Pursuit Of Happyness The
|
00:00:49 |
Gerçek bir hikâyeden uyarlanmıştır... |
00:01:35 |
Kalkma vakti koca adam. |
00:01:42 |
"Umudunu Kaybetme" |
00:01:38 |
- Tamam, baba. |
00:02:49 |
Bu aralar gelmesi gerek. |
00:03:38 |
- Sanırım bir liste yapmam gerekiyor. |
00:03:40 |
Doğum günü hediyelerim için mi? |
00:03:43 |
Sadece birkaç tane hediye alacağını |
00:03:46 |
Evet biliyorum. Biraz bakıp üstünde |
00:03:50 |
Tamam, güzel, zekice. |
00:03:53 |
Düşündüğün her şeyi |
00:03:55 |
- Sanırım. |
00:04:03 |
- Nasıl hissediyorsun, koca adam? |
00:04:13 |
Bugün parka gidebilir miyiz? |
00:04:17 |
Hayır, Oakland'a gitmem lazım. |
00:04:21 |
Bir öpücük ver. |
00:04:23 |
Sonra konuşuruz. |
00:04:28 |
Pardon. |
00:04:31 |
Pardon... |
00:04:33 |
...biri ne zaman bunu temizleyecek? |
00:04:38 |
Ve bu "D" ne oluyor? |
00:04:41 |
Bu "mutluluk"taki "T" olmalı. |
00:04:46 |
Ben Chris Gardner. |
00:04:49 |
Babamı ilk defa 28 yaşımda |
00:04:53 |
Ve ben genç bir çocukken |
00:04:55 |
... çocuğum olduğunda... |
00:04:56 |
...çocuğumun kendi babasını tanıyacağına |
00:05:01 |
Bu benim hayat hikayemin bir parçası. |
00:05:05 |
Bu kısmna ise "Otobüse binmek." |
00:05:10 |
San Francisco 1981 |
00:05:15 |
O nedir? |
00:05:17 |
Zaman makinesi, değil mi? |
00:05:20 |
Zaman makinesine çok benziyor. |
00:05:22 |
Aynı zaman makinesi gibi. |
00:05:25 |
Bu makine... |
00:05:27 |
...dizlerimin üstünde duran bu makine... |
00:05:28 |
Bu adamın bir zaman makinesi var. |
00:05:31 |
Bu makineyle geçmişte yolculuk |
00:05:34 |
- Bu bir zaman makinesi değil. |
00:05:37 |
Bu bir taşınabilir |
00:05:40 |
Yaşamak için tıbbi araçlar satıyorum. |
00:05:43 |
Bunu size anlatmam için bana fırsat |
00:05:46 |
- Çok memnun oldum. |
00:05:48 |
Çok gereksiz ve pahalı. |
00:05:50 |
- Belki sonra... |
00:05:53 |
Röntgenden iki katı fiyata |
00:06:01 |
- Selam. |
00:06:03 |
- Ne oldu? |
00:06:05 |
Bak, Christopher'ı bugün ben alamam. |
00:06:07 |
Hayır, olmaz Chris. |
00:06:09 |
Biliyorum. Fakat Oakland'a gitmem gerek. |
00:06:12 |
Yani ben Christopher'ı eve götürüp, |
00:06:15 |
...yatağına yatırmak, ve 7'de tekrar |
00:06:18 |
- Evet. |
00:06:20 |
- Bunun için ne yapacaksın? |
00:06:28 |
Bu arabayı gördünüz mü? |
00:06:32 |
O araba benim. |
00:06:34 |
Hastanelerin etrafına |
00:06:36 |
Sürekli bir koşuşturma içindeyseniz |
00:06:39 |
Yine de teşekkürler. Çok teşekkürler. |
00:06:41 |
- Belki üç ay sonra. |
00:06:44 |
Bir aylık kira ve günlük masraflarımız |
00:06:51 |
Cam sileceğimin altındaki |
00:06:52 |
...ödemek içinse bir tane |
00:07:03 |
Asıl sorun ise... |
00:07:06 |
...bir süredir hiç satamamış olmam. |
00:07:10 |
Ne zamandan beri fırında makarnayı |
00:07:13 |
Doğduğumdan beri olabilir mi? |
00:07:18 |
- Bu nedir? |
00:07:20 |
- Bunu sordum. |
00:07:24 |
- Kimden? |
00:07:26 |
Yetişkinler için. Chris kullanamaz bunu. |
00:07:30 |
Bununla ne yapmak gerekiyor? |
00:07:32 |
Her tarafını aynı renk yapmak gerekiyor. |
00:07:37 |
Vergileri ödedin mi? |
00:07:39 |
Hayır, uzatma talebinde |
00:07:43 |
- Zaten bir uzatma talebi istemiştin. |
00:07:48 |
650 Dolar. |
00:07:52 |
Bu faiz demek, doğru mu? |
00:07:54 |
- Ve de ceza? |
00:07:56 |
Bak neden bunu bana bırakmıyorsun? |
00:08:02 |
- Buraya gel. Sakinleş. |
00:08:14 |
Hadi uykuya hazırlanalım. |
00:08:19 |
Bir kaç gün önce, benden istenen |
00:08:22 |
...sundum. Öğrenmek isterseniz, |
00:08:26 |
Bu hoşunuza gitmeyecek. |
00:08:29 |
Fakat gerçeklerle yüzleşmeliyiz... |
00:08:31 |
...ve işe dönüp gidişatı tersine |
00:08:34 |
Ve hiç hata yapmadan |
00:08:38 |
Federal bütçe kontrolümüz dışında. |
00:08:41 |
30 eylülde sona erecek olan |
00:08:45 |
... yaklaşık 80 milyar dolarlık |
00:08:48 |
Açık 1957'deki federal bütçeden |
00:08:54 |
Ve bu 80 milyar doları... |
00:08:57 |
...faizi ile birlikte bu yıl |
00:09:02 |
Yirmi yıl önce, 1960'ta... |
00:09:04 |
...federal hükümetimizin çalışanlara |
00:09:09 |
Şimdi ise 75 milyar. |
00:09:12 |
Bu 20 yıl içinde nüfusumuz sadece |
00:09:35 |
Dostum, sana iki sorum olacak: |
00:09:38 |
Ne iş yapıyorsun? |
00:09:43 |
- Borsacıyım. |
00:09:46 |
Borsacı olmak için üniversiteye |
00:09:49 |
Hayır, gerekmiyor. Sayılarla ve insanlarla |
00:09:52 |
- Bu kadar yani. |
00:09:55 |
Bu hafta sonu arabamla |
00:09:57 |
...fakat, Pazartesi geri almak |
00:10:07 |
O anı hala hatırlıyorum. |
00:10:14 |
Herkes, inanılmaz |
00:10:25 |
Ben neden böyle görünemiyordum? |
00:10:45 |
Eve 6 gibi gelmeye çalışacağım. |
00:10:47 |
İşten sonra bir komisyon şirketine |
00:10:50 |
- Ne için? |
00:10:54 |
Öyle mi? Ne işi? |
00:10:57 |
Bilirsin işte, ben... |
00:10:59 |
Ben çocukken matematik kitabını |
00:11:02 |
İşte ben de oraya gidip ne tarz |
00:11:06 |
Ne işi peki? |
00:11:11 |
Borsacılık. |
00:11:15 |
- Borsacı mı? |
00:11:19 |
Astronot değil yani! |
00:11:38 |
Linda, benimle sakın bir daha |
00:11:41 |
Oraya kaydolacağım ve bu işle uğraşacağım, |
00:11:45 |
Belki de satışlarını yapman |
00:11:47 |
Bana satışlarımı anlatmak zorunda |
00:11:49 |
Ofis halen açıkken bile elimde |
00:11:53 |
Kira ödememizin gelecek hafta |
00:11:56 |
Muhtemelen hatırlamıyorsun. |
00:11:58 |
Zaten iki ay geciktik. |
00:12:01 |
Gelecek hafta üç aylık borcumuz olacak. |
00:12:04 |
Dört aydan beridir iki vardiya |
00:12:09 |
Sadece sözleşmendekileri sat |
00:12:13 |
Linda, benim de yapmaya çalıştığım bu. |
00:12:18 |
Ailem için, senin için, Christopher için... |
00:12:20 |
...yapmaya çalıştığım şey bu. |
00:12:23 |
Senin sorunun ne? |
00:12:30 |
Linda. |
00:12:32 |
Linda. |
00:12:46 |
DEAN WITTER REYNOLDS |
00:12:49 |
BORSACI EĞİTİM PROGRAMI |
00:13:00 |
Hayatımın bu kısmına ise |
00:13:08 |
Bayan, sizden bir iyilik isteyebilir miyim? |
00:13:09 |
Bunu şuraya bıraksam sadece beş |
00:13:13 |
Orada bir görüşmem var ve |
00:13:16 |
...yanımda taşımak istemiyorum. |
00:13:19 |
İşte size bir dolar veriyorum ve geri |
00:13:23 |
Tamam mı? Değersizdir. |
00:13:27 |
Ben bile işim olmasına rağmen satamıyorum. |
00:13:39 |
- Chris? Tim Brophy, İnsan Kaynakları. |
00:13:42 |
- Benimle gel. |
00:13:43 |
Eğer senin eğitim programımız için |
00:13:46 |
Korkarım, senin için tüm yapabileceğimiz bu. |
00:13:50 |
Jay Twistle merkez ofiste, |
00:13:53 |
Yani, ben... Bilirsin işte, |
00:13:55 |
Gördüğün gibi, elimizde bir sürü |
00:13:58 |
Normalde, CV'ni doldurmak için belgem |
00:14:01 |
Biz... |
00:14:05 |
Gitmem gerek. |
00:14:07 |
Bunu geri getireceğim. |
00:14:09 |
