Pursuit Of Happyness The

ru
00:00:47 На основе реальных событий.
00:01:07 "Мы исходим из той самой очевидной истины, что все
00:01:13 определёнными неотчуждаемыми правами, к числу
00:01:30 Давай, подъём.
00:01:38 В погоне за счастьем.
00:03:28 - Надо список составить.
00:03:32 Но только два-три желания. Ты помнишь, да?
00:03:36 Да, я знаю, просто чтобы все
00:03:40 А что, это правильно.
00:03:43 - Ты сам с этим справишься?
00:03:47 Ну и хорошо.
00:03:53 Как детский сад?
00:04:02 Погуляем сегодня в парке? Вечером?
00:04:05 Я еду в Окленд так что
00:04:12 Всё, пока.
00:04:17 Простите... Извините, а это
00:04:23 (Говорит на китайском)
00:04:26 Но здесь же ошибка, я ещё вчера сказал,
00:04:32 (Отвечает на китайском)
00:04:35 Я Крис Гарднер. Я впервые увидел
00:04:40 Ещё пацаном дал себе зарок - когда у меня
00:04:49 Этот отрезок своей жизни я бы
00:04:57 (Сан-Франциско, 1981 год)
00:05:02 Что это? Это машина времени?
00:05:07 Похоже на машину времени. Очень
00:05:10 Можно мне с Вами?
00:05:11 Аппарат что у меня на коленях.
00:05:15 У него машина времени
00:05:16 Он может переноситься в прошлое.
00:05:20 никакая не машина времени. А
00:05:26 Медицинский прибор, который я продаю.
00:05:29 Спасибо большое за то, что хотя
00:05:32 Ни к чему это, Крис, он нам
00:05:35 Ну, может в следующий?
00:05:38 Снимок выходит чётче, чем на рентгене.
00:05:41 Но вдвое дороже.
00:05:46 Привет!
00:05:47 Что-то стряслось?
00:05:48 Нет, ничего, слушай, мне
00:05:51 О нет, я должна
00:05:54 Я знаю. Но мне надо в Окленд.
00:05:56 То есть, я забираю Кристофера, кормлю,
00:06:01 Да
00:06:02 И ещё пришла бумага из
00:06:05 Пойми, мне просто физически не успеть.
00:06:11 Видите эту машину? С симпатичным
00:06:15 Она моя. У больниц
00:06:19 Но если ты в вечном цейтноте.
00:06:21 - Да, ну что ж, большое спасибо, может, когда-нибудь?
00:06:27 Чтобы покрыть аренду и детсад, я должен
00:06:34 Плюс ещё 1, чтобы оплатить все эти
00:06:45 Проблема в том, что в
00:06:52 Когда это ты разлюбил макароны?
00:06:54 А я их любил?
00:06:59 Что это?
00:07:01 А?
00:07:02 Это что?
00:07:03 Кристоферу подарили.
00:07:05 А кто?
00:07:07 Но только это для взрослых,
00:07:11 И что с этим делать? Скрутить?
00:07:13 Чтобы каждая грань
00:07:17 Налог заплатил?
00:07:20 Подам бумагу об отсрочке.
00:07:24 Ты ведь вроде бы уже подавал?
00:07:25 Значит, подам ещё раз.
00:07:28 650 долларов заплачу через месяц.
00:07:32 Включая штраф и проценты.
00:07:35 Всё оплачу.
00:07:36 Не бери в голову.
00:07:39 Всё будет нормально.
00:07:43 Я опаздываю на работу.
00:07:54 Давай-ка ложиться. Тарелку в мойку.
00:07:58 Я изучил доклад, в котором
00:08:00 доскональной аудиторской
00:08:05 Выводы вам не понравятся.
00:08:09 Но мы должны признать горькую правду и
00:08:14 Я более чем уверен,
00:08:16 Наш федеральный бюджет
00:08:19 За текущий финансовый год, истекающий 30 сентября.
00:08:26 Это больше, чем весь
00:08:31 В этом году почти 80 млрд. долларов у нас уйдут
00:08:39 20 лет назад, в 1960 году, расходы на государственные
00:08:47 Сегодня они составляют 75 млрд. Притом,
00:08:53 выросла лишь на 23 с небольшим процента,
00:09:11 Боже! Разрешите пару вопросов?
00:09:13 Где Вы служите и как туда попасть?
00:09:18 - Я биржевой брокер.
00:09:20 - О, это требуется специальное образование?
00:09:25 - Умение считать и общительность - и все.
00:09:28 Эй, удачи!
00:09:30 На выходных - так и быть, покатайтесь,
00:09:33 Непременно.
00:09:41 Как сейчас помню то ощущение.
00:09:48 Все окружающие казались мне
00:09:59 А я? Чем я хуже?
00:10:03 (Сигнал будильника)
00:10:18 Постараюсь вернуться к 6, только
00:10:23 Зачем?
00:10:24 Узнать насчёт работы.
