Punisher The

it
00:01:39 Sicuro che incasserò
00:01:42 Bobby, è un pesce grosso.
00:01:44 L'ho conosciuto ad Amsterdam.
00:01:51 È difficile ottenere la fiducia di Astrov.
00:01:56 Micky, non gli piacciono
00:01:59 Allora perché sto guardando
00:02:03 Otto Kreig, il mio amico Bobby.
00:02:07 Non è uno sbirro.
00:02:32 Vediamo i soldi.
00:03:21 Ti piace?
00:03:24 Sì, mi piace.
00:03:25 - Si può fare?
00:03:41 - Via, via! Circondateli!
00:03:49 Qui è l'FBl.
00:03:50 Mettete le mani in alto.
00:03:55 - Che succede?
00:03:57 - E lui i suoi fottuti amici!
00:04:00 Adesso sono fregato,
00:04:02 Vi dichiaro in arresto per importazione
00:04:10 - È armato!
00:04:12 - Getta la pistola!
00:04:17 Otto!
00:04:21 lo non c'entro niente. Non c'entro.
00:04:32 Cessate il fuoco!
00:04:35 Via, Squadra z.
00:04:40 Chiamate un medico.
00:04:41 Che casino.
00:04:43 Che casino.
00:04:47 Bobby.
00:04:50 Bobby.
00:04:53 Stai giù!
00:05:06 Ora del decesso: 1 :37.
00:05:09 Portatelo via.
00:05:32 Dio, quanto odio questo lavoro.
00:05:38 - Vi dispiace aiutarmi?
00:05:41 Presto, Frank.
00:05:43 - Che è successo? Chi è il ragazzo?
00:05:46 - Abbiamo superato i pronostici.
00:05:48 È solo un modo di dire.
00:05:50 Non dovevano esserci vittime.
00:05:54 Cerchiamo di sapere chi era
00:05:57 - E datemi i pantaloni.
00:06:02 - Oh, no.
00:06:10 - Ehi, Frank.
00:06:13 ll miglior soldato,
00:06:16 ...il miglior compagno del mondo.
00:06:20 Trovati una donna.
00:06:23 Divertiti in Portorico.
00:06:26 Grazie.
00:06:30 Agente Weeks.
00:06:34 È RoberSaint.
00:06:38 Altre scartoffie
00:06:41 Ce la vediamo noi.
00:06:45 - A presto, amico.
00:07:38 Paga la cauzione.
00:07:40 Portalo al club.
00:07:55 - Non mi picchiate.
00:07:58 Non... Non mi picchiate.
00:08:05 SANTl E PECCATORl
00:08:14 Tu vendi la tua erba a grammi,
00:08:18 Falsifichi alla carlona
00:08:21 Come pensavi di diventare
00:08:23 ...dei trafficanti internazionali
00:08:27 lo chiederei perdono per la morte
00:08:30 Pensatela come volete,
00:08:35 E quando ha scoperto cosa facevo,
00:08:38 Ha sborsato metà dei soldi.
00:08:44 Se mi uccidete, risparmiate la faccia.
00:08:50 Ho pagato la cauzione. Se ti avessi
00:08:54 ...dove i nostri amici, in modo
00:08:58 ...ti avrebbero ucciso.
00:09:00 ...e non voglio il karma della tua fine
00:09:06 D'altro canto, non credo al karma.
00:09:10 - No, aspetta, ti dirò tutto.
00:09:13 Dimmi solo una cosa.
00:09:15 ll suo nome è Otto Kreig.
00:09:17 Se è di conforto al signor Saint,
00:09:21 Direi di no.
00:09:25 Ma può confortarmi
00:09:29 ...di chi avrebbe dovuto
00:09:31 ...e assicurarsi
00:09:34 Oh, Micky!
00:09:37 Cos'avrebbe detto tuo padre?
00:09:39 Tuo padre ha dato la vita per me.
00:09:43 Non sapevo che sarebbe andata così.
00:09:46 Beh...
00:09:48 ...l'ignoranza non è una scusa.
00:09:52 ll responsabile della morte di mio figlio
00:09:59 Ti avevo detto
00:10:01 Signor Saint,
00:10:04 Diglielo, John. John?
00:10:09 È stata un'idea di Bobby.
00:10:13 Per far colpo su di lei, credo.
00:10:16 Grazie per la spiegazione.
00:10:21 Mio figlio non aveva bisogno
00:10:38 Altri scatoloni, ragazzi.
00:11:03 Stavolta è stata dura.
00:11:07 Questa era l'ultima.
00:11:21 È finita.
00:11:23 Dillo anche a tuo figlio.
00:11:27 - E dov'è?
00:11:36 Sai cosa mi manca di Buck?
00:11:39 Sapeva afferrare una palla.
00:11:43 ...lui era sempre lì.
00:11:45 Perché cambiamo sempre casa?
