Punisher War Zone
|
00:00:46 |
Gaetano Chezere, az |
00:00:48 |
megúszta a börtönt. Eljárási hiba |
00:00:51 |
a 8 hétig tartó szervezett bûnözés |
00:00:54 |
Állítólag több, mint 200 |
00:00:57 |
mégis csak egyetlen egy napot |
00:01:00 |
Mr. Eugene Gordlock-ot, a szemtanút, |
00:01:05 |
pár órával korábban lelõtték. |
00:01:16 |
PUNISHER |
00:02:51 |
Hagyták, hogy a városunkon eluralkodó |
00:02:55 |
Konkrét bizonyíték nincs, |
00:03:43 |
Azt akarod, hogy |
00:03:48 |
Gyerünk. |
00:03:54 |
Te is tudod, a fõnöknek ide kellene |
00:03:57 |
hogy szétverjék ezt a rohadt |
00:03:59 |
Ehelyett itt ücsörgök veled. |
00:04:01 |
Ma este idejön. |
00:04:04 |
Teljesen biztos vagyok benne, |
00:04:06 |
És akkor mit fogsz csinálni? |
00:04:09 |
Be fogom vinni. |
00:04:12 |
Tudod, néha kifekszem tõled. |
00:04:16 |
De miért tennéd? |
00:04:18 |
Õ minden aljasságra képes, |
00:04:23 |
- Hé, töröld meg az orrod! |
00:04:37 |
Na oké, most csak... |
00:04:42 |
Nicky, |
00:04:43 |
mit is fogok most csinálni? |
00:04:44 |
Kapjon az öreg egy |
00:04:53 |
- Gyerünk, tûnj el. |
00:04:59 |
Remekül megoldottad... |
00:05:02 |
a tanú-dolgot. |
00:05:04 |
Nem nagy ügy, G. bácsi. |
00:05:10 |
Jól vagy? |
00:05:11 |
Pokolian. Zacskóba szarok |
00:05:14 |
Hát, legalább megspórolod |
00:05:17 |
Azért jöttél, hogy |
00:05:20 |
- Menjetek a dokkhoz! |
00:05:23 |
Úgy hallom az a szemét... |
00:05:26 |
... új fiú kihajózott. |
00:05:27 |
Cristu hozza a szállítmányt. |
00:05:30 |
Megszerveztem, hogy Simmons, |
00:05:33 |
A fiúk ott lesznek, hogy kirakodjanak. |
00:05:36 |
Nem állunk meg. |
00:05:37 |
-10 millió. Mit szállít Cristu? |
00:05:43 |
- Valamiféle biológiai árut. |
00:05:47 |
Tudtam, bassza meg! |
00:05:50 |
Valószínûleg Queens felé tart. |
00:05:52 |
Cristu garantálta, hogy elhagyja |
00:05:55 |
Minket nem érdekel az a szar! |
00:05:57 |
Ha a memóriád jobb állapotban |
00:06:00 |
... akkor emlékezned kell rá, |
00:06:02 |
- Nem vagyok hülye! |
00:06:05 |
Ugyanolyan bolond szarházi vagy, |
00:06:08 |
... mint a testvéred, Flúgos Szemétláda Jimmy. |
00:06:11 |
Mindkettõtöket be kéne zárnom! |
00:06:14 |
Még egy szót szólsz a bátyámról, |
00:06:17 |
Ha még egy mozdulatot |
00:06:20 |
Hé, mindenki nyugodjon meg, oké. |
00:06:26 |
Hatalmas lakomát |
00:06:28 |
úgyhogy gyerünk fiúk! |
00:06:30 |
Együnk! |
00:06:37 |
Én nem eszek ezzel |
00:06:40 |
Pittzy, tölts egy italt nekem! |
00:07:25 |
Bassza meg! |
00:07:27 |
Mi a franc? |
00:08:23 |
Gyerünk! |
00:08:59 |
- Oké, menjünk. |
00:09:15 |
Rendõrség! Ne mozduljon! |
00:09:26 |
Figyelj, Billy Rusotti elszökött. |
00:09:29 |
Az ezüst Rover. |
00:09:30 |
Biztos elõször a kikötõbe megy. |
00:09:42 |
A francba! Ez fájt! |
00:09:48 |
Mi történt veled? |
00:09:50 |
A megtorlód. Elvette a fegyveremet, |
00:09:54 |
És te hol a pokolban voltál, mi? |
00:09:55 |
Tudom, hogy visszajön. |
00:09:59 |
Gyerünk Cesare, mondj el mindent! |
00:10:02 |
Hogy történt? Mi? |
00:11:32 |
Ó, minden rosszban |
00:11:36 |
Eljött az én idõm, átveszem a |
00:11:39 |
És még a kezemet se kellett |
00:11:44 |
Ez a te problémád. |
00:11:46 |
- Mi a fenét keres ez itt? |
00:11:48 |
Beengedem. |
00:11:51 |
Ember! Mi a helyzet? |
00:11:53 |
Kik ezek a barmok? |
00:11:55 |
Pár kollégám. |
00:11:57 |
Nagyon-nagyon... |
00:11:59 |
tehetséges rakodóemberek. |
00:12:03 |
amire kell. |
00:12:06 |
Rendben, rendben. Elég. |
00:12:08 |
Pittsy, adj egy kis pénzt! |
00:12:10 |
Itt az ideje munkához látni. |
00:12:11 |
Lassan a testtel, fõnök. |
00:12:12 |
Most szereztünk 200-at |
00:12:15 |
Be kellett forgatnom a |
00:12:17 |
Ahogy mondtad, emlékszel? |
00:12:19 |
- Akkor hozzátok vissza holnap! |
00:12:22 |
Tessék. Ez 20 köteg 100-as. |
00:12:28 |
Menjetek a kikötõbe. Tegyétek a dolgotokat. |
00:12:33 |
Hé! Hova a francba mentek? |
00:12:35 |
Nem gond, ha az ajtó helyett |
00:12:39 |
Felõlem. |
00:12:40 |
Áldott legyen a neved. |
00:13:13 |
Hé, mi a gond? |
00:13:53 |