- Sağolun. |
00:14:18 |
Tarayıcımı hippi bir kıza |
00:14:23 |
Pardon. Pardon. |
00:14:25 |
Dediğim gibi, hayatımın bu kısmına |
00:14:33 |
Hey! Hey! Hey! Gitme! |
00:14:46 |
Dur! Dur! |
00:14:49 |
Gitme! |
00:14:53 |
Dur! Dur! |
00:15:10 |
Eğitim programı her altı ayda |
00:15:14 |
İşi sadece bir kişi alıyor. |
00:15:18 |
Liseden sonra daha fazla eğitimi |
00:15:25 |
Benim için o kadar satır, fazlaydı. |
00:15:32 |
Uyumayı dene. Geç oldu. |
00:15:45 |
Bu her bir kenarı |
00:15:49 |
...yüzeyleri farklı renklerden |
00:15:52 |
...her bir yüzeyin tek bir renk olmasını |
00:15:55 |
Bu küçük küp 1981'in en |
00:15:58 |
Sakın kolayca çözebileceğinizi |
00:16:00 |
USF'de bir matematik profesörü bile... |
00:16:03 |
...30 dakikada çözmeyi başardı. |
00:16:05 |
Bu, benim şu ana kadar yapabildiğim |
00:16:08 |
Gördüğünüz üzere, |
00:16:11 |
Ben Jim Finnerty, Richmond'dan |
00:16:14 |
Hey, uyan. |
00:16:17 |
Ye onu. |
00:16:20 |
- Güle güle anne. |
00:16:22 |
- Lütfen onsuz gel. |
00:16:26 |
Şimdi git, ve ona hoşçakal de, |
00:16:29 |
Hoşçakal, hele şükür kurtuldun. |
00:16:31 |
"hele şükür kurtuldun" kısmını eklemek |
00:16:34 |
Hoşçakal anne. |
00:16:36 |
Hoşçakal. |
00:16:38 |
U-D-L şeklinde yazılmış, fakat onun |
00:16:42 |
- O bir sıfat mı? |
00:16:45 |
Fakat doğru telaffuz edilmiyor. |
00:16:47 |
- Peki "siktir" doğru mu yazılmış? |
00:16:51 |
Fakat o ilkelerimizin bir parçası değil, |
00:16:54 |
O kelime yetişkinlerin öfkeli |
00:16:59 |
- Ama sen onu kullanma, tamam mı? |
00:17:02 |
Çantanın arkasında yazan da ne? |
00:17:05 |
Lâkabım. |
00:17:07 |
Hepimizin lâkabı var. |
00:17:09 |
- Öyle mi? Seninki ne peki? |
00:17:15 |
- Senin bir lâkabın var mıydı? |
00:17:17 |
- Neydi? |
00:17:20 |
- Ne demek o? |
00:17:23 |
Herkes kovboy şapkası takardı. |
00:17:28 |
Arkası inceydi ve sonra bana |
00:17:32 |
- Hoss da öyle şapka takıyor. |
00:17:35 |
Bonanza'daki Hoss Cartwright. |
00:17:37 |
- Bonanza'yı nereden biliyorsun? |
00:17:41 |
- Çocuk yuvasında Bonanza mı izliyorsunuz? |
00:17:45 |
Ne zaman? Ne zaman izliyorsunuz? |
00:17:48 |
- Yemekten sonra mı? Yoksa uykudan |
00:17:56 |
Doğum günüm için bir liste yaptım. |
00:17:59 |
- Öyle mi, ne yazdın bakalım listene? |
00:18:07 |
- Burada televizyon izlediğini söylüyor. |
00:18:12 |
- Aşk Gemisi mi? |
00:18:15 |
Onun deniz kuvvetleri ile ilgisi yok. |
00:18:17 |
Yani, o zaten evde televizyon |
00:18:20 |
Size ayda 150 dolar ödüyoruz. |
00:18:24 |
...televizyon izleyecekse, |
00:18:27 |
Eğer Navy TV'den hoşlanmıyorsan |
00:18:33 |
Nasıl olsa geç ödüyorsun. |
00:18:39 |
En azından köpeğinizi yukarıya |
00:18:43 |
Hoşçakalın. |
00:19:29 |
Witter Menkul Kıymetler'in |
00:19:33 |
İsmi kulağa çok hoş geliyordu, sanki |
00:19:39 |
Sadece ona sayılarla ve insanlarla |
00:19:43 |
- Günaydın, Bay Twistle. |
00:19:45 |
- Bay Twistle, Chris Gardner. |
00:19:47 |
Bunu size bizzat bırakıp, sizinle |
00:19:50 |
Geçerken sizi yakalarım diye düşündüm. |
00:19:53 |
...zayıf görünen yönlerini |
00:19:56 |
Pekâla, şununla bir başlayalım Chris. |
00:19:59 |
- Evet, efendim. İyi günler dilerim. |
00:20:09 |
Hey, nasıl gidiyor? |
00:20:10 |
Ben Chris Gardner, Dr. Delsey |
00:20:13 |
Evet, başka bir görüşme nedeniyle |
00:20:15 |
Acaba uygunsanız... |
00:20:19 |
Tamam. Hala yapabilir miyiz? |
00:20:22 |
Evet. Harika. Çok güzel. |
00:20:35 |
Hey! Hey! |
00:20:39 |
Hey! |
00:20:41 |
Hayatımın bu kısmına... |
00:20:42 |
- Bekle! |
00:20:47 |
..."Koşmak." deniyor. |
00:20:48 |
Hey! Hey! |
00:20:51 |
Bekle! |
00:20:53 |
Hey! Bekle! |
00:20:56 |
O, benim çalınan makinemdi. |
00:20:59 |
Tabi ki, o makineyi satan bir |
00:21:02 |
Ne yazık ki... |
00:21:04 |
...Bay Bölgesinde o makineleri |
00:21:07 |
O makineleri korumak adına |
00:21:12 |
Devrim yaratan bir makine |
00:21:16 |
- Hissedebiliyor musun, bebeğim? |
00:21:18 |
Arada bütün işi de bana yaptırdın! |
00:21:20 |
Bilmediğim bir şeyse doktorlar |
00:21:22 |
...bu cihazları gereksiz bir |
00:21:29 |
Ev sahibimizden resmimizi |
00:21:34 |
Bir tanesini kaybedersem, bir aylık |
00:21:41 |
Hey, hey! Bekle! Bekle! |
00:21:47 |
Hey, gel buraya! |
00:21:55 |
Hey, ben... |
00:21:59 |
- Kim o? |
00:22:12 |
- Unuttun mu? |
00:22:17 |
Elinde onlardan hiç olmaması |
00:22:19 |
- Evet, biliyorum. |
00:22:33 |
Selam. |
00:22:37 |
Selam, Anne. |
00:22:44 |
Bir, iki, üç! |
00:22:49 |
- Bir basket topu! |
00:22:53 |
Basket topu olup olmadığını |
00:22:55 |
Karınca çiftliği de olabilirdi. |
00:22:59 |
- Hayır, değil. |
00:23:02 |
Hadi artık. |
00:23:10 |
- Kağıt biraz sert galiba değil mi? |
00:23:26 |
Bugün beni görmeliydin. |
00:23:29 |
Birisi tarayıcımı çalmıştı. Bir kızın |
00:23:32 |
Her neyse. |
00:23:35 |
- Ne dedin? |
00:23:38 |
Bu davranışının sebebi nedir? |
00:23:40 |
- "Her neyse" ne demek oluyor? |
00:23:43 |
Hey, Roy. Roy! |
00:23:45 |
Kilimini kimsenin olmadığı bir |
00:23:48 |
Her yeri batırıyorsun. |
00:23:49 |
- Evimi temiz tutmaya çalışıyorum. |
00:23:52 |
Dinle, Linda, sakin ol. |
00:23:55 |
Bunun üstesinden geleceğiz. |
00:23:59 |
Bunu daha önce de söylemiştin, |
00:24:03 |
- Yani şimdi bana güvenmiyor musun? |
00:24:24 |
- Taksi! |
00:24:26 |
- Evet, merhaba. |
00:24:29 |
Merhaba. Bak, senin için ne yapabilirim? |
00:24:31 |
Bir ay kadar önce eğitim programınıza |
00:24:34 |
...ve sizinle biraz oturup |
00:24:37 |
Dinle, Noe Valley'e gidiyorum Chris. |
00:24:39 |
- Kendine iyi bak. |
00:24:42 |
Aslında, Noe Valley benim |
00:24:45 |
Birlikte gitmeye ne dersiniz? |
00:24:48 |
- Olur, bin arabaya. |
00:24:56 |
Deniz Kuvvetlerindeyken |
00:24:59 |
Her gün saatlerce golf oynamayı |
00:25:02 |
ve beni ofisinde bıraktığında |
00:25:07 |
...gerçekleştirmek zorunda kalırdım. |
00:25:09 |
Böylece ben de kararlar vermem gereken |
00:25:16 |
Bay Twistle, dinleyin lütfen. |
00:25:19 |
Üzgünüm, pardon. |
00:25:23 |
- Ben çözebilirim. |
00:25:25 |
- Saçmalık. |
00:25:28 |
- Hayır, yapamazsın. |
00:25:32 |
Verin hadi bana. |
00:25:36 |
Tamam. Baya karıştırmışsınız. |
00:25:41 |
Üzgünüm. |
00:25:43 |
Kendi etrafında dönüyormuş gibi işliyor, |
00:25:49 |
Eğer merkezde sarı parça varsa, |
00:25:52 |
Merkezdeki kırmızı ise, |
00:25:55 |
- Tamam. |
00:25:59 |
Bak, bütün gün boyunca yola devam |
00:26:02 |
- Tabi ki yapabilirim. |
00:26:04 |
- Yapabilirim dedim. |
00:26:05 |
Söylüyorum sana işte, kimse yapamaz. |
00:26:09 |
Gördün mü? Bu kadarını |
00:26:24 |
Neredeyse bir tarafını yaptın bile. |