00:11:47 Questa è l'ultima volta.
00:11:50 L'hai detto anche l'ultima volta.
00:11:52 Davvero?
00:11:55 Sì.
00:11:57 Hai detto
00:12:00 ...per andare in Virginia...
00:12:02 ...e tu avresti lavorato a Washington...
00:12:05 ...e non ci saremmo mai più mossi.
00:12:08 Te ne ho dette tante, eh?
00:12:12 Perché Londra?
00:12:13 Londra è una città più sicura,
00:12:16 Niente più trasferimenti, promesso.
00:12:21 Quando sarai più grande, Will...
00:12:25 ...ti dirò perché ci siamo spostati
00:12:35 Eri un ragazzo veramente speciale.
00:12:37 Signore, riconosce la salma
00:12:40 Meritava di meglio.
00:12:43 Qualcuno gli ha mentito.
00:12:45 Gli ha promesso una cosa...
00:12:47 ...e gliene ha data un'altra.
00:12:50 Sa che l'ho vestito
00:12:53 Gli facevo il nodo alla cravatta
00:12:58 Dovrò portargli un altro vestito.
00:13:06 Chi era Otto Kreig?
00:13:08 Chi lavora per lui?
00:13:12 Chi sono i suoi amici?
00:13:14 Chi avrebbe tratto vantaggio
00:13:17 Non possiamo parlare del caso.
00:13:19 Comprendo il suo dolore,
00:13:23 Ai professionisti? Certo.
00:13:27 Lo farò.
00:13:31 Lo farò.
00:13:36 Addio, figliolo.
00:13:43 Abbiamo chiamato New York,
00:13:47 Sono in ballo persino i siciliani,
00:13:50 Con quello che paghi, Howard...
00:13:51 ...sapremo tutto su Otto Krieg
00:13:58 AGUADlLLA BAY
00:14:04 Bravo.
00:14:09 - Andiamo.
00:14:11 Lascia. Torneremo.
00:14:13 - A chi arriva primo?
00:14:14 Ce la fai?
00:14:16 Non mi sembra. Muoviti!
00:14:18 Hai ragione, papà.
00:14:20 Ha fatto la sua prima
00:14:23 - Ho visto i marine fare di peggio!
00:14:26 - Sono fiera di te, tesoro.
00:14:29 - Frank, quello non è Candelaria?
00:14:34 Per la gente del posto
00:14:37 Vive da anni su un'isola
00:14:39 C'è solo uno tanto squinternato
00:14:43 Lasciami indovinare.
00:14:54 È la prima riunione di famiglia
00:14:57 Ed è passato troppo tempo.
00:15:00 Amen.
00:15:02 Due famiglie, la cui unione
00:15:12 Voglio solo dire
00:15:18 Sono orgoglioso
00:15:22 ...vi voglio bene.
00:15:23 - Anche noi ti vogliamo bene.
00:15:26 Salud!
00:15:54 Ehi.
00:15:56 - Ehi.
00:16:00 Ecco...
00:16:03 Non mi sembra vero
00:16:11 Di essere così fortunato.
00:16:14 ln tutti questi anni, Maria,
00:16:18 Frank.
00:16:30 Ho perso così tanto tempo,
00:16:32 - E mi dispiace molto...
00:16:35 lo ti ho sposato.
00:16:40 E lo rifarei.
00:16:44 Noi due...
00:16:45 ...non siamo fortunati...
00:16:47 ...siamo benedetti.
00:17:12 Ci vediamo a casa, figliolo.
00:17:25 SEGRETO
00:17:27 Si chiama Frank Castle,
00:17:30 Ha rimediato un posto a Londra.
00:17:32 l suoi pseudonimi, gli agganci,
00:17:36 ...non era vero niente.
00:17:40 Magari lo era.
00:17:43 ...ed è tornato in vita
00:17:49 È la tua chance. Parte per l'lnghilterra
00:17:52 ...ora è a una riunione di famiglia
00:17:57 Fai una capatina, così puoi tornare
00:18:03 - D'accordo.
00:18:12 La sua famiglia.
00:18:15 Tutta la sua famiglia.
00:18:20 È questo che vuoi?
00:18:45 - Buongiorno.
00:18:49 Dovremmo farne un altro.
00:18:51 Sono pronta.
00:18:55 Un altro cosa?
00:18:58 - Buongiorno, Will.
00:19:04 ln città vendevano delle magliette.
00:19:11 ll tipo diceva che tiene lontano
00:19:18 Tu lo sapevi?
00:19:22 Vediamo.
00:19:28 - Davvero interessante.
00:19:31 Scherzi?
00:19:34 La adoro.
00:19:36 Grazie.
00:20:35 - Tieni la macchina fotografica.
00:20:38 - Dai, devi vedere una cosa.
00:21:09 J
00:21:17 Puoi dirlo forte.