00:10:26 Да? Какой работы?
00:10:30 Я в детстве щёлкал математические задачи, как
00:10:37 Но кем?
00:10:43 Брокером.
00:10:47 Ты - брокер?
00:10:48 Да
00:10:50 Почему не космонавт?
00:11:09 Зачем ты так, Линда?
00:11:12 Я просто зайду между
00:11:15 Угу... Обошёл бы лучше клиентов.
00:11:17 Давай про клиентов не будем говорить, Линда, ведь
00:11:23 Через неделю платить за жильё, помнишь?
00:11:25 Или забыл?
00:11:28 Мы должны за 2 месяца.
00:11:34 Я 4 месяца пашу в 2 смены, Крис.
00:11:38 Ты... Продай, что должен по
00:11:43 Линда, ну а что же я по-твоему делаю?
00:11:47 Этим я всё время и занимаюсь. Все
00:11:52 Благие намерения.
00:11:58 Линда, Линда!
00:12:14 (Дин Виттер Рейнольде. Отдел кадров)
00:12:17 (Приглашаются желающие пройти курс обучения
00:12:23 (Женщина поёт)
00:12:28 Этот отрезок своей жизни
00:12:35 Не присмотрите ли за этой
00:12:39 У меня тут собеседование, и явиться
00:12:45 Это доллар.
00:12:48 А когда вернусь - дам ещё. Идёт?
00:12:51 Это не ценность. Продать вы его не сможете.
00:12:56 Хорошо?
00:13:05 - Крис?
00:13:09 Я Вам дам бланк заявления на
00:13:14 Мы ведь филиал.
00:13:16 Джей Твисл из головной конторы комплектует
00:13:20 Видите ли, столько желающих, что...
00:13:26 Вы...эээ..
00:13:28 Спасибо большое, мне надо бежать.
00:13:31 Я занесу потом.
00:13:35 Хорошо.
00:13:43 Доверить денситометр какой
00:13:48 Простите, простите.
00:13:49 Впрочем, как уже было сказано, этот
00:13:57 Эй, эй!
00:13:59 Стоять! Стоять!
00:14:00 Стой!
00:14:01 Стой!
00:14:09 Нет! Стойте! Откройте дверь!
00:14:13 Остановите! Стоп!
00:14:33 Раз в полгода на курс
00:14:36 В штат попадал лишь один.
00:14:40 В графе "образование" после школы
00:14:46 Мне там писать было нечего.
00:14:54 Хватит ворочаться. Спи.
00:15:06 Головоломка размером 3 на 3 дюйма,
00:15:10 элементов, которую крутишь, добиваясь,
00:15:15 Кубик Рубика - лучший подарок 1981 года.
00:15:21 из Университета Сан-Франциско, которому
00:15:26 Я пока лишь на этом этапе. Как
00:15:31 Джим Финерти для телеканала "КЗР", Ричмонд...
00:15:34 Эй, не спать.
00:15:40 Пока, мам.
00:15:41 Возвращайся с пустыми руками.
00:15:45 Я так и сделаю.
00:15:48 И скатертью дорожка.
00:15:50 Дорожку могла бы не добавлять.
00:15:52 Пока, мам.
00:15:55 Пока.
00:15:57 На стене написано слово "счастье",
00:16:00 Это прилагательное?
00:16:02 Нет, существительное.
00:16:03 Но написано неправильно.
00:16:05 А другое слово?
00:16:07 Да, оно правильно. Только
00:16:11 Это слово используют взрослые. Для выражения гнева и
00:16:19 Ладно.
00:16:20 Что у тебя написано на рюкзаке?
00:16:23 Моя кличка
00:16:24 Мы сами выбираем.
00:16:26 О, и что за кличка?
00:16:27 Ракета.
00:16:29 Хе-хе.
00:16:32 А у тебя была кличка?
00:16:33 - Да
00:16:35 10 литров.
00:16:36 Гы-ы.
00:16:37 Почему?
00:16:38 Я вырос в Луизиане, Техас. Там все носят
00:16:45 Умным был не по годам. Вот и прозвали так.
00:16:48 - Уокер носит такую.
00:16:51 Ну, Уокер. В "Крутом Уокере".
00:16:53 Ты видел "Крутой Уокер"?
00:16:55 Мы его смотрим у миссис Чу.
00:16:57 - Смотрите этот сериал в садике?
00:17:01 Когда? В смысле, в какое время?
00:17:05 После "Корабля любви".
00:17:11 Я список составил. Подарков.
00:17:14 И что ты туда включил?
00:17:16 Баскетбольный мяч и муравьиную ферму.
00:17:22 Сын сказал вы смотрите телевизор.
00:17:24 - О, немного приобщаемся к истории.
00:17:27 Тоже история, кораблей.
00:17:30 Какие там корабли? И потом,
00:17:34 Мы платим Вам полторы сотни долларов в месяц, и если
00:17:41 Корабли не нравятся? Ищите
00:17:47 Платят не вовремя, ещё недовольны.
