Punisher The

hu
00:01:07 A MEGTORLÓ
00:01:45 Sikerült rávenni a fickót,
00:01:49 Bob, jó üzlet a fickó.
00:01:52 Amsterdamban ismertem meg.
00:01:54 Beszél oroszul, németül, arabul.
00:01:58 Mr. Aster, a bizalmat
00:02:02 2 évembe került, tudod Mickey,
00:02:07 Szóval mondjad, miért is
00:02:11 Otto Crieg, bemutatom
00:02:13 Segít neked a pénzügyekben.
00:02:15 Nem zsaru.
00:02:41 Lássuk a pénzt.
00:03:32 Tetszenek?
00:03:34 Igen, tetszenek.
00:03:37 Megegyeztünk?
00:03:39 Megegyeztünk.
00:04:01 Ez itt az FBI!
00:04:03 Kezeket fel!
00:04:08 Ez meg mi?
00:04:09 Magaddal hoztad a zsarut, Mickey!
00:04:12 Rám ne nézz.
00:04:13 Ez nem jó, apám meg fog ölni.
00:04:15 Le vannak tartóztatva
00:04:18 ...és eladás gyanújával!
00:04:23 Pisztoly! Pisztoly! Dobja el!
00:04:27 Lelõni!!
00:04:35 Nekem ehhez nincs közöm!
00:04:39 Még csak nem is ismerem õket!
00:04:46 Tüzet szüntess!
00:04:56 Francba!
00:04:58 A francba!
00:05:05 Bobby!
00:05:20 Jelentés, idõ 1 óra 37 perc.
00:05:25 Pakolhatjuk õket.
00:05:49 De utálom ezt a melót.
00:05:55 Segítenétek?
00:05:56 Ja.
00:05:58 Oké Frank, el kell innen vinnünk téged.
00:06:00 Mi a franc történt? Ki volt az a kölyök?
00:06:02 Hát az biztos, hogy nem volt a tervben.
00:06:04 De legyõztük az ellenfelet.
00:06:05 Ez nem foci.
00:06:06 Ezt csak átvitt értelemben mondtam.
00:06:08 Nem kellett volna
00:06:12 Tudjátok meg, hogy ki a fickó.
00:06:15 És adjátok oda a gatyámat!
00:06:16 Kéne ide egy nadrág.
00:06:20 A francba.
00:06:29 Frank Castle-ra!
00:06:31 A legjobb katona, a legjobb titkos ügynök,
00:06:36 Mihez kezdünk majd nélküled?
00:06:39 Szerezz egy barátnõt.
00:06:42 Érezd jól magad Porto Rico-ban.
00:06:44 Üdvözlöm a családod.
00:06:46 Kösz.
00:06:50 Licks ügynök.
00:06:53 Õ Robert Saint, Howard Saint fia.
00:06:58 Újabb papírmunka a fõkapitányságnak.
00:07:01 Nem, eltudjuk mi ezt intézni.
00:07:05 Viszlát haver! Viszlát srácok!
00:08:00 Tüntesse el. Visszük a klubba.
00:08:19 Ne üssön meg. Ne üssön meg.
00:08:20 Helló Mickey.
00:08:21 Ne üssön.
00:08:42 Rossz minõségû, hamis útlevelek
00:08:46 a fegyvercsempészek univerzális
00:08:51 Mickey? Bocsánatot kellene kérned
00:08:55 Tudom, hogy mit gondol.
00:08:57 De Bobby füvet szokott venni tõlem.
00:09:00 És amikor rájött mit csinálok,
00:09:03 A lóvé felét õ szerezte
00:09:08 Ha megölsz, megtennéd,
00:09:12 Anyám kedvéért?
00:09:16 Segítettünk megszökni.
00:09:17 Ha meg akartalak volna ölni, a börtönben
00:09:20 akik a legdurvább pornográf módon öltek
00:09:26 És nem akarom, hogy a
00:09:32 De másrészrõl, talán nem is
00:09:37 Ne, ne, elmondok
00:09:38 Ez gyors lesz. Csak egy
00:09:41 Ki mondta fel a megállapodást?
00:09:42 A neve Otto Crieg.
00:09:44 És ha ez megnyugtatja
00:09:48 Hát nem.
00:09:49 Egyáltalán nem nyugtat meg.
00:09:52 De ami esetleg megnyugtatna, az
00:09:56 akinek vigyáznia kellett volna a fiamra,
00:09:59 és akinek biztosítania kellett
00:10:01 Ó Mickey.
00:10:04 Mit gondolna errõl az apád?
00:10:07 Az apád, aki odaadta az életét értem.
00:10:10 Mit mondana?
00:10:11 Fogalmam sem volt, hogy
00:10:14 Hát...
00:10:15 A tudatlanság nem jó kifogás.
00:10:21 Az a férfi, aki felelõs a fiam
00:10:27 Mondtam, hogy sose téveszd szem elõl!
00:10:30 Mr. Saint, Bobby mondta,
00:10:33 Mondd neki, John! Mondd!
00:10:38 Mr. Saint, ez Bobby ötlete
00:10:42 Azt hitte, hogy jó benyomást
00:10:45 Köszönöm a magyarázatot.
00:10:51 A fiamnak nem kellet engem lenyûgöznie.
00:11:08 Még több doboz, fiúk.
00:11:34 Ez nehéz volt.
00:11:38 Ez volt az utolsó.
00:11:53 Vége.
00:11:55 Ezt a fiadnak mondd.
00:11:57 Nekem nem hiszi el.
00:11:59 Hol van?
00:12:00 Tudod te.
00:12:09 Tudod mi hiányzik legjobban Budban?
00:12:11 El tudta kapni a labdát,
00:12:13 akármilyen erõsen is dobtad.