00:21:19 ...adeguato i grilletti
00:21:23 Facevano paura,
00:21:26 Vediamo.
00:21:28 Ehi, mamma.
00:21:31 - Guarda.
00:21:35 Sì.
00:21:41 Mamma?
00:21:45 Giù, amore. Stai giù.
00:21:49 Vieni qui dietro.
00:23:11 Oh, Signore!
00:23:22 Ascolta, ora conto fino a tre
00:23:26 - lntesi, amore?
00:23:28 Se la caverà.
00:23:42 Uno, due, tre.
00:23:50 Papà.
00:23:52 Corri, amore.
00:24:19 Reggiti forte, tesoro.
00:24:51 Mamma!
00:25:03 Tutto bene?
00:25:22 Mamma cercherà aiuto, ok?
00:25:44 No!
00:26:06 Vieni, amore.
00:26:08 - Mamma.
00:26:10 Mi fa male il braccio.
00:26:11 Andiamo, tesoro, puoi farcela.
00:26:13 ll braccio. Mi fa male il braccio.
00:26:15 Lo so, amore.
00:26:19 Fai il grande
00:26:22 - Va bene.
00:26:24 Aiuto!
00:26:28 Aiuto!
00:26:31 Qualcuno mi aiuti!
00:26:35 Vieni, amore.
00:26:38 Mamma, il pontile.
00:26:40 La barca del nonno.
00:26:50 Corri, amore.
00:27:15 No.
00:27:17 Maria!
00:29:17 Con gli ossequi
00:29:25 Stavolta sono proiettili veri.
00:29:28 Maria.
00:31:01 Sono io, Castle. Candelaria.
00:31:27 Paulie, ci stai facendo l'amore
00:31:30 Porta via quel catorcio.
00:31:32 Grazie.
00:31:34 Veloci, ragazzi.
00:31:43 Tanta gente stasera, signor Saint.
00:31:46 - È incantevole, signora Saint.
00:31:50 Francis Castle, ex agente FBl,
00:31:53 Porca puttana!
00:32:05 A Bobby.
00:32:06 - A Bobby.
00:32:08 A un conto regolato.
00:32:22 Quentin, balla con Liv.
00:32:31 Quando gli hai parlato?
00:32:33 Un'oretta fa, signor Saint.
00:32:35 A quanto pare,
00:32:44 Offri 1 .OOO dollari, Turk.
00:33:09 Ho una cosetta per te.
00:33:18 Harry Winston.
00:33:25 Meravigliosi.
00:33:27 Senza te, sono solo diamanti.
00:33:31 Ti ho chiesto di vendicare nostro figlio
00:35:47 Grazie.
00:35:51 Vaya con Dios, Castle.
00:35:55 Dio ti assista.
00:35:57 Stavolta Dio resterà fuori.
00:37:48 Sei un essere insignificante.
00:37:51 Sei un vigliacco.
00:37:55 Sei una grande delusione per me
00:38:02 Sì! Muori!
00:38:04 Muori!
00:38:28 Che casino.
00:38:29 Deve fare per forza
00:38:31 Certo che è bellissima.
00:38:33 Non dorme da una settimana.
00:38:35 - Tu come lo sai?
00:38:39 Chissà che lavoro fa.
00:38:42 Forse è un artista.
00:38:44 ll nostro vicino è un artista.
00:38:46 Da quando sei esperta di artisti?
00:38:48 Ne ho conosciuto qualcuno.
00:38:50 Secondo te che sta facendo?
00:38:53 Chiediglielo.
00:38:55 Certo. Chiediamoglielo.
00:38:58 Faccio tardi al lavoro.
00:39:00 - Ciao, Joan.
00:39:02 Ciao.
00:39:33 Senza dignità.
00:39:38 Tu dovresti essere morto!
00:39:44 Parliamo.
00:39:47 Sta' lontano, Castle.
00:39:50 Parliamo dei tuoi amici.
00:39:52 Trovati qualcun altro, bello.
00:39:55 Se parlo, mi ammazzeranno.
00:39:58 Se non mi aiuti
00:40:04 l Sainnon mi dicono niente.
00:40:07 Niente.
00:40:14 Ti pagano l'affitto...
00:40:17 ...le spese legali.
00:40:21 Qualcosa dovresti saperla.
00:40:28 A che serve quella?
00:40:31 1 .1 OO gradi, Mick.
00:40:33 Tanto da trasformare
00:40:41 Prima non sentirai niente.
00:40:42 È troppo rovente.
00:40:45 La fiamma brucia
00:40:48 ...annientandole.
00:40:50 Andrai in shock...
00:40:52 ...e sentirai solo freddo.
00:40:59 La scienza è uno spasso, eh, Micky?
00:41:05 lo non so un cazzo.
00:41:08 Sentirai puzza
00:41:11 Poi sentirai dolore.
00:41:14 Ti ho detto la verità, giuro!
00:41:22 Figlio di puttana!