00:17:50 Я недовольна.
00:17:53 Можно хотя бы попросить
00:17:56 Пока.
00:18:41 Я ждал начальника кадрового
00:18:45 Чья фамилия звучала так жизнеутверждающе,
00:18:50 Мне оставалось только продемонстрировать свои
00:18:55 Здравствуйте, Джейн.
00:18:56 - Мистер Твисл, можно я... вот, решил отдать прямо в руки.
00:18:59 - Познакомиться.
00:19:01 Перехватить с утра, сесть и обсудить то, что может
00:19:06 С Вас мы и начнём, Крис, а если
00:19:09 - Да, сэр, удачного дня.
00:19:19 Добрый день, это Крис Гарднер
00:19:23 У меня с ним назначена встреча,
00:19:28 Да, может выйдет через полчаса?
00:19:31 Да, прекрасно.
00:19:33 Прекрасно. Спасибо.
00:19:44 Эй, эй!
00:19:47 Стойте!
00:19:49 Этот этап своей жизни я бы назвал... беговым.
00:19:57 Эй! Эй!
00:19:59 Стойте!
00:20:02 Стой!
00:20:04 Мой украденный аппарат. Если только ее
00:20:10 что маловероятно, поскольку в нашем районе
00:20:15 Я спустил на них все сбережения.
00:20:19 Революция в сфере медтехники.
00:20:24 - Ты чувствуешь?
00:20:25 Взвалили на меня всю работу.
00:20:27 Знать бы тогда, что врачи и больницы
00:20:36 Я даже попросил хозяина
00:20:40 Словом, потерять аппарат
00:20:48 Эй, эй, стой, стой!
00:20:53 Эй, а заплатить?
00:21:00 Слушай, я это...
00:21:04 Это кто?
00:21:06 Да я не знаю.
00:21:17 - Ты что, забыл?
00:21:21 - Что надо вернуться с пустыми руками.
00:21:25 А их уже 2.
00:21:37 Привет.
00:21:41 Привет, мам.
00:21:48 Раз, два, три!
00:21:53 Баскетбольный мяч!
00:21:55 Почему это? Может, это вовсе и не мяч?
00:21:58 Может, муравьиная ферма, или,
00:22:02 Вот и нет.
00:22:05 Ладно. Ну-ка, вскрывай, открывай.
00:22:13 Бумага-то тяжеленная.
00:22:28 Видела бы ты меня сегодня. Пара типов украла
00:22:34 Отвяжись.
00:22:36 Что?
00:22:37 Отвяжись, Крис.
00:22:40 Погоди, я не понял - что значит - отвяжись?
00:22:43 Каждый день - новая история.
00:22:45 Эй, Рой! Можно не выбивать ковёр, когда здесь люди?
00:22:49 - Грязь, пыль - не продохнуть.
00:22:53 Эй, погоди, послушай, Линда, спокойно.
00:22:54 Мы прорвёмся. Вот увидишь.
00:22:59 Сколько раз уже слышала?
00:23:01 И беременная. "Прорвёмся"!
00:23:04 Значит, ты в меня уже не веришь?
00:23:06 Мне всё равно.
00:23:07 Какая разница?
00:23:22 Такси!
00:23:24 Мистер Твисл!
00:23:25 А, да, здравствуйте.
00:23:27 Здравствуйте, Крис Гарднер.
00:23:28 Да-да. Чем могу...?
00:23:30 Я с месяц назад подал заявление на курсы
00:23:36 Простите, я еду. Крис, счастливо.
00:23:39 Мистер Твисл, вообще-то, я тоже в
00:23:46 Ладно, садитесь.
00:23:55 Когда я служил во флоте, то был приставлен к доктору,
00:24:01 А мне приходилось самому
00:24:04 Когда он оставлял меня одного в кабинете.
00:24:07 Словом, мне не привыкать принимать
00:24:13 Мистер Твисл, и вот еще
00:24:16 Извините, извините, эта штука меня достала.
00:24:20 Хотите, сложу?
00:24:21 Это никому не под силу... Дохлый номер.
00:24:23 Нет, я правда могу сложить.
00:24:25 Перестаньте.
00:24:27 Дайте мне.
00:24:29 Давайте.
00:24:33 Да уж, да, Вы всё основательно запутали.
00:24:37 Да уж
00:24:39 Внутри шарниры, судя по всему, так что...
00:24:43 Центральные элементы неподвижны.
00:24:46 То есть, если в центре жёлтый,
00:24:48 Если в центре красный
00:24:51 Так что... Сбавьте-ка ход.
00:24:55 Так можно кататься хоть целый день.
00:24:57 Всё равно не сложите.
00:24:58 Нет, сложу.
00:25:02 Не сложите. Говорю Вам, это
00:25:05 Дальше не получается.
00:25:19 Белое почти все.
00:25:22 Нифига себе.
00:25:32 Эх, ведь почти получилось.
00:25:36 Сейчас.