00:12:16 Már ott is volt.
00:12:18 Miért költözünk mindig?
00:12:20 A múltkori miatt.
00:12:23 Múltkor is ezt mondtad.
00:12:26 Tényleg?
00:12:29 Igen.
00:12:31 Azt mondtad, hogy elmegyünk
00:12:36 és te Washingtonban fogsz dolgozni.
00:12:39 És, hogy többet nem fogunk elköltözni.
00:12:43 Azt hiszem, hogy sok
00:12:46 Szóval miért London?
00:12:47 London egy biztonságos hely,
00:12:51 Nem költözünk többet, ígérem.
00:12:55 Egy nap majd ha nagyobb leszel
00:12:59 elmondom, hogy miért
00:13:10 Te egy olyan különleges fiú vagy.
00:13:13 Mr. Saint, ez az ön fia, Robert Saint?
00:13:16 Jobbat érdemeltél volna.
00:13:18 Valaki hazudott neki.
00:13:20 Valamit ígért neki,
00:13:22 és mást adott.
00:13:25 Tudta, hogy nekem kellett
00:13:29 Meg kellett kötnöm a nyakkendõjét,
00:13:32 megfésülnöm a haját.
00:13:34 Kell új öltönyt szerezni neki.
00:13:42 Ki az az Otto Crieg? Kik dolgoztak neki?
00:13:49 Kik a barátai?
00:13:51 Ki az az átkozott, aki pénzt
00:13:54 Nem beszélhetünk errõl
00:13:56 Megértem a bánatát, de a saját érdekében
00:13:59 bízza ezt a szakemberekre.
00:14:01 Szakemberekre?
00:14:02 Igen.
00:14:04 Ezt fogom tenni.
00:14:08 Ezt fogom tenni.
00:14:14 Isten veled, fiam.
00:14:22 Hívtuk New York-ot, Las Vegas-t,
00:14:25 még a szicíliaikat is
00:14:28 Amennyit hajlandó vagy fizetni, Howard,
00:14:30 elég lesz arra, hogy mindent
00:14:32 amit csak tudni lehet, 24 órán belül.
00:14:43 Szép!
00:14:48 - Gyerünk.
00:14:50 Majd még jövünk.
00:14:52 Versenyzünk?
00:14:53 Ja.
00:14:54 Bírod még?
00:14:56 Nem hinném.
00:14:57 Gyere!
00:15:00 Nagyon jól úszott, pedig ez
00:15:03 Bébifókák rosszabbak nála.
00:15:04 Ó, ez az. Ezt szerettük volna hallani.
00:15:06 Olyan büszke vagyok rád!
00:15:08 Szép munka Dave.
00:15:09 Hé Frank, az ott az a Candelario?
00:15:12 Igen, az õ.
00:15:15 Az emberek errefelé sámánnak hívják.
00:15:17 Egy szigeten lakik a túlparton.
00:15:20 Õ az egyetlen bolond, aki elég
00:15:23 Hú, hagy találjam ki..
00:15:35 Ez az elsõ családi összejövetelünk az
00:15:42 Ámen.
00:15:44 Két család, amelyet ha
00:15:49 Az unokámat.
00:15:54 Csak azt szeretném mondani, nagyon
00:16:00 Nagyon büszke vagyok, hogy
00:16:04 És szeretlek titeket.
00:16:07 Mi is szeretünk téged, Apa.
00:16:38 Hé!
00:16:41 Mi történt? Mi a baj?
00:16:45 Hát, tudod..
00:16:47 Nem tudom elhinni,
00:16:50 hogy itthon vagyok.
00:16:55 Hogy valaha lehetek ilyen szerencsés.
00:16:59 Mert voltak idõk, Maria,
00:17:15 Annyi idõt vesztettem
00:17:18 - És nagyon sajnálom.
00:17:21 Hozzád mentem.
00:17:22 Tudtam, hogy mit csinálok.
00:17:26 És megtenném újra.
00:17:30 Te és én,
00:17:31 mi nem szerencsések
00:17:59 Viszlát otthon, fiam.
00:18:14 A neve Frank Castle.
00:18:16 Rangidõs ügynök.
00:18:18 Éppen most kapott egy londoni állást.
00:18:20 A fedõneve, kapcsolatai,
00:18:24 Egyik sem valódi.
00:18:26 Még a halála sem.
00:18:29 Lehet, hogy mégis, lehet,
00:18:33 szóval ismét megtud halni.
00:18:37 Lesz rá lehetõség.
00:18:39 Jövõ héten utazik Angliába, és egy
00:18:46 Szerintem ott kéne lenned,
00:18:48 hogy amikor visszajöttél,
00:18:52 Rendben.
00:18:53 Várjon!
00:19:01 A családját.
00:19:05 Az egész családját.
00:19:10 Ezt akarod?
00:19:36 Jó reggelt.
00:19:37 Szia.
00:19:40 Kellene nekünk még egy.
00:19:42 Én készen állok.
00:19:47 Jó reggelt Papa.
00:19:49 Jó reggelt, Will.
00:19:51 Gyere ide.
00:19:56 Pólókat árultak a városban,
00:20:03 A fickó a boltban, azt mondta,
00:20:06 Nagyon heves.
00:20:10 Te tudtál errõl?
00:20:15 Lássuk.
00:20:21 Érdekes.
00:20:23 Tetszik?
00:20:24 Hogy tetszik-e?
00:20:26 Imádom.
00:20:29 Köszi.
00:21:34 - Hova futunk?
00:22:06 A 19.11-es
00:22:08 De valamit csináltál velük.
00:22:14 Így is mondhatjuk.
00:22:15 Beburkoltam az üregeket,
00:22:19 és kompenzálókat szereltem be.