Bassza meg! |
00:13:54 |
Mi a franc van vele? |
00:13:54 |
Az ügynök megsérült! |
00:13:56 |
Utánanézek, fõnök. |
00:14:11 |
- Papi! |
00:14:13 |
- Az õrökre figyelj! |
00:14:16 |
Pittsy! |
00:14:31 |
Baszd meg! Baszd meg, Castle! |
00:14:36 |
Gyerünk, Frank! |
00:14:40 |
Baszd meg, Frank! |
00:14:59 |
Pittsy! Pittsy! |
00:15:01 |
Ott van! |
00:15:53 |
FBI, dobja el a fegyvert! |
00:15:55 |
Ó, a fenébe! Fenébe! |
00:15:56 |
Ti ketten, fel a lépcsõn! |
00:15:59 |
Ne mozduljon! |
00:16:00 |
FBI, tegye le a fegyvert! |
00:18:01 |
Egy még él! |
00:18:05 |
Billy, a szépség! |
00:18:09 |
Senki más, mi? |
00:18:13 |
Várj egy kicsit. |
00:18:24 |
Az Úr könyörületes, és |
00:18:26 |
Haragja kisebb, mint irgalma. |
00:18:30 |
Sem bûneinkért, sem hibáinkért |
00:18:37 |
Ahogyan a szülõk szánják gyermeküket... |
00:18:39 |
az Úr is ugyanúgy szánja õket. |
00:18:42 |
Tudja, mibõl teremtõdtünk. |
00:18:48 |
és mert napjaink olyanok, mint a fû. |
00:18:51 |
Virulunk, mint a virág a réten. |
00:18:54 |
A szél fúj, elmegyünk |
00:19:10 |
- Õszinte részvétem. |
00:19:24 |
Kivel egyezkedett Donatelli? |
00:19:26 |
Nyugalom, Budiansky. |
00:19:29 |
Egyikünk sem láthatta elõre, hogy |
00:19:32 |
Ugyan már! |
00:19:33 |
Figyelj, Donatelli üzent nekünk. |
00:19:36 |
Azt mondta, történni fog valami. |
00:19:38 |
Kérte a Polgárõr Szolgálatot. 24 óránk |
00:19:42 |
És ugyanennyi, hogy rájöjjünk, |
00:19:44 |
Donatelli-t lelõtték, higgy nekem! |
00:19:46 |
Senkit sem piszkáltak ezért |
00:19:48 |
Hogy-hogy már nem Frank Castle-t akarjuk? |
00:19:50 |
Mert már Nemzetbiztonsági |
00:19:54 |
a fejesek pár õrült |
00:19:57 |
Indulj! |
00:20:03 |
- Szia. |
00:20:06 |
Elkapom a fickót, Angie. |
00:20:09 |
Megígérem neked. |
00:21:48 |
Hallottam, hogy az FBI |
00:21:51 |
- Összeköttetések. |
00:21:54 |
Még mindig nem tudom, mit jelent. |
00:21:56 |
Megvannak a magunk módszerei, |
00:22:00 |
Például, hagyni, hogy a gyilkosok |
00:22:02 |
Ez a Megtorló 4 éve |
00:22:06 |
És egyszer sem tudták elkapni. |
00:22:08 |
Nagy szarban vagyok, |
00:22:13 |
Az FBI-os haverjai azt mondták, |
00:22:18 |
A New Yorkiak kissé érzékenyebbek |
00:22:21 |
Az összes emberem arra próbál rájönni, |
00:22:26 |
Talán ha maguk, Szövetségiek néha |
00:22:31 |
titkos akciókba, elkerülhetõ |
00:22:33 |
Minden tiszteletem a magáé, de ez... |
00:22:37 |
baromság! |
00:22:39 |
Mi lenne, ha a maga embere feküdne ott... |
00:22:41 |
a saját vérében úszva? |
00:22:45 |
Maguk agyalágyult barmok |
00:22:50 |
Százados. Százados, tudja, mit? |
00:22:54 |
Az alakulat hasznát tudná |
00:23:04 |
12. szoba. |
00:23:06 |
Alagsor. |
00:23:26 |
Á, Budiansky ügynök? |
00:23:30 |
A százados szólt, hogy jön. |
00:23:34 |
Isten hozta a Megtorló-alakulatban. |
00:23:36 |
Martin Soap nyomozó vagyok. |
00:23:39 |
- Érezze otthon magát. |
00:23:44 |
Meglepte? Az emberek többségét meglepi. |
00:23:51 |
Szóval, valójában mit csinál itt? |
00:23:54 |
- Itt? |
00:23:56 |
Ez a központ. |
00:23:59 |
Az elmúlt 5 évben a Megtorló |
00:24:02 |
Minden gyilkosságot dokumentáltam, |
00:24:06 |
Összegyûjtöttem minden |
00:24:10 |
Nézze meg ezt. |
00:24:14 |
6 évvel ezelõtt... |
00:24:16 |
Frank Castle a Különleges |
00:24:21 |
És egy egyszerû családapa. |
00:24:27 |
És a véletlen, vagy a sors, |
00:24:31 |
szeszélye folytán tanúi lettek |
00:24:34 |
Aztán megtalálták õket. |
00:24:38 |
Castle túlélte. |
00:24:43 |
Azóta egymás után számol le |
00:24:51 |
Nagyon közel vagyok, Budiansky. |
00:24:54 |
Egyetlen dolog hátráltatott |
00:24:59 |
De úgy érzem, ez most megváltozik. |
00:25:02 |
Tudja, olyasvalakire vártam, |
00:25:06 |
Kukkantson bele ezekbe az aktákba. |
00:25:08 |
Nézze meg, hogy állunk. Én hozok egy |
00:25:13 |
- Nevek? |
00:25:15 |
Az állítólagos megtorló-gyilkosságok. |
00:25:19 |
Az összesben. |
00:25:58 |
Mit akarsz, Micro? |
00:26:00 |
Hallottál már a jahadiblogger.com-ról? |
00:26:03 |
Úgy érzem magam, mint egy félkarú |