00:25:44 Вот это да.
00:25:52 Так, 2 готовы.
00:26:08 Получается.
00:26:32 17, 10.
00:26:34 Я выхожу
00:26:37 Гений.
00:26:40 До свидания.
00:26:42 Да, надеюсь - до скорого?
00:26:46 О, куда желаете, сэр?
00:26:48 Прошу прощения, сэр. Куда Вас подвезти?
00:26:53 Буквально пару кварталов в обратную сторону.
00:26:57 Понял.
00:27:40 Стойте, в чём дело? Эй! Вы куда, вернитесь!
00:27:43 Нет, нет-нет.
00:27:45 А платить кто будет? А ну, плати.
00:27:47 Пожалуйста, не надо, пожалуйста, прошу!
00:27:49 Эх, ты, сукин сын.
00:27:52 Поймите, это он, он должен Вам заплатить, простите.
00:27:55 Я тебе надеру задницу! Обмочалю!
00:27:58 Простите!
00:27:59 Идиот.
00:28:10 Убью тебя, гад.
00:28:12 Еи-Богу, убью.
00:28:13 Я тебя убью.
00:28:30 Стооой!
00:28:32 А ну стой, сволочь.
00:28:35 Держите его!
00:28:38 Стоять, кому говорят!
00:28:40 Держите его.
00:28:48 Двери закрываются.
00:28:51 Просьба отойти от дверей.
00:28:57 Чёрт! Нет!
00:29:29 Алло?
00:29:30 Это я. Прости, не смог прийти, как обещал.
00:29:34 У меня будет прогул
00:29:36 Да, я знаю.
00:29:37 Прости, что так вышло.
00:29:38 Я скоро буду. С Кристофером всё нормально?
00:29:41 Я ухожу. Крис, я ухожу.
00:29:44 Что?
00:29:44 Ты понял, что я сказала?
00:29:47 Собираю вещи, забираю
00:29:52 Всё, я кладу трубку.
00:29:54 - Линда!
00:29:55 - Погоди минуту, постой.
00:30:00 (Надпись на монетах "С верой в Господа Бога, Свобода").
00:30:03 Тут-то я и задумался о
00:30:06 Стойте, подождите.
00:30:07 О декларации независимости.
00:30:10 О той её части, где говорится о праве
00:30:16 Помнится, я подумал: почему
00:30:22 Может, счастье в принципе недостижимо?
00:30:27 И что бы ты ни делал, как
00:30:32 С чего он это взял?
00:30:39 Линда! Линда!
00:31:10 (Звонит телефон).
00:31:13 - Але?
00:31:14 Кто это?
00:31:15 Джей Твисл.
00:31:18 Из Дин Уиттер.
00:31:20 Да, конечно. Добрый день.
00:31:23 Добрый. Желание побеседовать ещё не пропало?
00:31:25 Нет, сэр, я с удовольствием.
00:31:26 Тогда давайте так. Приходите послезавтра утром.
00:31:31 Ручка, бумага есть?
00:31:33 Да. Да, есть. Одну секунду.
00:31:38 Жду.
00:31:44 - Алло?
00:31:48 Нашёл, записываю.
00:31:49 Запишите номер моего секретаря Дженнис.
00:31:51 Она Вам всё растолкует.
00:31:54 - 4-15...
00:31:55 - 8-6-4...
00:31:57 -2-5-6...
00:31:59 - Да, добавочный 47-9-6.
00:32:03 Позвоните завтра.
00:32:04 - Да, сэр. 4-15-8-6-4-0-2-5-6...
00:32:08 Огромное спасибо.
00:32:10 До скорого.
00:32:15 8-6-4-15...2-5-6...
00:32:17 47-96...
00:32:18 Дженнис.
00:32:22 - Крис!
00:32:25 Нет. Смотрел вчера матч с Найтами?
00:32:27 Да неужели не видел? 118:100!
00:32:29 Извините. Линда и Кристофер не заходили?
00:32:31 Вроде нет, я не видел.
00:32:32 119:120, двойной овертайм.
00:32:34 Мунц за 17 секунд до свистка забил трехочковый. Бамс!
00:32:38 Уэйн, пожалуйста, никаких цифр и чисел.
00:32:41 Почему это вдруг?
00:32:43 8-6-4-2... И верни мне деньги.
00:32:44 А?
00:32:45 - Ты мне должен 14 долларов.
00:32:50 Мне нужны деньги. Нужны деньги.
00:32:53 14- число.
00:33:21 Эй!
00:33:22 Не смей забирать у меня сына. Ты поняла?
00:33:26 Отвяжись.
00:33:27 Ты понимаешь, что тебе говорят?
00:33:29 И не смей уходить, когда я с тобой разговариваю.
00:33:31 Слышишь меня?
00:33:33 - Хочешь уйти?
00:33:34 - Хочешь уйти?!
00:33:38 Так выметайся, Линда. Выметайся к чертям.
00:33:42 Кристофер останется со мной.