00:41:26 Dio mio! Oh, mio Dio!
00:41:30 Chiamiamo la polizia?
00:41:31 Restiamone fuori.
00:41:36 Sta uccidendo qualcuno,
00:41:38 Esatto.
00:41:40 No, aspetta.
00:41:46 Senti che odore?
00:41:55 Ti dirò tutto. Tutto quanto.
00:41:59 - Che bravo bambino.
00:42:01 Negli affari di Howard Saint
00:42:05 i fratelli Toro.
00:42:06 Controllano i giri
00:42:08 ...lungo la costa del Golfo.
00:42:10 Tonnellate di contanti.
00:42:12 Danno denaro sporco
00:42:14 ...che lo trasferisce via motoscafo
00:42:18 ... lo ricicla
00:42:27 Per l'amor di Dio...
00:42:47 Questo è scorretto, amico.
00:42:50 Che vuoi fare? Torturare Howard Saint
00:42:54 Sarebbe un'idea.
00:42:57 Ma ho in mente qualcosa di meglio.
00:42:59 E sai una cosa?
00:43:01 Mi aiuterai.
00:43:03 O vuoi fare il tirapiedi di Saint
00:43:06 lo li odio i Saint.
00:43:07 - Tutti.
00:43:10 ...dove...
00:43:12 ...e quando.
00:43:13 Howard Sainè molto abitudinario.
00:43:15 Gioca cinque giorni alla settimana
00:43:19 Non ci rinuncia mai.
00:43:21 Gli piacciono i soldi.
00:43:24 Ma la cosa
00:43:26 La moglie. Livia.
00:43:28 Ciò che è successo alla tua famiglia
00:43:32 E' abitudinaria e prevedibile
00:43:35 l giovedì va in palestra...
00:43:37 ...va a farsi fare le unghie
00:43:39 Howard conosce ogni sua mossa.
00:43:42 Chiunque la guardi storto
00:43:51 E non dimentichiamo
00:43:53 ...il figlio che non hai ammazzato.
00:43:55 Un vero stronzo.
00:43:58 E in ultimo...
00:43:59 ... Quentin Glass.
00:44:01 Lavora per Howard da z0 anni.
00:44:03 Consigliere della famiglia,
00:44:06 ...e sadico.
00:44:08 Nessuno sa
00:44:39 - Sì?
00:44:42 Non ci crederai mai.
00:44:45 lnvece ci credo.
00:44:50 Capitano Morris, i tagli
00:44:52 Che effetto avranno
00:44:55 Quanto influiranno sulle perdite
00:44:59 Castle?
00:45:00 Frank Castle?
00:45:03 Un momento.
00:45:09 Dove sei stato?
00:45:11 Hanno ucciso la mia famiglia 5 mesi fa
00:45:17 - È ovvio che tu sia arrabbiato.
00:45:20 È questa la parola giusta?
00:45:23 lo mi arrabbiavo
00:45:26 Mi arrabbiavo
00:45:29 Mi arrabbiavo...
00:45:30 ...quando gli Yankee vincevano.
00:45:34 Se “arrabbiato“ significa quello...
00:45:37 ...come dovrei sentirmi ora?
00:45:39 Se conoscete la parola, ditemela...
00:45:42 ...perché io non la so.
00:45:45 Castle, dov'è stato?
00:45:55 Taxi!
00:47:03 Alzatevi.
00:47:04 Portate fuori il malloppo.
00:47:16 Riempitela.
00:47:21 Sai a chi appartengono
00:47:25 Sai a chi appartiene
00:47:27 A Howard Saint.
00:47:29 Quello ti manda la vita a puttane.
00:47:32 Me l'ha già mandata a puttane.
00:47:36 Buttateli dalla finestra.
00:47:39 Cosa?
00:47:42 Dalla finestra.
00:47:54 Mio Dio!
00:48:26 Si fanno affari con gli omicidi?
00:48:29 Sainvi paga a vittima?
00:48:31 Oppure fate sconti per i gruppi?
00:49:41 Apriamo con la notizia...
00:49:43 ...di un duplice omicidio
00:49:45 Due uomini sono stati uccisi
00:49:47 E ora un'altra notizia.
00:49:49 Francis Castle è vivo
00:49:52 Ricorderete Castle,
00:49:56 Parla sei lingue.
00:49:57 Ed è stato arruolato due volte
00:50:01 - Che cos'è la U.A.T.?
00:50:04 Al momento
00:50:07 ...e non ci sono stati arresti.
00:50:08 Queste sono le ultime notizie.
00:50:11 È lui.
00:50:13 Queste erano le ultime notizie.
00:50:15 Restate su News Channel 8
00:50:30 Ehilà.
00:50:50 Voglio solo dire
00:50:53 Sono orgoglioso di avervi tutti qui.
00:50:57 Te ne ho dette tante, eh?
00:50:59 Noi due non siamo fortunati...