00:26:27 |
Vay canına! |
00:26:39 |
- Neredeyse o yüzü de yaptın. |
00:26:50 |
Şuna bak. |
00:27:15 |
Bitirmek üzeresin. |
00:27:40 |
- 17.10. |
00:27:46 |
İyi iş. |
00:27:49 |
- Hoşçakalın. |
00:27:55 |
Nereye gidiyorsunuz bayım? |
00:27:57 |
Pardon, bayım. |
00:28:03 |
İki blok öteye. |
00:28:05 |
- Buradan geri dönün. |
00:28:51 |
Hey! Dur! Hey! |
00:28:54 |
- Nereye gidiyorsun? Gel buraya! |
00:28:55 |
- Hayır, hayır, hayır! |
00:28:58 |
- Paramı ver. |
00:29:00 |
- Lütfen, lütfen! |
00:29:02 |
Lütfen! O ödemeliydi! |
00:29:05 |
- Gel buraya! |
00:29:07 |
- Çok üzgünüm. |
00:29:09 |
- Özür dilerim! |
00:29:23 |
Seni yakalayacağım! |
00:29:24 |
Seni öldüreceğim! |
00:29:43 |
Hey! |
00:29:46 |
Dur seni or.spu çocuğu! |
00:29:49 |
Durdurun onu! |
00:29:54 |
Durdurun onu! |
00:30:02 |
Kapılar kapanıyor. |
00:30:04 |
Lütfen kapılardan uzaklaşın. |
00:30:15 |
Hayır! Hayır! |
00:30:21 |
Olamaz! |
00:30:45 |
- Alo? |
00:30:48 |
Üzgünüm, bugün vaktinde |
00:30:50 |
- Chris, vardiyemi kaçırdım. |
00:30:54 |
Bak, şimdi yola çıkacağım. |
00:30:58 |
Ben gidiyorum. Chris, seni terkediyorum. |
00:31:00 |
- Ne? |
00:31:03 |
Yanıma bazı eşyalarımı ve |
00:31:07 |
...ve şimdi gidiyoruz. |
00:31:09 |
Telefonu kapatıyorum. |
00:31:11 |
- Linda, bekle bir dakika. Bekle, dur... |
00:31:20 |
İşte Thomas Jefferson'ı düşünmeye |
00:31:25 |
...Bağımsızlık Bildirgesini ve... |
00:31:28 |
...o bildirgenin yaşama hakkı, özgürlük |
00:31:34 |
Şöyle düşündüğümü hatırlıyorum: |
00:31:36 |
Kovalama kısmını oraya koyacağını |
00:31:41 |
Belki de mutluluk, sadece peşinden |
00:31:45 |
Ve belki de ona |
00:31:49 |
...her ne pahasına olursa olsun. |
00:31:51 |
Peki o bunu nereden biliyordu? |
00:31:58 |
Linda. Linda. |
00:32:33 |
- Alo? |
00:32:35 |
- Kimsiniz? |
00:32:39 |
- Selam. |
00:32:41 |
Evet, tabiki. Nasılsınız? |
00:32:44 |
İyiyim. Dinle, hala gelip benimle |
00:32:46 |
Evet, efendim. Kesinlikle. |
00:32:48 |
Bak ne diyeceğim. Yarın değil |
00:32:51 |
Stajyerler için mulakat yapacağız. |
00:32:55 |
Evet. Evet, var. |
00:32:59 |
- Bir saniye bekleyin. |
00:33:06 |
Alo? |
00:33:08 |
- Chris? |
00:33:11 |
Vereceğim numarayı yaz ve |
00:33:14 |
- Sana gereken tüm bilgileri verecektir. |
00:33:16 |
- Yaz, 415. |
00:33:18 |
- 864. |
00:33:20 |
- 0256. |
00:33:22 |
- Dahili 4796. |
00:33:25 |
- Tamam. Yarın ara onu. |
00:33:30 |
- Tamam, dostum. |
00:33:31 |
- Çok teşekkür ederim. |
00:33:34 |
864-0256. |
00:33:38 |
4796. Janice. |
00:33:44 |
- Chris. |
00:33:46 |
Linda ve Christopher'ı gördün mü? |
00:33:48 |
- Hayır. Dün geceki maçı izledin mi? |
00:33:51 |
Görmedin yani, 118'e... |
00:33:52 |
Pardon, Linda ve Christopher |
00:33:55 |
- Hayır, onları görmedim hiç. |
00:33:58 |
Moons, 17 saniye kala bir üçlük attı. |
00:34:01 |
Wayne, Wayne, Wayne. |
00:34:03 |
Şu an sayılarla ile ilgili |
00:34:05 |
- Sayılarla derdin ne senin? |
00:34:08 |
- Ve bana borcun var. |
00:34:10 |
Bana 14 dolar borcun var. |
00:34:12 |
Sana ödeyeceğim. |
00:34:15 |
Paramı istiyorum. |
00:34:18 |
Ondört de bir sayı. |
00:34:47 |
Hey, oğlumu bir daha sakın |
00:34:50 |
- Duydun mu beni? |
00:34:52 |
Bunu bir daha aklından bile geçirme. |
00:34:54 |
Söylediklerimi kafana soktun mu? |
00:34:56 |
Seninle konuşurken benden uzaklaşmaya |
00:34:59 |
- Ayrılmak mı istiyorsun? |
00:35:01 |
- Gitmek mi istiyorsun? |
00:35:05 |
Defol git o zaman, Linda. |
00:35:07 |
Defol git! |
00:35:10 |
Bizi böyle süründüren sensin. |
00:35:12 |
- Hastasın sen. |
00:35:16 |
- Artık mutsuzum! |
00:35:18 |
Git de mutlu ol. |
00:35:20 |
Fakat Christopher benimle yaşayacak. |
00:35:22 |
- Kes artık! |
00:35:24 |
Christopher benimle kalıyor! |
00:35:53 |
Selam. Haydi gidelim. |
00:35:56 |
- Nasılsınız Bayan Chu? |
00:36:02 |
- Annem nerede? |
00:36:05 |
Ama bana bugün beni almaya |
00:36:09 |
Evet, biliyorum. |
00:36:12 |
Annenle konuştum. |
00:36:22 |
Bu gece nerede uyuyacağım? |
00:36:24 |
Sana bir soru soracağım. |
00:36:27 |
- Tabi ki. |
00:36:29 |
Eğer sen mutluysan, ben de mutluysam |
00:36:33 |
- Evet. |
00:36:35 |
Benimle birlikte uyuyacaksın. |
00:36:37 |
Evde, ait olduğun yerde |
00:36:56 |
Christopher. |
00:37:15 |
Selam. Dinle. Kirayı almam gerekiyor. |
00:37:18 |
Daha fazla bekleyemem artık. |
00:37:20 |
Evet, durumum yerinde Charlie. |
00:37:23 |
Neden iki blok ötedeki |
00:37:26 |
Buraya ödediğinin yarı fiyatına. |
00:37:28 |
Bak, Chris. Sabah buradan |
00:37:32 |
Yarın nasıl ayrılmamı |
00:37:35 |
Yarın boyacılar gelecek. |
00:37:36 |
- Tamam, bak, biraz daha |
00:37:39 |
Peki o zaman, ben kendim boyarım. |
00:37:41 |
Tamam mı, fakat bana biraz daha |
00:37:51 |
Peki, olur. Bir hafta daha. |
00:38:48 |
Chris Gardner? |
00:38:50 |
Evet. Sorun nedir? |
00:38:53 |
- San Francisco belediyesine ödenmesi gerekiyor. |
00:38:57 |
Bütün park cezalarını ödemek zorundasın, |
00:39:01 |
Verebileceğimin hepsi bu kadar. |
00:39:08 |
Yarın 9:30'da sorgulanacaksın. |
00:39:11 |
- Ne? |
00:39:16 |
Hayır. |
00:39:18 |
Hayır, geceyi burada geçirememem. |
00:39:20 |
- Oğlumu almam lazım. |
00:39:23 |
Bayım, yarın sabah saat 10:15'te |
00:39:28 |
- Kalamam |
00:39:30 |
Peki oğlum ne olacak? |
00:39:32 |
- Yardım edebilecek harhangi biri...? |
00:39:35 |
Belki onu alıp Sosyal Hizmetler'e |
00:39:42 |
Tamam. |
00:39:49 |
- Merhaba. |
00:39:51 |
Ne istiyorsun? |
00:39:54 |
Yuvadan Christopher'ı alman gerekiyor. |
00:40:00 |
Ona sadece bir geceliğine göz kulak |
00:40:04 |
Ne oldu? |
00:40:06 |
Onu yarın yuvadan ben alırım. |
00:40:10 |
Şimdi gitmem gerek. |
00:40:12 |
Onu yuvaya bırak ve ben |
00:40:14 |
- Hayır. |
00:40:18 |
- Neden böyle yapıyorsun? |
00:40:23 |
Yuvadan sonra Golden Gate'e |
00:40:28 |
- Durumu nasıl? |
00:40:30 |
Tamam, onu sadece, |
00:40:34 |
...ve geri getir, tamam mı? |
00:40:38 |
Peki, sadece oğlumu geri getir. |
00:40:42 |
Tamam mı? |
00:40:44 |
Linda? |
00:40:45 |
Onu 6 gibi getiririm. |
00:40:49 |
Tamam, uygundur. |
00:40:52 |
Sağol. |
00:40:56 |
Hoşçakal. |
00:41:22 |
Gidebilir miyim? |
00:41:59 |
Pardon. Pardon. |
00:42:02 |
Evet, ben yaptım. |
00:42:12 |
Bay Gardner. |
00:42:21 |
Bu taraftan. |
00:42:25 |
Bu taraftan lütfen. |
00:42:39 |
Ne yazıyor onda? |
00:43:02 |
Chris Gardner. |
00:43:06 |
Chris Gardner. |
00:43:08 |
Nasılsınız? Günaydın. |
00:43:11 |
Chris Gardner. Chris Gardner. |
00:43:15 |
Chris Gardner. Memnun oldum. |
00:43:19 |
Neden böyle giyindiğimi |
00:43:21 |
...son yarım saattir orada oturup... |
