Punisher War Zone

hu
00:00:46 Gaetano Chezere, az
00:00:48 megúszta a börtönt. Eljárási hiba
00:00:51 a 8 hétig tartó szervezett bûnözés
00:00:54 Állítólag több, mint 200
00:00:57 mégis csak egyetlen egy napot
00:01:00 Mr. Eugene Gordlock-ot, a szemtanút,
00:01:05 pár órával korábban lelõtték.
00:01:16 PUNISHER
00:02:51 Hagyták, hogy a városunkon eluralkodó
00:02:55 Konkrét bizonyíték nincs,
00:03:43 Azt akarod, hogy
00:03:48 Gyerünk.
00:03:54 Te is tudod, a fõnöknek ide kellene
00:03:57 hogy szétverjék ezt a rohadt
00:03:59 Ehelyett itt ücsörgök veled.
00:04:01 Ma este idejön.
00:04:04 Teljesen biztos vagyok benne,
00:04:06 És akkor mit fogsz csinálni?
00:04:09 Be fogom vinni.
00:04:12 Tudod, néha kifekszem tõled.
00:04:16 De miért tennéd?
00:04:18 Õ minden aljasságra képes,
00:04:23 - Hé, töröld meg az orrod!
00:04:37 Na oké, most csak...
00:04:42 Nicky,
00:04:43 mit is fogok most csinálni?
00:04:44 Kapjon az öreg egy
00:04:53 - Gyerünk, tûnj el.
00:04:59 Remekül megoldottad...
00:05:02 a tanú-dolgot.
00:05:04 Nem nagy ügy, G. bácsi.
00:05:10 Jól vagy?
00:05:11 Pokolian. Zacskóba szarok
00:05:14 Hát, legalább megspórolod
00:05:17 Azért jöttél, hogy
00:05:20 - Menjetek a dokkhoz!
00:05:23 Úgy hallom az a szemét...
00:05:26 ... új fiú kihajózott.
00:05:27 Cristu hozza a szállítmányt.
00:05:30 Megszerveztem, hogy Simmons,
00:05:33 A fiúk ott lesznek, hogy kirakodjanak.
00:05:36 Nem állunk meg.
00:05:37 -10 millió. Mit szállít Cristu?
00:05:43 - Valamiféle biológiai árut.
00:05:47 Tudtam, bassza meg!
00:05:50 Valószínûleg Queens felé tart.
00:05:52 Cristu garantálta, hogy elhagyja
00:05:55 Minket nem érdekel az a szar!
00:05:57 Ha a memóriád jobb állapotban
00:06:00 ... akkor emlékezned kell rá,
00:06:02 - Nem vagyok hülye!
00:06:05 Ugyanolyan bolond szarházi vagy,
00:06:08 ... mint a testvéred, Flúgos Szemétláda Jimmy.
00:06:11 Mindkettõtöket be kéne zárnom!
00:06:14 Még egy szót szólsz a bátyámról,
00:06:17 Ha még egy mozdulatot
00:06:20 Hé, mindenki nyugodjon meg, oké.
00:06:26 Hatalmas lakomát
00:06:28 úgyhogy gyerünk fiúk!
00:06:30 Együnk!
00:06:37 Én nem eszek ezzel
00:06:40 Pittzy, tölts egy italt nekem!
00:07:25 Bassza meg!
00:07:27 Mi a franc?
00:08:23 Gyerünk!
00:08:59 - Oké, menjünk.
00:09:15 Rendõrség! Ne mozduljon!
00:09:26 Figyelj, Billy Rusotti elszökött.
00:09:29 Az ezüst Rover.
00:09:30 Biztos elõször a kikötõbe megy.
00:09:42 A francba! Ez fájt!
00:09:48 Mi történt veled?
00:09:50 A megtorlód. Elvette a fegyveremet,
00:09:54 És te hol a pokolban voltál, mi?
00:09:55 Tudom, hogy visszajön.
00:09:59 Gyerünk Cesare, mondj el mindent!
00:10:02 Hogy történt? Mi?
00:11:32 Ó, minden rosszban
00:11:36 Eljött az én idõm, átveszem a
00:11:39 És még a kezemet se kellett
00:11:44 Ez a te problémád.
00:11:46 - Mi a fenét keres ez itt?
00:11:48 Beengedem.
00:11:51 Ember! Mi a helyzet?
00:11:53 Kik ezek a barmok?
00:11:55 Pár kollégám.
00:11:57 Nagyon-nagyon...
00:11:59 tehetséges rakodóemberek.
00:12:03 amire kell.
00:12:06 Rendben, rendben. Elég.
00:12:08 Pittsy, adj egy kis pénzt!
00:12:10 Itt az ideje munkához látni.
00:12:11 Lassan a testtel, fõnök.
00:12:12 Most szereztünk 200-at
00:12:15 Be kellett forgatnom a
00:12:17 Ahogy mondtad, emlékszel?
00:12:19 - Akkor hozzátok vissza holnap!
00:12:22 Tessék. Ez 20 köteg 100-as.
00:12:28 Menjetek a kikötõbe. Tegyétek a dolgotokat.
00:12:33 Hé! Hova a francba mentek?
00:12:35 Nem gond, ha az ajtó helyett
00:12:39 Felõlem.
00:12:40 Áldott legyen a neved.
00:13:13 Hé, mi a gond?