00:22:21 Nagyon jók voltak
00:22:23 csak szöglövõknek jók.
00:22:24 Lássuk csak.
00:22:26 Hé, Anyu!
00:22:29 Nézd!
00:22:30 Hûû!
00:22:32 Nézzenek oda! Egy medúza!
00:22:33 Igen.
00:22:40 Anya?!
00:22:44 Hajolj le, kicsim, hajolj!
00:22:48 Ide be!
00:22:49 Mássz be, kicsim, mássz!
00:23:42 Mi történt?
00:24:14 Jézusom!
00:24:25 Ok, 3-ig számolok,
00:24:27 és odafutunk a
00:24:29 És mi lesz apuval?
00:24:31 Apu jól lesz.
00:24:46 1...
00:24:46 2...
00:24:48 3...
00:24:54 Apa!
00:24:57 Gyerünk, kicsim.
00:25:25 Kapaszkodj!
00:26:10 Jól vagy?
00:26:30 Anya szerez segítséget, oké?
00:27:16 Gyere, kicsim.
00:27:19 Szállj ki az autóból!
00:27:22 Gyere, kicsim, meg tudod csinálni.
00:27:24 A karom!
00:27:26 Tudom, kicsim, de sietnünk kell.
00:27:28 Oké?
00:27:29 Szeretném ha most nagy
00:27:34 Segítség!
00:27:41 Valaki segítsen!
00:27:47 Gyere kicsim!
00:27:49 Anya, félek.
00:27:51 A nagypapa hajója.
00:28:02 Fuss, kicsim!
00:28:29 Maria!
00:30:35 Anyám és Apám üdvözöl.
00:30:43 Ez most nem fog mellé menni.
00:30:47 Maria..
00:32:24 Én vagyok az, Castle.
00:32:26 Én majd gondodat viselem.
00:32:51 Pauly, most szerelmet vallasz a
00:32:53 Vidd innen ezt a szemetet!
00:32:56 Kösz szépen.
00:32:59 Gyerünk fiúk!
00:33:07 Nagy a tömeg ma este, Mr. Saint.
00:33:10 Gyönyörûen néz ki, Mrs. Saint.
00:33:11 Te kis fasz.
00:33:16 "Volt FBI ügynök, Francis Castle
00:33:30 - Bobbyra.
00:33:33 Az elégtételre.
00:33:48 Clinton, táncolj Livvel!
00:33:57 Mikor beszéltél vele?
00:33:59 Kb. egy órája, Mr. Saint.
00:34:37 Hoztam neked valamit.
00:34:46 Harry Winston.
00:34:53 Gyönyörûek.
00:34:56 Ezek csak gyémántok.
00:35:00 Arra kértelek, hogy bosszuld
00:37:21 Köszönöm.
00:37:30 Isten legyen veled.
00:37:33 Istennek ehhez nem lesz semmi köze.
00:39:28 Te jelentéktelen vagy.
00:39:31 Gyáva vagy.
00:39:35 Nagyot csalódtunk benned, anyád és én.
00:39:42 Igen, dögölj meg!
00:39:45 Én vagyok a legcsodálatosabb
00:40:09 Nagyon hangos.
00:40:11 Ilyen hangosnak kell lennie?
00:40:13 Gyönyörû.
00:40:15 Nem aludt semmit egész héten.
00:40:17 Honnan tudod te ezt?
00:40:18 Mert én sem aludtam semmit egész héten.
00:40:21 Szerinted mivel foglalkozik?
00:40:23 Lehet, hogy egy mûvész.
00:40:26 A szomszédom egy mûvész.
00:40:28 Ja, mûvészekben te vagy a szakember.
00:40:31 Ismertem néhányat.
00:40:33 Szóval szerinted mit csinál?
00:40:35 Õt kérdezd.
00:40:38 Ja, persze, kérdezd.
00:40:41 El fogok késni.
00:40:43 Viszlát Joan!
00:41:17 Ez nem vicces.
00:41:22 Neked halottnak kéne lenned.
00:41:29 Beszéljünk.
00:41:32 Ne gyere a közelembe, Castle!
00:41:33 Vannak barátaim.
00:41:35 Beszéljünk a barátaidról.
00:41:37 Keress magadnak saját barátokat!
00:41:38 Nem mondok semmit.
00:41:40 Ha beszélnék veled megölnének.
00:41:44 Ha nem segítesz, megöllek most, Mick!
00:41:50 Saint-ék nem mondanak el nekem semmit.
00:41:53 Semmit..
00:42:00 Õk fizetik a lakbéred, a számláid,
00:42:07 valamit csak tudnod kéne.
00:42:15 Minek a hegesztõ?
00:42:17 2000 fok, Mick.
00:42:20 Elég ahhoz, hogy fémbõl vajat csináljon.
00:42:27 Elõször nem fog fájni.
00:42:31 Túl forró, tudod?
00:42:32 A láng lezárja az idegvégzõdéseket,
00:42:36 megöli õket,
00:42:38 sokkot kapsz, és
00:42:40 csak annyit érzel majd, hogy
00:42:42 fázol.
00:42:47 Hát nem mókás a tudomány, Micky?
00:42:53 Semmit sem tudok!
00:42:57 Égett hús szagot fogsz
00:43:00 és aztán...
00:43:01 fájni fog.
00:43:02 Esküszöm, hogy az igazat mondom!
00:43:11 Kurva anyád!
00:43:19 Nem kéne hívnunk a rendõrséget?
00:43:21 Mi?!
00:43:22 Maradj ki ebbõl! Nagyon ijesztõ a fickó.
00:43:26 Valakit épp most öl meg,
00:43:27 Pontosan.
00:43:30 Várjál!
00:43:37 Leégetünk egy kicsit a hájadból.
