытался увести с
01:52:37 И ты узнаешь,
01:52:41 когда я покараю их".
01:52:44 - [ Громко ворчит ]
01:52:47 [ Крики ]
01:52:52 Меня трахнули.
01:52:55 - [ Винсент ] Он твой друг?
01:52:58 [ Джульс ] Хмм? О.
01:53:01 - Скажи ему, чтоб заткнулся.
01:53:04 Марвин. Марвин!
01:53:07 - [ Хлопают двери ]
01:53:11 [ Удары молотка ]
01:53:39 Почему ты нам не сказал, что
01:53:43 Мозги протрахал? Ты что забыл,
01:53:46 с чертовой пушкой?
01:53:48 Ты видел калибр пушки, из которой он по нам
01:53:57 Мы могли умереть, придурок.
01:53:59 Я знаю.
01:54:01 Нет, нет, нет, нет.
01:54:04 - Да, может быть.
01:54:09 Ты знаешь, что это означает?
01:54:17 Думаю, да.
01:54:19 Это означает, что бог спустился
01:54:22 Правильно.
01:54:25 Бог спустился с Небес и остановил
01:54:29 Джульс, думаю, самое время уходить.
01:54:31 Не делай этого.
01:54:33 - То, что здесь произошло, это чудо!
01:54:37 Неправильно! Не так.
01:54:40 Может, продолжим эту дискуссию
01:54:44 или ты предпочитаешь вести
01:54:46 Друг мой, мы могли умереть!
01:54:49 То, что здесь произошло, - это чудо, и я
01:54:53 Ладно, это было чудо.
01:55:05 Идем, нигер!
01:55:10 [ Винсент ]
01:55:12 Один раз, и в нем участвовал коп,
01:55:15 И он рассказывал о перестрелке.
01:55:19 Он выстрелил все патроны в того
01:55:23 Ладно. Это было между
01:55:26 Я к тому, что это странно,
01:55:29 Ты хочешь играть в слепого,
01:55:34 - Какого черта это значит?
01:55:37 С этого момента можешь считать,
01:55:40 - Матерь божья. Черт ее побери.
01:55:42 - Я сказал, не делай этого!
01:55:45 Слушай, я сегодня же скажу
01:55:48 - Не забудь сказать ему,
01:55:51 - И я готов поспорить на 10,000 баксов,
01:55:55 [ Вздыхает ]
01:55:58 Парень, у меня даже нет
01:56:01 У тебя есть твое мнение. Ты
01:56:05 - [ Выстрел ]
01:56:07 - А, черт, парень!
01:56:09 - О, черт, я выстрелил Марвину в лицо.
01:56:12 Я не хотел. Это получилось случайно.
01:56:14 - Слушай, я видел, как всякие придурки
01:56:17 Это было несчастным случаем.
01:56:20 Машина не наезжала ни на
01:56:22 Я не собирался стрелять в этого
01:56:26 Посмотри, что ты здесь натворил,
01:56:29 - Я не могу поверить!
01:56:32 Нужно свернуть с этой трассы.
01:56:36 - Ну, поехали куда-нибудь к своим людям!
01:56:39 У Марселоса нет своих людей в Велли.
01:56:41 - Джульс, это не мой родной
01:56:44 - Что ты делаешь?
01:56:47 - Где находится Толука Лейк?
01:56:51 Если Джимми не окажется дома,
01:56:54 потому что у меня здесь больше
01:56:57 Джимми, как поживаешь, парень?
01:57:00 Я с моим другом находимся в
01:57:04 Мне нужен твой гараж на пару часов.
01:57:08 Нужно быть очень вежливыми с Джимми.
01:57:11 Одно неловкое слово, и он
01:57:14 - Если так, то что мы сделаем?
01:57:17 но я не хочу, чтобы дошло
01:57:20 Не стоит приходить в дом своего друга
01:57:23 Просто нужно сказать ему,
01:57:25 Он, наверное, будет приставать,
01:57:27 Поставь себя на его место.
01:57:31 Он же не ожидал такого дерьма.
01:57:33 Нужно принять во вниманию, какую
01:57:36 Если это касается какого-то дерьма,
01:57:40 - Черт, нигер, что ты
01:57:44 - Предполагается, что ты вначале
01:57:47 - Лучше бы ты следил за ними,
01:57:50 Если бы у него было другое мыло,
01:57:52 Я пользовался тем же мылом,
01:57:54 и когда я вытер руки, полотенце
01:57:57 А что если он зайдет и увидит,
01:58:00 Именно этого я и боюсь.