00:51:01 ...siamo benedetti.
00:51:03 Maria!
00:51:13 Come mai è ancora vivo?
00:51:15 lo non c'ero.
00:51:17 Perché è ancora vivo?
00:51:21 Sarà ancora vivo per soffrire di più.
00:51:25 Ma come possiamo farlo soffrire,
00:51:31 Ci sta sfidando.
00:51:32 No. Gli manca la sua famiglia
00:51:36 Sta chiedendo aiuto,
00:51:44 l Toro hanno chiamato?
00:51:46 Arriveranno domani mattina.
00:51:50 Li hai invitati qui a casa?
00:51:52 Si sono autoinvitati, Howard.
00:51:56 Mike. Joe.
00:51:58 Benvenuti. Un bel drink?
00:52:01 Non abbiamo tempo, Howard.
00:52:03 Mio Dio, che arietta.
00:52:04 - Solo un po' inquinata, no?
00:52:08 Ho visto rovesci devastanti.
00:52:11 Ma non ho mai visto piovere
00:52:14 Sì, questo mago della pioggia,
00:52:16 - ...non era stato annientato?
00:52:18 Ragazzi, ascoltate.
00:52:21 Andiamo.
00:52:22 Lavoriamo insieme da 1 O anni.
00:52:24 È il primo imprevisto.
00:52:26 Ci è costato
00:52:30 Una volta è anche troppo.
00:52:32 Vuoi che ci troviamo
00:52:35 No.
00:52:37 D'accordo.
00:52:38 Senti, rivogliamo i nostri soldi,
00:52:41 E vogliamo un'assicurazione
00:52:44 Questa volta
00:52:47 Con tutto quello che ho.
00:52:56 Presto Castle sarà un ricordo.
00:52:59 ll migliore.
00:53:05 Avanti, Joanie.
00:53:06 Apri questa dannata porta...
00:53:08 ...così ti spiego
00:53:11 Come mi hai ferito.
00:53:13 Voglio parlarti,
00:53:17 Joanie, apri questa dannata porta...
00:53:20 ...così ti spiego
00:53:23 Ehi.
00:53:26 - È un po' tardi.
00:53:28 E alle Hawaii che ore sono?
00:53:30 Adesso dovresti sloggiare.
00:53:32 Chiudi il becco,
00:53:36 Joanie, andiamo, piccola.
00:53:38 - Fammi entrare.
00:53:49 Ah, sì?
00:53:51 Vuoi chiamare gli sbirri?
00:53:53 Vuoi chiamare gli sbirri?
00:53:55 Chiamali. Chiamali.
00:53:57 - Chiamali. Chiamali...
00:54:01 Vattene.
00:54:04 Cosa, come?
00:54:06 Credi che Mike
00:54:09 E la velocità?
00:54:19 Non si gioca coi coltelli.
00:54:33 Nessuno aveva preso le mie difese
00:54:45 Vieni, campione,
00:54:47 Da bravo.
00:54:51 Sta bene. È tutto a posto.
00:54:57 lo...
00:55:01 Nell'arco di sette anni
00:55:05 ...e in ognuna
00:55:07 ...qualcuno che mi trattava peggio.
00:55:11 Ma sto imparando la lezione.
00:55:14 Tu sei Castle.
00:55:18 Lo ero.
00:55:20 Ti abbiamo visto in televisione.
00:55:22 lo non ce l'ho.
00:55:25 lo sono Joan.
00:55:27 Dave è il tizio con tutto quel...
00:55:29 Quel metallo.
00:55:31 E Bumpo è...
00:55:33 lmmagino avrai capito
00:55:39 Ci dispiace davvero.
00:55:42 Per che cosa?
00:55:44 Per i tuoi familiari.
00:55:48 Li conoscevi?
00:55:51 No.
00:55:55 L'ho superato.
00:56:08 Non farti uccidere dai ricordi.
00:56:16 Non mi uccideranno.
00:57:25 - Glass.
00:57:27 Chi è?
00:57:29 Ho un servizio fotografico
00:57:32 Ci vediamo al bar
00:57:34 Porta 5.OOO dollari
00:57:38 Non vorrai che le veda Howard Saint,
00:58:10 Buonasera, signore.
00:58:43 Grazie, signore.
00:58:51 Quentin è in ritardo.
00:58:53 Non ne ho idea.
00:58:55 Hai visto tua madre?
00:58:56 È giovedì, papi.
00:58:59 Già. È al cinema.
00:59:02 Signor Saint.
00:59:03 lo so dov'è il signor Glass.
00:59:05 L'ho visto entrare al Wyndham Hotel
00:59:21 Howard. Vieni.
00:59:23 Stavo raccontando a Quentin
00:59:25 Dove sei stato, Quentin?
00:59:27 È un po' che ti cerco.
00:59:29 Mi sono appisolato in piscina.
00:59:31 - Che strano!