00:43:46 Bármit elmondok!
00:43:47 Amit csak tudni akar.
00:43:49 - Jó kisfiú.
00:43:51 Hallottam egy üzletrõl, amiben
00:43:56 A Torou-testvérek.
00:43:57 Az õ kezükben van a prostitúció,
00:44:01 Több tonnányi pénz.
00:44:03 A koszos pénzüket
00:44:05 aki cigaretta hajókon
00:44:09 Kimosatja, és tisztán visszaküldi.
00:44:19 Isten szerelmére...
00:44:40 Maga nem egy rendes ember.
00:44:43 Szóval mit fog tenni? Felakasztja
00:44:47 Tetszik az ötlet.
00:44:50 De nekem van egy jobb.
00:44:52 Képzelje.
00:44:55 Maga segíteni fog.
00:44:56 Hacsak nem akar örökre Howard
00:44:59 Utálom Saint-éket.
00:45:01 Mindet.
00:45:02 Meséljen róluk. Mit csinálnak.
00:45:04 Hol?
00:45:05 Mikor?
00:45:07 Howard Saint szigorú tervek szerint él.
00:45:09 Hetente ötször jár
00:45:13 Sose hibázik.
00:45:15 Szereti a pénzt,
00:45:16 szereti a hatalmat,
00:45:18 de ami ennek a fickónak a legfontosabb,
00:45:20 a felesége. Lívia.
00:45:23 Ami a családoddal
00:45:27 Pont olyan, mint õ,
00:45:28 és pont olyan kiszámítható.
00:45:30 Edzeni jár minden csütörtökön,
00:45:32 manikûröshöz ,majd moziba megy.
00:45:34 Howard minden lépésérõl tud.
00:45:37 Ha egy férfi rosszul néz rá,
00:45:38 azzal végez.
00:45:46 Ne feledkezzünk meg a kis Johnnyról.
00:45:49 Arról a fiáról, akit nem öltél meg.
00:45:51 Mekkora egy idióta.
00:45:53 És végül, de nem utolsó sorban,
00:45:55 Clinton Glass.
00:45:57 Már 20 éve Howardnak dolgozik.
00:45:58 Õ a család tanácsadója,
00:46:00 ügyvéd, CPA,
00:46:02 bérgyilkos.
00:46:04 Ki tudja, hogy mi van ezzel a fickóval.
00:46:37 Igen?
00:46:38 Apa,
00:46:39 nem fogod elhinni.
00:46:43 Azt hiszem el fogom hinni.
00:46:57 Castle?!
00:46:59 Hé, azt hittük, hogy meghalt!
00:47:08 Merre jártál?
00:47:10 Már 5 hónap telt el a
00:47:12 és egy ember sincs börtönben.
00:47:16 - Tudom, hogy ideges vagy.
00:47:19 Ez lenne a jó szó?
00:47:23 Szoktam idegeskedni,
00:47:24 amikor defektet kaptam.
00:47:26 Szoktam idegeskedni, amikor
00:47:28 Ideges voltam,
00:47:30 amikor a Yankees nyert.
00:47:34 Ezt jelenti, ha ideges vagyok.
00:47:36 Most hogyan érzem magam?
00:47:39 Ha maga tudja rá a szót, mondja, mert..
00:47:42 én nem.
00:49:06 Álljanak fel!
00:49:08 Vigyék ki a pénzt!
00:49:19 Töltsék fel!
00:49:26 Tudja, hogy kié ez a pénz?
00:49:30 Tudja, hogy kié ez az épület?
00:49:32 Howard Saint-é.
00:49:34 El fogja cseszni az életét.
00:49:37 Már elcseszte.
00:49:40 Most pedig, ki az ablakon!
00:49:44 Mi?!
00:49:47 Ki az ablakon!
00:50:33 Jó üzlet?
00:50:34 Gyilkosság.
00:50:36 Mindenkinek egyenlõ fizetség?
00:50:38 Vagy kap csoportos árengedményt?
00:51:52 Ma reggeli legfrissebb hírünk,
00:51:55 Kettõ férfit lõttek le a
00:51:58 Most pedig a másik áttörõ hírhez,
00:52:02 Talán emlékeznek, hogy Castle
00:52:06 6 nyelven beszél, 12-bõl kettõ
00:52:12 Mi az a CTU?
00:52:13 Counter Terrorism Unit
00:52:22 Ez õ!
00:52:42 Hellóka!
00:53:03 "Csak azt szeretném mondani, nagyon
00:53:06 "Nagyon büszke vagyok, hogy
00:53:10 "Azt hiszem, hogy sok
00:53:13 "mi nem szerencsések
00:53:17 "Maria!"
00:53:27 Hogyan maradt életben,
00:53:30 Nem voltam ott.
00:53:31 Miért van még életben, na ez,
00:53:33 ez egy érdekes kérdés.
00:53:35 Talán azért van még életben, mert a
00:53:39 De hogyan kínozzuk MI meg,
00:53:46 Dühös.
00:53:47 Nem, nem. Hiányzik a
00:53:51 Segítséget kér, hát segítsünk neki.
00:53:59 Hívtak Torou-ék?
00:54:01 Holnap reggelre itt lesznek.
00:54:05 Meghívtad õket a házamba?
00:54:08 Õk hívták meg magukat, Howard.
00:00:03 Igyunk valamit.
00:00:05 Erre nincs idõnk, Howard.
00:00:06 Uramisten, ez az idõ!
00:00:08 Igen, egy kissé
00:00:10 Láttam már hurrikánokat.
00:00:12 Láttam zivatarokat, amiket
00:00:15 De még sose láttam ennyi
00:00:18 Igen, ez az esõcsináló, Castle,
00:00:18 neki halottnak kellene lennie, nem?