00:26:08 |
Azt hiszem tudok neked |
00:26:11 |
Mit akarsz? |
00:26:14 |
Régóta nem találkoztunk. |
00:26:18 |
Hoztam neked valamit. |
00:26:22 |
Nincs ellenõrzés, nincs probléma. |
00:26:28 |
Ez túl sok, Frank. |
00:26:30 |
Vedd úgy, hogy nyugdíjkiegészítés. |
00:26:34 |
Nézd, tudom, hogy ez az FBI-os dolog |
00:26:38 |
Mindannyian hibázunk, Frank. |
00:26:41 |
Háborút indítottál... |
00:26:42 |
azok ellen a seggfejek ellen, |
00:26:46 |
Minden háború veszteségekkel jár. |
00:26:50 |
Veszteségekkel? |
00:26:56 |
Megöltem egy ügynököt, aki a munkáját |
00:27:02 |
Családja volt. |
00:27:04 |
Nem tudhattad. |
00:27:08 |
Elcsesztem, Micro. |
00:27:12 |
Most kérlek, hagyj magamra. |
00:27:34 |
Hol a francban van Nicky? |
00:27:37 |
- Nem sikerült neki. |
00:27:42 |
Az FBI-nak dolgozott. |
00:27:45 |
Mi van a pénzemmel? |
00:27:48 |
Felforgattuk az egész lakását. |
00:27:51 |
Nem találtunk semmilyen kulcsot, se mást. |
00:27:53 |
Vannak rokonai? |
00:27:55 |
Valaki, akinek ugyanaz a vezetékneve? |
00:27:58 |
Igen. Az iratai szerint felesége |
00:28:01 |
- Jó. Hadd nézzem. |
00:28:06 |
Hé, Buck! Hol voltál? |
00:28:08 |
- Örülök, hogy látlak. |
00:28:10 |
Látnod kellene azokat a |
00:28:13 |
Biztos az interneten vették |
00:28:16 |
Hogy a fenébe kerültél te egy közkórházba? |
00:28:18 |
Nem volt biztosításom. |
00:28:20 |
El tudod ezt hinni? |
00:28:22 |
Ja, mielõtt belekezdünk, |
00:28:26 |
a sérüléseid olyan súlyosak voltak, |
00:28:28 |
gyakorlatilag csoda, hogy élsz. |
00:28:31 |
Hát, épp ezért vagyok itt, doki. |
00:28:33 |
New York legjobb plasztikai |
00:28:35 |
Az arcizmaid, az inak, a csontok, |
00:28:42 |
Egyetlen ép négyzetcentiméternyi... |
00:28:44 |
bõrfelület sem maradt. |
00:28:45 |
Csak vedd már le. |
00:28:48 |
Rendben, lássunk hozzá. |
00:28:52 |
Most ülj egyenesen, |
00:28:55 |
Rendben. |
00:29:00 |
Oké. |
00:29:04 |
Polimerek, |
00:29:11 |
fémötvözet a |
00:29:16 |
És egy kis szûcsmunka. |
00:29:20 |
Kis mi? |
00:29:34 |
Négyszemközt akarok beszélni az orvossal. |
00:29:37 |
Igen, persze Billy. |
00:29:44 |
Mi a franc van veled? |
00:29:46 |
Nem tudsz uralkodni magadon? |
00:29:48 |
Tudod, milyen érzékeny a külsejére. |
00:29:50 |
- Sajnálom, papi, csak még sose láttam... |
00:30:23 |
Jól vagy, fõnök? |
00:30:24 |
Sokkal jobban, kösz. |
00:30:40 |
A kocsiban leszek. |
00:30:51 |
Nincs több szarakodás. |
00:30:53 |
A célra kell koncentrálnunk. |
00:30:54 |
Egy... |
00:30:57 |
vissza kell szereznünk a pénzemet. |
00:30:59 |
Kettõ: meg kell szabadulnunk |
00:31:01 |
Hát... |
00:31:03 |
már vagy 30 emberünket kinyírt. Szóval... |
00:31:04 |
hogy fogjuk megölni, |
00:31:08 |
A bátyám majd elintézi. |
00:31:09 |
- Flúgos Szemétláda Jim? |
00:31:12 |
Az õ neve James. |
00:31:14 |
Nem Flúgos Szemétláda Jim. |
00:31:16 |
- Nem F SZ J, James. |
00:31:20 |
Jó ötletnek tûnt, tényleg. |
00:31:24 |
Ne törõdj vele. |
00:31:25 |
Sose gondolkodik, mielõtt megszólal. |
00:31:27 |
Akárcsak az anyja. |
00:31:29 |
Sajnálom, Billy. |
00:31:31 |
Billy halott. |
00:31:33 |
Ezentúl hívjatok Jigsaw-nak. |
00:33:08 |
Hogy vagyunk ma, Flúgos Jim? |
00:33:23 |
Nyami-nyami. |
00:33:29 |
Ó, de jóó. |
00:33:35 |
Mi az? |
00:33:36 |
Doktor Basner. Nyisd ki! |
00:33:37 |
Igen, doktor. |
00:33:59 |
Billy? |
00:34:01 |
Te vagy az? |
00:34:05 |
Te vagy. |
00:34:07 |
Fantasztikusan nézel ki, tesó. |
00:34:16 |
Ink, szedd le ezeket. Most. |
00:34:20 |
Pittsy, menj, nyisd ki az összes cella ajtaját. |
00:34:23 |
Vigyél ki mindenkit a bejárathoz. |
00:34:25 |
Hogyne, Billy... Jigsaw. |
00:34:30 |
Majd én gondoskodok errõl a fickóról. |
00:34:32 |
Ó, nem, tesó. A dagi az enyém. |
00:34:37 |
Persze. |
00:34:42 |
Az almapürémet akarom. |
00:34:46 |
Tudtad... |
00:34:48 |
hogy Svédországban az almapürében |
00:34:54 |
Tudtad ezt? Igen. |
00:34:59 |
Nyami nyami nyami, |
00:35:14 |
Mit gondolsz, fõnök? |
00:35:16 |
Ez még jól jöhet valamire. |
00:35:17 |
Mire? |