01:58:04 Слушай, я не пугаю тебя, ясно?
01:58:08 Ты знаешь, что я уважаю тебя и все
01:58:12 Ладно. Хорошо. Хорошо.
01:58:15 Когда ты просишь меня
01:58:18 Сам разговаривай со своим другом.
01:58:23 Ммм ! Черт, Джимми!
01:58:26 Это просто пир какой-то.
01:58:28 Мы с Винсентом были бы довольны...
01:58:30 и обыкновенными тостами.
01:58:32 Правда?
01:58:34 И он угостил нас всякими
01:58:37 - Что это за сорт?
01:58:39 - Что?
01:58:43 Я же его покупал.
01:58:46 Когда Бонни ходит за продуктами,
01:58:48 Я покупаю дорогой кофе, потому
01:58:52 Но знаете, о чем я сейчас думаю?
01:58:56 а о мертвом нигере в моем гараже.
01:58:58 - Джимми, не волнуйся...
01:59:01 Когда вы его тянули сюда,
01:59:03 вы заметили на двери моего дома
01:59:07 - Знаешь, я не видел...
01:59:10 табличку, на которой бы говорилось,
01:59:12 Нет. Не заметил.
01:59:15 - Знаешь, почему ты ее не заметил?
01:59:18 Потому что это не то место, где это
01:59:23 - Мы не собираемся хранить здесь ублюдка...
01:59:26 что если Бонни приедет домой и увидит
01:59:30 Без консультаций для супругов.
01:59:33 Понятно? Я не хочу, чтобы она
01:59:37 Парень, ты знаешь, я хочу тебе помочь, но я
01:59:42 Джимми, Джимми, она не уйдет от тебя.
01:59:44 Перестань тереть мне всякую
01:59:48 Ты мне не можешь сказать ничего
01:59:55 А теперь слушай. Она возвращается
02:00:00 Морг поищете в другом месте.
02:00:03 Вам нужно сделать звонки?
02:00:06 Делайте ваши звонки и проваливайте отсюда к
02:00:10 Хорошо. Мы не хотим
02:00:13 Все что я хочу, это позвонить
02:00:16 Да вы сейчас уже
02:00:19 И если Бонни вернется домой, то
02:00:22 Сделай мне это одолжение, ладно?
02:00:26 Ну, скажем, если она вернется домой.
02:00:29 Что она, по-твоему, будет делать?
02:00:33 Она не будет особенно рада.
02:00:35 Это не ответ.
02:00:38 Насколько нежелательно...
02:00:41 чтобы Бонни все узнала...
02:00:44 и что может произойти?
02:00:46 Она придет домой после тяжелого
02:00:50 совершающих свои гангстерские дела,
02:00:52 я не знаю, что она может сделать.
02:00:55 [ Все тяжело дышат ]
02:00:57 Слушай, я понял, Джульс.
02:00:59 Я сейчас занимаюсь обдумыванием
02:01:02 Я не хочу думать о всяких там
02:01:05 Все, что мне нужно услышать от тебя,
02:01:09 Пускай нигер полежит, подождем,
02:01:13 Нет проблем, Джульс.
02:01:16 Я в порядке.
02:01:18 Пускай нигер пока полежит,
02:01:23 Ты вызвал Вулфа?
02:01:26 Чувствуешь себя лучше, ублюдок?
02:01:28 Черт, да, нигер!
02:01:31 Это все, что я хотел от тебя услышать!
02:01:34 [ Пианино ]
02:01:37 [ Люди разговаривают ]
02:01:40 Хмм-мм.
02:01:42 Напомни мне еще раз основные имена.
02:01:44 [ Мужчина ]
02:01:47 - Джульс. Хммм.
02:01:51 Винсент.
02:01:58 Джимми.
02:02:01 Бонни. Хммм.
02:02:08 Я буду в десять.
02:02:13 [ Визг шин ]
02:02:25 [ Дверной звонок ]
02:02:28 Вы Джим мм...верно?
02:02:31 - Верно.
02:02:35 - Отлично. У нас есть некоторые.
02:02:38 Да, конечно.
02:02:40 А вы Джульс.