00:00:22 Igen.
00:00:23 Annak kéne lennie. Nézzétek.
00:00:25 Gyerünk már.
00:00:27 Már 10 éve együtt dolgozunk.
00:00:29 Tegyünk úgy, mintha
00:00:31 50 millió dollár az nem semmi, Howard.
00:00:35 Az túl sok egyszerre.
00:00:37 Azt akarod, hogy keressünk
00:00:40 Nem.
00:00:42 Oké.
00:00:44 Nézd,
00:00:44 vissza akarjuk kapni
00:00:47 És szeretnénk valami biztosítékot
00:00:49 Garantálod a pénzünket ezúttal?
00:00:53 Mindenemmel, amim csak van.
00:01:02 48 óra múlva Castle már csak egy emlék
00:01:11 Gyerünk, Joan.
00:01:13 Nyisd ki a kibaszott ajtót!
00:01:20 Beszélni szeretnék
00:01:24 Joan, nyisd már ki a
00:01:31 Haver,
00:01:33 elég késõ van.
00:01:34 Igen?
00:01:36 Hawaii-n mennyi az idõ?
00:01:38 El kellene menned most azonnal!
00:01:39 Fogd be a pofád, te hájas disznó!
00:01:44 Joany, gyerünk szívem. Engedj be.
00:01:46 Hívni fogom a zsarukat.
00:01:58 Ó, igen?
00:02:00 Hívni fogod a zsarukat?
00:02:02 Hívjad!
00:02:03 Hívjad! Hívjad!
00:02:05 Hívjad! Hívjad!
00:02:07 Hé!
00:02:10 Tûnj innen!
00:02:13 Mi?
00:02:14 Fogadok ilyened nincs.
00:02:19 Ismered?
00:02:29 Nem kéne késsel játszani.
00:02:43 Még senki se tett értem ilyesmit.
00:02:55 Gyere, haver, tegyünk rá egy kis jeget.
00:02:58 Gyere.
00:03:00 Frank szétverte a seggét, igaz?
00:03:03 Jól van. Semmi baja.
00:03:09 Én öö...
00:03:12 Eddig 7 éven belül 7 városban éltem, és
00:03:17 és mindegyikben sikerült
00:03:20 a legrosszabbul fog velem bánni.
00:03:23 De próbálok ezen javítani.
00:03:26 Maga Castle.
00:03:30 Az voltam.
00:03:32 Láttuk a tévében.
00:03:34 Nekem nincs tévém.
00:03:37 Joan vagyok.
00:03:39 Dave, aki tele van fémmel.
00:03:43 És Bambo a...
00:03:46 ...hát valószínûleg
00:03:52 Nagyon sajnáljuk.
00:03:55 Mit?
00:03:58 A családját.
00:04:02 Tudta?
00:04:05 Nem.
00:04:09 Már túl vagyok rajta.
00:04:22 Ne hagyja, hogy az emlékei megöljék.
00:04:30 Nem fognak.
00:05:42 Glass.
00:05:43 Clinton Glass?
00:05:45 Ki az?
00:05:46 Készítettem képet önrõl
00:05:49 Találkozzunk a Windem Hotel bárjánál.
00:05:52 Hozzon 5000 dollárt.
00:05:53 És odaadom a képeket.
00:05:56 Nem akarná, hogy Howard
00:07:12 Clinton késik, nem tudod hol lehet?
00:07:14 Fogalmam sincs.
00:07:16 Láttad édesanyádat?
00:07:17 Csütörtök van, apa.
00:07:21 Igaz.
00:07:21 Mozi.
00:07:23 Mr. Saint?
00:07:25 Én tudom hol van Mr. Glass. Láttam
00:07:43 Howard!
00:07:44 Gyere ide!
00:07:45 Épp meséltem Clintonnak a filmrõl.
00:07:47 Merre jártál Clinton?
00:07:50 Téged kerestünk.
00:07:52 Kint voltam a medencénél.
00:07:54 Érdekes.
00:07:55 Mi érdekes?
00:07:56 Mickey azt mondta,hogy a
00:07:59 Mickey-nek szemészhez kéne mennie.
00:08:01 Szóval téved?
00:08:03 Igen, Howard, téved.
00:08:13 Ó, istenem. Ezek a palacsinták
00:08:20 Mit csinált az elmúlt napokban?
00:08:23 Ivott.
00:08:26 Nem is keveset.
00:08:35 Jó reggelt, uram.
00:08:36 Üljön nyugodtan le.
00:09:29 "Hallom mire gondolsz."
00:09:33 "Az összes kétséged és félelmed."
00:09:37 "És ha belenézel a szemembe, idõvel
00:09:46 "És idõvel minden elmúlik, és
00:09:56 "Hogy éljél újra."
00:10:00 "Vagy haljál újra."
00:10:05 "De idõvel a te idõd sem lesz többé."
00:10:33 Ismerem magát?
00:10:34 Én ismerem magát.
00:10:36 Maga az a fiú az újságból.
00:10:39 Visszajött a halálból...
00:10:41 Mi is a neve?
00:10:48 "Harry Heck"
00:10:51 Tetszett, fiam?
00:10:54 Ezt neked írtam.
00:11:03 Ezt fogom énekelni a temetéseden.
00:12:39 Te aztán egy hülye seggfej vagy.
00:12:42 Kést hoztál egy tûzharcra.
00:13:08 Gyerünk! Mozgás!
00:13:10 Mozgás!
00:14:10 Mind?! Az összes?!
00:14:14 Ezt nézd, Joe.
00:14:15 Errõl beszélek.
00:14:22 Ne mondd el a Torou-éknak,
00:14:26 Howard, ma csirkét eszünk. Nagyon finom.