00:35:18 |
Hát, ha mondjuk, |
00:35:28 |
Nagyszerûen érzi magát. |
00:36:03 |
Eltakarod a fényt. |
00:36:17 |
Arra az esetre, ha valaki |
00:36:29 |
Tartsd magad kibaszottul |
00:36:31 |
- Anya! Ez csúnya szó. |
00:36:39 |
Rossz családdal, rossz idõben |
00:36:46 |
Te... Te vagy... |
00:36:50 |
Mit keresel itt? |
00:36:52 |
Mit akarsz elérni azzal, hogy idejöttél? |
00:36:54 |
- Megijeszted a kislányt. |
00:36:56 |
Fogd be a szád! |
00:37:00 |
- Sajnálom. |
00:37:05 |
- Mi ez? |
00:37:07 |
- Valami, ami kisegít. |
00:37:11 |
Nem, ezt nem teheted. |
00:37:13 |
Nem lõheted le a férjemet |
00:37:16 |
és nem válthatod ki pénzzel. |
00:37:17 |
Ez a lányodé. |
00:37:20 |
Ez az, amit érdemelsz. |
00:37:23 |
Amit Nicky-vel tettél. |
00:37:29 |
Téged ki büntet meg? |
00:37:34 |
Meganított téged lõni. |
00:37:37 |
Egy jó ügynök vigyáz a családjára. |
00:37:40 |
Nem lehetett mindig itt. |
00:37:44 |
Biztosítsd ki. |
00:37:47 |
Megmutatom, hogyan. |
00:37:52 |
Ezt itt... |
00:37:57 |
nyomd be. |
00:38:00 |
Ne húzd. |
00:38:12 |
Nem találom a piros tollamat. |
00:38:18 |
Anya? Kellene. |
00:38:27 |
Vidd el. |
00:39:13 |
- Ez az, fõnök? |
00:39:15 |
Szép, tesó. |
00:39:17 |
Tied? |
00:39:19 |
Még nem. |
00:39:20 |
Cesare használta korábban |
00:39:23 |
Menjünk be, mielõtt |
00:39:44 |
Mi a gond, Billy? |
00:39:47 |
Csak amikor épp azt hiszem, jól vagyok, |
00:39:54 |
és elszörnyedek. |
00:39:59 |
Mit tett velem? |
00:40:01 |
Ó, ne... ne sírj, bátyó. |
00:40:05 |
Minden rendbe jön. |
00:40:08 |
Két dolgot megígérek neked: |
00:40:11 |
Egy - megtalálom Castle-t, |
00:40:15 |
Lassan és fájdalmasan. |
00:40:19 |
Kettõ: soha-soha többé nem |
00:40:26 |
amíg én veled vagyok. |
00:41:36 |
Nem Erdélyben vagytok, Cristu. |
00:41:39 |
Nem beszélünk vámpírul. |
00:41:41 |
Ez orosz. |
00:41:45 |
Az emberem aggódik. |
00:41:48 |
Ha ez a Megtorló ezt tette az arcoddal, |
00:41:51 |
mit mûvelhet az üzletünkkel. |
00:41:54 |
A nyelv sokkal jobban nyúlik, |
00:41:58 |
Mondd meg az emberednek, |
00:42:01 |
mert kitépem a szájából. |
00:42:03 |
Mert mi? |
00:42:06 |
Elég! |
00:42:08 |
A Megtorló nem probléma. |
00:42:10 |
A kikötõk az enyémek. |
00:42:12 |
A külsõmnek ehhez semmi köze. |
00:42:15 |
Mindenki. |
00:42:17 |
A helyi biztonsági szervektõl |
00:42:21 |
Õszintén szólva, nélkülem |
00:42:27 |
Mit gondolsz? |
00:42:29 |
Úgy tûnik, igaza van. |
00:42:33 |
Nincs szükségünk egy ilyen torzszülöttre. |
00:42:39 |
Fenébe! |
00:42:50 |
Állj! |
00:43:07 |
Õszintén sajnálom. |
00:43:10 |
Az apám mindig azt mondta, |
00:43:14 |
Értelmes ember lehet. |
00:43:17 |
Nem ismered az apámat. |
00:43:26 |
3 nap. |
00:43:29 |
12 millió lesz. |
00:43:34 |
- 10-ben állapodtunk meg. |
00:43:37 |
hogy ez a biológiai szar, amit hoztatok, |
00:43:42 |
A Queens-i faszfejeknek |
00:43:46 |
A kikötõk tele vannak tanúkkal. |
00:43:48 |
Rengeteg pénzbe fog kerülni, |
00:44:02 |
Mindig is tudtam, hogy jó fõnök vagy, Billy. |
00:44:05 |
Kösz, tesó. |
00:44:49 |
Latin kiskirályok. |
00:44:51 |
Engedd el, Frank. |
00:44:53 |
Ismered ezt a szemetet? |
00:44:55 |
- Csak volt szemét. |
00:44:58 |
Hivatásos kórustag. |
00:45:00 |
- Baszd meg! |
00:45:02 |
Ez egy zseni. |
00:45:04 |
Tudod, hogy a zsaruk még mindig |
00:45:07 |
Kivéve, hogy sosem dolgoznak. |
00:45:09 |
Mert ugye ki az a hülye, aki |
00:45:13 |
Nos, ide vezet az összecsapott munka, |
00:45:17 |
Csak rápillantanak erre az Ink-re, |
00:45:21 |
Az utcán szereztük be a fegyvereket neked. |
00:45:25 |
Sose láttam még ilyen hülyét, aki |
00:45:31 |
Õ rendes, Frank. |
00:45:35 |
Hé, anya! Frank van itt. |
00:45:40 |
Hogy van? |
00:45:42 |
Hát, jól... |
00:45:45 |
Amióta fõzõshow-kat csinál, |
00:45:49 |
Ez az egyetlen, amire emlékszik. |
00:45:51 |
De ez is valami, nem? |
00:45:57 |
Figyelj... |
00:46:00 |
csak azt akarom mondani, hogy |
00:46:03 |
Elmész a városból? |
00:46:09 |
Sajnálom. Sajnálom. |
00:46:11 |
Sosem gondoltam volna, hogy |