00:59:34 Micky ha detto
00:59:36 Deve andare dall'oculista.
00:59:38 Allora si è sbagliato?
00:59:39 Sì, Howard, si è sbagliato.
00:59:49 Oh, mio Dio!
00:59:56 Cos'ha fatto negli ultimi giorni?
01:00:00 Ha bevuto.
01:00:02 Alla grande.
01:00:10 Buongiorno.
01:02:04 Ci conosciamo?
01:02:05 lo conosco te.
01:02:07 Tu sei quello del giornale.
01:02:09 Tornato dai morti.
01:02:12 Non ho afferrato il nome.
01:02:21 Ti piace questa canzone?
01:02:24 L'ho scritta per te.
01:02:32 La canterò al tuo funerale.
01:04:05 Sei uno squinternato
01:04:08 Un coltello contro una pistola.
01:04:32 Su, muoviamoci.
01:04:34 Presto!
01:05:05 PARTE ANTERlORE
01:05:32 Tutti i soldi?
01:05:34 Tutti?
01:05:35 Guarda qui.
01:05:38 Giù le zampe, cojones.
01:05:43 Non dirlo ai Toro
01:05:45 Guarda che posto.
01:05:48 Howard, stasera abbiamo mangiato
01:05:51 Molto saporito.
01:05:53 Non toccare i cubani.
01:06:01 Hai sentito la notizia?
01:06:03 Un carico di denaro...
01:06:04 ...in fumo a MulleKey.
01:06:06 Di chi era quel denaro?
01:06:08 Nostra madre metteva sempre
01:06:11 Credevo fosse una buona idea,
01:06:15 Fu un incendio colossale.
01:06:17 Perse tutto.
01:06:20 È quello che capita
01:06:24 Finisci per perdere tutto.
01:06:26 14 spedizioni perfette.
01:06:29 Una va male.
01:06:32 Volete spaventarmi?
01:06:33 ln questo giro non ci sono garanzie.
01:06:36 Perciò non coprirò
01:06:39 E se questo non ti sta bene,
01:06:42 io ho più artiglieria di voi.
01:06:47 Non è nemmeno cubano, Howard.
01:06:49 È dell'Honduras.
01:06:56 Che animali.
01:06:58 Con il dovuto rispetto,
01:07:01 - È mio dovere...
01:07:04 Con ogni mezzo,
01:07:07 Chiama il Russo.
01:07:30 Salve.
01:07:33 Signor Castle,
01:07:36 ...quel tizio che sta dietro a Joan
01:08:03 Vogliamo invitarti a cena.
01:08:32 So che non è
01:08:36 ...vorrei che tutti
01:08:41 lnizio io.
01:08:46 lo dico grazie
01:08:50 E di avere un lavoro.
01:08:54 E di essere sobria.
01:08:58 Sì. lo voglio ringraziare
01:09:01 ...è uscita di galera.
01:09:03 ll che, sì insomma, è fichissimo.
01:09:07 E perché una ragazza
01:09:11 ...il che è altrettanto fichissimo.
01:09:15 Grazie per gli avanzi.
01:09:18 E grazie per la DiePepsi.
01:09:20 E grazie per i buoni vicini.
01:09:33 Grazie per la cena.
01:09:38 ll dessert.
01:09:40 “Fiorentina ghiacciata“.
01:09:44 Devi provare la mia fiorentina.
01:09:47 Vieni con me.
01:10:04 No, no. Ci penso io.
01:10:28 lo so cosa vuole dire.
01:10:34 So cosa vuole dire
01:10:47 Puoi sostituirli con nuovi ricordi.
01:10:50 Bei ricordi.
01:10:57 l bei ricordi
01:11:16 Non sono quello che stai cercando.
01:14:20 Hai sentito?
01:14:58 No, no, no...
01:16:48 Signor Castle?
01:16:51 Frank?
01:16:54 lo sto bene.
01:16:58 Lui no.
01:17:02 Oddio!
01:17:11 - Dobbiamo portarlo in ospedale.
01:17:14 Niente ospedale o polizia.
01:17:17 - D'accordo, va bene.
01:17:47 Basta. Basta.
01:17:52 Signore!
01:18:07 A quanto pare
01:18:10 Non so molte cose,
01:18:13 Niente domande.
01:18:14 Sarà doloroso.
01:18:20 Lo vedo debole.
01:18:22 Morirà?
01:18:26 L'apparenza inganna.
01:18:28 Lasciami adesso.
01:18:46 - Dobbiamo portarlo via.
01:18:49 Che facciamo?
01:18:56 ll montacarichi.
01:19:13 Dai. Muoviamoci.
01:19:17 Piano, piano.
01:19:58 Dov'è Castle?
01:20:00 Frank Castle, quello che abita qui.
01:20:05 Ho fatto una domanda, trippone.
01:20:08 - Lascialo in pace.