00:33:43 Это из-за тебя мы скатились дальше некуда.
00:33:45 О, чёрт.
00:33:46 Давай спокойно!
00:33:47 Просто больше я так не могу, я больше не могу
00:33:49 Так уезжай, Линда!
00:33:51 Ищи своё счастье.
00:33:53 Только Кристофер будет жить со мной.
00:33:54 Отвяжись.
00:33:56 Ты поняла, что я сказал?
00:33:57 Кристофер будет со мной!
00:34:24 Эй, пойдём, одевайся.
00:34:28 Здравствуйте, миссис Чу.
00:34:29 Здрасьте.
00:34:33 Где мама?
00:34:34 Давай, собирай вещи.
00:34:36 А она сказала, что сама меня сегодня заберёт.
00:34:39 Да, знаю. Мы с ней говорили чуть раньше.
00:34:44 Всё нормально, верно?
00:34:51 Где я сегодня буду ночевать?
00:34:54 - Можно один вопрос?
00:34:56 - Да
00:34:59 Ты счастлив, я счастлив, всё у нас хорошо.
00:35:02 Да
00:35:04 Вот. Ночевать будешь со мной.
00:35:15 Пойдем.
00:35:24 Кристофер!
00:35:32 (Стучат в дверь)
00:35:43 За квартиру когда платить будем?
00:35:48 Я заплачу, Чарли, обязательно.
00:35:51 Перебирайтесь-ка вы в мотель в паре
00:35:55 Короче, Крис, к утру освободить помещение.
00:36:00 Каким образом я, чёрт возьми...
00:36:02 Я уже вызвал маляров.
00:36:04 Ясно. Дайте мне время, Чарли.
00:36:05 Нет.
00:36:06 Хотите, я сам всё покрашу?
00:36:08 Я съеду. Дайте мне время подыскать.
00:36:18 Ладно.
00:36:19 Даю неделю. И покрасите.
00:36:51 (надпись на стене: Дорогой Крис, ты - раздолбай.)
00:36:58 (Стучат)
00:37:12 Крис Гарднер?
00:37:15 Да. В чём дело?
00:37:17 В городской бюджет Сан-Франциско.
00:37:19 - Обязательно в полном объёме?
00:37:25 Больше у меня нет.
00:37:31 Утром придёт подтверждение.
00:37:34 Какое?
00:37:35 Пока счёт не будет оплачен, посидите здесь.
00:37:40 Но я не могу. Я должен забрать
00:37:44 Подтверждение придёт утром.
00:37:46 Сэр. Мне просто не успеть. У меня
00:37:51 В 9.30 придет подтверждение.
00:37:52 А как быть с моим сыном?
00:37:54 Кто присмотрит за моим сыном?
00:37:55 Ну, может, знакомые? Близкие?
00:37:57 - Я его близкий!
00:38:04 Ладно. Можно, я бы хотел позвонить.
00:38:10 - Алло?
00:38:13 - Что тебе нужно?
00:38:18 Из детского сада.
00:38:21 Пусть заночует у тебя, это всего на 1 ночь.
00:38:25 Что-то случилось?
00:38:27 Завтра я его сам заберу.
00:38:30 Сразу же, как только ты
00:38:34 Нет.
00:38:37 Пожалуйста... Линда, ну давай не будем.
00:38:39 Нет, я хочу сводить его в парк.
00:38:43 В Голден Гейт. Завтра после детсада.
00:38:48 Как он?
00:38:49 Нормально.
00:38:50 Ладно, хорошо, погуляешь с ним в парке.
00:38:53 И приведёшь его, хорошо?
00:38:57 Обещай, что вернёшь сына мне.
00:39:01 Хорошо?
00:39:02 Линда?
00:39:05 Я приведу его к 6.
00:39:08 Ладно. Хорошо.
00:39:11 Спасибо. Пока.
00:39:40 Можно идти?
00:40:15 Извините, простите.
00:40:27 Мистер Гарднер?
00:40:36 Прошу Вас.
00:40:40 Он сейчас подойдёт.
00:41:16 Мистер Гарднер.
00:41:20 Крис Гарднер. Здравствуйте.
00:41:22 Доброе утро.
00:41:28 Крис Гарднер. Очень рад.
00:41:32 Я битые полчаса ломал голову над приемлемым
00:41:39 Я хотел придумать историю, которая бы показала
00:41:46 порядочность, трудолюбие,
00:41:51 И ничего не смог придумать....
00:41:55 Меня арестовали в связи с неуплатой
00:41:59 Правил стоянки?
00:42:01 Как это?
00:42:02 Я бежал сюда всю дорогу
00:42:05 А чем Вы занимались перед арестом?
00:42:07 Я красил стены в своей квартире.
00:42:10 Краска-то высохла?
00:42:13 Надеюсь.
00:42:14 Джей сказал Вы - настойчивый человек.
00:42:17 Он больше месяца околачивался перед нашим
00:42:21 И что Вы не дурак.
00:42:23 Хотелось бы верить.
00:42:24 И Вы хотите освоить эту профессию.
00:42:26 Да, сэр, хочу освоить.
00:42:27 Уже почитываете литературу?
00:42:29 Не сомневайтесь.
00:42:32 - Джей!
00:42:33 Сколько раз Вы видели Криса?
00:42:37 Даже не знаю. Мне запомнится этот раз.
00:42:40 Он всегда так одет?
00:42:41 Нет, что вы. Галстук, пиджак.
00:42:46 Лучший в классе и в школе. Диплом с отличием.
00:42:50 Да, сэр.
00:42:50 Сколько было учеников?
00:42:52 12...Город маленький.
00:42:56 Понятно.
00:42:57 И так же был лучшим в
00:43:00 А там было 20 человек.
00:43:05 Сказать можно?
00:43:06 Я такой человек, что если задать мне вопрос,
00:43:15 Но поверьте. Я знаю, как его
00:43:23 Разве это не главное?
00:43:25 Крис.
00:43:28 Что бы вы сказали, если бы некто
00:43:33 Его взяли. Что бы Вы сказали?
00:43:41 Что на нём, наверное, были шикарные брюки.
00:43:45 Ха-ха-ха-ха.
00:43:58 Крис! Не знаю, как вам это удалось в
00:44:02 Спасибо Вам, мистер Твисл.
00:44:04 Зовите меня Джей.
00:44:06 Хорошо.
00:44:07 Я подумаю, Джей.
00:44:10 Я подумаю, Джей? Это что?
00:44:13 Да, я прямо завтра же позвоню Вам и...
00:44:15 - Погодите, о чём Вы?
00:44:17 - Слушайте. Жалования не будет.
00:44:20 Этого я не знал.
00:44:21 Обстоятельства несколько изменились
00:44:25 Стоп, ладно.
00:44:29 Вечером, клянусь, я отдам это
00:44:38 Да. Полным идиотом.
00:44:41 Да, да, идиотом. Полным.
00:44:47 Ну вы и фрукт.
00:44:50 Сегодня.
00:45:00 Ни жалования, ни даже
00:45:11 Из 20 человек, прошедших курс
00:45:16 И если им оказывался не ты - твоя полугодовая
00:45:24 Единственный источник дохода на эти
00:45:29 Которые можно попробовать сбыть.
00:46:20 - Давай.
00:46:21 - Я возьму.
00:46:23 Ладно.
00:46:31 Вот так, малыш.
00:46:44 Я сама.
00:46:51 Я уезжаю в Нью-Йорк.
00:47:21 Приятель моей сестры открыл ресторан.
00:47:28 Я переезжаю в Нью-Йорк, Крис.
00:47:33 Кристофер останется со мной.
00:47:42 Ведь я его мать, верно?
00:47:45 Ребёнок должен жить с матерью.
00:47:47 Должен жить со мной.
00:47:50 Ты его не прокормишь.
00:47:59 По-твоему ты прокормишь?
00:48:01 Я ходил на собеседование в
00:48:09 И меня взяли.
00:48:10 Осталось лучше всех сдать экзамен.
00:48:14 Пойти в стажёры - это шаг назад.
00:48:16 Не скажи.
00:48:20 Мне пора.
00:48:54 Скажи, что я его люблю
00:49:04 И я знаю, с тобой он не пропадёт.
00:49:07 Я знаю это.
00:49:48 - Дин Уиттер.
00:49:50 Я... можно оставить сообщение
00:49:55 Ваша фамилия?
00:49:56 Меня зовут Крис Гарднер.
00:49:59 Сообщение: спасибо большое
00:50:04 стажировку, я вам признателен,
00:50:11 Это все?
00:50:13 Да, да, это все.
00:50:15 Хорошо.
00:50:17 Удачи.
00:50:43 Осторожней. Осторожней.
00:51:11 Уже приехали?
00:51:12 Да
00:51:27 - Знаешь, какой сегодня день?
00:51:29 - Ну?
00:51:31 А что у нас в субботу, знаешь?
00:51:32 Что?
00:51:34 Баскетбол.
00:51:36 Пойдём поиграем в баскетбол?
00:51:38 Ладно.
00:51:39 Вот так. А потом пойдём продавать
00:51:42 Заманчиво?
00:51:44 Не-а.
00:51:47 Смотри, пап, я супер.
00:51:51 Я супер!
00:51:53 Классно.
00:51:55 Да, скорее всего, из тебя выйдет
00:52:01 Наследственность, знаешь ли. А из
00:52:06 Я к тому, что выше головы не прыгнешь,
00:52:11 не спортивных, так что...
00:52:13 Нет смысла тратить время, ошиваясь
00:52:17 Верно.
00:52:18 Ну, давай.
00:52:21 Бросай.
00:52:45 Эй... Не слушай никого, кто скажет,
00:52:55 Даже меня.
00:52:58 - Понял?
00:53:02 Если есть мечта - оберегай ее.
00:53:08 Люди, которые чего-то не могут,
00:53:16 Поставил цель - добейся.
00:53:19 И точка.
00:53:27 Пойдём.
00:53:30 Па, а почему мы переехали в мотель?
00:53:35 Потому, что я перехожу на другую работу.
00:53:38 - Ты должен мне верить.
00:53:41 Ну вот. Ну-ка, ну-ка, скорей.
00:53:45 Папа мама когда вернётся?
00:53:48 Пап мама когда вернётся?!
00:53:51 Я не знаю, Кристофер.
00:53:53 Рассказать анекдот?
00:53:55 Тонет 1 человек в воде. Подплывает
00:54:02 Он говорит: Нет, спасибо, Бог поможет
00:54:05 Потом другой корабль: Вам помочь?
00:54:08 - Бог поможет.
00:54:09 Тут он тонет и попадает на небо.
00:54:12 Спрашивает: Господи, что ж ты меня не спас?
00:54:15 А Бог ему: Дурак, я ж прислал тебе 2 корабля!
00:54:19 - Прикольно?
00:54:26 ( Гарднер. 250 долларов.)
00:54:29 - Ну вот. Большое спасибо, сэр.
00:54:32 - Это ваш товарный чек и инструкция по применению.
00:54:35 - Было приятно познакомиться.
00:54:40 Пойдём.
00:54:41 - 100, 200, 20, 40, 45, 46, 7, 8, 9, 10.
00:54:44 - Благодарю.
00:54:49 Что-нибудь хочешь?
00:54:50 Нет, спасибо.
00:54:52 Давай, выбирай, какую?
00:54:55 Эту? Сколько?
00:54:57 20 центов.
00:55:05 (сигнал будильника)
00:55:12 Эта глава моей жизни называется "Стажировка"
00:55:16 В том здании размещаются "Мерни Индастриал" и
00:55:22 Через пару недель вас раздадут
00:55:25 компании, которые успешно действуют
00:55:29 Набегает 60 компаний, отмеченных
00:55:32 Вы будете тупо обзванивать
00:55:35 Но если потребуется с ними
00:55:38 их детей - вы пойдёте на все,
00:55:42 Ваша задача - объединить их цели
00:55:45 Короче, вы подсекаете
00:55:52 Кто-то из вас попал сюда по знакомству.
00:55:56 Но лишь 1 из вас станет персоной.
00:55:59 Это будет тот, кто сумеет превратить вот это в это.
00:56:04 800 тысяч долларов комиссионных.
00:56:07 Вы и Вы, помогите раздать.
00:56:09 Отныне это ваша Библия.
00:56:12 Ешьте с ней, пейте с ней,
00:56:14 Принцип был прост.
00:56:16 От n-нного числа звонков зависит
00:56:19 Число потенциальных встреч обеспечивает
00:56:22 От n-нное число потенциальных клиентов -
00:56:26 Теперь экзамен.
00:56:28 Недавно 1 стажёр выполнил
00:56:33 И не прошёл.
00:56:35 Тут не просто зачёт-незачёт. Экзамен
00:56:40 Не рискуйте. Выбейте 100 из 100.
00:56:43 Ясно? У нас перерыв 10 минут.
00:56:55 О, привет, мистер Фром! Крис.
00:56:58 - Крис, как дела?
00:57:02 А я 1-й день стажируюсь.
00:57:05 Надеюсь, Вы не сбежали с урока?
00:57:07 Нет, сэр, у нас передышка.
00:57:09 Перекушу и назад, грызть гранит науки.
00:57:12 О, вспоминаю, как я учился.
00:57:14 Мы занимались по часу, а не по три,
00:57:18 Насчёт налогов не заморачивались.
00:57:20 Странно, такое всплывает в памяти:
00:57:24 Как звали не помню,
00:57:27 Мистер Фром, я вижу там
00:57:29 Конечно.
00:57:30 Рад был увидеться.
00:58:00 Эй, идиот, ты как, жив?
00:58:06 Чем ты думал?
00:58:08 А если насмерть, а?
00:58:10 Я просто переходил.
00:58:12 Обошлось?
00:58:13 Да, да. Где мой ботинок?
00:58:19 Я не знаю, где Ваш ботинок.
00:58:22 - Где, чёрт возьми, мой ботинок?!
00:58:31 Эй, не видели?
00:58:34 Я ботинок потерял.
00:58:36 Эй, эй!
00:58:38 Куда это Вы?
00:58:40 А дождаться полиции?
00:58:41 Я должен идти.
00:58:43 Вас только что сбила машина,
00:58:48 Я должен быть на стажировке в Дин Уиттер.
00:59:00 Слышь, ты ботинок посеял.
00:59:03 О... Да, спасибо.
00:59:12 Па, ты в одном ботинке.
00:59:15 Да, я знаю.
00:59:17 Рассказать?
00:59:18 Да
00:59:20 Меня сбила машина.