00:46:15 |
Nem akarok visszajönni. |
00:46:18 |
Ha jól értem, nem túl jól alakultak |
00:46:24 |
Tudod, hogy Billy Rusotti túlélte? |
00:46:27 |
Hallottam. |
00:46:30 |
Hagyd, hogy a zsaruk intézzék el. |
00:46:33 |
Te is tudod, és én is, hogy |
00:46:35 |
Meg van kötve a kezük. |
00:46:36 |
Itt lép közbe a megtorló. |
00:46:38 |
Ez az, amiért bízok benned. |
00:46:41 |
Azt akarod, hogy szóljak, ha |
00:46:43 |
Mrs. Donatellivel és a lányával? |
00:46:44 |
Mert ez az, ami történni fog. |
00:46:47 |
Azt hiszed nem fog bosszút állni rajtuk? |
00:46:49 |
Nem az a kérdés, hogy megteszi-e, |
00:47:02 |
- Fogj pár berettát. |
00:47:07 |
3, 2, 1... |
00:47:14 |
Rusotti az utolsó. |
00:47:16 |
Aztán befejeztem. |
00:47:17 |
Istenem, te is hallottad? |
00:47:18 |
Tudod, hol találom meg. |
00:47:20 |
Nem vagyok hozzákötve. |
00:47:22 |
Az összes kapcsolatát |
00:47:25 |
Pár új fickóval láttam. |
00:47:27 |
Dreadlocks. |
00:47:29 |
Akrobatabemutatót |
00:47:31 |
Az Magnity és bandája. |
00:47:34 |
Piti faszfej. |
00:47:35 |
Állandóan be van lõve. |
00:47:45 |
Hát akkor gyerünk. |
00:47:47 |
Meg akarod találni vagy nem? |
00:47:53 |
Jó munkát. |
00:48:04 |
Magát keresem. |
00:48:05 |
Budiansky ügynök. Tegye le magát. |
00:48:08 |
Találkoznom kell Castle-el. |
00:48:10 |
- Hol találom meg? |
00:48:13 |
- Épp most ment el. |
00:48:15 |
Várjon, várjon... |
00:48:17 |
Tudja, mit szeretek csinálni? |
00:48:18 |
Szeretek az autómban ülni, |
00:48:26 |
Összefuthatok vele bárhol. |
00:48:28 |
5 éve nem sikerül. |
00:48:30 |
De tudja, nem vagyok valami |
00:48:49 |
A hátsó ajtón menjünk be. |
00:49:08 |
Magnity és az emberei azt tervezik, hogy |
00:49:28 |
A gyanúsítottaknak fegyverük van, |
00:49:30 |
Ismétlem, a gyanúsítottaknak |
00:49:34 |
Csináljuk. |
00:49:37 |
Komolyan? |
00:49:38 |
Csak vezessen! |
00:49:41 |
Gyerünk! Futás! |
00:50:18 |
Ó, bassza meg! |
00:50:34 |
Kérem... |
00:50:36 |
ne öljön meg. |
00:50:37 |
Hol van Rusotti? |
00:50:39 |
Ja, Jigsaw, épp csak láttam. |
00:50:42 |
Úgy volt, hogy ad nekünk |
00:50:44 |
De nem jött össze. |
00:50:47 |
Többé már nincs semmije. |
00:50:49 |
Elvesztette. Elcseszte. |
00:50:54 |
Ha találkozik vele, mondja meg neki: |
00:50:57 |
Szerezd vissza, köcsög. |
00:51:00 |
Csak mondja meg neki |
00:51:09 |
Szóval, mikor épült be Donatelli? |
00:51:12 |
Társak voltunk, kábítószeres |
00:51:14 |
Sajnos, |
00:51:15 |
a legtöbb narkó, amit lefoglaltunk |
00:51:17 |
az orromban végezte. |
00:51:19 |
A belsõ ügyosztály azt szerette volna, |
00:51:22 |
Nem tette. |
00:51:23 |
És ezért õt építették be. |
00:51:27 |
Miattam halt meg. |
00:51:32 |
Szóval, még mindig síel a havasokban? |
00:51:36 |
Nem. Az már a múlté. |
00:51:43 |
Szent szar! |
00:51:57 |
Én kívûlre megyek. |
00:52:27 |
Hú-hú. |
00:52:29 |
Helló, Mrs. Donatelli. |
00:52:31 |
Vagy ezentúl 'miss'-nek |
00:52:34 |
Mit akarnak tõlem? |
00:52:35 |
A pénzemet akarom. |
00:52:37 |
Amit a maga áruló férje |
00:52:39 |
De nincs nálunk. Istenre esküszöm. |
00:52:46 |
És te, cukipofa? |
00:52:47 |
Te is meg akarsz esküdni |
00:52:53 |
Vigyázz rájuk, meg ne mozduljanak. |
00:52:55 |
- Megkeresem a pénzt. |
00:53:02 |
Ne mozdulj, seggfej! |
00:53:04 |
Le vagy tartóztatva. |
00:53:24 |
Menj az utamból! |
00:54:16 |
Figyelj rám. |
00:54:18 |
Rusotti Donatelli házához tart. |
00:54:21 |
Valószínûleg már ott van. |
00:54:24 |
Engedj, hadd menjek. |
00:54:26 |
Csak az van megengedve, |
00:55:25 |
Jó estét biztos urak! |
00:55:28 |
Minden rendben van odabent? |
00:55:30 |
Nem. Semmi sincs rendben. |
00:55:44 |
Biztos úr. |
00:55:46 |
Ne, ne! |
00:56:03 |
Hát... |
00:56:05 |
ennek elõbb-utóbb meg |
00:56:10 |
Van valami hír a járõröktõl? |
00:56:15 |
Mi? |
00:56:16 |
Egy csomószor próbáltam. |
00:56:19 |
Nem válaszol senki. |
00:56:29 |
Figyelj, |
00:56:30 |
el kellene tûnnünk innen, |
00:56:34 |
Hol van a kibaszott pénzem? |
00:56:36 |
A férjemnek volt a |
00:56:38 |