00:43:23 |
...bir hikaye üretmeye çalışıyordum. |
00:43:27 |
Ve sizlerin çalışkanlık ve ciddiyeti |
00:43:31 |
...size bu yetilerimi göstermek üzere |
00:43:37 |
Takım çalışması gibi mesela. |
00:43:42 |
Asıl gerçek ise... |
00:43:44 |
...dün gece park cezalarımı |
00:43:47 |
Park cezaları mı? |
00:43:50 |
Ve Polk Polis Karakolundan |
00:43:53 |
Tutuklanmadan önce ne yapıyordunuz? |
00:43:56 |
Dairemi boyuyordum. |
00:43:59 |
Şimdi kurumuş mudur? |
00:44:02 |
Öyle olmasını ümit ediyorum. |
00:44:03 |
Jay oldukça kararlı olduğunu söyledi. |
00:44:05 |
Bir aydan beri binanın |
00:44:08 |
...elinde 40 kiloluk |
00:44:10 |
- Çok zeki biri olduğunu söyledi. |
00:44:14 |
- Peki sen bu işi öğrenmek istiyor musun? |
00:44:17 |
Kendi başına öğrenmeye başladın mı? |
00:44:19 |
Kesinlikle. |
00:44:21 |
- Jay? |
00:44:23 |
Chris'i kaç kez gördün? |
00:44:26 |
Tam bilmiyorum. |
00:44:29 |
- Hiç böyle giyinmiş miydi daha önce? |
00:44:32 |
Hayır. Ceket ve kravatlıydı. |
00:44:36 |
Sınıfınızda birinci miydiniz? |
00:44:39 |
- Lisede yani? |
00:44:41 |
- Sınıfta kaç kişi vardı? |
00:44:44 |
Küçük bir kasabaydı. |
00:44:46 |
- Anlıyorum. |
00:44:50 |
...sınıfımda da birinciydim, |
00:44:56 |
Bir şey söyleyebilir miyim? |
00:44:59 |
Ben, bana bir soru sorulduğunda... |
00:45:01 |
...eğer cevabını bilmiyorsam... |
00:45:04 |
...bilmediğimi söyleyebilen |
00:45:07 |
Fakat bahse girerim ki,... |
00:45:08 |
Cevabını nasıl bulacağımı öğrenirim |
00:45:14 |
Yeterince açık mı? |
00:45:17 |
Chris. |
00:45:20 |
Bir adam gömleksiz bir şekilde |
00:45:24 |
...gelir ve ben... |
00:45:26 |
...onu işe alırsam ne dersin? |
00:45:33 |
Harika bir pantolonu |
00:45:51 |
Chris, neden çöpçü gibi |
00:45:55 |
- ...ama olayı iyi kıvırdın. |
00:45:57 |
Hey, artık bana Jay diyebilirsin. |
00:46:00 |
Ben sana haber veririm Jay. |
00:46:03 |
Sen mi bana haber vereceksin? |
00:46:06 |
Seni yarın bir ara arayacağım... |
00:46:08 |
Sen neden bahsediyorsun? |
00:46:10 |
- Aday oldun... |
00:46:13 |
- Hayır. |
00:46:15 |
Koşullarım biraz değişti... |
00:46:17 |
- ...ve gerçekten bu işi yapmak istediğimden... |
00:46:24 |
Bu gece. |
00:46:26 |
Yemin ederim istediğini alacaksın. |
00:46:29 |
Eğer vazgeçersen ortaklarıma |
00:46:33 |
Evet, göt... |
00:46:36 |
Evet, göt |
00:46:42 |
Sen de bunun bir parçasısın. |
00:46:46 |
Bu gece. |
00:46:56 |
Maaş yoktu. |
00:46:58 |
İşi alacağıma dair bir |
00:47:08 |
20 kişilik bir havuzdan sadece |
00:47:13 |
Ve eğer o bir kişi değilseniz... |
00:47:14 |
...altı ay içinde başka bir |
00:47:17 |
...başvuru bile yapamazsınız. |
00:47:21 |
Altı ay içindeki tek |
00:47:23 |
...halen satmaya çalıştığım |
00:47:29 |
Eğer hepsini satabilseydim |
00:48:19 |
- Ben alayım. |
00:48:22 |
Peki. |
00:48:30 |
Geldik, bebeğim. |
00:48:45 |
Kalsın. |
00:48:52 |
New York'a gidiyorum. |
00:49:23 |
Kızkardeşimin erkek arkadaşı... |
00:49:26 |
...restoran açtı, |
00:49:30 |
Bu yüzden New York'a gidiyorum, Chris. |
00:49:36 |
Christopher benimle kalıyor. |
00:49:45 |
Ben onun annesiyim hatırladın mı? |
00:49:48 |
Annesinin yanında kalmalı. |
00:49:50 |
Onu ben almalıyım değil mi? |
00:49:53 |
Ona bakamayacağını biliyorsun. |
00:50:03 |
Peki ne iş yapacaksın? |
00:50:07 |
Dean Witter'da stajyerlik için |
00:50:12 |
...ve kabul edildim. |
00:50:14 |
Bu şekilde kendimi gösterebileceğim. |
00:50:18 |
Satıcılıktan, stajyerliğe dönüş mü? |
00:50:21 |
Hayır, öyle değil. |
00:50:25 |
Gitmem gerek. |
00:51:00 |
Ona, onu sevdiğimi söyle, tamam mı? |
00:51:03 |
Ve... |
00:51:10 |
Ona iyi bakacağını biliyorum, Chris. |
00:51:13 |
Bundan eminim. |
00:51:56 |
- Dean Witter. |
00:51:59 |
Jay Twistle için bir mesaj |
00:52:03 |
- Adınız? |
00:52:07 |
Mesaj ise : |
00:52:08 |
Programınıza beni davet ettiğiniz |
00:52:14 |
Gerçekten minnettarım ve davetinizi |
00:52:20 |
Bu kadar mı? |
00:52:22 |
Evet, hepsi bu. |
00:52:24 |
- İleteceğim. |
00:52:26 |
Hoşçakalın. |
00:52:54 |
- Ona dikkat et. |
00:52:56 |
Dikkat... Devam et. |
00:53:23 |
- Geldik mi? |
00:53:39 |
- Hey, bugün günlerden ne biliyor musun? |
00:53:42 |
- Ne peki? |
00:53:43 |
- Cumartesi ne günüdür biliyorsun, değil mi? |
00:53:46 |
- Ne günü? |
00:53:49 |
- Biraz oynamak ister misin? |
00:53:52 |
Tamam, sonra da bir tane kemik |
00:53:54 |
- Nasıl olur? Gelmek ister misin? |
00:54:00 |
Hey, baba. Profesyonel olacağım ben. |
00:54:04 |
Profesyonel olacağım. |
00:54:07 |
Tamam. |
00:54:09 |
Bilemiyorum... |
00:54:12 |
Belki de en az benim kadar |
00:54:15 |
Bu işe yarar bir yolmuş gibi görünüyor. |
00:54:18 |
Belki de eninde sonunda... |
00:54:22 |
...orada kendine bir yer bulacaksın, |
00:54:25 |
...ben gerçekten... Bir çok şeyde |
00:54:28 |
Bu yüzden gece gündüz sadece bu |
00:54:31 |
- Anlaştık mı? |
00:54:32 |
Tamam o zaman. |
00:54:35 |
Hadi devam et o zaman. |
00:55:01 |
Hey. |
00:55:06 |
Hiç kimseye sana bir şeyi yapamazsın... |
00:55:08 |
...demesine izin verme. |
00:55:11 |
Ben olsam bile. |
00:55:15 |
- Anlaştık mı? |
00:55:19 |
Bir hayalin varsa... |
00:55:21 |
...onu korumalısın. |
00:55:24 |
İnsanlar kendi yapamadıkları şeyleri... |
00:55:26 |
...senin de yapamayacağını |
00:55:33 |
Eğer bir şey istiyorsan, onu elde |
00:55:45 |
Hadi gidelim. |
00:55:49 |
Baba, neden motele taşındık? |
00:55:52 |
Söyledim sana. Çünkü daha |
00:55:56 |
- Bana güveniyorsun değil mi? |
00:55:59 |
Hadi gel buraya. |
00:56:03 |
Annem ne zaman dönecek |
00:56:07 |
Baba, annem ne zaman dönecek? |
00:56:09 |
Bilmiyorum, Christopher. |
00:56:12 |
Baba, dinle şunu. |
00:56:14 |
Bir gün, adamın biri suda boğuluyormuş. |
00:56:18 |
Bir gemi gelmiş ve demiş ki, |
00:56:20 |
Adam demiş ki, "Hayır, sağ ol. |
00:56:23 |
Sonra başka bir gemi gelmiş ve demiş ki |
00:56:26 |
Adam gene, "Hayır, sağ ol. |
00:56:29 |
Sonra adam boğulmuş ve |
00:56:31 |
Ve demiş ki, "Tanrım, |
00:56:35 |
Ve Tanrı demiş ki, "Sana iki |
00:56:39 |
Beğendin mi? |
00:56:41 |
Evet, çok komik. |
00:56:50 |
- Çok teşekkür ederim efendim. |
00:56:52 |
- Burada satış faturanız var. |
00:56:53 |
Ve ihtiyacınız olan tüm bilgiler. |
00:56:55 |
Ürünümüzü tercih ettiğiniz için |
00:56:57 |
Ben teşekkür ederim. |
00:57:01 |
100, 200, |
00:57:04 |
...7, 8, 9, 10. |
00:57:06 |
Sağ ol. |
00:57:10 |
- Hey, onlardan birini istiyor musun? |
00:57:13 |
Hadi, bir tanesini alabilirsin. |
00:57:16 |
- Bunu mu sevdin? Ne kadar? |
00:57:34 |
Hayatımın bu kısmına |
00:57:38 |
1200 bina Medley Endüstri |
00:57:41 |
Caddenin karşısındaki bina |
00:57:44 |
Birkaç hafta içinde finans alanındaki, |
00:57:46 |
...en büyük 500 şirketin, |
00:57:48 |
...çalışan sayıları gibi bilgiler olan |
00:57:51 |
60 büyük şirkete paylaştırılacaksınız. |
00:57:54 |
Çoğunlukla potansiyel müşterilerle |
00:57:57 |
Fakat eğer onlarla öğle yemeğine çıkmanız, |
00:58:00 |
...hatta bebek bakıcılığı yapmanız, ya da |
00:58:04 |
...masraflar tarafımızdan karşılaşacaktır. |
00:58:07 |
...onların gereksinimlerini ve hedeflerini |
00:58:12 |
...balığı siz tutarsınız, |
00:58:15 |
Burada bazılarınız birisini |
00:58:17 |
Bazılarınız da o "birisi" olduğunuz |
00:58:20 |
Burada sadece bir kişi |
00:58:23 |
O "birisi" olacak kişi... |
00:58:25 |
...bunu, buna çevirecek kişidir. |
00:58:27 |
Sekiz yüz bin dolarlık |
00:58:31 |
Sen, sen, şunları dağıtmama |
00:58:34 |
Bu kitap sizin kutsal kitabınız olacak. |
00:58:37 |
Bununla yemek yiyeceksiniz. |
00:58:39 |
- Bununla bir şeyler içeceksiniz. |
00:58:40 |
X sayıdaki arama |
00:58:44 |
X sayıda ihtimal |
00:58:47 |
X sayıda müşteri |
00:58:50 |
- ...X sayıda dolar. |
00:58:53 |
Geçen yıl yazılı sınavda bir stajyerimiz |
00:58:59 |
Seçilemedi. Sadece sınavı geçmek |
00:59:02 |
Adayları ayırdetmek için |
00:59:06 |
Güvenilir olmanız yüz puan demektir. |
00:59:09 |
Şimdi biraz mola verelim. |
00:59:24 |
- Chris, nasılsın? |
00:59:26 |
- Ben de iyiyim, teşekkür ederim. |
00:59:30 |
Bizi hemen bırakıp gitmiyorsun |
00:59:33 |
Hayır, efendim. On dakikalık mola. |
00:59:35 |
Hemen bir şeyler atıştırıp derse |
00:59:38 |
Dostum, benimkini hatırladım birden. |
00:59:40 |
Ve bizim sadece bir saatimiz vardı, |
00:59:42 |
Dünya pazarı ile ilgilenmiyorduk, |
00:59:45 |
...ve hala kıçımızda bir sızıdır. |
00:59:49 |
Sınıfta çok güzel bir |
00:59:51 |
İsmini hatırlayamıyorum, |
00:59:54 |
Eski bir arkadaşımı gördüm. |
00:59:56 |
- Hayır, devam et. |
01:00:28 |
Hey, aşağılık herif. |
01:00:33 |
İyi misin? |
01:00:36 |
Ne yapıyorsun? |
01:00:38 |
Caddenin karşına geçmeye çalışıyordum. |
01:00:41 |
- Sen şimdi iyi misin? |
01:00:44 |
- Ayakkabım nerede? |
01:00:46 |
- Ayakkabımı kaybettin! |
01:00:51 |
- Nerede bu lanet ayakkabı? |
01:01:00 |
Hey. |
01:01:02 |
- Gördünüz mü? Ayakkabımı kaybettim. |
01:01:06 |
Hey. Hey, ne yapıyorsun? |
01:01:09 |
- Polisi beklemeliyiz. |
01:01:13 |
Daha biraz önce bir ara çarptı sana. |
01:01:17 |
Dean Witter'da stajyerim. |
01:01:31 |
Hey, adamım, ayakkabını kaybetmişsin. |
01:01:33 |
Öyle mi, sağol. Teşekkür ederim. |
01:01:43 |
Baba. |
01:01:45 |
- Ayakkabının biri yok. |
01:01:48 |
- Ne oldu bilmek ister misin? |
01:01:52 |
Bana bir araba çarptı. |
01:01:54 |
- Sana araba mı çarptı? |
01:01:57 |
- Nerede? |
01:02:00 |
- Hayır, nerene çarptı? |
01:02:04 |
- Hoşçakalın, Bayan Chu. |
01:02:06 |
- Caddenin neresindeydin? |
01:02:09 |
Bunu yapma sakın. Yaralanabilirsin. |
01:02:12 |
Tamam, sağol. |
01:02:14 |
Bir dahaki sefer hatırlayacağım. |
01:02:18 |
Ve gene buradaydım. |
01:02:20 |
- Erkenden kendini göster. |
01:02:23 |
...yatırım yapmakla ilgilenir ve |
01:02:27 |
- Chris. |
01:02:29 |
Bana kahve getirebilir misin, lütfen? |
01:02:31 |
Ofis sorumlumuz Frakesh |
01:02:35 |
İsmim Chris Gardner, |
01:02:38 |
Evet efendim, aslında bu Salı |
01:02:41 |
Tamam, gelecek sefere. |
01:02:44 |
Evet, tamam, teşekkürler. |
01:02:45 |
Kim bana çörek almak ister? |
01:02:47 |
- Chris? |
01:02:52 |
Hafife alınmak ve |
01:02:56 |
Merhaba, Bay Ronald Fryer. |
01:02:57 |
Size de günaydın efendim. |
01:03:00 |
Sizi Dean Witter'dan arıyorum. |
01:03:01 |
Size çok çok özel bir bilgi |
01:03:05 |
Teşekkür ederim, efendim. |
01:03:08 |
Ardından "mutluluk"'un hecelenemediği |
01:03:13 |
Kasabayı geçmek. |
01:03:15 |
Saat 22'de ev. |
01:03:18 |
- Selam, Chris! |
01:03:21 |
- Bekliyorum. |
01:03:24 |
Halledeceğim bunu senin için. |
01:03:35 |
Genellikle altı ayın sonunda |
01:03:38 |
Merhaba, Chris Gardner, |
01:03:41 |
Müşterilerimizi belirlemek için |
01:03:44 |
- En alttan, en tepeye. |
01:03:46 |
- Kapıcılıktan CEO'luğa. |
01:03:50 |
Onlar 7'ye kadar kalıyordu, |
01:03:53 |
Onların dokuz saatte yaptığını |
01:03:56 |
Tünaydın, benim adım Chris |
01:03:59 |
Gereksiz vakit kaybı yerine... |
01:04:01 |
...aramalar arasında telefonu |
01:04:03 |
Tamam, çok teşekkür ederim. |
01:04:07 |
Telefonu kapatmayarak |
01:04:10 |
...fazladan bir sekiz dakika |
01:04:12 |
Neden, size de günaydın, |
01:04:14 |
- Dean Witter'dan arıyorum. |
01:04:17 |
...böylece lavaboda |
01:04:19 |
Evet, bir fırsatımızın olması... |
01:04:21 |
Hiç sorun değil bayım. |
01:04:25 |
Fakat tüm bunları yapmama |
01:04:26 |
...iki ayın ardından, halen daha |
01:04:44 |
Bundan oldukça eminiz efendim. |
01:04:46 |
Walter Ribbon'un ofisi. |
01:04:48 |
Merhaba, adım Chris Gardner. |
01:04:51 |
- Haberi var mı? |
01:04:53 |
Dean Witter'dan arıyorum. |
01:04:54 |
Biraz bekleyin. |
01:04:58 |
- Alo? |
01:05:00 |
Merhaba efendim. Adım Chris Gardner. |
01:05:03 |
- Evet, Chris. |
01:05:05 |
...sizinle bazı ürünlerimiz hakkında |
01:05:08 |
Eminim ki bazı konularda size çok |
01:05:11 |
20 dakika içinde burada olabilir misin? |
01:05:14 |
- Yirmi dakika. Elbette. |
01:05:17 |
49ers maçından önce bir |
01:05:20 |
- Pazartesi Gecesi Futbolu, dostum. |
01:05:23 |
- Görüşürüz. |
01:05:28 |
Pardon. |
01:05:30 |
- Chris, nasıl gidiyor? |
01:05:32 |
Hey, beş dakikan var mı? |
01:05:33 |
Walter Ribbon yeliş ışık yaktı.. |
01:05:35 |
Brome'a ürünlerimizin sunumunu yapmam |
01:05:39 |
Beni büyük bir dertten kurtaracaksın. Samson |
01:05:42 |
Sadece karşı tarafa çek. Geniş bir |
01:05:45 |
Bunlar sende kalsın. |
01:05:48 |
Ve biraz mıncıklamalısın. |
01:05:50 |
- Neyi mıncıklayacağım? |
01:05:52 |
Ve diğer kapı da açılmaz. |
01:06:13 |
Hadi ama, mıncıklıyorum işte. |
01:06:18 |
Hayır! |
01:06:21 |
Açıl artık. |
01:06:35 |
- Dosyalar bunlar, Bay Ribbon. |
01:06:42 |
- Çok teşekkür ederim. |
01:06:49 |
Hayır, hayır! |
01:07:02 |
Rachel, Ristuccia'yı bana |
01:07:54 |
- Merhaba. |
01:07:55 |
Ben Chris Gardner. Bay Ribbon ile |
01:07:58 |
Biraz önce kaçırdınız onu. |
01:08:02 |
Sağolun. |
01:08:27 |
- Nedir o? |
01:08:31 |
...bazı faturalar... |
01:08:34 |
...ve park cezası için. |
01:08:38 |
Ama bizim arabamız yok ki artık. |
01:08:40 |
Biliyorum. |
01:08:46 |
Bu haftasonu seni de yanımda |
01:08:49 |
Birkaç doktorun ofisine gideceğiz. |
01:08:52 |
- Satış için, olur mu? |
01:08:59 |
Sonra, belki futbol maçına |
01:09:03 |
- Gerçekten mi? |
01:09:06 |
- Tamam mı? |
01:09:09 |
Hadi, bitir yemeğini. |
01:09:12 |
- Emin misin? |
01:09:16 |
Gerçekten mi? |
01:09:47 |
- Onu maça da getirecek misin? |
01:09:52 |
Ayrıca, maça belki gideceğiz. |
01:09:56 |
- Şimdi nereye gidiyoruz? |
01:10:01 |
Anlamadım. |
01:10:03 |
- Neyi anlamadın? |
01:10:06 |
Maça belki gideceğiz dedim. |
01:10:09 |
- "Belki"nin ne demek olduğunu biliyor musun? |
01:10:11 |
Hayır, "muhtemelen"in anlamı gitmek |
01:10:14 |
"Belki" ise gidebiliriz de |
01:10:17 |
- "Belki" ne demekmiş? |
01:10:20 |
Peki "belki" ne demekmiş? |
01:10:22 |
- Ne demek olduğunu biliyorum. |
01:10:25 |
Maça gitmiyoruz demek. |
01:10:29 |
- Nasıl bu kadar zeki olabiliyorsun? |
01:10:37 |
- Geldik mi? |
01:10:46 |
- Bay Ribbon. |
01:10:47 |
Nasılsınız efendim? |
01:10:51 |
- Merhaba, merhaba. |
01:10:53 |
- Merhaba. |
01:10:55 |
- Ne yapıyorusunuz buralarda? |
01:10:58 |
- ... için özür dilemek için geldim. |
01:11:01 |
Bu civardaki çok yakın bir arkadaşımı |
01:11:03 |
...ve bu fırsatı kullanarak bana zaman |
01:11:07 |
- Muhtemelen beni beklemişsinizdir. |
01:11:10 |
"Biraz"ı kibarlığınızdan söylediğinizi |
01:11:13 |
Boşver. |
01:11:15 |
Bu bir Osteo National marka |
01:11:19 |
Witter'a girmeden önce bir şirketten |
01:11:23 |
- Maçtan sonra bir görüşmem var. |
01:11:25 |
- Evet. |
01:11:28 |
- Belki. |
01:11:30 |
Oğlum Tim'i de götürüyorum. |
01:11:32 |
Biz de çıkmak üzereydik. Tim! |
01:11:33 |
Biz de gidelim artık. |
01:11:35 |
Tekrar çok teşekkür ederim, |
01:11:38 |
Ve ümit ediyorum ki daha sonra |
01:11:40 |
- Elbette. |
01:11:42 |
Kendinize iyi bakın. |
01:11:44 |
- Hoşçakal de, Chris. |
01:11:46 |
Güle güle, Christopher. |
01:11:47 |
Beyler, bizimle gelmek ister misiniz? |
01:11:49 |
- Biz mi? Candlestick'e? |
01:11:52 |
- Biletleriniz ne taraftan? |
01:11:56 |
Kutumuz var. Gelin siz de. |
01:11:57 |
- Kutuda oturmak ister misin? |
01:12:00 |
Aslında bahsettiği bildiğimiz kutu değil. |
01:12:05 |
Çok komforludur. |
01:12:08 |
- Tamam. |
01:12:12 |
Neden onu kendi arabana koymuyorsun? |
01:12:17 |
- Evet, olabilir. Elbette. |
01:12:21 |
- Ne oldu? |
01:12:23 |
Sanırım arı soktu. |
01:12:25 |
- İyi misin? |
01:12:28 |
- Alerjin falan var mı? |
01:12:31 |
- Nereden soktu? |
01:12:34 |
- İyi misin? |
01:12:37 |
- Acıyor mu? |
01:12:39 |
- Dur bakayım. |
01:12:43 |
Thomas Jefferson, Bağımsızlık |
01:12:46 |
... bir kaç kez mutluluktan bahseder. |
01:12:49 |
O belgede garip bir kelime |
01:12:52 |
...fakat o bir tür... |
01:12:57 |
İngilizleri "ahengimizi bozanlar" |
01:13:02 |
Ve o gün orada dururken... |
01:13:04 |
...benim ahengimi bozanları |
01:13:06 |
Kafamda ise bütün bunların |
01:13:11 |
Bunu başarıp, başaramayacağım. |
01:13:16 |
Ve Walter Ribbon'un milyon |
01:13:19 |
...Pacific Bell emekli maaşını. |
01:13:21 |
İşte böyle! |
01:13:23 |
Başka bir yere açılan bir yoldu. |
01:13:26 |
Vay canına, bu... |
01:13:29 |
Bir futbol maçını buradan |
01:13:31 |
- Gerçekten bunun için çok teşekkür ederim. |
01:13:34 |
Ve, Bay Ribbon, ayrıca Dean Witter'ın |
01:13:38 |
...size anlatmam için bana bir şans |
01:13:41 |
...inanıyoruz ki Morgan Stanley'de |
01:13:43 |
...istediğinizden çok daha fazlasını |
01:13:46 |
Gerçekten, çok şaşırtılacağınızı |
01:13:48 |
Aşikar ki, Dean Witter sizin emeklilik |
01:13:53 |
Bak Chris, orada yeni olup olmadığın |
01:13:56 |
Seni sevdim, fakat sermayemizi yönetmen |
01:14:00 |
Bu çok yakın zamanda olacak |
01:14:02 |
Bu yüzden, biraz rahatla. |
01:14:06 |
Evet! |
01:14:11 |
İste bu! |
01:14:17 |
- İşte burada. |
01:14:19 |
Zaten bir kaç fikrim vardı, kesinlikle. |
01:14:21 |
- Chris, seninle sonra görüşeceğiz. |
01:14:23 |
Seninle tanışmak güzeldi, Chris. |
01:14:25 |
Kesinlikle arayacağım. Sağol. |
01:14:34 |
- Hoşçakal. |
01:15:06 |
Dört ayın sonunda, tüm |
01:15:12 |
Başarıyoruz gibi görünüyordu. |
01:15:14 |
Dünyanın... |
01:15:16 |
- ... en hızlı hayvanı hangisi? |
01:15:20 |
İyi gidiyoruz gibi görünüyordu. |
01:15:24 |
Bir gün gelene kadar... |
01:15:26 |
...o gün... |
01:15:28 |
...o mektup beni yeniden |
01:15:38 |
Hayatımın bu kısmına |
01:15:42 |
Eğer onları ödemediyseniz... |
01:15:44 |
...devlet, elini banka hesabınıza |
01:15:47 |
...ve paranızı alır. |
01:15:49 |
Baba. |
01:15:50 |
Uyarmadan. Habersizce. |
01:15:52 |
Çok geç olamaz. |
01:15:55 |
Herhangi biri nasıl oluyor da benim |
01:15:59 |
Ben, ben... |
01:16:00 |
Bakın, tüm sahip olduğum para o. |
01:16:04 |
Benim banka hesabıma giremezsiniz. |
01:16:08 |
Eylül'ün 25'iydi. |
01:16:11 |
O günü çok iyi hatırlıyorum. |
01:16:13 |
Çünkü o gün banka hesabımda... |
01:16:15 |
...sadece 21 dolar ve 33 sent |
01:16:21 |
Beş parasız kalmıştım. |
01:16:33 |
- Giyinmedin mi hala? |
01:16:39 |
Chris! Chris! |
01:16:42 |
Seni peşimden koşturmuyorum, Ralph, |
01:16:45 |
- O paraya şimdi ihtiyacım var, sonra değil! |
01:16:49 |
Şimdi! |
01:16:55 |
Selam, nasıl gidiyor ahbap? |
01:16:57 |
Wayne, sendeki 14 dolara ihtiyacım var. |
01:17:01 |
Sana artık borcum olduğunu düşünmüyorum. |
01:17:04 |
- Nasıl yani? Neden? |
01:17:07 |
Neden bana borcun olduğunu |
01:17:09 |
Taşınmana yardım ettim ya. |
01:17:14 |
Beni sadece iki blok taşıdın, Wayne. |
01:17:17 |
200 metre ediyor. |
01:17:19 |
Dört ay geçti, Wayne. |
01:17:21 |
O paraya ihtiyacım var. |
01:17:25 |
- Üzgünüm hiç param yok dostum. |
01:17:27 |
- Wayne, paramı ver. - Gerçekten |
01:17:30 |
O benim param! |
01:17:31 |
- Tüm bunlar 14 dolar için mi? |
01:17:52 |
Baba, bana bak! |
01:17:55 |
Baba. |
01:17:58 |
- Kayabilir miyim? |
01:18:17 |
- Burada kal. |
01:18:19 |
- Hayır, burada kal. |
01:18:20 |
Ne dediğimi duydun mu? |
01:18:28 |
- Baba, nereye gidiyorsun? |
01:18:35 |
Baba! |
01:18:37 |
Baba, bekle! Baba! |
01:18:48 |
- Baba. |
01:18:50 |
60'lara geri gitmem gerek adamım. |
01:18:54 |
Ben gençken. Jimi Hendrix'i o ateşli |
01:19:01 |
Zaman makinemi geri getir! |
01:19:05 |
Zaman makinemi geri getir! |
01:19:16 |
- Baba, nereye gidiyoruz? |
01:19:20 |
Git ve eşyalarını getir. Koş. |
01:19:46 |
- Chris? |
01:19:48 |
Doktor Telm sizinle görüşemeyecek. |
01:20:03 |
Şimdi nereye gidiyoruz? |
01:20:06 |
Birini görmemiz gerekiyor. |
01:20:12 |
Yoruldum. |
01:20:16 |
Biliyorum. |
01:20:25 |
Şu an çalışmıyor gibi görünüyor. |
01:20:29 |
- Gitmem gerekiyor, Chris. |
01:20:32 |
Bana sadece bir saniye verin. |
01:20:38 |
Chris. Chris, çalıştığı zaman |