00:14:32 Ne érj a szivarokhoz!
00:14:40 Hallottad a hírt?
00:14:42 Egy szállítmányi pénz elégett.
00:14:45 Kinek a pénze volt?
00:14:48 Az anyánk mindig a matracba dugta
00:14:53 egészen addig, amíg a ház le nem égett.
00:14:55 Nagy tûz volt.
00:14:57 Mindene odaveszett.
00:15:01 Ez történik, ha nem
00:15:05 Mindent elveszítesz, Howard, mindent.
00:15:07 14 szállítmány kifogástalan.
00:15:09 1 rosszul sült el, és ezt kapom. Miért?
00:15:12 Mert meg akartok ijeszteni?
00:15:14 Nincs garancia ebben
00:15:17 Szóval nem fogom fedezni
00:15:20 És Mike. Ha nem tetszik, egy
00:15:23 Több fegyverem van, mint nektek.
00:15:28 Ez még csak nem is kubai, Howard.
00:15:40 Minden tiszteletemmel, de nincs több
00:15:43 Az a te feladatod, hogy
00:15:46 Nem érdekel, hogy mi kell
00:15:49 Hívd az oroszt.
00:16:13 Helló!
00:16:16 Mr. Castle, szükségünk
00:16:20 a fickó, aki üldözi Joan, bent
00:16:48 Azt szeretnénk, ha velünk vacsorázna.
00:17:18 Tudom, hogy nincs Hálaadás napja,
00:17:20 de...
00:17:22 szeretném, ha mindenki
00:17:27 Kezdem én.
00:17:31 Hálás vagyok, azért, hogy
00:17:36 És, hogy van egy munkám.
00:17:40 És, hogy tiszta vagyok.
00:17:44 Ö, igen. Én hálás vagyok a mamámért.
00:17:48 Nincs most börtönben.
00:17:52 Klassz.
00:17:55 És egy lány megadta a számát, és...
00:17:58 Ez is elég klassz.
00:18:03 Hálás vagyok a maradékokért,
00:18:04 tele vagyok.
00:18:06 Hálás vagyok a diétás Pepsiért.
00:18:08 És hálás vagyok a jó szomszédokért.
00:18:22 Hálás vagyok a vacsoráért.
00:18:27 Van még desszert.
00:18:29 Fagyi.
00:18:32 Ki kell próbálnod a fagyimat!
00:18:34 Gyere, Dave.
00:18:36 Gyere!
00:18:38 Kell a segítséged.
00:18:53 Ne, ne! Majd én.
00:19:19 Tudom, hogy milyen érzés.
00:19:25 Tudom milyen próbálni
00:19:39 Tudsz csinálni újakat.
00:19:42 Jókat.
00:19:49 A jó emlékek megmenthetik az életedet.
00:20:08 Nem én vagyok az, akit keresel.
00:23:21 Érezted ezt?
00:24:00 Ne, ne, ne!
00:25:55 Mr. Castle?
00:25:58 Frank?
00:26:01 Jól vagyok.
00:26:06 Õ nem.
00:26:19 Kórházba kell vinnünk.
00:26:21 Doktorra van szüksége.
00:26:22 Semmi kórház, semmi rendõrség!
00:26:25 - Oké, oké.
00:26:57 Oké, oké.
00:27:02 Jézusom.
00:27:17 Úgy néz ki, mintha
00:27:20 Nem tudok sokat,
00:27:21 de jól bánok a tûvel.
00:27:23 Ne is kérdezd.
00:27:25 Ez fájni fog.
00:27:31 Gyengének tûnik.
00:27:33 Meg fog halni?
00:27:37 A szülõk nem minden.
00:27:40 Most már elengedheted.
00:27:58 El kell innen vinnünk!
00:27:59 Hova? Nincs hova vinni.
00:28:01 Mit csináljunk?
00:28:09 Lift.
00:29:13 Castle hol van?
00:29:15 Frank Castle?
00:29:17 Aki itt lakik.
00:29:21 Kérdeztem valamit, dagikám.
00:29:24 Hagyja békén.
00:29:25 Akkor magát kérdezem.
00:29:28 Hol van Castle?
00:29:32 Nincs itt.
00:29:34 Tényleg?
00:29:36 Biztos benne?
00:29:42 Igen.
00:29:45 Mit mondott?
00:29:48 Nehezen hallom magát.
00:29:50 Azt mondtam, hogy
00:29:53 semmi szarról nem fogok beszélni.
00:29:55 Nem azt kértem, hogy szarról
00:30:00 Nem akar semmit se
00:30:42 Talán jobban meg kéne ismernünk egymást.
00:30:45 Mi a neve?
00:30:48 Dave.
00:30:49 Iskolába jársz?
00:30:52 Nem jársz iskolába?
00:30:54 Nem.
00:30:56 Kirúgtak.
00:30:58 Kirúgtak?
00:31:01 Nem drogozol, ugye?
00:31:04 Most épp nem.
00:31:07 És mire ez a sok izé? Mi is az.
00:31:10 Piercingek.
00:31:12 Piercingek.
00:31:14 Fájt amikor berakták?
00:31:17 Egy kicsit.
00:31:18 Tetszett?
00:31:20 Hogy fájt kicsit.
00:31:23 Nem
00:31:26 Ez itt egy speciális, igaz?
00:31:28 Ez a kedvenced?
00:31:31 Nehéz ilyet beszerezni.
00:31:32 Igen.
00:31:54 Válaszolj a kérdésre, kérlek.
00:31:59 Nem.
00:32:08 Gyere csak.
00:32:09 Nem!
00:32:18 A barátodnak rossz napja lesz,
00:32:29 Nem kéne így lennie.
00:32:34 Azt hiszed ismered a fájdalmat, fiú?