02:02:44 Давайте перейдем к делу, джентльмены.
02:02:46 Если я правильно понял,
02:02:49 На сто процентов.
02:02:51 - Твоя жена Бонни вернется домой
02:02:55 И я так понимаю, что если она
02:03:00 - Наверняка.
02:03:04 которых, если вы будете делать все,
02:03:08 Итак, у вас в машине находится тело,
02:03:16 [ Вздыхает ]
02:03:20 - Джимми.
02:03:22 Сделай милость. Я тут чувствую аромат кофе.
02:03:25 - Сваришь мне чашечку?
02:03:30 С чем вам?
02:03:33 Много сахара и много сливок.
02:03:38 У вас есть что-нибудь сказать мне
02:03:41 Шумный ли двигатель, есть ли в
02:03:45 - В ней все в порядке за
02:03:48 Я надеюсь, что в пути я не выясню,
02:03:52 - Насколько я знаю, тачка первоклассная.
02:03:56 Вернемся в кухню.
02:04:01 [ Выдыхает ]
02:04:04 - Ваш кофе, мистер Вулф.
02:04:11 Ммммм.
02:04:14 Ладно, начнем.
02:04:17 Возьмите тело и как-нибудь
02:04:20 Очень уютный домик.
02:04:22 - Думаю, у вас найдется моющее
02:04:26 Отлично. Вы двое, возьмите моющее
02:04:30 и вымойте салон машины,
02:04:34 Отодвиньте заднее сидение и отскоблите все
02:04:38 Вытрите обшивку сиденья.
02:04:41 Не обязательно доводить все
02:04:44 Просто протрите его.
02:04:48 Лужи крови, вам нужно их вытереть.
02:04:53 Мы залезем в ваш бельевой шкаф.
02:04:55 Мне нужны простыни, стеганые и ватные
02:04:58 Чем толще, тем лучше.
02:05:02 Нам нужно прикрыть переднее сиденье
02:05:07 покрывалами и одеялами,
02:05:09 если копы сунут свое рыло
02:05:13 но на первый взгляд машина
02:05:16 Джимми, покажи шкаф.
02:05:18 "Пожалуйста" нужно говорить.
02:05:22 - Что еще?
02:05:26 Не болтай, парень.
02:05:32 И если в тебе есть инстинкт самосохранения,
02:05:35 то лучше делай то, что я тебе
02:05:38 Я здесь, чтобы помочь. Если моя помощь
02:05:41 Нет, мистер Вулф, ваша помощь
02:05:45 Мистер Вулф, послушайте, я не хотел
02:05:48 Я просто не люблю, когда мне
02:05:51 Я очень краток, потому что время является
02:05:54 Я быстро соображаю, быстро говорю и мне
02:05:59 Поэтому быстро вымойте машину.
02:06:07 И не смотрите на меня так,
02:06:13 Это Chevy Nova 1974 года выпуска.
02:06:16 [ Попивает маленькими глоточками ]
02:06:18 Зеленая.
02:06:21 А в салоне такой беспредел.
02:06:26 Да, на это уйдет минут 20.
02:06:30 Но все обойдется.
02:06:34 Джо, ты хороший парень.
02:06:38 - Как дела, Джимми?
02:06:40 - Я нашел то, что вы просили, но...
02:06:44 - мистер Вулф, вы должны кое-что понять.
02:06:47 Ладно. Вы должны кое-что понять, Уинстон.
02:06:51 Э, нет, спасибо.
02:06:53 Это наше лучшее белье,
02:06:56 а это было нашим свадебным подарком...
02:06:59 от моего дяди Конрада и тети Джинни.
02:07:01 - Они уже не с нами... Я хочу помочь, но...
02:07:06 - Если ты не против.
02:07:10 Твои дядя Конрад и тетя Джинни
02:07:16 Нет.
02:07:18 А твой дядя Марселос миллионер.
02:07:21 И я уверен, что если бы твои
02:07:24 - Джинни.
02:07:27 то они бы обставили твою спальню самым
02:07:31 а твой дядя Марселос сделал
02:07:38 Я сам предпочитаю дуб.
02:07:44 А как насчет тебя, Джимми?
02:07:47 Любишь дуб?
02:07:50 Дуб - это неплохо.
02:07:57 Парень, я никогда не прощу
02:08:01 Это отвратительное дерьмо.