01:20:12 Dov'è Castle?
01:20:16 Non è in casa.
01:20:18 Davvero?
01:20:20 Sei sicuro?
01:20:26 Tanto...
01:20:28 Come hai detto?
01:20:31 Ho qualche difficoltà a capirti.
01:20:33 Ho detto...
01:20:36 - Non ti dirò un cazzo.
01:20:39 Devi rispondermi.
01:20:43 Non vuoi dirmi qualcosa
01:21:23 Forse dovremmo conoscerci meglio.
01:21:26 Come ti chiami?
01:21:28 Dave.
01:21:30 Vai a scuola da queste parti?
01:21:33 - Non ci vai più?
01:21:37 - No, l'ho mollata.
01:21:42 - Non ti farai di qualcosa, spero!
01:21:47 A che serve tutta questa roba?
01:21:51 - Piercing.
01:21:54 E hai sentito dolore?
01:21:57 - Sì, un po'.
01:22:00 - Sentire un po' di dolore?
01:22:06 Qui ce n'è uno speciale, vero?
01:22:10 - È difficile da fare.
01:22:33 Rispondi alla mia domanda,
01:22:37 No.
01:22:45 - Vieni qui. Vieni qui.
01:22:53 Vieni qui.
01:22:56 ll tuo amico sta per rimetterci.
01:23:06 Non deve finire così.
01:23:10 Tu credi di sapere
01:23:13 Ti illudi di saperlo?
01:23:23 Va tutto bene.
01:23:25 Me lo dirai, Dave?
01:23:30 - Me lo dirai?
01:23:33 Vediamo se riusciamo a scoprire
01:23:37 - Basta!
01:23:40 Coraggio. Ehi. Sta' buono.
01:23:42 - Hai deciso di parlare?
01:23:43 - Dai, parlami.
01:23:46 - Dai, parlami, Dave.
01:23:59 Se l'avessero saputo,
01:24:02 Probabilmente non lo sapevano.
01:24:05 Se... Quando si fa vivo...
01:24:09 ...uccidilo.
01:24:18 - Allora?
01:24:24 - Dov'è Quentin?
01:24:26 - lo sono in ufficio.
01:24:28 E convoca tutti.
01:24:33 Torno dopo le 10.
01:24:37 Tesoro?
01:24:39 È giovedì.
01:24:43 A dopo, amore.
01:26:01 Guarda cosa gli hanno fatto.
01:26:07 Volevano farmi cantare.
01:26:11 lo non ho fiatato.
01:26:16 Non dovevi.
01:26:19 Voi non mi dovete niente.
01:26:24 - Perché eri pronto a morire per me?
01:26:31 Sei della famiglia.
01:26:45 Portalo in ospedale.
01:26:49 Coraggio, campione.
01:27:20 Mettiamo che riesci a ucciderli tutti.
01:27:24 Che cosa ti rende diverso da loro?
01:27:29 Loro hanno qualcosa da perdere.
01:27:39 Stanotte morirai, vero?
01:27:44 È questo che vuoi?
01:27:59 1
01:28:03 Uno:
01:28:07 E' latìno. ll sergente ce la faceva
01:28:13 “Se vuoi la pace...
01:28:15 ...prepara la guerra“.
01:28:53 - Glass.
01:28:55 ...ho cambiato idea.
01:28:58 Al McNabs,
01:29:01 - ...o avranno un sito tutto per loro.
01:29:04 Ricorda, alle 9.
01:29:28 - Sono Duka.
01:29:40 Signor Saint.
01:29:43 - Che cosa?
01:29:46 - ...ho trovato una multa.
01:29:49 - Dove l'ha presa?
01:29:53 - Quando?
01:29:59 Dove hai detto
01:30:01 Al Wyndham.
01:30:05 Non è vero?
01:30:07 - Hai le chiavi di casa di Quentin?
01:30:14 Micky.
01:30:16 Portami l'ultima bolletta
01:30:20 Sì, signore.
01:30:59 Le servono delle mutande, signore?
01:31:04 Va' a farti fottere.
01:31:55 Ciao, Quentin.
01:31:57 Howard.
01:32:00 - Che ci fai qui?
01:32:03 Come?
01:32:05 Sai, no, Jim Bowie, il colonnello.
01:32:08 L'uomo che morì ad Alamo.
01:32:12 Giocava dazzardo.
01:32:13 E quando l'accusavano
01:32:15 ...lui portava il tizio
01:32:19 ...e spostava i mobili
01:32:22 Poi prendeva il suo coltello.
01:32:28 E quello che se ne andava...
01:32:31 - ...si beccava i soldi.
01:32:34 L'unico problema
01:32:38 - Non ti seguo.
01:32:42 Di cosa?
01:32:44 Di tradimento.
01:32:46 Non ti ho mai rubato
01:32:51 Dove lo farete voi due
01:32:54 - Voi due chi?