00:32:37 Most megismerheted.
00:32:46 Semmi baj. Semmi baj.
00:32:49 Elmondod végre?
00:32:52 Dave!
00:32:53 Kicsi Dave.
00:32:55 Elmondod?
00:32:57 Nem!
00:32:57 Oké, miért nem próbáljuk meg együtt
00:33:01 Hagyja abba!
00:33:04 Gyerünk.
00:33:06 Beszélni akarsz?
00:33:07 Nem!
00:33:12 Mondd el nekem, Dave!
00:33:13 Nem!!
00:33:24 Ha tudták volna, beszéltek volna.
00:33:28 Biztos, hogy nem tudják.
00:33:31 Ha,
00:33:32 amikor visszajön
00:33:35 ölje meg.
00:33:44 Mondd.
00:33:45 Castle életben van. Az orosz halott.
00:33:50 Clinton hol van?
00:33:51 Otthon.
00:33:52 Én a irodában vagyok.
00:33:53 Zárdd be a klubbot.
00:33:55 Hívj be mindenkit.
00:33:57 Vadászni megyünk.
00:34:00 Itthon leszek 10 után.
00:34:04 Kedvesem?
00:34:06 Csütörtök van.
00:35:31 Nézd mit tettek vele.
00:35:37 Beszédre akartak bírni.
00:35:42 Nem mondtam semmit.
00:35:47 Nem ismersz.
00:35:51 Nem tartozol semmivel.
00:35:52 Csak bajt hoztam rátok.
00:35:55 Miért vagytok készek értem meghalni?
00:35:59 Közénk tartozol.
00:36:02 Család vagyunk.
00:36:18 Vidd kórházba.
00:36:22 Gyerünk, haver. Rendbe hozunk.
00:36:54 Tegyük fel, hogy megölöd mindet.
00:36:56 És aztán?
00:36:58 Mi tesz téged majd tõlük különbözõvé?
00:37:03 Van veszteni valójuk.
00:37:13 Meg fogsz ma este halni, nem igaz?
00:37:18 Ezt akarod?
00:37:34 Ezt a célom nyilatkozataként hagyom.
00:37:37 Így senkise lesz megzavarodva.
00:37:39 Elsõ.
00:37:40 Sic dis pak berabalum.
00:37:42 Latin.
00:37:43 Bootcamp õrmester
00:37:47 Sic dis pak berabalum.
00:37:49 Ha békét akarsz,
00:37:51 készülj a háborúra.
00:38:31 Glass.
00:38:32 Clinton, a képeivel
00:38:34 Az szám most már 10.000 dollár.
00:38:36 Legyen este 9-re
00:38:39 Vagy rajta lesz az interneten.
00:38:41 Figyeljen ide, maga...
00:38:43 Ne feledje, este 9.
00:39:08 Itt Mickey.
00:39:09 Indulhatsz.
00:39:20 Mr. Saint.
00:39:21 Hogyan kéri, hogy fizessek ezért?
00:39:24 Miért?
00:39:25 Listáztam Mrs. Saint autójának a
00:39:28 Csak intézze el.
00:39:29 Hol állt?
00:39:31 A Windom Hotelnél.
00:39:34 Mikori dátum?
00:39:35 Szeptember 5.
00:39:36 Múlt csütörtök.
00:39:40 Mit is mondott, hol volt
00:39:42 A Windom Hotelnél.
00:39:43 De Mrs. Saint moziban
00:39:49 Van kulcsa Clinton lakásához?
00:39:50 Persze.
00:39:52 Én mosom a szennyesét.
00:39:56 Mickey?
00:39:58 Add oda a múlt hónapi telefonszámlákat.
00:40:01 Igenis, uram.
00:40:43 Segíthetek az alsónadrágokkal, uram?
00:40:48 Kapja be.
00:41:40 Jó estét, Clinton.
00:41:43 Howard!
00:41:45 Mit keresel itt?
00:41:47 Jim Bouy.
00:41:49 Tessék?
00:41:50 Tudod, Jim Bouy, az ezredes,
00:41:54 a férfi aki Elmo-ban halt meg,
00:41:56 akirõl egy kést neveztek el.
00:41:58 Szerencsejátékos volt.
00:42:00 És amikor a kártyában csalással
00:42:03 bevitték a fickót egy másik szobába,
00:42:05 arrébb tolták a bútorokat, így ni,
00:42:09 elvették a kését,
00:42:12 ledobták a földbe,
00:42:16 és aki elment élve
00:42:19 megkapta a pénzt.
00:42:20 Ezt nem is tudtam, Howard.
00:42:22 Az egyetlen probléma az,
00:42:26 Nem értelek.
00:42:27 Megvádollak.
00:42:29 Mivel?
00:42:32 Csalással.
00:42:34 Egy centet sem loptam tõled.
00:42:40 Hol fogjátok legközelebb
00:42:42 Kivel?
00:42:44 Te és az a kurva.
00:42:46 Nem tudom, hogy mirõl beszélsz.
00:42:52 Jó vagy.
00:42:54 Színésznek kellett volna menned.
00:42:56 Talán a következõ életedben.
00:42:58 Mégis mit csinálsz?
00:43:00 Jobb lenne, ha felvennéd
00:43:02 Mert ha te nem, majd én.
00:43:04 Nem kell, hogy felvegyem a kést, Howard.
00:43:09 Ez nem vicces, Howard.
00:43:12 Hé!!
00:43:14 Mi az?!
00:43:16 Mi az?!
00:43:18 Mióta dolgozol nekem?
00:43:20 Azt hiszed idióta vagyok?
00:43:23 Megõrültél?!
00:43:28 A testvérem voltál.
00:43:30 Mindent megadtam neked.