Nem tudom, benne van-e, |
00:56:41 |
10 12 1965. |
00:56:43 |
Ó, de ravasz. |
00:56:45 |
A halott férje születésnapja? |
00:56:59 |
Engedjetek ki innen. |
00:57:08 |
- Vidd be a kapitányságra. |
00:57:28 |
Engedj el. |
00:57:31 |
Tudod, Frank, |
00:57:33 |
füleseket adni, |
00:57:36 |
jelszavak az adatbázishoz, még |
00:57:41 |
Jól van. |
00:57:54 |
Üdv! |
00:58:09 |
19. |
00:58:34 |
Mi volt az? |
00:58:36 |
Menj, nézd meg! |
00:58:40 |
Mi a francra vársz? Tapsra? |
00:59:10 |
Most pedig... |
00:59:11 |
most pedig leülsz. |
00:59:22 |
Beszólok a kapitányságra. |
00:59:24 |
Tedd hátra a kezedet. |
00:59:29 |
Az Istenit, seggfej! |
00:59:33 |
Mit gondolsz, hova mész? |
00:59:36 |
Kezeket fel! |
00:59:43 |
Ismétlem: erõsítést kérek azonnal. |
00:59:52 |
Ne aggódj, itt vagyok. |
00:59:55 |
Add ide a kibaszott fegyvered! |
01:00:01 |
Maradjatok a kibaszott helyeteken! |
01:00:08 |
Megcsináltuk, Budiansky, mi? |
01:00:10 |
Magyarázd már el nekem... |
01:00:12 |
egy letartóztatott, megbilincselt rab |
01:00:17 |
Castle nagyon agyafúrt. |
01:00:32 |
Itt biztonságban lesztek. |
01:00:34 |
Egyedül is boldogulunk. |
01:00:36 |
Csak amíg Rusottit |
01:00:44 |
Grace. |
01:00:45 |
Grace, figyelj, kicsim... |
01:00:49 |
Okos kislány. |
01:00:52 |
Folytasd csak. Nyisd ki. |
01:01:25 |
A... lányomé volt. |
01:01:29 |
Add csak ide. |
01:01:37 |
Hû! |
01:01:53 |
Tedd azt le, kicsim. |
01:01:59 |
Ez volt... Lisa kedvenc játéka. |
01:02:04 |
Mindig nagyon mérges lett, mikor |
01:02:08 |
A kislánya nem bánja, ha játszok vele? |
01:02:12 |
Nem. |
01:02:32 |
Megölted két emberemet, Billy. |
01:02:35 |
- Ügyvédet akarok. |
01:02:39 |
- Nincs az az ügyvéd, aki |
01:02:41 |
Egy nagy szart. |
01:03:01 |
Miller ügynök. Mit keres itt? |
01:03:04 |
Rusottit. |
01:03:04 |
Mi köze az FBI-hoz? |
01:03:07 |
A Donatelli-ügyhöz van köze. |
01:03:08 |
Azt mondta, van pár infója, |
01:03:12 |
Tudja valaki, hol van most? |
01:03:13 |
Most vitték be a kihallgatószobába. |
01:03:15 |
Remek. |
01:03:19 |
Igen. |
01:03:20 |
Ross százados. |
01:03:22 |
Azt hiszem, tájékoztatták, |
01:03:27 |
Ez az állat megölte 2 emberemet. |
01:03:31 |
És terrorizálta egyik emberének |
01:03:34 |
Jegyezze meg, Miller. |
01:03:42 |
Csak a szerencséjének köszönheti, |
01:03:45 |
Én is hazafi vagyok, akárcsak maga. |
01:03:49 |
Leszarom a hazát. |
01:03:51 |
Maga azért van itt, mert elkapták. |
01:03:52 |
Úgyhogy ne sértegesse az embereimet, jó? |
01:03:56 |
Elmondja nekem, amit tud. |
01:03:57 |
Ha valami jó, |
01:03:59 |
életfogytiglanit kap, |
01:04:03 |
Még ma éjszaka megegyezünk? |
01:04:09 |
Tudom, mikor és tudom, hogy hol. |
01:04:12 |
Szóval, engem és a testvéremet |
01:04:19 |
Vagy kénytelen lesz magyarázkodni, |
01:04:22 |
miért hagyta, hogy idáig |
01:04:26 |
miért hagyta, hogy a fél |
01:04:33 |
Mindjárt jövök. |
01:04:35 |
Ó, és Miller... |
01:04:37 |
csak még egy apróság. |
01:05:43 |
Hû! |
01:05:45 |
Elégedett vagy? |
01:06:02 |
A francba. Te rohadék! |
01:06:05 |
Halott vagy. |
01:06:06 |
Az apám meg fog ölni. |
01:06:09 |
Az apám ezüsttálcán fogja |
01:06:17 |
Miller ügynök. |
01:06:19 |
Megegyeztünk. |
01:06:21 |
És a többi feltétel? |
01:06:24 |
Tûnjenek el innen. |
01:06:28 |
Remélem, Isten megtalálja magát, |
01:06:52 |
Mennyi ideig... |
01:06:54 |
Sokáig. |
01:06:55 |
Enned kellene. |
01:06:57 |
- Fúj! |
01:06:58 |
Mi ez? |
01:06:59 |
Tojás és sajt KK. |
01:07:01 |
Csak ez volt. |
01:07:02 |
Mi az a KK? |
01:07:03 |
Kész kaja. |
01:07:06 |
Katonai készétel. |
01:07:08 |
Nagyszerû azoknak, |
01:07:10 |
Nézd Grace. |
01:07:14 |
Ez a legjobb, amim van. |
01:07:16 |
Nem épp a legjobb reggeli. |
01:07:18 |
Kijöttem a gyakorlatból. |
01:07:23 |
Állj meg! |
01:07:31 |
Hol van Micro? |
01:07:32 |
Az anyja rosszul lett. |
01:07:34 |
Nem akarta magára hagyni. |
01:07:35 |
Fenébe. |
01:07:35 |
Beszélnem kell vele. |
01:07:38 |
Õ Carlos. |
01:07:40 |
egy... barátom. |
01:07:43 |
Itt marad, amíg |