01:20:40 |
- Hayır, hayır. Şimdi düzeltmem gerek. |
01:20:43 |
Bak, parayı ofiste tutuyor |
01:20:49 |
Gerçekten gitmem gerekiyor, Chris. |
01:20:52 |
Teşekkür ederim. |
01:20:54 |
Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim. |
01:20:56 |
Yakında görüşürüz. |
01:21:50 |
Neden eşyalarımız burada? |
01:21:53 |
Baba. |
01:22:37 |
- Hadi gidelim. |
01:22:42 |
- Başka bir yere. |
01:22:44 |
- Bu gece burada kalamayız. |
01:22:47 |
- Sana ne dediğimi duydun? Yürü, gidiyoruz. |
01:22:52 |
Ne dediğimi duymadın mı? |
01:22:56 |
Kes dedim. |
01:23:02 |
Yürü hadi. |
01:23:12 |
Hadi. |
01:23:31 |
Wayne! |
01:23:33 |
Wayne! |
01:23:43 |
Wayne! |
01:24:00 |
Kalk. Ayağa kalk. Hadi. |
01:24:20 |
Nereye gidiyoruz? |
01:24:24 |
- Baba, nereye gidiyoruz? |
01:24:43 |
Zaman makinesi değil o. |
01:24:46 |
Baba. |
01:24:47 |
O bir zaman makinesi değil. |
01:24:49 |
O adam zaman makinesi olduğunu söyledi. |
01:24:53 |
- Hangi adam? |
01:24:55 |
Onun zaman makinesi olduğunu |
01:25:03 |
Evet, öyle. |
01:25:06 |
Hayır, değil. |
01:25:10 |
- Öyle. |
01:25:18 |
Tek yapmamız gereken şuradaki |
01:25:26 |
Basmak ister misin? |
01:25:32 |
Olur. |
01:25:35 |
Hadi bas. |
01:25:38 |
Hadi evlat. |
01:25:45 |
Tam şuraya. |
01:25:47 |
Bekle biraz. |
01:25:49 |
Bilmiyorum. |
01:25:51 |
Gözlerini kapatmalısın. |
01:25:53 |
Sen gözlerini kapat. |
01:25:57 |
Tamam o zaman, birlikte basalım. |
01:26:05 |
Gözlerini kapatman gerek. |
01:26:08 |
Bir kaç saniye sürer. |
01:26:12 |
Aman Tanrım. |
01:26:14 |
Aç gözünü, aç! |
01:26:20 |
- O neydi? |
01:26:23 |
- Nerede? |
01:26:26 |
Etrafına bak. |
01:26:32 |
- Görebiliyor musun? |
01:26:34 |
Dur. Hadi, gel. |
01:26:36 |
- Dikkat et. |
01:26:37 |
Ateşe basma. |
01:26:40 |
Ateşe ihtiyacımız var, |
01:26:42 |
...ve burası soğuk, anladın mı? |
01:26:44 |
- Dikkat et! |
01:26:47 |
Topla eşyalarını. |
01:26:52 |
- Güvenli bir yer bulmalıyız. |
01:26:55 |
Bir mağara lazım bize. |
01:26:57 |
Mağara mı? |
01:26:58 |
- Mağara bulmamız lazım. Hadi. |
01:27:01 |
Hadi, acele et. |
01:27:04 |
Arkana bak! Dikkat et. |
01:27:06 |
İşte burada. Mağara burada, hadi gel. |
01:27:08 |
Bu tarafa doğru. |
01:27:11 |
Devam et. Gir içeri. |
01:27:12 |
Acele et, acele. |
01:27:18 |
- Güvende miyiz? |
01:28:30 |
Selam. |
01:28:33 |
- Nasıl gidiyor, Jay? |
01:28:35 |
Sen ne durumdasın? |
01:28:36 |
- İyiyim ben de. |
01:28:39 |
- Senin işler nasıl? |
01:28:42 |
Nereye gidiyorsun? |
01:28:47 |
Sacramento. |
01:28:51 |
Bir kaç adamı bizim tarafa |
01:28:54 |
PacBell ile çalışıyorlar, |
01:28:57 |
Bize getirmeye çalışacağım. |
01:28:58 |
Onlar da beni golfe davet ettiler. |
01:29:00 |
Harika. |
01:29:02 |
Bir tur kazanmalarına izin ver. |
01:29:09 |
Deborah, biri seni soruyor. |
01:29:11 |
- Nerede? |
01:29:22 |
Merhaba. |
01:29:27 |
- Size bir soru sorabilir miyim? |
01:29:32 |
Bize bir oda lazım. |
01:29:34 |
Sadece bunu tamir edip satana kadar. |
01:29:37 |
- Sadece biraz lens işi var. |
01:29:40 |
- Keşke size yardım edebilsem... |
01:29:43 |
- Beş yaşında. |
01:29:45 |
- Kalacak bir yere ihtiyacımız var. |
01:29:49 |
...fakat buraya erkekleri almıyoruz. |
01:29:52 |
O burada kalabilir, fakat siz kendinize |
01:29:55 |
Birlikte kalmalıyız. |
01:29:56 |
Biz... |
01:29:58 |
- Tamam, dinleyin. |
01:30:00 |
Glide Memorial'a bakın. |
01:30:03 |
Bu yüzden acele etmelisiniz. |
01:30:05 |
- Peki nerede orası? |
01:30:43 |
Bakın millet. Sadece dört yerimiz kaldı, |
01:30:50 |
- Adamım. |
01:30:53 |
- Bak dedim. |
01:30:54 |
- Hey, o benim yerim. |
01:30:56 |
Bak, sakın bunu yapayım deme. |
01:31:01 |
Baba! |
01:31:03 |
Kesin şunu! Ayrılın! |
01:31:05 |
Kesin! Kesin şunu! |
01:31:07 |
İkiniz de sıradan çıkın. |
01:31:09 |
İlk ben geldim. Zamanında gelmem |
01:31:12 |
Ben zamanında geldim. Sıradaydım. |
01:31:14 |
İşten çıkıp geldim, oğlumu da |
01:31:16 |
Tam zamanında buradayım. |
01:31:19 |
Onun önüne kaynak yaptı. |
01:31:21 |
- Kim? |
01:31:23 |
Hadi, Rodney. |
01:31:37 |
Bu kadar. Yer kalmadı. |
01:31:46 |
- En çok sevdiğin renk hangisi? |
01:31:49 |
Yeşil mi? |
01:31:51 |
- Yeşil olan neyi seversin? |
01:31:54 |
Ağaçlar. Başka? |
01:31:57 |
Kutsal şeyler. |
01:32:00 |
- Kutsal şeyler. Hangi kutsal şeyler? |
01:32:05 |
Demek Noel şeyleri. |
01:32:08 |
Ne oldu? |
01:32:13 |
Sanırım uyumamızı istiyorlar. |
01:32:22 |
Kaptan Amerika'nın burada |
01:32:28 |
Nefes alabiliyor musun? |
01:32:30 |
- İyi misin? |
01:32:32 |
- Tarayıcı üstünde biraz çalışmam gerekiyor... |
01:32:35 |
Hayır, hayır. Hemen kapının |
01:32:38 |
Tamam mı? Hemen orada olacağım. |
01:32:43 |
Ve eğer beni çağırırsan seni |
01:32:46 |
Eve gitmek istiyorum. |
01:32:50 |
İşte bu yüzden tarayıcı |
01:32:55 |
Anlaştık mı? |
01:32:57 |
Şimdi dışarı çıkacağım. |
01:32:59 |
Kapıyı açık bırakacağım. |
01:33:03 |
Beni çağırdığında seni duyabileceğim. |
01:33:06 |
- Tamam mı? |
01:33:08 |
Bana güvenmelisin, anlaştık mı? |
01:33:11 |
Güven bana. |
01:33:14 |
Sana güveniyorum. Sana güveniyorum. |
01:33:17 |
Sana güveniyorum. |
01:33:18 |
- Seni duyamıyorum. |
01:33:25 |
Bir öpücük ver. |
01:33:40 |
- Çok kısa sürecek, tamam m? |
01:33:43 |
- Hemen şuradayım. |
01:33:46 |
- Beni hala duyuyor musun? |
01:33:48 |
- Beni duyuyor musun? |
01:33:50 |
- Bana güveniyor musun? |
01:34:40 |
- İşte böyle. |
01:34:41 |
- Evet, şuraya koy... |
01:34:45 |
- Oldu mu? |
01:34:49 |
Güzel. |
01:34:51 |
Hadi gidelim. Eşyalarını getir. |
01:34:55 |
- Baba, neden onu bırakmıyorsun? |
01:34:58 |
Daha sonra başka bir odamız olacak. |
01:35:00 |
Gidelim. |
01:35:07 |
Selam, Chris. |
01:35:09 |
- Günaydın, Bay Frakesh. |
01:35:13 |
İş gezisi. |
01:35:15 |
Karınız, Martha, PacBell'de de |
01:35:17 |
- Evet, doğru. |
01:35:19 |
...aynı zamanda emekli olmayı |
01:35:21 |
Emekli olmayı ve hayatımızı tonla... |
01:35:23 |
...vergi ödemeden sürdürmek istiyoruz. |
01:35:25 |
Yani temel olarak, cebinize kendi elinizden |
01:35:29 |
Vergisiz kırsal alanla ilginiz oldu mu hiç? |
01:35:31 |
İşimi çabuk bitirmeyi öğrenmiştim. |
01:35:33 |
Çabuk bitirmek zorundaydım. |
01:35:36 |
Glide'daki sıraya saat 5'te yetişmek için. |
01:35:43 |
Acele et. |
01:35:45 |
Hadi. |
01:35:51 |
Otobüsü bekletin! Otobüsü bekletin! |
01:35:55 |
Kaptan Amerika! |
01:35:57 |
Baba! Baba! |
01:35:59 |
Sus! Kes sesini! |
01:36:05 |
- Neden bayanlara öncelik vermiyorsun? |
01:36:07 |
- Dostum bu hiç hoş değil. |
01:36:18 |
Hadi. |
01:36:23 |
Baba, onu almamız lazım! |