00:43:32 De neked nem volt elég.
00:43:34 Az én Livem.
00:43:36 Mit mondott neked?
00:43:39 Ne tedd ezt!
00:43:42 Ne tedd ezt!!
00:43:45 Ne tedd ezt!
00:43:48 Howard,
00:43:50 megölsz.
00:43:53 Miért?
00:43:54 Miért ölsz meg?
00:44:32 Te meg mi a francot mûvelsz?
00:44:34 Tudok rólad és Clintonról.
00:44:36 Clinton?
00:44:38 - Múlt csütörtökön moziba
00:44:42 Aztán 9-kor az autódból hívtad?
00:44:45 Elég rövid film lehetett.
00:44:47 Howard, van rá magyarázat.
00:44:49 Ó, tudom.
00:44:52 Te keféltél vele.
00:44:55 Kefélsz a legjobb barátommal.
00:44:57 Ezt kicsit nehéz lenne elérni, Howard.
00:45:00 Ó, milyen igaz.
00:45:03 Milyen igaz.
00:45:09 Howard!
00:45:10 Igazán megtanulhatnád
00:45:18 Azt hitted, hogy mi...
00:45:21 Howard, Clinton meleg volt.
00:45:24 Bármit mondanál...
00:45:29 Nem tudom, hogy mi történt.
00:45:30 Beszélnél hozzám?!
00:45:34 Howard!
00:45:54 Howard, hogy tehetted ezt velem?
00:45:58 Kérlek, Howard.
00:46:00 Kérlek, Howard.
00:46:02 Felismered a környéket?
00:46:05 Little Cuba?
00:46:08 Gondolj csak bele.
00:46:09 Csak 3 sarokkal van lejjebb,
00:46:12 Nézz rám Howard.
00:46:14 Persze akkoriban ez a negyed
00:46:19 Nézz rám.
00:46:20 Howard, kérlek.
00:46:22 Kérlek, Howard.
00:46:23 Most már csak kurvák vannak
00:46:41 Nézd ezt a követ! Nézd csak meg.
00:46:44 Akkor adtam neked, mikor
00:46:46 És cserébe csak tisztességet kértem.
00:46:48 Tisztességes is voltam veled, Howard!
00:46:49 Ennek nincs semmi értelme.
00:46:51 Nincs értelme?
00:46:53 Nézd csak ezt! Ezt Clinton ágyában
00:46:59 - Nem.
00:47:04 Szerintem sincs.
00:47:30 Menjünk a klubhoz.
00:47:32 Kell egy martini.
00:47:52 50.000 darabja.
00:47:55 És még 50.000 annak, aki megöli.
00:47:58 Aki elfogadja ezt a pénzt,
00:48:10 Merre jártál?
00:48:15 Clinton hol van?
00:48:16 Hát.
00:48:18 Bele van valamibe bonyolódva.
00:48:20 Haza telefonáltam,
00:48:22 Anyádnak annyi.
00:48:26 Mi?
00:48:27 Elment vonattal.
00:48:35 Másodszor.
00:48:37 Frank Castle halott.
00:48:40 A családjával halt meg.
00:48:45 Harmadszor.
00:48:47 Bizonyos extrém helyzetekben
00:48:50 a törvény nem elegendõ.
00:48:54 Hogy szégyenbe hozzuk
00:48:56 szükséges, hogy a törvényen
00:49:00 Hogy kövessük
00:49:02 a természet adta igazságot.
00:49:04 Ez nem bosszú.
00:49:07 A bosszú nem érvényes indíték,
00:49:12 Nem.
00:49:13 Ez nem bosszú.
00:49:16 Ez büntetés.
00:50:36 Hé Eddy, még pezsgõt, de gyorsan.
00:50:43 Azonnal.
00:53:08 Állj!
00:53:57 Erõs kölyöknek látszol. Biztos edzel.
00:54:01 Próbáljuk ki ezt.
00:54:03 Nem az enyém. 800 gramm. Nem sok.
00:54:08 De
00:54:09 próbáldd tartani kinyújtott karral.
00:54:19 Jó kis edzés.
00:54:25 Ne hagyjon itt.
00:54:27 Ne hagyjon itt!
00:54:31 Kérem!
00:54:38 Howard Saint!
00:54:42 Howard Saint!
00:54:47 Mindent elvett tõlem.
00:54:54 Megölte a fiamat.
00:54:56 Ne!
00:55:00 Mindkettõt.
00:55:39 Rávettem, hogy megölje
00:55:47 Rávettem, hogy megölje a feleségét.
00:55:52 Istenem.
00:55:54 És most megöltem magát.
00:59:26 Igazad volt.
00:59:27 A jó emlékek megmenthetik az életed.
00:59:31 Majd ha Dave kijött a kórházból,
00:59:35 Mindenkinek.
00:59:38 Elmész.
00:59:39 Dolgom van.
00:59:43 Olvassd az újságot
00:59:48 Melyik bekezdést?
00:59:51 A gyászjelentéseket.
01:01:09 Akik rosszat tesznek másokkal,
01:01:14 pszichopaták, szadisták...
01:01:16 Jól meg fogtok ismerni.
01:01:19 Frank Castle halott.
01:01:22 Hívjatok...
01:01:25 ...a Megtorlónak.
01:01:33 F
01:01:34 Fo
01:01:35 For
01:01:35 Ford
01:01:36 Fordí
01:01:36 Fordít
01:01:37 Fordíto
01:01:38 Fordítot
01:01:38 Fordított
01:01:39 Fordította
01:01:39 Fordította:
01:01:40 Fordította: -
01:01:41 Fordította:
01:01:41 Fordította:
01:01:42 Fordította:
01:01:42 Fordította:
01:01:43 Fordította:
01:01:44 Fordította: