Pursuit Of Happyness The

es
00:00:48 Inspirada en una historia real
00:01:33 Es hora de levantarse.
00:01:42 EN BUSCA DE LA FELICIDAD
00:03:36 Creo que debería hacer una lista.
00:03:39 - ?De tus regalos de cumpleanos?
00:03:41 Solo van a ser un par de cosas.
00:03:44 Ya sé. Solo para verla, estudiarla.
00:03:48 Eso es muy listo. Sí, haz una lista.
00:03:52 ? Sabes escribir todo?
00:03:54 - Creo que sí.
00:04:01 - ? Cómo te va aquí?
00:04:12 ?Podemos ir al parque hoy?
00:04:15 No, tengo que ir a Oakland.
00:04:19 Dame un beso.
00:04:21 Nos vemos más tarde.
00:04:29 Disculpe.
00:04:31 ? Cuándo van a limpiar esto?
00:04:36 ? Y la "Z"? Ya le dije.
00:04:39 "FELICIDAD" se escribe con "C".
00:04:45 Soy Chris Gardner.
00:04:47 Conocí a mi padre a la edad
00:04:51 Y de muy nino decidí...
00:04:53 ... que cuando tuviera hijos...
00:04:55 ... ellos iban a saber quién
00:05:00 Esto es parte de la historia
00:05:03 Esta parte se llama:
00:05:13 ? Qué es eso?
00:05:16 Es una máquina del tiempo, ?no?
00:05:19 Parece una máquina del tiempo.
00:05:20 Parece una máquina del tiempo.
00:05:22 Es una máquina del tiempo.
00:05:24 Esta máquina...
00:05:25 ... ? esta máquina en mis piernas?
00:05:27 Este tipo tiene una máquina
00:05:29 Viaja al pasado con ella.
00:05:32 No es una máquina del tiempo.
00:05:35 Es un escáner para medir
00:05:38 Un aparato que vendo
00:05:41 Gracias por la oportunidad
00:05:44 - Se lo agradezco.
00:05:46 Es innecesario y costoso.
00:05:48 Quizá el próximo trimestre.
00:05:51 Mostraba imágenes más densas que
00:06:00 - Hola.
00:06:01 ? Qué pasó?
00:06:03 Hoy no puedo recoger a Christopher.
00:06:05 No, tengo que volver
00:06:08 Lo sé. Tengo que ir a Oakland.
00:06:10 ?Tengo que recogerlo, darle de
00:06:13 ...acostarlo, y regresar aquí
00:06:16 - Sí.
00:06:18 - ? Qué vamos a hacer?
00:06:26 ? Ven ese coche? ? El que tiene ese
00:06:30 Es mío.
00:06:32 Está prohibido estacionarse
00:06:34 Eso pasa cuando uno
00:06:37 Gracias.
00:06:39 - Quizás el próximo trimestre.
00:06:43 Necesito vender dos al mes para
00:06:49 Tendría que vender uno más...
00:06:51 ... para pagar las multas bajo
00:07:01 El problema es que...
00:07:04 ... hace rato que no vendo ninguno.
00:07:08 ?Desde cuándo no te gustan
00:07:11 Desde... siempre.
00:07:16 ? Qué es eso?
00:07:19 - ? Qué es esto?
00:07:22 - ?De quién?
00:07:25 Es para adultos. Ella no sabía.
00:07:28 ?De qué se trata?
00:07:31 Hacer que cada lado tenga
00:07:35 ?Pagaste los impuestos?
00:07:38 No, voy a tener que pedir
00:07:41 - Ya pediste una extensión.
00:07:46 Son 650 dólares.
00:07:50 Eso implica intereses, ?no?
00:07:52 - Y una multa.
00:07:55 Mira, déjame encargarme de eso.
00:08:01 - Cálmate.
00:08:13 Es hora de acostarte.
00:08:17 Hace poco me presentaron
00:08:20 ... un informe exhaustivo
00:08:25 No les gustará. A mí no me gustó.
00:08:28 Pero debemos enfrentar la verdad...
00:08:30 ... y tratar de mejorar las cosas.
00:08:32 Y sin duda, las podemos mejorar.
00:08:36 El presupuesto federal
00:08:40 Hay un déficit de casi
00:08:43 ... este ano fiscal que termina
00:08:47 Ese déficit es mayor que todo
00:08:52 ... así como los 80 mil millones...
00:08:55 ... que pagaremos de intereses
00:09:00 Hace veinte anos, en 1960...
00:09:03 ... la planilla de pago del gobierno
00:09:07 Hoy es de 75 mil millones.
00:09:34 Caramba.
00:09:37 ? Qué haces y cómo lo haces?
00:09:41 - Soy corredor de bolsa.
00:09:45 Fuiste a la universidad, ?no?
00:09:47 Solo hay que ser bueno con números
00:09:51 - Eso es todo.
00:09:53 Te lo presto el fin de semana.
00:09:56 - Pero me lo devuelves el lunes.
00:10:05 Aún recuerdo ese momento.
00:10:12 Todos se veían tan felices.
00:10:24 ? Por qué no podía verme así?
00:10:44 Intentaré regresar a eso de las seis.
00:10:45 Voy a una agencia de bolsa.
00:10:49 - ?Para qué?
00:10:52 ? Sí? ? Qué trabajo?
00:10:58 De nino me aprendía todo un libro
00:11:00 ...así que voy a averiguar acerca
00:11:05 ?Trabajo de qué?
00:11:10 Corredor de bolsa.
00:11:14 - ? Corredor de bolsa?
00:11:17 ?No de astronauta?
00:11:36 No me hables así, Linda.
00:11:39 Voy a averiguar
00:11:43 Mejor llama a tus clientes.
00:11:45 No tienes por qué decirme nada
00:11:48 Tengo tres citas, antes de que
00:11:52 ?Recuerdas que el alquiler
00:11:54 Quizá no.
00:11:57 Estamos atrasados
00:11:59 La próxima semana
00:12:02 He estado trabajando turnos dobles
00:12:07 Vende lo que te requiere el contrato
00:12:11 Eso es lo que estoy tratando de hacer.
00:12:16 Esto es lo que intento hacer
00:12:19 ...por ti y por Christopher.
00:12:22 ? Qué te pasa?
00:12:28 Linda.
00:12:30 !Linda!
00:12:44 DEPARTAMENTO
00:12:48 PROGRAMA DE APRENDIZAJE
00:12:50 ACEPTANDO SOLICITUDES
00:12:59 Esta parte de mi vida se llama
00:13:06 ?Le puedo pedir un favor?
00:13:07 ?Le importa si dejo esto con usted?
00:13:11 Tengo una reunión
00:13:14 Me vería poco profesional.
00:13:17 Aquí tiene un dólar y le daré
00:13:22 ?Está bien? No tiene ningún valor.
00:13:26 Ni siquiera yo puedo venderlo
00:13:39 - Tim Brophy, Recurso Humano.
00:13:40 - Venga conmigo.
00:13:42 A ver si puedo encontrar una solicitud.
00:13:45 Solo en eso le puedo ayudar.
00:13:48 Jay Twistle, él está en
00:13:51 Yo estoy en esta oficina.
00:13:53 Tenemos muchísimas solicitudes...
00:13:56 Hay un formulario de historial
00:14:00 Muchas gracias.
00:14:03 Me tengo que ir.
00:14:05 Le traeré esto.
00:14:07 - Gracias.
00:14:17 Confiarle a una hippie mi escáner...
00:14:21 !Permiso!
00:14:23 Como dije, esta parte de mi vida se
00:14:32 !Oiga, no se mueva! !No se mueva!
00:14:44 !No! !No!
00:14:47 !No se mueva! !Detenga el tren!
00:14:51 !Pare! !Pare!
00:15:08 El programa aceptaba a 20 personas
00:15:12 Contrataban a uno.
00:15:16 Después de "Secundaria" había 3
00:15:23 Yo no necesitaba tantos.
00:15:31 Duérmete, ya es tarde.
00:15:44 Es un rompecabezas que mide
00:15:48 Cada lado tiene múltiples colores
00:15:50 ... y tratas de que cada lado
00:15:53 Este cubito es el regalo
00:15:57 No espere resolverlo fácilmente.
00:15:58 Aunque sí encontramos
00:16:01 ... que tardó solo 30 minutos.
00:16:04 Hasta aquí llegué yo...
00:16:06 ... y como verán,
00:16:10 Les reportó Jim Finnerty
00:16:13 Despierta.
00:16:15 Come.
00:16:18 - Adiós, mamá.
00:16:21 - Regresa sin eso, por favor.
00:16:24 Dile adiós, porque regresaré sin él.
00:16:27 Adiós y hasta nunca.
00:16:30 No tienes que decir la parte de
00:16:32 !Adiós, mamá!
00:16:35 Adiós.
00:16:36 Se escribe "FELIZ",
00:16:40 - ?Es adjetivo?
00:16:43 Pero no está bien escrito.
00:16:45 - ?"Carajo" está bien escrito?
00:16:49 Pero no es parte del lema.
00:16:52 Es una palabra de adultos
00:16:57 - No la uses, ? está bien?
00:17:00 ? Qué dice atrás de tu mochila?
00:17:03 Mi apodo.
00:17:05 Elegimos apodos.
00:17:07 - ? Qué dice?
00:17:13 - ?Tenías un apodo?
00:17:16 - ? Cuál?
00:17:18 - ?Por qué?
00:17:22 Usan sombreros de vaqueros. Un
00:17:26 Yo era listo, así que me llamaban
00:17:31 - Hoss lleva uno de esos.
00:17:33 Hoss Cartwright de "Bonanza".
00:17:35 - ?Por qué conoces "Bonanza"?
00:17:39 - ? Ven "Bonanza" en la guardería?
00:17:44 ? Cuándo la ven?
00:17:46 ?Después de comer?
00:17:48 Después de ver
00:17:54 Ya hice la lista. Para mi cumpleanos.
00:17:57 ? Sí? ? Qué pediste?
00:17:59 Una pelota de baloncesto
00:18:05 - Dice que ha estado viendo televisión.
00:18:10 - ?"El Crucero del Amor"?
00:18:14 No es la Marina.
00:18:16 Puede ver televisión en la casa.
00:18:18 Le pagamos 150 dólares al mes.
00:18:23 ...televisión todo el día,
00:18:25 Cambie de guardería si no le gusta la
00:18:31 Paga tarde de todas maneras.
00:18:38 ?Por lo menos podría poner
00:18:42 Adiós.
00:19:27 Esperaba al supervisor
00:19:32 ... como si fuera a darme trabajo
00:19:37 Le demostraría que era bueno
00:19:41 - Buenos días, senor Twistle.
00:19:43 Senor Twistle. Chris Gardner.
00:19:45 Quería traer esto personalmente
00:19:48 Se me ocurrió venir temprano.
00:19:51 ...los puntos débiles en mi solicitud.
00:19:54 Empecemos con esto.
00:19:57 - Sí, senor. Que le vaya bien.
00:20:09 Habla Chris Gardner.
00:20:11 Voy atrasado para una cita de ventas.
00:20:13 Me preguntaba si...
00:20:17 Bien, aún podríamos...
00:20:20 Sí. Perfecto. Gracias, gracias.
00:20:39 Esta parte de mi vida...
00:20:41 - !Espera!
00:20:45 ... se llama "Correr".
00:20:49 !Esperen!
00:20:51 !Esperen!
00:20:54 Esa era mi máquina robada.
00:20:57 A menos que él también las vendiera.
00:21:01 Es poco probable...
00:21:02 ... porque solo las vendo yo
00:21:05 Gasté todos nuestros ahorros
00:21:10 Era una máquina
00:21:15 - ?Estás emocionada?
00:21:16 Me tienes trabajando como loca.
00:21:18 No sabía que los doctores
00:21:21 ... las considerarían
00:21:27 Incluso le pedí al arrendador
00:21:32 Si perdía una, equivaldría a perder
00:21:40 !Espere! !Espere!
00:21:46 !Oiga, venga acá!
00:21:53 Oiga, yo...
00:22:10 - ? Se te olvidó?
00:22:15 Ya no deberías tener esas cosas.
00:22:18 - Sí, ya sé.
00:22:36 Hola, mamá.
00:22:43 Uno, dos, !tres!
00:22:48 !Es una pelota de baloncesto!
00:22:51 !No sabes si es una pelota
00:22:53 Podría ser una granja de hormigas
00:22:57 !No, no es!
00:23:00 Bueno, ábrelo. Ábrelo.
00:23:09 - El papel está pesado, ?no?
00:23:24 Debiste haberme visto hoy.
00:23:27 Alguien me robó un escáner.
00:23:30 Da igual.
00:23:33 - ? Qué?
00:23:37 ?Por qué tienes esa actitud?
00:23:39 - ?"Da igual"?
00:23:40 ...es una historia diferente.
00:23:43 ?Puedes sacudir eso cuando
00:23:46 Hay polvo por todas partes.
00:23:47 - Quiero una casa limpia.
00:23:50 Escucha. Mira, Linda, relájate.
00:23:53 Vamos a salir de esta.
00:23:57 Eso dijiste antes, cuando quedé
00:24:02 - ? Ya no confías en mí?
00:24:22 !Senor Twistle!
00:24:24 - Sí, hola.
00:24:27 Sí, hola.
00:24:29 Presenté una solicitud para
00:24:32 ...y me encantaría
00:24:35 Voy para Noe Valley, Chris.
00:24:37 - Cuídese.
00:24:40 Yo también voy para Noe Valley...
00:24:43 ...?le importa si vamos juntos?
00:24:46 Está bien. Súbase.
00:24:55 Cuando estuve en la Marina,
00:24:57 ...a quien le encantaba el golf,
00:25:01 Yo hacía intervenciones médicas...
00:25:05 ...cuando me dejaba solo.
00:25:07 Así que estoy acostumbrado
00:25:14 Senor Twistle, escuche,
00:25:17 Lo siento. Esto es imposible.
00:25:21 - Yo puedo.
00:25:24 - Nadie puede, es pura mierda.
00:25:27 - No, no puede.
00:25:30 Démelo.
00:25:35 Caramba. Lo echó a perder.
00:25:39 Lo siento.
00:25:41 Parece que gira alrededor de un eje.
00:25:47 Si el centro es amarillo,
00:25:51 Si el centro es rojo,
00:25:53 Vaya más despacio.
00:25:57 Podemos conducir todo el día.
00:26:00 - Sí puedo.
00:26:02 - Sí, puedo.
00:26:04 Créame, nadie puede. Créame.
00:26:08 Yo solo llego hasta ahí.
00:26:23 Ya casi tiene ese lado.
00:26:26 Santo cielo.
00:26:37 - Casi logró ese.
00:26:49 !Mire eso!
00:27:14 Ya casi lo logra.
00:27:39 - 17.10.
00:27:44 Bien hecho.
00:27:48 - Adiós.
00:27:53 ?Para dónde va, senor?
00:27:55 Disculpe.
00:28:01 A un par de cuadras.
00:28:03 Solo dé la vuelta.
00:28:49 ? Qué hace?
00:28:52 ?Adónde va? !Regrese!
00:28:54 !Oiga, cabrón! !Deme mi dinero!
00:28:57 - !Deme mi dinero!
00:28:58 - !Por favor, por favor!
00:29:00 !Por favor! !ÉI debió pagar!
00:29:03 !Lo siento!
00:29:05 - !Lo siento!
00:29:07 - !Lo siento!
00:29:23 !Lo mataré! !Lo mataré!
00:29:44 !Deténgase, hijo de perra!
00:29:47 !Deténganlo!
00:29:52 !Deténganlo!
00:30:00 Se cierran las puertas.
00:30:02 Aléjese de las puertas.
00:30:44 Hola.
00:30:46 Siento no haber
00:30:48 - Chris, no llegué a mi turno.
00:30:53 Ya voy. ?Estás bien con Christopher?
00:30:56 Me voy. Chris, me voy.
00:30:59 - ? Qué?
00:31:02 Ya empaqué,
00:31:06 ...y nos vamos.
00:31:08 Voy a colgar. Me voy.
00:31:09 - Linda, espera.
00:31:18 En ese momento empecé a pensar
00:31:23 ... y en la Declaración de la
00:31:26 ... nuestro derecho a tener "vida y
00:31:32 Y recuerdo que pensé...
00:31:34 ? Cómo se le ocurrió poner
00:31:39 Quizás la felicidad es algo
00:31:44 ... y tal vez nunca la podamos
00:31:47 ... hagamos lo que hagamos.
00:31:49 ? Cómo supo eso?
00:32:32 ? Chris?
00:32:33 - ? Quién habla?
00:32:37 De "Dean Witter".
00:32:39 Sí, claro. ? Cómo está?
00:32:42 ? Todavía quieres venir a conversar?
00:32:45 Sí, senor. Claro que sí.
00:32:46 Bueno, ven pasado manana
00:32:49 Entrevistamos para el programa
00:32:53 Sí, sí tengo.
00:32:58 Espere un segundo.
00:33:04 ? Hola?
00:33:07 - ? Chris?
00:33:09 Anota este número para llamar
00:33:12 ... y ella te dará todos los detalles.
00:33:14 Bien, 415...
00:33:16 ... 864...
00:33:18 ... 0256.
00:33:20 Sí. Extensión 4796.
00:33:24 - Bien, llámala manana.
00:33:28 Está bien, adiós.
00:33:30 - Sí, muchas gracias.
00:33:33 864-0256.
00:33:36 4796. Janice.
00:33:42 Chris.
00:33:44 ?Has visto a Linda y a Christopher?
00:33:47 No. ? Viste el partido de los Nuggets
00:33:48 ?No lo viste?
00:33:50 Disculpe, ?han venido Linda
00:33:53 - No, no los he visto.
00:33:57 Moons anota tres puntos,
00:33:59 !Wayne, Wayne!
00:34:01 No puedo hablar de números ahora.
00:34:03 ?Tienes algún problema
00:34:06 Y me debes dinero.
00:34:08 Me debes 14 dólares.
00:34:10 Te los voy a pagar.
00:34:13 Necesito mi dinero.
00:34:16 14 es un número.
00:34:45 Nunca te vuelvas a llevar a mi hijo.
00:34:48 - ? Oíste?
00:34:50 Nunca te vuelvas a llevar a mi hijo.
00:34:52 ?Entiendes?
00:34:54 No te me alejes cuando te hablo.
00:34:59 - ?Te quieres ir?
00:35:03 Entonces lárgate, Linda.
00:35:05 !Lárgate!
00:35:08 Tú eres el responsable de esto,
00:35:10 - !Eres tan débil!
00:35:14 - !No soy feliz!
00:35:16 !Ve a ponerte feliz!
00:35:18 !Pero Christopher vivirá conmigo!
00:35:20 ?Me oíste?
00:35:23 !Christopher vivirá conmigo!
00:35:51 Ven. Vámonos.
00:35:54 ? Cómo está, senora Chu?
00:36:00 - ?Dónde está mamá?
00:36:03 Ella dijo que me iba a recoger hoy.
00:36:07 Sí, lo sé.
00:36:10 Hablé con ella más temprano.
00:36:20 ?Dónde voy a dormir esta noche?
00:36:22 Voy a hacerte una pregunta.
00:36:25 - Sí.
00:36:28 Y si eres feliz y yo soy feliz,
00:36:31 Sí.
00:36:33 Dormirás conmigo.
00:36:35 Te quedarás en casa,
00:36:54 Christopher.
00:37:14 Necesito el dinero del alquiler.
00:37:17 No puedo esperar más.
00:37:18 No te preocupes, Charlie, te lo daré.
00:37:21 ?Por qué no te mudas
00:37:24 Es la mitad de lo que pagas acá.
00:37:26 Necesito que te vayas manana.
00:37:31 ? Cómo diablos me voy a ir manana?
00:37:33 Van a venir a pintarlo.
00:37:34 Necesito un poco más de tiempo.
00:37:37 Yo lo pintaré.
00:37:39 Necesito tiempo para...
00:37:49 Está bien. Una semana
00:38:23 Querido Chris...
00:38:46 ? Chris Gardner?
00:38:48 Sí. ? Qué pasó?
00:38:51 A nombre de la ciudad
00:38:53 ?Tiene que ser la
00:38:55 Tiene que pagar todas las multas.
00:38:59 Esto es todo lo que tengo.
00:39:06 Manana verificamos a las 9:30
00:39:09 - ? Qué?
00:39:11 ...hasta que cobremos el cheque.
00:39:16 No puedo pasar la noche aquí.
00:39:18 - Tengo que recoger a mi hijo.
00:39:21 Tengo una entrevista de trabajo
00:39:26 - No puedo quedarme aquí.
00:39:28 ? Qué hago con mi hijo?
00:39:30 - ?Nadie más lo puede cuidar?
00:39:33 Quizá el Departamento de Servicios
00:39:40 ?Puedo hacer una llamada?
00:39:47 Hola.
00:39:49 ? Qué quieres?
00:39:52 Tienes que recoger a Christopher
00:39:58 Que se quede contigo esta noche,
00:40:02 ? Qué pasó?
00:40:04 Manana lo recojo de la guardería.
00:40:08 Voy a ir...
00:40:10 Déjalo y yo lo recojo.
00:40:12 Vamos, Linda.
00:40:16 - ? Por qué haces esto?
00:40:21 ...al Golden Gate, cuando salga
00:40:26 - ? Cómo está?
00:40:29 Solo llévalo al parque...
00:40:32 ...y tráelo de regreso, ? sí?
00:40:36 Devuélveme a mi hijo.
00:40:40 ? Está bien?
00:40:42 ? Linda?
00:40:44 Lo traeré a eso de las seis.
00:40:47 Bueno, bueno.
00:40:50 Gracias.
00:40:54 Adiós.
00:41:20 ?Me puedo ir?
00:41:57 Permiso. Permiso.
00:42:10 ? Senor Gardner?
00:42:19 Por acá.
00:42:23 Enseguida lo atenderá.
00:42:37 Walt, ?a cuánto está esa?
00:43:00 Chris Gardner.
00:43:04 Chris Gardner.
00:43:06 ? Cómo está? Buenos días.
00:43:09 Chris Gardner. Chris Gardner.
00:43:13 Chris Gardner. Un placer.
00:43:17 He estado sentado por media hora...
00:43:19 ...tratando de ingeniar
00:43:21 ...para explicar por qué
00:43:25 Y quería inventar algo
00:43:30 ...que seguro ustedes admiran
00:43:35 O trabajo en equipo, algo así.
00:43:42 Me arrestaron por no pagar
00:43:45 ?Multas de estacionamiento?
00:43:48 Y vine corriendo desde
00:43:51 ? Qué hacía antes de ser arrestado?
00:43:54 Pintaba mi departamento.
00:43:57 ? Ya está seca la pintura?
00:44:00 Eso espero.
00:44:01 Jay dice que usted es muy decidido.
00:44:03 Ha esperado afuera del edificio...
00:44:06 ...con un trasto de 18 kg por un mes.
00:44:08 - Dice que es usted inteligente.
00:44:12 - Y que quiere aprender este negocio.
00:44:15 ? Ya comenzó a aprender solo?
00:44:17 Sin duda.
00:44:19 - Jay.
00:44:21 ? Cuántas veces has visto a Chris?
00:44:24 No sé. Aparentemente demasiadas.
00:44:27 - ?Lo has visto vestido así antes?
00:44:30 No. Con saco y corbata.
00:44:34 ?Fue el mejor de su clase?
00:44:37 - ?La secundaria?
00:44:39 - ?Entre cuántos alumnos?
00:44:42 Era un pueblo pequeno.
00:44:44 - Ya lo creo.
00:44:47 ...en mi clase de radar...
00:44:48 ...en la Marina, y éramos veinte.
00:44:54 ?Puedo decir algo?
00:44:57 Soy el tipo de persona...
00:44:59 ...que si no sabe una respuesta...
00:45:02 ...le diré que no la sé.
00:45:05 Pero le apuesto que...
00:45:06 ...sé cómo encontrar la respuesta,
00:45:12 ?Le parece justo?
00:45:15 Chris...
00:45:18 ...? qué diría si alguien
00:45:22 ...sin camisa...
00:45:24 ...y yo lo contratara? ? Qué diría?
00:45:31 Seguro que traía
00:45:49 Chris, no sé cómo lo lograste
00:45:53 - Estuviste sensacional.
00:45:55 Puedes llamarme Jay.
00:45:58 Bueno, yo le aviso, Jay.
00:46:02 ?Me avisas, Jay?
00:46:04 Sí, manana lo llamaré...
00:46:06 ?De qué hablas...?
00:46:09 - Insististe...
00:46:11 No lo sabía.
00:46:13 Mis circunstancias han cambiado...
00:46:15 ...y tengo que asegurarme...
00:46:17 ...que voy a poder...
00:46:22 Esta noche.
00:46:24 Te juro que te reemplazo, lo prometo.
00:46:28 ? Sabes cómo me veré
00:46:29 ? Cómo me verán los socios?
00:46:31 Sí. Como un hijo de... de perra.
00:46:34 Así es, un hijo de perra.
00:46:40 Eres algo especial.
00:46:44 Esta noche.
00:46:54 No había salario.
00:46:56 Ni siquiera una promesa
00:47:06 Elegían a uno de entre 20
00:47:11 Y si no te elegían...
00:47:12 ... ni siquiera podías
00:47:15 ... en otra companía.
00:47:19 Mi único recurso por seis meses...
00:47:22 ... eran los seis escáneres
00:47:27 Si los vendía todos,
00:48:17 - Yo lo cargo.
00:48:28 Ya está, mi amor.
00:48:43 Yo puedo.
00:48:50 Me voy a Nueva York.
00:49:21 El novio de mi hermana...
00:49:24 ...abrió un restaurante, y quizá
00:49:28 Así que me voy
00:49:34 Christopher se queda conmigo.
00:49:43 Soy su mamá, ? sabes?
00:49:46 Debería estar con su mamá.
00:49:48 Lo debo tener, ?no?
00:49:51 Sabes que no puedes cuidarlo.
00:50:01 ? Cómo vas a ganar dinero?
00:50:05 Me entrevistaron en Dean Witter
00:50:10 ...y me lo dieron.
00:50:12 Así que voy a sobresalir
00:50:16 De vendedor a aprendiz
00:50:19 No, no lo es.
00:50:23 Me tengo que ir.
00:50:58 Dile que lo quiero, ? sí?
00:51:01 Y...
00:51:08 Sé que lo cuidarás, Chris.
00:51:11 Lo sé.
00:51:54 - Dean Witter.
00:51:57 Me gustaría dejarle un mensaje
00:52:01 - ? Su nombre?
00:52:05 El mensaje es...
00:52:06 Que le agradezco mucho
00:52:12 Se lo agradezco y estaría
00:52:18 ? Eso es todo?
00:52:20 Sí, eso es todo.
00:52:22 - Está bien.
00:52:24 Adiós.
00:52:52 - Ten cuidado con eso.
00:52:54 Súbete.
00:53:21 - ? Ya llegamos?
00:53:37 - ? Sabes qué día es hoy?
00:53:39 - ? Cuál?
00:53:41 - ? Sabes qué significa sábado?
00:53:44 - ? Qué?
00:53:47 - ? Quieres ir a jugar baloncesto?
00:53:50 Entonces vamos a vender
00:53:52 - ?Te parece? ? Quieres?
00:53:58 !Voy a llegar a profesional!
00:54:02 !Voy a llegar a profesional!
00:54:05 Está bien.
00:54:07 Sí. No sé.
00:54:10 Vas a ser como yo.
00:54:13 Así son las cosas,
00:54:16 Así que... Uy.
00:54:20 ...en esa categoría.
00:54:23 Serás muy bueno en muchas cosas,
00:54:26 No quiero que pases todo el día
00:54:29 - ? Sí?
00:54:33 Anda, tírala.
00:55:04 Nunca dejes que nadie te diga...
00:55:06 ...que no puedes hacer algo.
00:55:09 Ni siquiera yo.
00:55:13 - ?Está bien?
00:55:17 Si tienes un sueno...
00:55:19 ...debes protegerlo.
00:55:22 Si alguien no puede hacer algo...
00:55:24 ...te dirán que tú tampoco puedes.
00:55:31 Si quieres algo,
00:55:43 Vamos.
00:55:47 Papá, ?por qué nos mudamos
00:55:47 Papá, ?por qué nos mudamos
00:55:50 Porque voy a conseguir
00:55:54 - Confía en mí, ? sí?
00:55:57 Ven. No te quedes atrás.
00:56:01 Papá, ? cuándo va a regresar mamá?
00:56:05 Papá, ? cuándo va a regresar mamá?
00:56:07 No sé, Christopher.
00:56:10 Papá, escucha.
00:56:12 Un día, un hombre
00:56:16 Un barco pasó y dijo,
00:56:18 Dijo, "No, gracias, Dios me salvará".
00:56:21 Luego otro barco pasó
00:56:24 Y él dijo, "No, gracias,
00:56:27 Luego se ahogó y fue al cielo.
00:56:29 Y dijo, "Dios,
00:56:32 Y Dios le dijo:
00:56:37 ?Te gustó?
00:56:39 Sí, muy gracioso. Dame la mano.
00:56:48 - Muchas gracias, senor.
00:56:50 Acá tiene el recibo.
00:56:51 Toda la información
00:56:53 Muchas gracias por su compra.
00:56:55 Gracias a usted.
00:56:59 100, 200, 20, 40, 45, 46...
00:57:02 ...7, 8, 9, 10.
00:57:04 Gracias.
00:57:08 - ? Quieres uno?
00:57:11 Toma uno. ? Cuál quieres?
00:57:14 - ?Te gusta ese? ? Cuánto?
00:57:32 Esta parte de mi vida se llama,
00:57:36 La dirección 1200 es de Industrias
00:57:39 Atravesando la calle
00:57:42 En un par de semanas
00:57:44 ...de teléfonos de...
00:57:46 ...las companías del Fortune 500
00:57:49 Compartirán una lista de 60
00:57:52 Harán llamadas en frío
00:57:55 Pero si tienen que almorzar
00:57:58 ...si tienen que cuidar a sus bebés,
00:58:02 ...con nuestros paquetes.
00:58:05 ...de nuestros planes financieros.
00:58:10 ...y nosotros lo cocinaremos.
00:58:13 Algunos están aquí
00:58:15 Algunos están aquí
00:58:18 ...pero solo hay uno que será alguien.
00:58:21 Ese es...
00:58:23 ...el que puede convertir
00:58:25 Ochocientos mil dólares de comisión.
00:58:29 Ustedes dos, ayúdenme
00:58:32 Esta será su Biblia.
00:58:35 Comerán con ella.
00:58:37 - Beberán con ella...
00:58:38 X número de llamadas equivale
00:58:42 X número de posibilidades equivale
00:58:45 X número de clientes es
00:58:48 - ... para la companía.
00:58:51 El ano pasado un aprendiz sacó 96,4
00:58:57 No fue elegido.
00:59:00 Es un instrumento para distinguir
00:59:04 Sean precavidos,
00:59:07 Un descanso de 10 minutos.
00:00:02 - Chris, ? cómo está?
00:00:04 - Bien, gracias por preguntar.
00:00:09 No se va a dar por vencido, ? verdad?
00:00:11 No. Es un descanso de 10 minutos.
00:00:13 Comeré algo y regreso
00:00:16 Recuerdo el mío.
00:00:18 Era de una hora,
00:00:21 No hablamos de mercados mundiales,
00:00:23 ...pero era difícil.
00:00:27 Había una chica hermosa
00:00:29 No recuerdo su nombre,
00:00:32 Acabo de ver a un viejo amigo.
00:00:34 - No, adelante.
00:01:07 Oye, pendejo.
00:01:11 ?Estás bien?
00:01:14 ? Qué hacías?
00:01:16 !Trataba de cruzar la calle!
00:01:19 - ?Estás bien?
00:01:23 ?Dónde está mi zapato?
00:01:24 - !Hiciste volar mi zapato!
00:01:30 - ?Dónde está mi maldito zapato?
00:01:41 - ?Lo vio? Perdí mi zapato.
00:01:44 ?Adónde vas?
00:01:48 - Hay que esperar a la policía.
00:01:51 !Te acaba de atropellar un coche,
00:01:55 Estoy en un programa
00:02:10 Oye, te falta un zapato.
00:02:11 Sí, gracias. Gracias.
00:02:21 Papá.
00:02:23 - !Te falta un zapato!
00:02:26 - ? Quieres saber lo que pasó?
00:02:30 Me atropelló un coche.
00:02:32 ?Te atropelló un coche?
00:02:35 - ?Dónde?
00:02:39 - No. ?Dónde te pegó?
00:02:42 Adiós, senora Chu.
00:02:44 - ?Estabas en la calle?
00:02:47 No hagas eso, te puedes lastimar.
00:02:51 Sí, gracias.
00:02:53 Lo recordaré la próxima vez.
00:02:57 Otro día más.
00:02:58 - Llegar temprano.
00:03:01 Los calificados están interesados
00:03:05 - Chris.
00:03:07 ?Me traes un café, por favor?
00:03:10 Favores para Frakesh,
00:03:14 Chris Gardner para Michael Anderson.
00:03:16 Sí, habrá un almuerzo este jueves.
00:03:19 Está bien, la próxima vez.
00:03:22 Sí. Gracias.
00:03:24 ? Quién me trae una rosquilla?
00:03:25 - ? Chris?
00:03:30 Me sentía subestimado
00:03:34 Hola, senor Ronald Fryer.
00:03:36 Buenos días.
00:03:38 Y llamo de Dean Witter.
00:03:40 Tengo información muy valiosa
00:03:43 Bueno, gracias, senor.
00:03:46 Luego irme a las cuatro adonde
00:03:51 Luego el autobús exprés...
00:03:54 ... y el 22, para llegar a casa.
00:03:57 - !Oye, Chris!
00:04:00 - !Estoy esperando!
00:04:03 Te voy a pagar.
00:04:13 El que reportara más dinero después
00:04:17 Chris Gardner llamando
00:04:19 Todos intentábamos avanzar
00:04:22 De abajo a arriba.
00:04:25 Empezando por el portero hasta
00:04:28 Ellos se quedaban hasta las 7,
00:04:31 Hacía en seis horas lo que ellos
00:04:34 Me llamo Chris Gardner.
00:04:38 Para no desperdiciar tiempo...
00:04:39 ... no colgaba entre llamada
00:04:42 Muchas gracias.
00:04:45 Me di cuenta que
00:04:48 ... ganaba 8 minutos al día.
00:04:50 Muy buenos días.
00:04:52 Tampoco tomaba agua...
00:04:55 ... para no perder tiempo en el bano.
00:04:57 Quisiera tener la oportunidad de...
00:05:00 No hay ningún problema.
00:05:03 Pero incluso haciendo eso...
00:05:05 ... después de dos meses,
00:05:17 GERENTE DEL FONDO
00:05:25 Oficina de Walter Ribbon.
00:05:26 Me llamo Chris Gardner.
00:05:29 ? De qué se trata?
00:05:31 Llamo de Dean Witter.
00:05:32 Un momento.
00:05:36 Senor Ribbon.
00:05:38 Buenas tardes. Soy Chris Gardner,
00:05:41 - Sí, Chris.
00:05:43 ...quisiera discutir con usted algunos
00:05:47 Estoy seguro que le puedo beneficiar.
00:05:49 ? Puede venir en 20 minutos?
00:05:52 - Sí, 20 minutos, cómo no.
00:05:55 Le daré unos minutos
00:05:58 - Es Noche de Fútbol Americano.
00:06:01 - Nos vemos.
00:06:06 "Sr. Ribbon, gracias por la
00:06:08 - Chris, ? qué tal?
00:06:10 ?Tienes cinco minutos?
00:06:12 Walter Ribbon acaba de acceder a...
00:06:14 Tengo que presentarle futuros
00:06:17 Está en la Sansome. Un Caprice.
00:06:20 Muévelo al otro lado
00:06:24 Llévate las llaves.
00:06:26 Y tienes que menearla.
00:06:28 - ?Menear qué?
00:06:30 Y las otras puertas
00:06:51 !Abre! La estoy meneando.
00:06:56 !Ay, no!
00:06:59 !Vamos!
00:07:13 Aquí está el archivo, senor Ribbon.
00:07:20 - Mil gracias.
00:07:27 !No, no, no, no!
00:07:41 Rachel, llama a Ristuccia, por favor.
00:08:33 Soy Chris Gardner.
00:08:36 Ay, se acaba de ir.
00:08:40 Gracias.
00:09:06 - ? Qué es eso?
00:09:10 Pago unas cuentas.
00:09:12 Me pusieron una multa.
00:09:16 Ya no tenemos coche.
00:09:19 Sí, lo sé.
00:09:24 Tendrás que venir conmigo
00:09:28 ...a un par de oficinas de doctores.
00:09:30 - Tengo unas citas de ventas.
00:09:37 Después, quizá vayamos
00:09:41 - ?En serio?
00:09:45 - ?Está bien?
00:09:47 Vamos, acaba de comer.
00:09:50 - ?Estás seguro?
00:09:54 ?En serio?
00:10:25 - ?Lo vas a llevar al partido?
00:10:30 Y quizá vayamos al partido.
00:10:35 - ?Adónde vamos ahora?
00:10:39 No entiendo.
00:10:41 - ?No entiendes qué?
00:10:44 Dije que posiblemente vayamos.
00:10:47 - ? Sabes qué significa eso?
00:10:50 Probablemente significa
00:10:52 Posiblemente significa
00:10:55 - ? Qué quiere decir probablemente?
00:10:59 ? Y qué quiere decir posiblemente?
00:11:00 - Ya sé que quiere decir.
00:11:03 Quiere decir que no vamos
00:11:07 - ?Por qué eres tan inteligente?
00:11:15 - ?Llegamos?
00:11:24 - Senor Ribbon.
00:11:26 ? Qué tal? Soy Chris Gardner.
00:11:29 - Ah, hola.
00:11:32 Hola.
00:11:33 - ? Qué hacen aquí?
00:11:36 ...por perder nuestra cita.
00:11:39 Visitábamos a un amigo
00:11:42 Y quería agradecerle por su tiempo.
00:11:45 - Sé que probablemente me esperó.
00:11:48 Pues sepa que se lo agradezco.
00:11:51 No se preocupe. ? Qué es eso?
00:11:53 Es el escáner de masa ósea
00:11:58 Una companía en la que invertí
00:12:01 Tengo una reunión después...
00:12:02 ...del partido.
00:12:04 - Sí.
00:12:06 Posiblemente.
00:12:08 Voy a llevar a Tim,
00:12:10 Íbamos de salida.
00:12:11 No los molestamos más.
00:12:13 Muchas gracias de nuevo.
00:12:16 Ojalá nos podamos reunir
00:12:19 - Claro que sí.
00:12:20 Cuídese. Vamos.
00:12:22 - Despídete, Chris.
00:12:24 Adiós, Christopher.
00:12:26 ? Quieren venir con nosotros?
00:12:27 - ?AI estadio Candlestick?
00:12:30 - ? Qué asientos tienen?
00:12:34 Tenemos un palco. Vamos.
00:12:35 - ? Quieres sentarte en un palco?
00:12:39 No, no dijo "talco".
00:12:43 Es más cómoda. ? Quieres ir?
00:12:46 - Está bien.
00:12:50 ?Por qué no deja eso en su coche?
00:12:55 - Sí, claro. Seguro.
00:12:59 - !Dios mío!
00:13:01 Creo que me picó una abeja.
00:13:03 - ?Está bien?
00:13:06 ?No es alérgico?
00:13:09 - ?Dónde lo picó?
00:13:12 - ?Estás bien?
00:13:15 - ?Te duele?
00:13:17 - Déjame ver.
00:13:22 Jefferson menciona la felicidad...
00:13:24 ... en la Declaración
00:13:27 Parece una palabra extrana
00:13:30 ... pero él era... era un artista.
00:13:35 Llamó a los ingleses,
00:13:40 Y recuerdo estar ahí ese día...
00:13:42 ... pensando en los perturbadores
00:13:45 Me preguntaba si todo esto
00:13:49 ... si tendría éxito.
00:13:54 Pensaba en Walter Ribbon y
00:13:57 ... que eran millones.
00:14:01 Era el camino a otro lado.
00:14:05 Así se debe ver el fútbol americano.
00:14:09 - Gracias, en serio.
00:14:13 También quiero agradecerle
00:14:16 ...de discutir las capacidades
00:14:19 ...que creemos muy superiores
00:14:25 Va a quedar anonadado.
00:14:27 Dean Witter debe manejar
00:14:32 No tenía idea de que eras nuevo
00:14:35 Me caes bien, pero no voy a dejar
00:14:38 Eso no va a pasar pronto.
00:14:42 !Vamos! !Vamos! !Vamos!
00:14:56 - Aquí tienes.
00:14:59 - Chris, hablamos pronto.
00:15:01 - Gusto en conocerte. Llámame, ? sí?
00:15:12 !Adiós!
00:15:44 Después de cuatro meses,
00:15:49 Parecía que todo iba bien.
00:15:52 ? Cuál es...
00:15:54 ...el animal más rápido del mundo?
00:15:58 Parecía que todo iba bien...
00:16:02 ... hasta un día.
00:16:04 Ese día.
00:16:06 Tuve que enfrentar la realidad.
00:16:16 Esta parte de mi vida se llama,
00:16:19 Hacienda Pública
00:16:20 Si no los pagabas,
00:16:24 ... en tu cuenta bancaria
00:16:27 !Papá!
00:16:28 Sin aviso. Nada.
00:16:30 No puede ser muy tarde.
00:16:34 ? Cómo pudieron tomar mi dinero?
00:16:39 Es todo el dinero que tengo.
00:16:42 No pueden meterse
00:16:47 Fue el 25 de septiembre.
00:16:49 Recuerdo ese día...
00:16:51 ... porque ese día me enteré...
00:16:53 ... que solo quedaban 21 dólares
00:16:59 Estaba en la quiebra.
00:17:11 - ? Ya te vestiste?
00:17:17 !Chris! !No me fastidies, Chris!
00:17:21 No te fastidio, Ralph,
00:17:23 !Necesito ese dinero ya!
00:17:26 Cuando lo tenga, te lo doy.
00:17:27 !Ahora!
00:17:33 ? Qué tal, viejo?
00:17:35 Wayne, necesito los 14 dólares
00:17:40 Pensé que ya no te los debía.
00:17:42 ? Qué? ?Por qué?
00:17:43 ?Por qué, qué?
00:17:45 ?Por qué pensarías
00:17:48 Te ayudé a mudarte.
00:17:52 Me llevaste dos cuadras, Wayne.
00:17:55 Son 180 metros.
00:17:57 !Fue hace cuatro meses, Wayne!
00:17:59 Necesito mi dinero.
00:18:03 - No lo tengo, lo siento, viejo.
00:18:05 - Ve por mi dinero.
00:18:08 !Son mis 14 dólares!
00:18:10 - !No me grites!
00:18:31 !Papá, mírame!
00:18:33 !Papá!
00:18:36 ?Me tiro?
00:18:38 Claro. ?Por qué no?
00:18:56 - Quédate aquí, Christopher.
00:18:58 ? Oíste lo que te dije? ?Me oíste?
00:19:06 - Papá, ?adónde vas?
00:19:13 !Papá!
00:19:15 !Papá, espera! !Papá!
00:19:26 !Papá!
00:19:29 Porque tengo que regresar
00:19:32 ...lo que hacía de joven. Quiero ver a
00:19:40 !Devuélveme mi máquina del tiempo!
00:19:44 !Devuélveme mi máquina del tiempo!
00:19:54 Papá, ?adónde vamos?
00:19:56 Cállate.
00:19:58 Recoge tus cosas.
00:20:24 ? Chris?
00:20:26 El doctor Telm no puede volver
00:20:41 ?Adónde vamos ahora?
00:20:45 Tenemos que ir a ver a alguien más.
00:20:50 Estoy cansado.
00:20:54 Lo sé.
00:21:03 Parece que no está funcionando.
00:21:08 Me tengo que ir, Chris.
00:21:10 Deme un segundo.
00:21:16 Chris, regresa cuando funcione.
00:21:19 No. Tengo que arreglarlo ahora.
00:21:21 Seguiré comprando cosas
00:21:27 Me tengo que ir, Chris.
00:21:30 Gracias.
00:21:32 Gracias. Gracias por su tiempo.
00:21:34 Nos vemos pronto.
00:22:28 ?Por qué están aquí nuestras cosas?
00:22:31 ?Papá?
00:23:15 - Vámonos. Anda.
00:23:20 - Vámonos de aquí.
00:23:22 - No nos podemos quedar aquí hoy...
00:23:25 - ? Oíste lo que dije? Vamos.
00:23:30 ? Oíste lo que te dije? !Basta!
00:23:34 !Basta!
00:23:39 Vamos.
00:23:50 !Ven!
00:24:09 !Wayne!
00:24:21 !Wayne!
00:24:39 Levántate. Ponte de pie.
00:24:58 ?Adónde vamos?
00:25:02 - Papá, ?adónde vamos?
00:25:21 No es una máquina del tiempo.
00:25:24 !Papá!
00:25:26 No es una máquina del tiempo.
00:25:27 El tipo dijo que era una máquina
00:25:31 - ? Qué tipo?
00:25:33 Dijo que era una máquina
00:25:42 Sí, lo es.
00:25:44 No, no lo es.
00:25:48 - Sí lo es.
00:25:56 Solo tenemos que apretar
00:26:04 ? Quieres apretarlo?
00:26:10 Bueno.
00:26:16 Ven, muchacho.
00:26:23 Aquí.
00:26:25 Espera. ?Adónde quieres ir?
00:26:27 No sé. A un lugar del pasado.
00:26:29 Tienes que cerrar los ojos.
00:26:31 Ciérralos tú, yo quiero ver.
00:26:35 Bueno, lo apretaremos juntos.
00:26:43 Tienes que cerrar los ojos.
00:26:46 Toma unos segundos.
00:26:50 Dios mío.
00:26:52 !Ábrelos, ábrelos!
00:26:58 ? Qué son?
00:27:00 !Dinosaurios!
00:27:01 - ?Dónde?
00:27:06 !Mira a todos estos dinosaurios!
00:27:10 - ?Los ves?
00:27:12 Vamos.
00:27:14 - !Ay, cuidado!
00:27:16 No pises el fuego.
00:27:18 Necesitamos fuego.
00:27:23 - !Cuidado! !Cuidado!
00:27:25 Ve por tus cosas.
00:27:30 - Hay que buscar un lugar seguro.
00:27:33 Necesitamos una cueva.
00:27:35 ? Una cueva?
00:27:36 Necesitamos encontrar una cueva.
00:27:39 Ven.
00:27:42 Espera. !Cuidado!
00:27:44 Aquí está.
00:27:46 Aquí, aquí.
00:27:49 Entra.
00:27:50 Apúrate.
00:27:56 ?Estamos a salvo?
00:27:58 Sí, creo que sí.
00:29:11 - ? Cómo te va?
00:29:12 Todo va bien.
00:29:14 - Bien. Estoy bien.
00:29:17 - ? Y tú?
00:29:20 ?Adónde vas?
00:29:25 Lba a... Sacramento.
00:29:29 Porque me voy a reunir
00:29:32 Están en Pac Bell, trato
00:29:36 ...así que vamos a jugar golf.
00:29:38 Genial.
00:29:40 Deja que te ganen.
00:29:47 Deborah, alguien pregunta por ti.
00:29:49 - ?Dónde?
00:30:00 Hola.
00:30:05 - ?Puedo hacerle una pregunta?
00:30:10 Necesitamos una habitación.
00:30:12 Hasta que pueda arreglar esto
00:30:16 Se rompió un vidrio.
00:30:18 - Quisiera ayudarle, pero...
00:30:21 - Tiene cinco anos.
00:30:23 Necesitamos donde quedarnos.
00:30:27 Aquí no aceptamos hombres.
00:30:30 ÉI se puede quedar pero usted tiene
00:30:33 Nos tenemos que quedar juntos.
00:30:35 Somos...
00:30:36 - Está bien, escuche.
00:30:38 Pruebe el refugio Glide.
00:30:41 - Apresúrense porque hay cola.
00:30:44 En la calle Ellis con la Jones.
00:31:22 !Atención! Nos quedan cuatro lugares
00:31:28 Por favor, viejo.
00:31:31 ?Por favor qué?
00:31:32 - Ese es mi lugar.
00:31:34 Vamos, no me haga esto. No...
00:31:39 !Papá! !Papá!
00:31:41 !Basta! !Deténganse! !Basta, ya!
00:31:45 Salgan de la fila. !Los dos!
00:31:47 Yo llegué primero. Me dijeron la hora.
00:31:50 Llegué a tiempo.
00:31:52 Vengo de trabajar, traigo a mi hijo.
00:31:57 Se le coló en la fila.
00:31:59 - ? Quién se coló?
00:32:01 Vamos, Rodney. Vamos.
00:32:15 Eso es todo. No más.
00:32:24 - ? Cuál es tu color favorito?
00:32:27 ?El verde?
00:32:29 - ? Qué te gusta que sea verde?
00:32:32 Los árboles.
00:32:35 El acebo.
00:32:38 El acebo. ? Qué es acebo?
00:32:41 Esa cosa navidena.
00:32:43 Ah, esa cosa navidena.
00:32:46 ? Qué es eso?
00:32:51 Quieren que nos vayamos a dormir.
00:33:00 Asegurémonos que
00:33:06 ?Puede respirar?
00:33:08 - ?Está bien?
00:33:10 Necesito arreglar el escáner.
00:33:12 - !No te vayas!
00:33:16 ? Sí? Ahí estaré. Dejaré la puerta
00:33:21 Te podré oír si me llamas.
00:33:24 Quiero irme a casa.
00:33:28 Por eso tengo que arreglar
00:33:33 ?Está bien?
00:33:35 Voy a salir allá.
00:33:37 Dejaré la puerta abierta
00:33:41 Te podré escuchar si me llamas.
00:33:44 - ?Está bien?
00:33:46 Confía en mí, ? sí?
00:33:49 Confía en mí.
00:33:52 Confío en ti, confío en ti.
00:33:55 Papá, yo confío en ti.
00:33:56 - No te oigo.
00:34:03 Dame un beso.
00:34:18 - Solo un momentito, ? sí?
00:34:21 - Aquí estaré.
00:34:24 - ?Me oyes?
00:34:26 - ?Me oyes?
00:34:28 - ? Confías en mí?
00:35:18 Así.
00:35:19 - Sí. Y acá abajo.
00:35:23 - ?Así está bien?
00:35:27 Está bien.
00:35:29 Vamos. Ve por tus cosas.
00:35:33 - ?Por qué no dejas la maleta?
00:35:36 Nos darán otra habitación después.
00:35:38 Vámonos.
00:35:45 Hola, Chris.
00:35:47 - Buenos días, senor Frakesh.
00:35:51 Un viaje de negocios.
00:35:53 ? Su esposa también trabaja
00:35:55 - Sí, así es.
00:35:57 ...jubilarse al mismo tiempo?
00:35:59 Y mantener el mismo estilo de vida
00:36:03 No quiere que nadie meta
00:36:07 ? Conoce los bonos municipales?
00:36:09 Aprendí a terminar mi trabajo
00:36:11 Tenía que terminar rápido...
00:36:14 ... para hacer cola en el refugio
00:36:20 !Apúrate! !Apúrate!
00:36:29 !Detenga ese autobús!
00:36:30 !Deténgalo!
00:36:33 !Mi Capitán América!
00:36:35 !Papá, espera! !Papá, espera!
00:36:37 !Basta! !Cállate, cállate!
00:36:43 - Deje que se suba la senora.
00:36:45 - Eso está mal.
00:36:56 Vamos.