01:36:28 |
Özgürlük treninin en önemli şeyi... |
01:36:31 |
...dağlara tırmanmak gerektiğidir. |
01:36:33 |
Hepimiz dağlarla mücadele |
01:36:36 |
Bilirsiniz ki dağlar göklere kadar uzanır. |
01:36:39 |
Ve dağlar yerin dibine kadar iner. |
01:36:41 |
- Amin de peder, ! |
01:36:43 |
O dağların tam burada Glide'da |
01:36:46 |
Onlar için şarkı söylüyoruz. |
01:36:48 |
Tanrım, dağları yürütme... |
01:36:55 |
Bana tırmanma gücü ver |
01:37:02 |
Lütfen engelleri hareket ettirme |
01:37:09 |
Fakat bana onların etrafında |
01:37:17 |
Yüküm çok ağır |
01:37:24 |
Taşımak zor geliyor |
01:37:31 |
Fakat vazgeçmeyeceğim, hayır |
01:37:35 |
Çünkü bana söz verdin |
01:37:37 |
Benimle dua edenlerin mihrabına |
01:37:44 |
- Tanrım, dağları yürütme... |
01:37:52 |
Fakat bana tırmanma gücü ver |
01:37:59 |
Sınavın ne zaman? |
01:38:02 |
Yarın. |
01:38:08 |
Hazır mısın? |
01:38:14 |
Tabi ki. |
01:38:54 |
Teşekkür ederim efendim. |
01:39:05 |
- Selam, nasıl gidiyor? |
01:39:11 |
Demek hepsini bitirdin, yoksa bir |
01:39:14 |
Bir yere gitmek zorundayım. |
01:39:18 |
- Fakat hepsini de bitirdim. |
01:39:21 |
- Sen? |
01:39:23 |
- Grafikleri nasıl yaptın? |
01:39:27 |
Arkadaki kompozisyon sorusu biraz |
01:39:31 |
- Kompozisyon sorusu mu? |
01:39:45 |
Hey, Chris. |
01:39:46 |
- Hey. Jeff değil mi? 49ers maçındaki. |
01:39:50 |
- Beni arayacaktın ne oldu? |
01:39:55 |
İşte numaram. Ara beni, tamam mı? |
01:39:57 |
Elbette arayacağım. |
01:40:01 |
Chris, beş papelin var mı? |
01:40:05 |
İsterseniz sizin için hemen gidip |
01:40:07 |
Gerek yok, saat 4'te CAL Bank'ta |
01:40:15 |
- Sana geri öderim, söz. |
01:40:18 |
Çok bile. Sağol. |
01:40:35 |
Bu kadar. Odalar doldu. |
01:40:38 |
Boş yer yok. |
01:40:41 |
Bugünlük bu kadar. |
01:40:44 |
Tüm odalar dolu. |
01:40:47 |
Bu kadar. Dağılın! |
01:41:26 |
Sevdin mi? |
01:42:19 |
Yirmi. Bir, iki, üç, dört. |
01:42:26 |
İşte ampülün ve bu da ferrit |
01:42:30 |
- Ne kadar? |
01:42:34 |
- O ne? |
01:42:37 |
Bakabilir miyim? |
01:42:41 |
Evet, tabi ki. Ama sakın kırma. |
01:42:44 |
Hayatının kalan kısmında benimle bir |
01:42:50 |
Sorun değil benim için. |
01:42:52 |
Evet, öyle olacak. |
01:43:10 |
Biraz uyumayı denesen olmaz mı? |
01:43:13 |
Olur. |
01:43:14 |
- Sıcak mı? |
01:43:18 |
Tamam o zaman. |
01:43:22 |
Annem benim yüzümden mi gitti? |
01:43:28 |
- Ne? |
01:43:37 |
Böyle bir şeyi aklından bile geçirme. |
01:43:42 |
Annen kendi gitmek istediği için gitti. |
01:43:45 |
Ve buna sen sebep olmadın tamam mı? |
01:43:47 |
Tamam. |
01:43:59 |
Sen iyi bir babasın. |
01:44:09 |
Hadi, uyu artık. |
01:44:12 |
- Seni seviyorum. |
01:45:11 |
Her şey yolunda gidiyor, Chris. |
01:45:19 |
- Çalışıyor. |
01:45:22 |
İki yüz elli dolar. |
01:45:26 |
Yüz, 20, 40, 60, 80, 200. |
01:45:31 |
Yirmi, 30, 40, 50. |
01:45:35 |
- Başka bir şey? |
01:45:37 |
Sağolun. |
01:45:38 |
- Hazır mısın? |
01:45:42 |
- Kilise olan yere mi gideceğiz? |
01:45:45 |
O zaman nereye gideceğiz? |
01:45:48 |
- Belki bir otelde kalırız. |
01:45:51 |
Sadece gece için. |
01:45:52 |
Eğer istersen mağaraya dönebiliriz. |
01:45:55 |
Hayır, kalsın. |
01:45:57 |
- Hiç mi? |
01:45:59 |
Neden? |
01:46:01 |
Çünkü bazı şeyler ilk yaptığında |
01:46:04 |
...fakat sonra pek de eğlenceli olmazlar. |
01:46:07 |
- Otobüs gibi mi? |
01:46:10 |
Özür dilerim, gülmedim, |
01:46:26 |
Bazen geceleri giderken... |
01:46:28 |
...ışıkları yanan evleri ve insanları |
01:46:31 |
Bazen onların güldüklerini duyabilirsin. |
01:46:39 |
Sonraki gün, işten sonra... |
01:46:42 |
...sahile gidebildik sonunda. |
01:46:45 |
Her şeyden uzaktık. |
01:46:47 |
Herşeyden. |
01:46:48 |
Sadece Christopher ve ben. |
01:46:52 |
- Beni gördün mü? |
01:46:54 |
Otobüslerden, gürültüden... |
01:46:58 |
...on galonluk kafamın içindeki değişmez |
01:47:04 |
...ve kendimden uzaktık. |
01:47:07 |
- Chris, çok teşekkür ederim. |
01:47:09 |
- Kendine iyi bak! |
01:47:11 |
Sağ ol, Chris. |
01:47:15 |
Çünkü ben küçükken... |
01:47:17 |
...tarih sınavından ya da başka |
01:47:21 |
...her şeyi yapabileceğimi düşünmek gibi |
01:47:27 |
Fakat sonra onlardan hiç biri olamadım. |
01:47:38 |
- Selam, Chris. |
01:47:41 |
- Nasıl gidiyor, Jay? |
01:47:44 |
Söylentiye göre Pacific Bell'den |
01:47:48 |
Evet, öyle oldu. |
01:47:50 |
Futbol maçında bir kaç adam tanıdım, |
01:47:54 |
Galiba. |
01:47:58 |
Bir gün kaldı demek. |
01:48:01 |
Heyecanlı mısın? |
01:48:03 |
- Hayır, iyiyim. |
01:48:06 |
Bak, her ne olursa olsun... |
01:48:08 |
...harika iş çıkardın, Chris. |
01:48:10 |
Çok ciddiyim. |
01:48:13 |
Kendine iyi bak. |
01:48:30 |
Evet, Bay Johnson. |
01:48:33 |
Evet, efendim. Sadece desteğiniz |
01:48:35 |
...teşekkür etmek için aramıştım. |
01:48:38 |
Evet, efendim. Kesinlikle. |
01:48:41 |
Evet, efendim. |
01:48:43 |
Hayır, hepsi bu kadar. |
01:48:44 |
Çok teşekkür ederim. Hoşça kalın. |
01:48:48 |
Chris. Gel. |
01:49:18 |
- Merhaba, Chris. |
01:49:23 |
- Güzel gömlek. |
01:49:25 |
- Chris. |
01:49:26 |
- Chris. |
01:49:34 |
Bugün gömlek giymem |
01:49:38 |
Bilirisiniz işte, son gün. |
01:49:40 |
Teşekkür ederim. Sağ ol. |
01:49:44 |
Fakat... |
01:49:46 |
...yarın da giyersin değil mi? |
01:49:49 |
Çünkü yarın, eğer burada aracı olarak... |
01:49:53 |
...çalışmak istersen ilk günün olacak. |
01:49:58 |
Bunu istiyor musun, Chris? |
01:50:00 |
Evet, efendim. |
01:50:02 |
Güzel. Daha mutlu olamazdık. |
01:50:06 |
Öyleyse, hoş geldin. |
01:50:11 |
- Göründüğü kadar kolay mıymış? |
01:50:19 |
- İyi şanslar, Chris. |
01:50:28 |
Chris. |
01:50:32 |
Neredeyse unutuyordum. |
01:50:36 |
Teşekkür ederim. |
01:50:58 |
Hayatımın bu kısmına... |
01:51:01 |
...bu küçük kısmına... |
01:51:07 |
..."Mutluluk" deniyor. |
01:51:56 |
Christopher. Christopher. |
01:52:24 |
Dean Witter'daki kariyerine başladıktan |
01:52:27 |
...1987'de Gardner Rich şirketi |
01:52:29 |
Peki, orada.. |
01:52:32 |
...kaç gezegen var? |
01:52:35 |
- Yedi. |
01:52:38 |
Dokuz. |
01:52:42 |
Ormanın kralı kim? |
01:52:44 |
- Goril. |
01:52:47 |
Goril mi? |
01:52:49 |
Hayır. Aslan. |
01:52:51 |
Evet, aslan, aslan. |
01:52:55 |
Baba, şunu dinle. |
01:52:59 |
- Kim o? |
01:53:01 |
Shelby de kim? |
01:53:02 |
Shelby dağlardan geliyor, geldiğinde... |
01:53:07 |
- Tak tak. |
01:53:08 |
- Kimse. |
01:53:12 |
- Kimse de kim? |
01:53:17 |
Komikti. Sevdim bunu. |
01:53:23 |
2006 yılında, Chris Gardner, |
01:53:26 |
...milyonlarca dolarlık bir anlaşmada |
01:53:34 |
Çeviri : Moonface |