02:08:04 Джульс, ты когда-нибудь слышал о том,
02:08:07 ему сразу же прощаются все грехи?
02:08:10 Не суй мне это дерьмо в лицо!
02:08:13 Черт, из-за тебя приходится соскабливать...
02:08:16 - кусочки черепа со стенок салона.
02:08:20 Ты теперь в долгу передо мной.
02:08:24 И должен тебе доложить, что я
02:08:27 Все.
02:08:29 - Ты сейчас взорвешься?
02:08:31 Черт, я ублюдок, сволочь.
02:08:34 Меня почти выворачивает каждый раз,
02:08:37 Черт, а.
02:08:39 Какого черта я вообще делаю сзади?
02:08:42 Это ты должен соскабливать мозги
02:08:46 Я буду мыть стекла, а ты собирай
02:08:58 Отличная работа, джентльмены.
02:09:01 Можете заканчивать.
02:09:04 Не могу поверить, что это та же машина.
02:09:06 Слушай, давай не сосать друг
02:09:10 Первый этап завершен. Машина вымыта.
02:09:13 Вымойтесь сами.
02:09:17 Раздевайтесь.
02:09:19 - Полностью?
02:09:22 Быстрее, джентльмены, у нас
02:09:26 до того времени, как лучшая
02:09:29 Черт, прохладное утро, а.
02:09:31 Вы уверены, что это
02:09:33 - Да вы знаете, на кого вы похожи?
02:09:36 На парней, которые только что
02:09:39 Скинуть все это тряпье
02:09:47 Засуньте его в гаражный мешок Джимми.
02:09:49 Не делайте глупостей,
02:09:54 Не волнуйтесь, мы его заберем с собой.
02:10:00 - Винсент.
02:10:02 вы оба могли это наблюдать
02:10:05 - Черт, а! Вода холодная, мать ее!
02:10:08 Лучше вы, чем я, джентльмены.
02:10:11 - Не бойтесь мыла. Натритесь им.
02:10:14 - Еще немного. Немного на волосы Винсента.
02:10:17 Давай, сделай это! Давай!
02:10:21 Полотенце.
02:10:34 [ Вулф ] вы почти сухие.
02:10:37 [ Вулф смеется ]
02:10:40 Отлично. Нельзя было все спланировать
02:10:44 Вы, парни, выглядите как...
02:10:46 Как они выглядят, Джимми?
02:10:48 - Как мокрые курицы.
02:10:52 - [ Оба смеются ]
02:10:56 Джентльмены, чем больше мы смеемся, тем
02:10:58 Не пугай меня.
02:11:03 Итак, джентльмены.
02:11:07 Мы едем к мистеру Монстру Джо.
02:11:11 Монстр Джо и его дочь Ракель
02:11:14 Это в Северном Голливуде.
02:11:16 Итак, несколько объездов и
02:11:20 Я поведу испорченную машину,
02:11:24 Винсент, ты поедешь за нами в моем Анкура.
02:11:26 Если мы наткнемся на мистера по имени Закон,
02:11:30 - никто ничего не делает, пока я
02:11:34 - Что я сказал?
02:11:37 - Пока что?
02:11:39 Твоими устами глаголет истина
02:11:41 Как насчет тебя, мистер Меткий Выстрел?
02:11:45 Пистолет выстрелил сам.
02:11:49 Довольно убедительно. Я очень
02:11:52 Если вернешь мне машину не в том состоянии,
02:11:55 то Монстру Джо придется
02:11:58 - [ Хлопают двери ]
02:12:01 С дороги.
02:12:05 - Все в порядке?
02:12:07 - [ Винсент ] Все нормально.
02:12:11 Однажды все здесь перейдет к ней.
02:12:14 Привет. Что за наряды?
02:12:17 - Вы что, ребята, собираетесь
02:12:20 Я приглашаю миледи позавтракать.
02:12:23 Может, я могу вас двоих подвести.
02:12:26 - Редондо.
02:12:27 Это...
02:12:30 Понятно, нужно устраиваться таксистом.
02:12:33 Выбирайтесь из захолустья, парни.
02:12:36 - До свидания, Ракель.
02:12:39 Не лезьте во всякое дерьмо,
02:12:42 Мистер Вулф, я только хотел сказать,
02:12:46 Да, верно, спасибо вам большое,
02:12:49 Зовите меня Уинстон.
02:12:52 Вы видите это, юная леди. Уважение.
02:12:55 - Уважение к актерской игре.
02:13:00 - То, что вы актер, еще не значит,
02:13:10 - [ Шины визжат ]
02:13:13 - Я пойду позавтракаю. Хочешь со мной?
02:13:18 Отлично.
02:13:24 Не знаю почему, но он мне
02:13:28 - Да он такой же европеец, как ты и я.
02:13:31 - Но работает он хорошо, да?
02:13:34 Полностью контролирует ситуацию, мать его.
02:13:36 Он даже не зассал, когда ты на
02:13:40 - [ Хихикает ]
02:13:43 Не-а, я не ем свинину.
02:13:45 - Ты что, еврей?
02:13:48 - Почему?
02:13:51 Я не ем грязных животных.
02:13:53 Да, но бекон хороший на вкус,
02:13:57 Даже если крыса будет иметь вкус
02:14:00 потому что я не буду есть
02:14:03 Свиньи спят и роются в дерьме.
02:14:06 Я не ем животных, у которых
02:14:10 - Что насчет собак?
02:14:14 Да, но ты и собак считаешь
02:14:18 Ну я не захожу так далеко,
02:14:21 но они, определенно, не чистоплотны.
02:14:23 - Но у собак есть индивидуальность.
02:14:27 если бы у свиней была лучше
02:14:31 - Это правда?
02:14:35 Я имею ввиду, что свинья может быть
02:14:39 [ Вместе смеются ]
02:14:44 Да, парень. Это правда.
02:14:46 Отлично. Ты начинаешь слушать.
02:14:50 Ты тут сидишь, такой серьезный.
02:14:53 - А я сижу и думаю.
02:14:56 - Про чудо, которому мы были свидетелями.
02:14:59 - Я же был свидетелем странного случая.
02:15:04 - Деяние Бога.
02:15:11 Ну, это когда Бог делает
02:15:15 Но происшедшее этим утром...
02:15:17 - я не думаю, что оно подходит
02:15:20 Понимаешь, это дерьмо ничего не
02:15:24 Может быть, Бог и остановил пули,
02:15:29 Но не думай, что все это
02:15:32 И не важно, что мы пережили...
02:15:35 это не очень то значительно.
02:15:38 Даже если это и незначительно, я все равно
02:15:42 Здесь без Бога не обошлось.
02:15:44 Но почему?
02:15:45 Ну, у меня такое чувство,
02:15:49 - Но я не могу теперь спать спокойно.
02:15:52 Ты действительно думаешь выходить из игры.
02:15:54 Да.
02:15:56 Черт.
02:16:01 Над этим я как раз и размышляю.
02:16:05 Вначале, я собираюсь рассказать
02:16:09 Потом я собираюсь идти по Земле.
02:16:12 - Что ты имеешь ввиду под словами
02:16:16 Идти из одного места в другое,
02:16:19 И как долго ты собираешься
02:16:21 - Пока Господь не укажет мне,
02:16:24 - Если он этого не сделает,
02:16:29 Я буду просто Джульсом, Винсент,
02:16:33 Нет, Джульс, ты решил
02:16:35 как все те, кто просят милостыню,
02:16:39 кто спят на мусорках и едят то,
02:16:42 У них есть имя, Джульс,
02:16:45 А без работы, дома и денег
02:16:48 Ты будешь бездельником, мать твою.
02:16:50 Послушай, друг мой, мы с тобой
02:16:53 Гарсон! Кофе!
02:16:56 Джульс, слушай, парень, то, что
02:17:01 - Но вода в вине...
02:17:04 - Не разговаривай со мной так.
02:17:07 тогда не задавай страшных вопросов.
02:17:13 Я рискну.
02:17:17 Позволь кое-что тебя спросить.
02:17:21 Когда ты принял это решение?
02:17:23 Да я сидел здесь, поедая мидии и
02:17:27 опять и опять прокручивая
02:17:29 И вдруг я почувствовал то, что
02:17:33 Черт. Продолжение следует.
02:17:49 - Я люблю тебя, Памкин.
02:17:53 - Все оставайтесь на своих местах!
02:17:56 Если хоть кто-нибудь двинется,
02:18:01 - Понятно? Сиди спокойно там!
02:18:05 Ляг на чертов...
02:18:08 Ты, подведи своих дам к той будке
02:18:13 - Мексиканцы, вышли все из кухни, мать вашу!
02:18:17 А ты что делаешь, чертов молокосос, лежать!
02:18:20 - Лечь!
02:18:23 Да шевелись же! Шевелись!
02:18:25 - [ Повара поют на испанском ]
02:18:28 Лечь на пол, мать твою!
02:18:31 Старик! Лечь!
02:18:33 Я менеджер здесь. Никаких проблем.
02:18:36 - Ты собираешься добавить мне проблем?
02:18:39 А я думал, что ты собираешься
02:18:43 - Думаю, у нас тут есть герой, Ханни Банни.
02:18:48 - [ Задыхается ]
02:18:50 - Я просто менеджер.
02:18:53 Ресторан наш!
02:18:55 - Берите все, что хотите.
02:18:58 - Ты поговоришь с клиентами.
02:19:00 Скажешь им, чтобы они не делали глупостей,
02:19:03 - Ты меня понял?
02:19:08 Все слушайте.
02:19:09 Сохраняйте спокойствие,
02:19:12 и тогда все это скоро закончится!
02:19:15 Лечь!
02:19:17 [ Музыка в стиле кантри ]
02:19:29 Ладно, сейчас я пройдусь по
02:19:32 Вы не разговариваете, вы их
02:19:36 Я спрашиваю, это всем понятно?
02:19:38 Отлично!
02:19:41 [ Памкин ] Так.
02:19:45 - В мешок!
02:19:48 В мешок.
02:19:50 Чего я жду?
02:19:53 Лаура, Лаура, чаевые в мешок.
02:19:56 - Это сотовый телефон?
02:19:58 В мешок.
02:20:02 Аккуратно, аккуратно, так.
02:20:05 В мешок.
02:20:20 В мешок.
02:20:37 - Что там?
02:20:40 - Твой босс заставляет тебя
02:20:42 - Дерьмовая работенка.
02:20:45 - Открой.
02:20:50 - Я тебя не слышал.
02:20:54 Что происходит?
02:20:56 - Похоже, у нас тут упёртый козел.
02:21:00 Не хочу задеть ваше эго, но это не первый
02:21:03 - Если не уберешь руки от чемодана,
02:21:07 Из-за тебя нас всех убьют.
02:21:10 Заткнись, толстяк! Это не
02:21:14 Спокойно, Хани Банни.
02:21:16 Без проблем. Я успокоился.
02:21:20 Я собираюсь считать до трех.
02:21:24 Если ты не откроешь этот чемодан,
02:21:32 Это ясно?
02:21:37 Раз.
02:21:41 Два.
02:21:43 - Три.
02:21:46 Твоя взяла.
02:21:48 Он твой.
02:21:54 - Открой его.
02:22:00 [ Хани Банни ]
02:22:03 Что это?
02:22:05 Это то, что я думаю?
02:22:08 Мм-хмм.
02:22:12 Красиво.
02:22:14 [ Хихикает ]
02:22:18 Ты ему дал уйти !
02:22:21 - Отстань от него или я убью тебя!
02:22:24 - Скажи, "Заткнись, сука!"
02:22:27 - Скажи суке, чтобы не вопила!
02:22:30 - Да заткни эту суку, мать твою!
02:22:33 - Да отстань от него!
02:22:35 - Скажи ей, что все будет хорошо!
02:22:38 - Скажи ей, чтоб успокоилась!
02:22:40 - Скажи мне ее имя.
02:22:42 Ладно, Иоланда, мы же не будем
02:22:45 - Не делайте ему больно!
02:22:48 мы будем как три маленьких Фози.
02:22:52 - Ну, Иоланда!
02:22:56 - Какой?
02:22:58 Просто невероятно правильно.
02:23:01 Все будет хорошо.
02:23:03 Теперь, Риндо, я буду считать до трех.
02:23:07 И когда я скажу три,
02:23:10 я хочу, чтобы ты бросил свой пистолет,
02:23:13 положил ладони на стол и
02:23:17 И если ты это сделаешь,
02:23:19 то никаких проблем не будет.
02:23:21 Готов?
02:23:24 Раз,
02:23:26 два,
02:23:28 три.
02:23:37 - [ Задыхается ] Ладно, позволь ему уйти!
02:23:40 Я думала, вы будете классными.