01:07:47 |
Szia Carlos. Én Grace vagyok. |
01:07:48 |
Szia kislány. |
01:07:50 |
Jóbarátok leszünk, ugye? |
01:07:52 |
Igen, nagyon jóban leszünk. |
01:07:55 |
Nemsokára vége lesz. |
01:07:57 |
Aztán elmehettek. |
01:08:06 |
Ne menj el. |
01:08:23 |
Légy résen. |
01:08:27 |
Nem akarom megbánni. |
01:08:38 |
Ez vicces volt. |
01:08:41 |
Most menjünk és nyírjuk ki Castle-t, |
01:08:45 |
Nem, még nem. |
01:08:47 |
Elõbb egy kicsit szórakozunk. |
01:08:50 |
Legközelebb, mikor szembeszáll velünk, |
01:08:53 |
Honnan lesz seregünk? |
01:08:55 |
Ahonnan az USA-nak, tesó. |
01:08:57 |
Toborzunk a szegény szomszédtól. |
01:09:00 |
Olyan fõiskolai oktatást biztosítunk |
01:09:04 |
Senki se megy többé Irakba. |
01:09:08 |
Csak amíg elkapom Castle-t. |
01:09:10 |
Ne aggódj, tesó. El fogod. |
01:09:12 |
De ezúttal meg kell gyõzõdnünk |
01:10:00 |
Várj csak. |
01:10:06 |
Helló, drukkerek. |
01:10:16 |
Hogy vagy ma barátom? |
01:10:18 |
Futás! Menj ki innen! |
01:10:20 |
- Hé! Kérdeztem valamit. |
01:10:28 |
Nem válaszoltál. |
01:10:29 |
Talán megint meg kell kérdeznem. |
01:10:35 |
Tessék! |
01:11:18 |
Jó. |
01:11:20 |
Vidd fel õket a lépcsõn. |
01:11:21 |
Lent találkozunk. |
01:11:23 |
Kíváncsi vagyok, találunk-e pár |
01:11:35 |
Hol vannak. |
01:11:43 |
Lelõttem. Esküszöm, lelõttem. |
01:11:45 |
Az Istenit! Meg ne halj nekem. |
01:11:50 |
Elvérzek. |
01:11:51 |
Tudtam, hogy ez lesz. |
01:11:53 |
Fogd be kölyök. Rendbe fogsz jönni. |
01:11:56 |
Nagyon súlyos. Nagyon súlyos, Frank. |
01:12:01 |
Ne hagyd, hogy így haljak meg, ember. |
01:12:03 |
Ne így. |
01:12:16 |
Találkozunk a pokolban. |
01:12:18 |
Bárhol találkozunk, |
01:12:47 |
Rég láttalak, Frank. |
01:12:50 |
Akármi is ez, nagyon rossz. |
01:12:53 |
Talán csak azért jöttem, hogy |
01:12:56 |
Igen. Nem láttalak a... |
01:12:58 |
Temetés óta. Tudom. |
01:13:02 |
Olvastam rólad. |
01:13:04 |
Hosszú utat tettél meg a |
01:13:08 |
Már nem is emlékszem, |
01:13:12 |
Miért csinálod ezt? |
01:13:15 |
Valakinek véget kell vetnie a korrupciónak. |
01:13:18 |
Ne ítélj, hogy ne ítéltess. |
01:13:21 |
A szabályok, amiket alkalmazol, |
01:13:28 |
Mátyás 72. |
01:13:32 |
Tisztában vagyok vele. |
01:13:35 |
Isten óvjon, Frank. |
01:13:42 |
Néha szeretném Istent is elkapni. |
01:14:01 |
Érdekes hely ez egy találkozóhoz. |
01:14:03 |
Nem lettél tõle hívõ, Castle. |
01:14:06 |
Na, ja. Szemet szemért. |
01:14:09 |
Ha jól emlékszem, nem |
01:14:13 |
Rusottinál van Angela és Grace. |
01:14:16 |
- Hogy-hogy? |
01:14:19 |
Ha õrizet alá helyeztetted |
01:14:22 |
beszélgetés meg se történt volna. |
01:14:24 |
Már biztosan halottak. |
01:14:26 |
A törvény nem érdekli õket, Castle. |
01:14:29 |
Sérthetetlenek. |
01:14:31 |
Hacsak nincs egy |
01:14:35 |
Még tilosban parkolásért se |
01:14:38 |
Kibaszott egy dolog |
01:14:41 |
Sose állítottam, hogy tökéletes. |
01:14:44 |
Engem akar cserébe értük. |
01:14:47 |
Szükségem van rád a cserénél. |
01:14:51 |
Oké. |
01:14:53 |
De én be fogom tartani a törvényt. |
01:14:54 |
És õk vajon miféle törvényt |
01:14:58 |
Esküt tettem, Castle. |
01:15:00 |
- Kötelez a törvény. |
01:15:04 |
Velem akarsz jönni? |
01:15:06 |
A jelvényedet hagyd most otthon. |
01:15:11 |
Még gondolkodom rajta. |
01:15:13 |
Fogy az idõ. |
01:15:37 |
Uraim. Uraim. |
01:15:39 |
Nyugalom. |
01:15:41 |
Szükségünk van pár alkalmas emberre. |
01:15:45 |
És szeretnénk nektek |
01:15:48 |
hogy azzá váljatok, amivé szeretnétek. |
01:15:52 |
Komoly veszteséget... |
01:15:54 |
okozott nekünk a Megtorló. |
01:15:58 |
Mivel nem vagyunk |
01:16:01 |
és nem teszünk semmit, amit |
01:16:05 |
ezért senki sem tehet |
01:16:08 |
Szóval azt mondom, ezt a |
01:16:14 |
Tehát ha ugyanúgy rühellitek |
01:16:19 |
emeljétek fel a kezeteket. |
01:16:21 |
Kaptok egy csomó pénzt. |
01:16:24 |
Kaptok egy csomó fegyvert. |
01:16:27 |
És a megtorló végül halott lesz. |
01:17:49 |
Budiansky ügynök. |
01:17:51 |
Épp idõben jött. |
01:17:54 |