00:37:06 Lo importante del tren
00:37:09 ...es escalar montanas.
00:37:11 Todos debemos lidiar
00:37:14 Montanas muy altas...
00:37:17 ...y montanas que van muy abajo.
00:37:21 Conocemos esas montanas
00:37:24 Cantamos sobre ellas.
00:37:26 Senor, no muevas esa montana
00:37:33 Dame la fuerza para escalarla
00:37:40 Por favor, no muevas
00:37:47 Guíame, Senor
00:37:55 Mis cargas, son tan pesadas
00:38:02 Parecen difíciles de sobrellevar
00:38:09 Pero no me daré
00:38:13 Porque prometiste
00:38:15 Que nos encontraríamos
00:38:23 Senor, no muevas esa montana
00:38:30 Dame la fuerza para escalarla
00:38:37 ? Cuándo es tu examen?
00:38:40 Manana.
00:38:46 ?Estás listo?
00:38:52 Por supuesto.
00:39:32 Gracias, senor.
00:39:43 - ? Cómo estás?
00:39:49 ? Ya terminaste el examen
00:39:52 Sí, me tengo que ir.
00:39:56 Pero también acabé el examen.
00:39:58 - Ah, qué bien.
00:39:59 Sí.
00:40:01 - ? Qué te parecieron las gráficas?
00:40:05 Tuve dificultad con el ensayo
00:40:09 - ?Ensayo?
00:40:23 !Oye! !Chris!
00:40:24 Jeff, ?no?
00:40:28 - Sí, me ibas a llamar.
00:40:33 - Aquí lo tienes. Llámame, ? sí?
00:40:39 !Chris! ?Tienes cinco dólares?
00:40:43 Voy y se la traigo, senor Frohm.
00:40:45 Tengo una cita en el banco
00:40:53 - Te los devolveré. En serio.
00:40:56 Cinco es perfecto.
00:41:13 !Ya no hay más!
00:41:16 !No hay espacio!
00:41:19 Es todo por hoy.
00:41:22 Todas los cuartos están llenos.
00:41:25 No hay más. Váyanse. Vuelvan
00:42:04 ?Te gusta?
00:42:57 20. 1, 2, 3, 4.
00:43:04 Su bombilla. Y el inductor
00:43:08 - ? Cuánto?
00:43:12 - ? Qué es eso?
00:43:15 ?Puedo verlo?
00:43:19 Sí, pero no lo rompas...
00:43:22 ...a menos que quieras dormir
00:43:28 No me importa.
00:43:30 Te va a importar.
00:43:48 Quiero que te duermas,
00:43:51 Está bien.
00:43:52 - ?Estás calientito?
00:43:56 Bueno.
00:44:00 ?Mamá se fue por mi culpa?
00:44:06 ? Qué?
00:44:07 ?Mamá se fue por mi culpa?
00:44:15 No se te ocurra pensar algo así.
00:44:20 Tu mamá se fue porque quiso.
00:44:22 No tuviste nada que ver, ? entiendes?
00:44:25 Está bien.
00:44:37 Eres un buen papá.
00:44:47 Bueno, duérmete ya.
00:44:50 - Te quiero.
00:45:49 Todo va bien, Chris.
00:45:57 - Funciona.
00:46:00 Doscientos cincuenta dólares. Cuatro
00:46:04 100, 20, 40, 60, 80, 200.
00:46:09 20, 30, 40, 50.
00:46:13 - ?Algo más?
00:46:16 - ?Listo?
00:46:20 ? Vamos a ir al sitio de la iglesia?
00:46:23 ?Adónde vamos?
00:46:26 - Pensé en quedarnos en un hotel.
00:46:29 Pero solo esta noche.
00:46:30 Podemos regresar
00:46:33 No, gracias.
00:46:35 - ?Nunca?
00:46:37 ?Por qué no?
00:46:39 Porque algunas cosas son divertidas
00:46:42 ...y después no tanto.
00:46:45 - ? Como el autobús?
00:46:48 Lo lamento, no debería reírme,
00:47:04 A veces cuando nos mudamos
00:47:06 ... pasamos por casas habitadas.
00:47:09 A veces puedes oír a la gente riendo.
00:47:17 Al día siguiente,
00:47:20 ... fuimos a la playa.
00:47:23 Lejos de todo.
00:47:26 Solo Christopher y yo.
00:47:30 - ?Me viste?
00:47:32 Lejos de los autobuses y del ruido...
00:47:36 ... lejos de la desilusión constante
00:47:42 ... y de mí mismo.
00:47:45 - Muchísimas gracias.
00:47:47 - Cuídate, Chris.
00:47:49 Gracias, Chris.
00:47:53 De joven, si sacaba una buena nota
00:47:59 ... me sentía bien pensando
00:48:05 ... y nunca llegué a ser
00:48:16 Hola, Chris.
00:48:19 - ? Qué tal, Jay?
00:48:22 Dicen que conseguiste 31 clientes
00:48:26 Conocí gente en un partido,
00:48:32 Eso debe ser.
00:48:36 Así que, un día más.
00:48:39 ?Te estás poniendo nervioso?
00:48:41 No, estoy bien.
00:48:43 Pase lo que pase...
00:48:46 ...has hecho un trabajo estupendo.
00:48:48 En serio.
00:48:51 Cuídate.
00:49:07 Senor Johnson.
00:49:11 Llamo para agradecerle su apoyo
00:49:16 Sí, senor. Desde luego.
00:49:19 Sí, senor.
00:49:20 No, senor, eso es todo.
00:49:22 Muchas gracias. Adiós.
00:49:26 Chris.
00:49:28 Ven.
00:49:56 - Hola, Chris.
00:50:01 - Bonita camisa.
00:50:03 - Chris.
00:50:04 Chris.
00:50:06 Chris. Toma asiento, por favor.
00:50:12 Pensé que vestiría de camisa hoy...
00:50:16 ...ya que es el último día.
00:50:18 Bueno, gracias.
00:50:22 Pero...
00:50:24 ...ponte una manana también, ? sí?
00:50:27 Porque manana será tu primer día...
00:50:31 ...si quieres trabajar aquí
00:50:35 ?Te gustaría, Chris?
00:50:38 Sí, senor.
00:50:40 Qué bien. Estamos muy contentos.
00:50:44 Así que...
00:50:46 ...bienvenido.
00:50:49 - ?Fue tan fácil como parecía?
00:50:57 - Buena suerte, Chris.
00:51:06 Chris...
00:51:10 Casi se me olvidó.
00:51:14 Gracias.
00:51:36 Esta parte de mi vida...
00:51:39 ... esta parte pequenita...
00:51:45 ... se llama "Felicidad".
00:52:34 !Christopher! Ven aquí, hombrecito.
00:53:02 Después de comenzar
00:53:03 ...Chris fundó la empresa de
00:53:07 ?Así que cuántos...
00:53:10 ...planetas hay?
00:53:13 - Siete.
00:53:15 Nueve.
00:53:20 ? Quién es el rey de la selva?
00:53:22 - El gorila.
00:53:25 ?El gorila?
00:53:27 No, el león.
00:53:29 Ah, sí. !El león, el león!
00:53:33 Papá, pon atención. Toc, toc.
00:53:37 - ? Quién es?
00:53:39 ? Cuál vieja Inés?
00:53:40 La de los calzones al revés.
00:53:45 - Toc, toc.
00:53:46 - Nadie.
00:53:50 ?Nadie qué?
00:53:55 Eso sí estuvo gracioso.
00:54:01 En 2006, Chris Gardner vendió
00:54:04 ...en su empresa