01:32:57 Non so di cosa stai parlando.
01:33:03 Sei bravo.
01:33:07 Magari nella prossima vita.
01:33:09 - Cosa... Che diavolo stai facendo?
01:33:13 Altrimenti lo prendo io.
01:33:15 Non prendo nessun coltello.
01:33:19 Non è divertente, Howard.
01:33:24 Cosa?
01:33:27 - Cosa?
01:33:30 Per chi mi hai preso,
01:33:33 Ti dà di volta il cer...
01:33:38 Eri un fratello. Ti ho dato tutto,
01:33:42 Ma non ti è bastato.
01:33:44 - La mia Liv.
01:33:49 Non farlo. Non...
01:33:52 Non farlo.
01:33:57 Howard. Mi stai uccidendo.
01:34:02 Perché? Perché mi uccidi...
01:34:39 - Che diavolo stai facendo?
01:34:43 Quentin?
01:34:45 Eri allo spettacolo delle 8,
01:34:48 - Sì.
01:34:50 ...dalla tua macchina?
01:34:54 - Dev'esserci una spiegazione.
01:34:58 Te lo scopi.
01:35:00 Scopi col mio migliore amico.
01:35:03 La cosa sarebbe
01:35:05 Oh, lo penso anch'io.
01:35:08 Lo penso anch'io.
01:35:15 - Howard.
01:35:17 ...a pagarti le multe.
01:35:21 Non capisco che cosa...
01:35:23 Credevi che noi...
01:35:26 - Howard, Quentin era gay.
01:35:34 Non so che cosa ti sia preso.
01:35:38 Howard. Howard.
01:35:58 Howard.
01:36:00 Devi ascoltarmi.
01:36:03 Ti prego, Howard.
01:36:05 Riconosci questo quartiere?
01:36:08 Little Cuba.
01:36:11 Pensa, la prima volta che ti ho visto
01:36:15 Guardami, Howard.
01:36:17 Certo, all'epoca
01:36:22 Guardami. Howard, ti prego.
01:36:25 Ti prego, Howard.
01:36:26 Adesso è un vero troiaio.
01:36:43 Guarda questa pietra.
01:36:44 Guardala.
01:36:45 Te l'ho data
01:36:47 ln cambio ti ho chiesto solo lealtà.
01:36:49 Ti sono sempre stata leale.
01:36:52 Vuoi una cosa sensata?
01:36:55 L'ho trovato nel letto di Quentin.
01:37:00 - No.
01:37:05 Per me neanche.
01:37:29 Vai dritto al club.
01:37:32 Ho bisogno di un martini.
01:37:51 50.OOO a testa.
01:37:53 E altri 50.OOO per chi lo uccide.
01:37:57 Se accettate l'offerta,
01:38:08 Dove sei stato?
01:38:12 - Dov'è Quentin?
01:38:15 ...è tutto preso da qualcosa.
01:38:18 - A casa non risponde nessuno.
01:38:23 - Come?
01:38:32 Numero due:
01:38:34 Frank Castle è morto.
01:38:37 E' morto con la sua famìglìa.
01:38:42 Numero tre:
01:38:44 in alcune situazioni estreme,
01:38:50 Per sopperire alla sua inadeguatezza,
01:38:56 Per ottenere...
01:38:58 ... la giustizia naturale.
01:39:03 La vendetta non è un valido movente,
01:39:07 No, non vendetta.
01:39:11 Punizione.
01:40:29 Eddie, altro champagne, svelto.
01:40:35 Subito.
01:42:54 Fermo!
01:43:41 Sembri un ragazzo forte.
01:43:44 Mai provato l'isometrica?
01:43:46 Questa mina antiuomo pesa 3,5 kg.
01:43:52 Ma prova a tenerla
01:44:02 È una faticaccia.
01:44:05 Aspetta, no.
01:44:08 Non lasciarmi così.
01:44:13 Aiuto. Ti prego!
01:44:21 Howard Saint.
01:44:24 Howard Saint!
01:44:29 Mi hai portato via tutto.
01:44:36 Hai ucciso mio figlio.
01:44:38 No!
01:44:42 Tutti e due.
01:45:19 Ti ho fatto uccidere il tuo amico.
01:45:26 Ti ho fatto uccidere tua moglie.
01:45:32 - Dio!
01:48:56 Hai ragione,
01:49:01 Quando Dave esce dall'ospedale,
01:49:04 C'è qualcosa per voi.
01:49:07 Te ne vai.
01:49:09 Ho molto lavoro.
01:49:13 Leggi i giornali tutti i giorni
01:49:17 Quale sezione?
01:49:20 l necrologi.
01:50:36 Coloro che fanno
01:50:37 ...assassini, stupratori,
01:50:42 ...finiranno per conoscermi bene.
01:50:45 Frank Castle è morto.
01:50:48 Chiamatemi...
01:50:51 ...The Punisher.