Velem kell jönnie. |
01:17:56 |
Hová? |
01:17:57 |
A társához, Frank Castle-hez. |
01:17:59 |
Segítségre van szüksége. |
01:18:02 |
Az túlzás, hogy a társam. |
01:18:06 |
Honnan tudta? |
01:18:07 |
Hacsak nem Houdini az illetõ, |
01:18:11 |
egy megbilincselt rab nem |
01:18:13 |
Tudja, maga nem is olyan ostoba. |
01:18:15 |
Nem szóltam semmit. |
01:18:20 |
Kit keresünk? |
01:18:21 |
Cristu apját. |
01:18:25 |
Nem hiszem, hogy ez jó ötlet. |
01:18:38 |
Mi az? |
01:18:40 |
Cristu apját, Tiberiut keressük. |
01:18:46 |
Miért? |
01:18:47 |
Ha én lennék Tiberiu, |
01:18:48 |
valószínûleg megpróbálnám |
01:18:52 |
élete végéig börtönben fog ülni. |
01:18:55 |
És hogy akarná csinálni? |
01:18:56 |
Elmondanám neki, mikor és |
01:18:58 |
Tõlem mit akar? |
01:19:02 |
Nem kedvelem õt. |
01:19:08 |
Ne aggódjon barátom. |
01:20:07 |
Itt vannak. |
01:20:09 |
Te jó ég! |
01:20:44 |
Nyugi, James. Itt lesz. |
01:20:51 |
- Nesze neked. |
01:20:54 |
- Jól van. |
01:20:58 |
Mit akartok? |
01:20:59 |
- Jigsaw-al akarok találkozni. |
01:21:05 |
A megtorló-bulira jöttem. |
01:21:19 |
- Ki ez az öregember. |
01:21:24 |
Öreg, vidéki mániákus népirtó. |
01:21:26 |
Szarkavaró. |
01:21:29 |
A zsaruk körbeveszik a helyet, |
01:21:33 |
Nem aggódom emiatt, |
01:21:37 |
Az terv szerint egész éjszaka |
01:21:41 |
Szóval, mit csinálunk? |
01:21:44 |
Bemegyek és elkapom õket. |
01:21:49 |
Ez a terved? |
01:21:50 |
Ez minden. |
01:21:54 |
Hát, akkor veled megyek. |
01:21:59 |
Sose gondolkodtam azon, |
01:22:03 |
Letértem nagyon az útról. |
01:22:07 |
Nem jöttök oda. |
01:22:11 |
Kösz Frank. |
01:22:13 |
Tudod, ha magához tér, |
01:22:16 |
Nem fogsz hallani fegyverdörrenést |
01:22:21 |
Aztán a lányok nem lesznek itt. |
01:22:23 |
Lazán kötözd meg. |
01:26:02 |
Itt az idõ. |
01:26:03 |
James, légy óvatos. |
01:26:54 |
Ó, a rohadt életbe! |
01:27:29 |
Egyhamar nem lesz |
01:27:33 |
Vér a vizeletben. |
01:27:41 |
Mostantól kettõslátásod lesz. |
01:27:46 |
Ez egy elszakadt ízület volt. |
01:28:31 |
James! |
01:28:32 |
Fegyvert! |
01:28:40 |
Üdv! Üdv! Üdv! |
01:28:46 |
- Kérlek segíts! |
01:28:49 |
Gyerünk Castle, ne légy gyáva. |
01:28:57 |
Dobd el a fegyvert! |
01:29:04 |
- Dögölj meg, rohadék! |
01:29:08 |
Nem ez a módja, hogy |
01:29:31 |
Klassz fegyver! |
01:29:45 |
Kapd el! Játsszunk egy kicsit! |
01:29:50 |
Egyet hagytam benne neked. |
01:29:52 |
Valamelyiküket lelövöd, |
01:29:57 |
Mit szólsz, Frank? |
01:30:00 |
Ki lesz az? A dagadt haverod, |
01:30:03 |
vagy ez a kis ribanc itt? |
01:30:05 |
- Rohadj meg! |
01:30:06 |
De akkor mindketten meghalnak. |
01:30:09 |
Frank! |
01:30:10 |
Õ csak egy gyerek. Engem lõj le! |
01:30:32 |
- Oké, bassza meg, öld meg õt elõször! |
01:30:34 |
Állj! |
01:30:38 |
Már eldöntötte. |
01:30:41 |
Nem túl jó hír ez számodra, hájfej. |
01:30:49 |
Háromra, Castle! |
01:30:51 |
Egy, |
01:30:54 |
kettõ, |
01:30:55 |
Nem fogsz érezni semmit, barátom. |
01:31:20 |
Istenem! |
01:31:44 |
Frank! |
01:31:55 |
Kifelé! |
01:32:22 |
Baszd meg! |
01:32:23 |
Megszabadítalak a szenvedéseidtõl! |
01:32:32 |
Ez csak a kezdet! |
01:32:58 |
Jól vagy? |
01:33:01 |
- Hol van Castle? |
01:33:03 |
És Micro? |
01:33:10 |
Frank! Jól vagy? |
01:33:21 |
Jobb lenne, ha eltûnnél. |
01:33:23 |
Menjünk Frank, meghívlak egy italra. |
01:33:26 |
Várj! Várj! |
01:33:29 |
A férjemmel, Nickyvel |
01:33:35 |
Vitatkoztunk rólad. |
01:33:41 |
Azt mondta, jó ember vagy. |
01:34:28 |
Tudod, haver, talán itt az |
01:34:32 |
Úgy értem, már biztos |
01:34:36 |
Azt hiszem már a város |
01:34:38 |
Ha maradt is pár, azok |
01:34:44 |
Az általános vélekedéssel ellentétben, |
01:34:47 |
Én személy szerint |
01:34:54 |
Frank? |
01:34:56 |
Hová lett? |
01:35:00 |
Hé, te köcsög, add ide a |
01:35:03 |
- Ugye csak viccel? |
01:35:07 |
- Frank! |
01:35:11 |
Frank? |
01:35:11 |
Meg akarsz dögleni? |
01:35:15 |
Utoljára mondom, hogy |
01:35:23 |
Ó, egek. Tiszta |
01:35:27 |
Felirat: visionary@freemail.hu |