02:23:44 А когда я нервничаю, я боюсь.
02:23:46 А если всякие суки начинают
02:23:52 Просто прими к сведению, если ты
02:23:55 Да, похоже, мы попали.
02:23:59 Но я этого не хочу.
02:24:01 И ты этого не хочешь.
02:24:03 И Риндо, очевидно, этого тоже не хочет.
02:24:06 Поэтому, давайте подумаем,
02:24:10 Да...во ситуация.
02:24:14 В принципе, вас давно уже следовало убить.
02:24:17 Но получилось так, что все это дерьмо
02:24:21 и поэтому я не хочу вас убивать;
02:24:24 Но я не могу вам дать этот чемоданчик,
02:24:28 Кроме того, мне пришлось сегодня
02:24:31 поэтому мне жалко его отдавать вам,
02:24:34 - Винсент!
02:24:36 - Успокойся! Иоланда,
02:24:39 Все в порядке!
02:24:42 - Давай. Направь пистолет на меня.
02:24:46 Винсент, отойди назад...
02:24:48 и не делай глупостей, мать твою.
02:24:50 Скажи ей, что все в порядке.
02:24:52 - Все в порядке, Хани Банни.
02:24:56 Я хочу...пописать.
02:24:59 Я хочу домой.
02:25:01 Все хорошо, малышка, я горжусь
02:25:05 Все скоро закончится.
02:25:08 - Я горжусь тобой, Хани Банни.
02:25:11 - Я тоже люблю тебя, Хани Банни.
02:25:14 я хочу, чтобы вы подошли к мешку и достали
02:25:21 - А какой он?
02:25:39 Да, он.
02:25:42 Открой его.
02:25:50 [ Джульс ]
02:25:58 Сколько там?
02:26:03 Около 1,500 долларов.
02:26:05 Ладно, положи их себе в карман.
02:26:08 Теперь, вместе с содержимым всех остальных
02:26:11 это составит вполне приличную сумму, да?
02:26:14 Джульс, ты подарил этому ублюдку 1,500
02:26:18 Нет, Иоланда! Иоланда! Он не
02:26:21 Винс, заткнись!
02:26:23 - Заткнись!
02:26:27 Винсент, я не отдам это ему.
02:26:30 Я куплю что-нибудь на мои деньги.
02:26:33 - Хочешь узнать, что я покупаю, Ринго?
02:26:37 Твою жизнь. Я даю тебе эти деньги,
02:26:41 Ринго, ты читаешь Библию?
02:26:45 Не...нет.
02:26:47 Я тут вспомнил один параграф.
02:26:50 Пророк Иезекиль 25:17.
02:26:53 "Путь праведного человека...
02:26:56 со всех сторон окружен
02:26:58 и тиранией грешников.
02:27:00 Благословлен будет тот,
02:27:04 бредет через мрак к своему отцу...
02:27:06 спасителю заблудших детей.
02:27:10 И я покараю их своей местью...
02:27:15 их, тех, кто пытался увести с
02:27:18 И ты узнаешь, мое имя господь...
02:27:21 когда я покараю их!"
02:27:26 Я повторяю эти слова годами, мать их,
02:27:28 и если ты внимательно слушал, то должен
02:27:31 Я никогда особенно не задумывался,
02:27:34 Я просто думал, что это то, что
02:27:37 прежде чем всадить в них пулю.
02:27:40 Но этим утром я видел такое,
02:27:43 Видишь, теперь я думаю, что,
02:27:46 может, ты злой человек,
02:27:51 а Мистер 9-ти миллиметровый...
02:27:54 защищает мою праведную задницу в дебрях зла.
02:27:58 Это может также значить...
02:28:00 что ты праведный человек, а я твой поводырь,
02:28:03 а весь мир вокруг жестокий и заносчивый.
02:28:07 Мне это нравится.
02:28:10 Но это дерьмо - это все не правда.
02:28:13 Правда состоит в том,
02:28:16 что ты слаб...
02:28:19 а я олицетворяю собой тиранию злых людей.
02:28:24 Но я стараюсь, Ринго.
02:28:27 Я действительно стараюсь
02:28:30 быть тебе хорошим поводырем...
02:28:48 Иди.
02:29:07 Думаю, нам нужно уходить.
02:29:10 Да, похоже, это хорошая идея.
02:29:19 [ Играет музыка ]