00:13:53 Bassza meg!
00:13:54 Mi a franc van vele?
00:13:54 Az ügynök megsérült!
00:13:56 Utánanézek, fõnök.
00:14:11 - Papi!
00:14:13 - Az õrökre figyelj!
00:14:16 Pittsy!
00:14:31 Baszd meg! Baszd meg, Castle!
00:14:36 Gyerünk, Frank!
00:14:40 Baszd meg, Frank!
00:14:59 Pittsy! Pittsy!
00:15:01 Ott van!
00:15:53 FBI, dobja el a fegyvert!
00:15:55 Ó, a fenébe! Fenébe!
00:15:56 Ti ketten, fel a lépcsõn!
00:15:59 Ne mozduljon!
00:16:00 FBI, tegye le a fegyvert!
00:18:01 Egy még él!
00:18:05 Billy, a szépség!
00:18:09 Senki más, mi?
00:18:13 Várj egy kicsit.
00:18:24 Az Úr könyörületes, és
00:18:26 Haragja kisebb, mint irgalma.
00:18:30 Sem bûneinkért, sem hibáinkért
00:18:37 Ahogyan a szülõk szánják gyermeküket...
00:18:39 az Úr is ugyanúgy szánja õket.
00:18:42 Tudja, mibõl teremtõdtünk.
00:18:48 és mert napjaink olyanok, mint a fû.
00:18:51 Virulunk, mint a virág a réten.
00:18:54 A szél fúj, elmegyünk
00:19:10 - Õszinte részvétem.
00:19:24 Kivel egyezkedett Donatelli?
00:19:26 Nyugalom, Budiansky.
00:19:29 Egyikünk sem láthatta elõre, hogy
00:19:32 Ugyan már!
00:19:33 Figyelj, Donatelli üzent nekünk.
00:19:36 Azt mondta, történni fog valami.
00:19:38 Kérte a Polgárõr Szolgálatot. 24 óránk
00:19:42 És ugyanennyi, hogy rájöjjünk,
00:19:44 Donatelli-t lelõtték, higgy nekem!
00:19:46 Senkit sem piszkáltak ezért
00:19:48 Hogy-hogy már nem Frank Castle-t akarjuk?
00:19:50 Mert már Nemzetbiztonsági
00:19:54 a fejesek pár õrült
00:19:57 Indulj!
00:20:03 - Szia.
00:20:06 Elkapom a fickót, Angie.
00:20:09 Megígérem neked.
00:21:48 Hallottam, hogy az FBI
00:21:51 - Összeköttetések.
00:21:54 Még mindig nem tudom, mit jelent.
00:21:56 Megvannak a magunk módszerei,
00:22:00 Például, hagyni, hogy a gyilkosok
00:22:02 Ez a Megtorló 4 éve
00:22:06 És egyszer sem tudták elkapni.
00:22:08 Nagy szarban vagyok,
00:22:13 Az FBI-os haverjai azt mondták,
00:22:18 A New Yorkiak kissé érzékenyebbek
00:22:21 Az összes emberem arra próbál rájönni,
00:22:26 Talán ha maguk, Szövetségiek néha
00:22:31 titkos akciókba, elkerülhetõ
00:22:33 Minden tiszteletem a magáé, de ez...
00:22:37 baromság!
00:22:39 Mi lenne, ha a maga embere feküdne ott...
00:22:41 a saját vérében úszva?
00:22:45 Maguk agyalágyult barmok
00:22:50 Százados. Százados, tudja, mit?
00:22:54 Az alakulat hasznát tudná
00:23:04 12. szoba.
00:23:06 Alagsor.
00:23:26 Á, Budiansky ügynök?
00:23:30 A százados szólt, hogy jön.
00:23:34 Isten hozta a Megtorló-alakulatban.
00:23:36 Martin Soap nyomozó vagyok.
00:23:39 - Érezze otthon magát.
00:23:44 Meglepte? Az emberek többségét meglepi.
00:23:51 Szóval, valójában mit csinál itt?
00:23:54 - Itt?
00:23:56 Ez a központ.
00:23:59 Az elmúlt 5 évben a Megtorló
00:24:02 Minden gyilkosságot dokumentáltam,
00:24:06 Összegyûjtöttem minden
00:24:10 Nézze meg ezt.
00:24:14 6 évvel ezelõtt...
00:24:16 Frank Castle a Különleges
00:24:21 És egy egyszerû családapa.
00:24:27 És a véletlen, vagy a sors,
00:24:31 szeszélye folytán tanúi lettek
00:24:34 Aztán megtalálták õket.
00:24:38 Castle túlélte.
00:24:43 Azóta egymás után számol le
00:24:51 Nagyon közel vagyok, Budiansky.
00:24:54 Egyetlen dolog hátráltatott
00:24:59 De úgy érzem, ez most megváltozik.
00:25:02 Tudja, olyasvalakire vártam,
00:25:06 Kukkantson bele ezekbe az aktákba.
00:25:08 Nézze meg, hogy állunk. Én hozok egy
00:25:13 - Nevek?
00:25:15 Az állítólagos megtorló-gyilkosságok.
00:25:19 Az összesben.
00:25:58 Mit akarsz, Micro?
00:26:00 Hallottál már a jahadiblogger.com-ról?
00:26:03 Úgy érzem magam, mint egy félkarú
00:26:08 Azt hiszem tudok neked
00:26:11 Mit akarsz?
00:26:14 Régóta nem találkoztunk.
00:26:18 Hoztam neked valamit.
00:26:22 Nincs ellenõrzés, nincs probléma.
00:26:28 Ez túl sok, Frank.
00:26:30 Vedd úgy, hogy nyugdíjkiegészítés.
00:26:34 Nézd, tudom, hogy ez az FBI-os dolog
00:26:38 Mindannyian hibázunk, Frank.
00:26:41 Háborút indítottál...
00:26:42 azok ellen a seggfejek ellen,
00:26:46 Minden háború veszteségekkel jár.
00:26:50 Veszteségekkel?
00:26:56 Megöltem egy ügynököt, aki a munkáját
00:27:02 Családja volt.
00:27:04 Nem tudhattad.
00:27:08 Elcsesztem, Micro.
00:27:12 Most kérlek, hagyj magamra.
00:27:34 Hol a francban van Nicky?
00:27:37 - Nem sikerült neki.
00:27:42 Az FBI-nak dolgozott.
00:27:45 Mi van a pénzemmel?
00:27:48 Felforgattuk az egész lakását.
00:27:51 Nem találtunk semmilyen kulcsot, se mást.
00:27:53 Vannak rokonai?
00:27:55 Valaki, akinek ugyanaz a vezetékneve?
00:27:58 Igen. Az iratai szerint felesége
00:28:01 - Jó. Hadd nézzem.
00:28:06 Hé, Buck! Hol voltál?
00:28:08 - Örülök, hogy látlak.
00:28:10 Látnod kellene azokat a
00:28:13 Biztos az interneten vették
00:28:16 Hogy a fenébe kerültél te egy közkórházba?
00:28:18 Nem volt biztosításom.
00:28:20 El tudod ezt hinni?
00:28:22 Ja, mielõtt belekezdünk,
00:28:26 a sérüléseid olyan súlyosak voltak,
00:28:28 gyakorlatilag csoda, hogy élsz.
00:28:31 Hát, épp ezért vagyok itt, doki.
00:28:33 New York legjobb plasztikai
00:28:35 Az arcizmaid, az inak, a csontok,
00:28:42 Egyetlen ép négyzetcentiméternyi...
00:28:44 bõrfelület sem maradt.
00:28:45 Csak vedd már le.
00:28:48 Rendben, lássunk hozzá.
00:28:52 Most ülj egyenesen,
00:28:55 Rendben.
00:29:00 Oké.
00:29:04 Polimerek,
00:29:11 fémötvözet a
00:29:16 És egy kis szûcsmunka.
00:29:20 Kis mi?
00:29:34 Négyszemközt akarok beszélni az orvossal.
00:29:37 Igen, persze Billy.
00:29:44 Mi a franc van veled?
00:29:46 Nem tudsz uralkodni magadon?
00:29:48 Tudod, milyen érzékeny a külsejére.
00:29:50 - Sajnálom, papi, csak még sose láttam...
00:30:23 Jól vagy, fõnök?
00:30:24 Sokkal jobban, kösz.
00:30:40 A kocsiban leszek.
00:30:51 Nincs több szarakodás.
00:30:53 A célra kell koncentrálnunk.
00:30:54 Egy...
00:30:57 vissza kell szereznünk a pénzemet.
00:30:59 Kettõ: meg kell szabadulnunk
00:31:01 Hát...
00:31:03 már vagy 30 emberünket kinyírt. Szóval...
00:31:04 hogy fogjuk megölni,
00:31:08 A bátyám majd elintézi.
00:31:09 - Flúgos Szemétláda Jim?
00:31:12 Az õ neve James.
00:31:14 Nem Flúgos Szemétláda Jim.
00:31:16 - Nem F SZ J, James.
00:31:20 Jó ötletnek tûnt, tényleg.
00:31:24 Ne törõdj vele.
00:31:25 Sose gondolkodik, mielõtt megszólal.
00:31:27 Akárcsak az anyja.
00:31:29 Sajnálom, Billy.
00:31:31 Billy halott.
00:31:33 Ezentúl hívjatok Jigsaw-nak.
00:33:08 Hogy vagyunk ma, Flúgos Jim?
00:33:23 Nyami-nyami.
00:33:29 Ó, de jóó.
00:33:35 Mi az?
00:33:36 Doktor Basner. Nyisd ki!
00:33:37 Igen, doktor.
00:33:59 Billy?
00:34:01 Te vagy az?
00:34:05 Te vagy.
00:34:07 Fantasztikusan nézel ki, tesó.
00:34:16 Ink, szedd le ezeket. Most.
00:34:20 Pittsy, menj, nyisd ki az összes cella ajtaját.
00:34:23 Vigyél ki mindenkit a bejárathoz.
00:34:25 Hogyne, Billy... Jigsaw.
00:34:30 Majd én gondoskodok errõl a fickóról.
00:34:32 Ó, nem, tesó. A dagi az enyém.
00:34:37 Persze.
00:34:42 Az almapürémet akarom.
00:34:46 Tudtad...
00:34:48 hogy Svédországban az almapürében
00:34:54 Tudtad ezt? Igen.
00:34:59 Nyami nyami nyami,
00:35:14 Mit gondolsz, fõnök?
00:35:16 Ez még jól jöhet valamire.
00:35:17 Mire?
00:35:18 Hát, ha mondjuk,
00:35:28 Nagyszerûen érzi magát.
00:36:03 Eltakarod a fényt.
00:36:17 Arra az esetre, ha valaki
00:36:29 Tartsd magad kibaszottul
00:36:31 - Anya! Ez csúnya szó.
00:36:39 Rossz családdal, rossz idõben
00:36:46 Te... Te vagy...
00:36:50 Mit keresel itt?
00:36:52 Mit akarsz elérni azzal, hogy idejöttél?
00:36:54 - Megijeszted a kislányt.
00:36:56 Fogd be a szád!
00:37:00 - Sajnálom.
00:37:05 - Mi ez?
00:37:07 - Valami, ami kisegít.
00:37:11 Nem, ezt nem teheted.
00:37:13 Nem lõheted le a férjemet
00:37:16 és nem válthatod ki pénzzel.
00:37:17 Ez a lányodé.
00:37:20 Ez az, amit érdemelsz.
00:37:23 Amit Nicky-vel tettél.
00:37:29 Téged ki büntet meg?
00:37:34 Meganított téged lõni.
00:37:37 Egy jó ügynök vigyáz a családjára.
00:37:40 Nem lehetett mindig itt.
00:37:44 Biztosítsd ki.
00:37:47 Megmutatom, hogyan.
00:37:52 Ezt itt...
00:37:57 nyomd be.
00:38:00 Ne húzd.
00:38:12 Nem találom a piros tollamat.
00:38:18 Anya? Kellene.
00:38:27 Vidd el.
00:39:13 - Ez az, fõnök?
00:39:15 Szép, tesó.
00:39:17 Tied?
00:39:19 Még nem.
00:39:20 Cesare használta korábban
00:39:23 Menjünk be, mielõtt
00:39:44 Mi a gond, Billy?
00:39:47 Csak amikor épp azt hiszem, jól vagyok,
00:39:54 és elszörnyedek.
00:39:59 Mit tett velem?
00:40:01 Ó, ne... ne sírj, bátyó.
00:40:05 Minden rendbe jön.
00:40:08 Két dolgot megígérek neked:
00:40:11 Egy - megtalálom Castle-t,
00:40:15 Lassan és fájdalmasan.
00:40:19 Kettõ: soha-soha többé nem
00:40:26 amíg én veled vagyok.
00:41:36 Nem Erdélyben vagytok, Cristu.
00:41:39 Nem beszélünk vámpírul.
00:41:41 Ez orosz.
00:41:45 Az emberem aggódik.
00:41:48 Ha ez a Megtorló ezt tette az arcoddal,
00:41:51 mit mûvelhet az üzletünkkel.
00:41:54 A nyelv sokkal jobban nyúlik,
00:41:58 Mondd meg az emberednek,
00:42:01 mert kitépem a szájából.
00:42:03 Mert mi?
00:42:06 Elég!
00:42:08 A Megtorló nem probléma.
00:42:10 A kikötõk az enyémek.
00:42:12 A külsõmnek ehhez semmi köze.
00:42:15 Mindenki.
00:42:17 A helyi biztonsági szervektõl
00:42:21 Õszintén szólva, nélkülem
00:42:27 Mit gondolsz?
00:42:29 Úgy tûnik, igaza van.
00:42:33 Nincs szükségünk egy ilyen torzszülöttre.
00:42:39 Fenébe!
00:42:50 Állj!
00:43:07 Õszintén sajnálom.
00:43:10 Az apám mindig azt mondta,
00:43:14 Értelmes ember lehet.
00:43:17 Nem ismered az apámat.
00:43:26 3 nap.
00:43:29 12 millió lesz.
00:43:34 - 10-ben állapodtunk meg.
00:43:37 hogy ez a biológiai szar, amit hoztatok,
00:43:42 A Queens-i faszfejeknek
00:43:46 A kikötõk tele vannak tanúkkal.
00:43:48 Rengeteg pénzbe fog kerülni,
00:44:02 Mindig is tudtam, hogy jó fõnök vagy, Billy.
00:44:05 Kösz, tesó.
00:44:49 Latin kiskirályok.
00:44:51 Engedd el, Frank.
00:44:53 Ismered ezt a szemetet?
00:44:55 - Csak volt szemét.
00:44:58 Hivatásos kórustag.
00:45:00 - Baszd meg!
00:45:02 Ez egy zseni.
00:45:04 Tudod, hogy a zsaruk még mindig
00:45:07 Kivéve, hogy sosem dolgoznak.
00:45:09 Mert ugye ki az a hülye, aki
00:45:13 Nos, ide vezet az összecsapott munka,
00:45:17 Csak rápillantanak erre az Ink-re,
00:45:21 Az utcán szereztük be a fegyvereket neked.
00:45:25 Sose láttam még ilyen hülyét, aki
00:45:31 Õ rendes, Frank.
00:45:35 Hé, anya! Frank van itt.
00:45:40 Hogy van?
00:45:42 Hát, jól...
00:45:45 Amióta fõzõshow-kat csinál,
00:45:49 Ez az egyetlen, amire emlékszik.
00:45:51 De ez is valami, nem?
00:45:57 Figyelj...
00:46:00 csak azt akarom mondani, hogy
00:46:03 Elmész a városból?
00:46:09 Sajnálom. Sajnálom.
00:46:11 Sosem gondoltam volna, hogy
00:46:15 Nem akarok visszajönni.
00:46:18 Ha jól értem, nem túl jól alakultak
00:46:24 Tudod, hogy Billy Rusotti túlélte?
00:46:27 Hallottam.
00:46:30 Hagyd, hogy a zsaruk intézzék el.
00:46:33 Te is tudod, és én is, hogy
00:46:35 Meg van kötve a kezük.
00:46:36 Itt lép közbe a megtorló.
00:46:38 Ez az, amiért bízok benned.
00:46:41 Azt akarod, hogy szóljak, ha
00:46:43 Mrs. Donatellivel és a lányával?
00:46:44 Mert ez az, ami történni fog.
00:46:47 Azt hiszed nem fog bosszút állni rajtuk?
00:46:49 Nem az a kérdés, hogy megteszi-e,
00:47:02 - Fogj pár berettát.
00:47:07 3, 2, 1...
00:47:14 Rusotti az utolsó.
00:47:16 Aztán befejeztem.
00:47:17 Istenem, te is hallottad?
00:47:18 Tudod, hol találom meg.
00:47:20 Nem vagyok hozzákötve.
00:47:22 Az összes kapcsolatát
00:47:25 Pár új fickóval láttam.
00:47:27 Dreadlocks.
00:47:29 Akrobatabemutatót
00:47:31 Az Magnity és bandája.
00:47:34 Piti faszfej.
00:47:35 Állandóan be van lõve.
00:47:45 Hát akkor gyerünk.
00:47:47 Meg akarod találni vagy nem?
00:47:53 Jó munkát.
00:48:04 Magát keresem.
00:48:05 Budiansky ügynök. Tegye le magát.
00:48:08 Találkoznom kell Castle-el.
00:48:10 - Hol találom meg?
00:48:13 - Épp most ment el.
00:48:15 Várjon, várjon...
00:48:17 Tudja, mit szeretek csinálni?
00:48:18 Szeretek az autómban ülni,
00:48:26 Összefuthatok vele bárhol.
00:48:28 5 éve nem sikerül.
00:48:30 De tudja, nem vagyok valami
00:48:49 A hátsó ajtón menjünk be.
00:49:08 Magnity és az emberei azt tervezik, hogy
00:49:28 A gyanúsítottaknak fegyverük van,
00:49:30 Ismétlem, a gyanúsítottaknak
00:49:34 Csináljuk.
00:49:37 Komolyan?
00:49:38 Csak vezessen!
00:49:41 Gyerünk! Futás!
00:50:18 Ó, bassza meg!
00:50:34 Kérem...
00:50:36 ne öljön meg.
00:50:37 Hol van Rusotti?
00:50:39 Ja, Jigsaw, épp csak láttam.
00:50:42 Úgy volt, hogy ad nekünk
00:50:44 De nem jött össze.
00:50:47 Többé már nincs semmije.
00:50:49 Elvesztette. Elcseszte.
00:50:54 Ha találkozik vele, mondja meg neki:
00:50:57 Szerezd vissza, köcsög.
00:51:00 Csak mondja meg neki
00:51:09 Szóval, mikor épült be Donatelli?
00:51:12 Társak voltunk, kábítószeres
00:51:14 Sajnos,
00:51:15 a legtöbb narkó, amit lefoglaltunk
00:51:17 az orromban végezte.
00:51:19 A belsõ ügyosztály azt szerette volna,
00:51:22 Nem tette.
00:51:23 És ezért õt építették be.
00:51:27 Miattam halt meg.
00:51:32 Szóval, még mindig síel a havasokban?
00:51:36 Nem. Az már a múlté.
00:51:43 Szent szar!
00:51:57 Én kívûlre megyek.
00:52:27 Hú-hú.
00:52:29 Helló, Mrs. Donatelli.
00:52:31 Vagy ezentúl 'miss'-nek
00:52:34 Mit akarnak tõlem?
00:52:35 A pénzemet akarom.
00:52:37 Amit a maga áruló férje
00:52:39 De nincs nálunk. Istenre esküszöm.
00:52:46 És te, cukipofa?
00:52:47 Te is meg akarsz esküdni
00:52:53 Vigyázz rájuk, meg ne mozduljanak.
00:52:55 - Megkeresem a pénzt.
00:53:02 Ne mozdulj, seggfej!
00:53:04 Le vagy tartóztatva.
00:53:24 Menj az utamból!
00:54:16 Figyelj rám.
00:54:18 Rusotti Donatelli házához tart.
00:54:21 Valószínûleg már ott van.
00:54:24 Engedj, hadd menjek.
00:54:26 Csak az van megengedve,
00:55:25 Jó estét biztos urak!
00:55:28 Minden rendben van odabent?
00:55:30 Nem. Semmi sincs rendben.
00:55:44 Biztos úr.
00:55:46 Ne, ne!
00:56:03 Hát...
00:56:05 ennek elõbb-utóbb meg
00:56:10 Van valami hír a járõröktõl?
00:56:15 Mi?
00:56:16 Egy csomószor próbáltam.
00:56:19 Nem válaszol senki.
00:56:29 Figyelj,
00:56:30 el kellene tûnnünk innen,
00:56:34 Hol van a kibaszott pénzem?
00:56:36 A férjemnek volt a
00:56:38 Nem tudom, benne van-e,
00:56:41 10 12 1965.
00:56:43 Ó, de ravasz.
00:56:45 A halott férje születésnapja?
00:56:59 Engedjetek ki innen.
00:57:08 - Vidd be a kapitányságra.
00:57:28 Engedj el.
00:57:31 Tudod, Frank,
00:57:33 füleseket adni,
00:57:36 jelszavak az adatbázishoz, még
00:57:41 Jól van.
00:57:54 Üdv!
00:58:09 19.
00:58:34 Mi volt az?
00:58:36 Menj, nézd meg!
00:58:40 Mi a francra vársz? Tapsra?
00:59:10 Most pedig...
00:59:11 most pedig leülsz.
00:59:22 Beszólok a kapitányságra.
00:59:24 Tedd hátra a kezedet.
00:59:29 Az Istenit, seggfej!
00:59:33 Mit gondolsz, hova mész?
00:59:36 Kezeket fel!
00:59:43 Ismétlem: erõsítést kérek azonnal.
00:59:52 Ne aggódj, itt vagyok.
00:59:55 Add ide a kibaszott fegyvered!
01:00:01 Maradjatok a kibaszott helyeteken!
01:00:08 Megcsináltuk, Budiansky, mi?
01:00:10 Magyarázd már el nekem...
01:00:12 egy letartóztatott, megbilincselt rab
01:00:17 Castle nagyon agyafúrt.
01:00:32 Itt biztonságban lesztek.
01:00:34 Egyedül is boldogulunk.
01:00:36 Csak amíg Rusottit
01:00:44 Grace.
01:00:45 Grace, figyelj, kicsim...
01:00:49 Okos kislány.
01:00:52 Folytasd csak. Nyisd ki.
01:01:25 A... lányomé volt.
01:01:29 Add csak ide.
01:01:37 Hû!
01:01:53 Tedd azt le, kicsim.
01:01:59 Ez volt... Lisa kedvenc játéka.
01:02:04 Mindig nagyon mérges lett, mikor
01:02:08 A kislánya nem bánja, ha játszok vele?
01:02:12 Nem.
01:02:32 Megölted két emberemet, Billy.
01:02:35 - Ügyvédet akarok.
01:02:39 - Nincs az az ügyvéd, aki
01:02:41 Egy nagy szart.
01:03:01 Miller ügynök. Mit keres itt?
01:03:04 Rusottit.
01:03:04 Mi köze az FBI-hoz?
01:03:07 A Donatelli-ügyhöz van köze.
01:03:08 Azt mondta, van pár infója,
01:03:12 Tudja valaki, hol van most?
01:03:13 Most vitték be a kihallgatószobába.
01:03:15 Remek.
01:03:19 Igen.
01:03:20 Ross százados.
01:03:22 Azt hiszem, tájékoztatták,
01:03:27 Ez az állat megölte 2 emberemet.
01:03:31 És terrorizálta egyik emberének
01:03:34 Jegyezze meg, Miller.
01:03:42 Csak a szerencséjének köszönheti,
01:03:45 Én is hazafi vagyok, akárcsak maga.
01:03:49 Leszarom a hazát.
01:03:51 Maga azért van itt, mert elkapták.
01:03:52 Úgyhogy ne sértegesse az embereimet, jó?
01:03:56 Elmondja nekem, amit tud.
01:03:57 Ha valami jó,
01:03:59 életfogytiglanit kap,
01:04:03 Még ma éjszaka megegyezünk?
01:04:09 Tudom, mikor és tudom, hogy hol.
01:04:12 Szóval, engem és a testvéremet
01:04:19 Vagy kénytelen lesz magyarázkodni,
01:04:22 miért hagyta, hogy idáig
01:04:26 miért hagyta, hogy a fél
01:04:33 Mindjárt jövök.
01:04:35 Ó, és Miller...
01:04:37 csak még egy apróság.
01:05:43 Hû!
01:05:45 Elégedett vagy?
01:06:02 A francba. Te rohadék!
01:06:05 Halott vagy.
01:06:06 Az apám meg fog ölni.
01:06:09 Az apám ezüsttálcán fogja
01:06:17 Miller ügynök.
01:06:19 Megegyeztünk.
01:06:21 És a többi feltétel?
01:06:24 Tûnjenek el innen.
01:06:28 Remélem, Isten megtalálja magát,
01:06:52 Mennyi ideig...
01:06:54 Sokáig.
01:06:55 Enned kellene.
01:06:57 - Fúj!
01:06:58 Mi ez?
01:06:59 Tojás és sajt KK.
01:07:01 Csak ez volt.
01:07:02 Mi az a KK?
01:07:03 Kész kaja.
01:07:06 Katonai készétel.
01:07:08 Nagyszerû azoknak,
01:07:10 Nézd Grace.
01:07:14 Ez a legjobb, amim van.
01:07:16 Nem épp a legjobb reggeli.
01:07:18 Kijöttem a gyakorlatból.
01:07:23 Állj meg!
01:07:31 Hol van Micro?
01:07:32 Az anyja rosszul lett.
01:07:34 Nem akarta magára hagyni.
01:07:35 Fenébe.
01:07:35 Beszélnem kell vele.
01:07:38 Õ Carlos.
01:07:40 egy... barátom.
01:07:43 Itt marad, amíg
01:07:47 Szia Carlos. Én Grace vagyok.
01:07:48 Szia kislány.
01:07:50 Jóbarátok leszünk, ugye?
01:07:52 Igen, nagyon jóban leszünk.
01:07:55 Nemsokára vége lesz.
01:07:57 Aztán elmehettek.
01:08:06 Ne menj el.
01:08:23 Légy résen.
01:08:27 Nem akarom megbánni.
01:08:38 Ez vicces volt.
01:08:41 Most menjünk és nyírjuk ki Castle-t,
01:08:45 Nem, még nem.
01:08:47 Elõbb egy kicsit szórakozunk.
01:08:50 Legközelebb, mikor szembeszáll velünk,
01:08:53 Honnan lesz seregünk?
01:08:55 Ahonnan az USA-nak, tesó.
01:08:57 Toborzunk a szegény szomszédtól.
01:09:00 Olyan fõiskolai oktatást biztosítunk
01:09:04 Senki se megy többé Irakba.
01:09:08 Csak amíg elkapom Castle-t.
01:09:10 Ne aggódj, tesó. El fogod.
01:09:12 De ezúttal meg kell gyõzõdnünk
01:10:00 Várj csak.
01:10:06 Helló, drukkerek.
01:10:16 Hogy vagy ma barátom?
01:10:18 Futás! Menj ki innen!
01:10:20 - Hé! Kérdeztem valamit.
01:10:28 Nem válaszoltál.
01:10:29 Talán megint meg kell kérdeznem.
01:10:35 Tessék!
01:11:18 Jó.
01:11:20 Vidd fel õket a lépcsõn.
01:11:21 Lent találkozunk.
01:11:23 Kíváncsi vagyok, találunk-e pár
01:11:35 Hol vannak.
01:11:43 Lelõttem. Esküszöm, lelõttem.
01:11:45 Az Istenit! Meg ne halj nekem.
01:11:50 Elvérzek.
01:11:51 Tudtam, hogy ez lesz.
01:11:53 Fogd be kölyök. Rendbe fogsz jönni.
01:11:56 Nagyon súlyos. Nagyon súlyos, Frank.
01:12:01 Ne hagyd, hogy így haljak meg, ember.
01:12:03 Ne így.
01:12:16 Találkozunk a pokolban.
01:12:18 Bárhol találkozunk,
01:12:47 Rég láttalak, Frank.
01:12:50 Akármi is ez, nagyon rossz.
01:12:53 Talán csak azért jöttem, hogy
01:12:56 Igen. Nem láttalak a...
01:12:58 Temetés óta. Tudom.
01:13:02 Olvastam rólad.
01:13:04 Hosszú utat tettél meg a
01:13:08 Már nem is emlékszem,
01:13:12 Miért csinálod ezt?
01:13:15 Valakinek véget kell vetnie a korrupciónak.
01:13:18 Ne ítélj, hogy ne ítéltess.
01:13:21 A szabályok, amiket alkalmazol,
01:13:28 Mátyás 72.
01:13:32 Tisztában vagyok vele.
01:13:35 Isten óvjon, Frank.
01:13:42 Néha szeretném Istent is elkapni.
01:14:01 Érdekes hely ez egy találkozóhoz.
01:14:03 Nem lettél tõle hívõ, Castle.
01:14:06 Na, ja. Szemet szemért.
01:14:09 Ha jól emlékszem, nem
01:14:13 Rusottinál van Angela és Grace.
01:14:16 - Hogy-hogy?
01:14:19 Ha õrizet alá helyeztetted
01:14:22 beszélgetés meg se történt volna.
01:14:24 Már biztosan halottak.
01:14:26 A törvény nem érdekli õket, Castle.
01:14:29 Sérthetetlenek.
01:14:31 Hacsak nincs egy
01:14:35 Még tilosban parkolásért se
01:14:38 Kibaszott egy dolog
01:14:41 Sose állítottam, hogy tökéletes.
01:14:44 Engem akar cserébe értük.
01:14:47 Szükségem van rád a cserénél.
01:14:51 Oké.
01:14:53 De én be fogom tartani a törvényt.
01:14:54 És õk vajon miféle törvényt
01:14:58 Esküt tettem, Castle.
01:15:00 - Kötelez a törvény.
01:15:04 Velem akarsz jönni?
01:15:06 A jelvényedet hagyd most otthon.
01:15:11 Még gondolkodom rajta.
01:15:13 Fogy az idõ.
01:15:37 Uraim. Uraim.
01:15:39 Nyugalom.
01:15:41 Szükségünk van pár alkalmas emberre.
01:15:45 És szeretnénk nektek
01:15:48 hogy azzá váljatok, amivé szeretnétek.
01:15:52 Komoly veszteséget...
01:15:54 okozott nekünk a Megtorló.
01:15:58 Mivel nem vagyunk
01:16:01 és nem teszünk semmit, amit
01:16:05 ezért senki sem tehet
01:16:08 Szóval azt mondom, ezt a
01:16:14 Tehát ha ugyanúgy rühellitek
01:16:19 emeljétek fel a kezeteket.
01:16:21 Kaptok egy csomó pénzt.
01:16:24 Kaptok egy csomó fegyvert.
01:16:27 És a megtorló végül halott lesz.
01:17:49 Budiansky ügynök.
01:17:51 Épp idõben jött.
01:17:54 Velem kell jönnie.
01:17:56 Hová?
01:17:57 A társához, Frank Castle-hez.
01:17:59 Segítségre van szüksége.
01:18:02 Az túlzás, hogy a társam.
01:18:06 Honnan tudta?
01:18:07 Hacsak nem Houdini az illetõ,
01:18:11 egy megbilincselt rab nem
01:18:13 Tudja, maga nem is olyan ostoba.
01:18:15 Nem szóltam semmit.
01:18:20 Kit keresünk?
01:18:21 Cristu apját.
01:18:25 Nem hiszem, hogy ez jó ötlet.
01:18:38 Mi az?
01:18:40 Cristu apját, Tiberiut keressük.
01:18:46 Miért?
01:18:47 Ha én lennék Tiberiu,
01:18:48 valószínûleg megpróbálnám
01:18:52 élete végéig börtönben fog ülni.
01:18:55 És hogy akarná csinálni?
01:18:56 Elmondanám neki, mikor és
01:18:58 Tõlem mit akar?
01:19:02 Nem kedvelem õt.
01:19:08 Ne aggódjon barátom.
01:20:07 Itt vannak.
01:20:09 Te jó ég!
01:20:44 Nyugi, James. Itt lesz.
01:20:51 - Nesze neked.
01:20:54 - Jól van.
01:20:58 Mit akartok?
01:20:59 - Jigsaw-al akarok találkozni.
01:21:05 A megtorló-bulira jöttem.
01:21:19 - Ki ez az öregember.
01:21:24 Öreg, vidéki mániákus népirtó.
01:21:26 Szarkavaró.
01:21:29 A zsaruk körbeveszik a helyet,
01:21:33 Nem aggódom emiatt,
01:21:37 Az terv szerint egész éjszaka
01:21:41 Szóval, mit csinálunk?
01:21:44 Bemegyek és elkapom õket.
01:21:49 Ez a terved?
01:21:50 Ez minden.
01:21:54 Hát, akkor veled megyek.
01:21:59 Sose gondolkodtam azon,
01:22:03 Letértem nagyon az útról.
01:22:07 Nem jöttök oda.
01:22:11 Kösz Frank.
01:22:13 Tudod, ha magához tér,
01:22:16 Nem fogsz hallani fegyverdörrenést
01:22:21 Aztán a lányok nem lesznek itt.
01:22:23 Lazán kötözd meg.
01:26:02 Itt az idõ.
01:26:03 James, légy óvatos.
01:26:54 Ó, a rohadt életbe!
01:27:29 Egyhamar nem lesz
01:27:33 Vér a vizeletben.
01:27:41 Mostantól kettõslátásod lesz.
01:27:46 Ez egy elszakadt ízület volt.
01:28:31 James!
01:28:32 Fegyvert!
01:28:40 Üdv! Üdv! Üdv!
01:28:46 - Kérlek segíts!
01:28:49 Gyerünk Castle, ne légy gyáva.
01:28:57 Dobd el a fegyvert!
01:29:04 - Dögölj meg, rohadék!
01:29:08 Nem ez a módja, hogy
01:29:31 Klassz fegyver!
01:29:45 Kapd el! Játsszunk egy kicsit!
01:29:50 Egyet hagytam benne neked.
01:29:52 Valamelyiküket lelövöd,
01:29:57 Mit szólsz, Frank?
01:30:00 Ki lesz az? A dagadt haverod,
01:30:03 vagy ez a kis ribanc itt?
01:30:05 - Rohadj meg!
01:30:06 De akkor mindketten meghalnak.
01:30:09 Frank!
01:30:10 Õ csak egy gyerek. Engem lõj le!
01:30:32 - Oké, bassza meg, öld meg õt elõször!
01:30:34 Állj!
01:30:38 Már eldöntötte.
01:30:41 Nem túl jó hír ez számodra, hájfej.
01:30:49 Háromra, Castle!
01:30:51 Egy,
01:30:54 kettõ,
01:30:55 Nem fogsz érezni semmit, barátom.
01:31:20 Istenem!
01:31:44 Frank!
01:31:55 Kifelé!
01:32:22 Baszd meg!
01:32:23 Megszabadítalak a szenvedéseidtõl!
01:32:32 Ez csak a kezdet!
01:32:58 Jól vagy?
01:33:01 - Hol van Castle?
01:33:03 És Micro?
01:33:10 Frank! Jól vagy?
01:33:21 Jobb lenne, ha eltûnnél.
01:33:23 Menjünk Frank, meghívlak egy italra.
01:33:26 Várj! Várj!
01:33:29 A férjemmel, Nickyvel
01:33:35 Vitatkoztunk rólad.
01:33:41 Azt mondta, jó ember vagy.
01:34:28 Tudod, haver, talán itt az
01:34:32 Úgy értem, már biztos
01:34:36 Azt hiszem már a város
01:34:38 Ha maradt is pár, azok
01:34:44 Az általános vélekedéssel ellentétben,
01:34:47 Én személy szerint
01:34:54 Frank?
01:34:56 Hová lett?
01:35:00 Hé, te köcsög, add ide a
01:35:03 - Ugye csak viccel?
01:35:07 - Frank!
01:35:11 Frank?
01:35:11 Meg akarsz dögleni?
01:35:15 Utoljára mondom, hogy
01:35:23 Ó, egek. Tiszta
01:35:27 Felirat: visionary@freemail.hu