00:59:22 - Тебя сбила машина?
00:59:25 Где?
00:59:26 Рядом с конторой.
00:59:28 Нет, где у тебя болит?
00:59:31 Сзади, по ногам попало.
00:59:32 Эй, до завтра, миссис Чу.
00:59:34 Ты был на дороге?
00:59:36 Больше так не делай, будет больно.
00:59:39 Да, ясно, Спасибо. В другой раз не стану.
00:59:46 И опять всё по новой. Прийти пораньше.
00:59:48 Отбирайте ценных клиентов. Нужный клиент заинтересован
00:59:55 - Крис!
00:59:58 Быть мальчиком на побегушках
01:00:03 Крис Гарднер. Нельзя ли
01:00:05 Да-да, сэр, в четверг у нас обед, и...
01:00:10 Хорошо. Да, спасибо.
01:00:12 Кто сгоняет за пончиком?
01:00:13 Крис?
01:00:16 Да, сэр.
01:00:19 Чувствовать себя неполноценным,
01:00:22 Алло, мистер Рональд Фраер?
01:00:23 С добрым утром. Меня зовут Крис Гарднер.
01:00:25 Я из компании Дин Уиттер. У меня есть очень-очень
01:00:34 Затем успеть на автобус, идущий до места,
01:00:38 Потом на метро через весь город.
01:00:41 И на автобусе домой.
01:00:44 Эй, Крис!
01:00:45 Привет, Ральф.
01:00:46 Я всё жду.
01:00:47 Я уже вот-вот заплачу, Ральф.
01:00:49 Вот-вот заплачу.
01:00:59 В штат брали того, кто за полгода
01:01:02 Это Крис Гарднер. Мне
01:01:05 Мы все обзванивали всех потенциальных
01:01:08 По очереди снизу вверх.
01:01:11 От швейцара до управляющего.
01:01:14 Все работали до 7 ,но у меня был Кристофер.
01:01:16 То, что другие делали за 9 часов
01:01:20 Добрый день, меня зовут
01:01:23 Чтобы не терять времени даром,
01:01:27 Хорошо, спасибо огромное.
01:01:31 Просто понял: если не класть трубку
01:01:34 Доброе утро, меня зовут Крис Гарднер.
01:01:38 И ещё я не пил воду, чтобы не
01:01:41 Добрый день, сэр, хочу предложить... Ах так...
01:01:45 Ничего страшного, сэр, спасибо большое.
01:01:47 Но даже при всём этом за 2 месяца я так и
01:02:00 (Управляющий пенсионным фондом Уолтер Риббон)
01:02:07 Офис Уолтера Риббона.
01:02:09 Здравствуйте, меня зовут Крис Гарднер.
01:02:11 Нельзя ли мистера Риббона?
01:02:12 Разговор деловой?
01:02:13 Да, мэм, компания Дин Уиттер.
01:02:15 1 минуту.
01:02:19 Алло?
01:02:19 Мистер Риббон?
01:02:21 Здравствуйте, сэр, моё имя
01:02:24 Да, Крис?
01:02:24 Мистер Риббон, если можно, мне бы хотелось
01:02:29 Я убеждён, что мог бы быть вам полезен.
01:02:32 Минут через 20 подойдёт?
01:02:33 Через 20? Да, конечно.
01:02:36 У меня как раз отменилась встреча. Могу
01:02:40 Футбол - это святое.
01:02:41 Да, сэр, спасибо большое.
01:02:43 Я Вас жду.
01:02:44 До свидания.
01:02:48 Извините, мистер Риббон...
01:02:50 Крис, как дела?
01:02:51 У Вас есть 5 минут?
01:02:53 Я спешу на встречу с Уолтером Риббоном из ПНБ.
01:02:55 У меня скоро презентация наших услуг в
01:02:58 Дружище, она на Сэнсоме,
01:03:01 Её нужно переставить на другую
01:03:04 Вот, держите ключи.
01:03:06 У меня есть дубликат. Да, там надо нажать.
01:03:09 На что нажать?
01:03:10 Сильно нажать на ключ. Другие
01:03:13 Так что нажмите.
01:03:31 Давай, я же нажал.
01:03:36 Нет!
01:03:38 Давай, давай!
01:03:52 Ваша папка, мистер Риббон.
01:03:58 - Спасибо. Это была блестящая идея.
01:04:06 Нет, нет, нет!!
01:04:18 Рэйчел, соедините меня с Риктучио, будьте добры.
01:05:07 - Здрасьте.
01:05:09 Я Крис Гарднер, меня ждёт Уолтер Риббон.
01:05:11 А он только что ушёл.
01:05:15 Спасибо.
01:05:39 (Муниципалитет Сан-Франциско)
01:05:40 Это что?
01:05:42 Выписываю чек. Штраф за
01:05:50 Но у нас же нет машины.
01:05:52 Да, я знаю.
01:05:56 Тебе придётся помотаться
01:06:01 Объехать пару-тройку врачей и...
01:06:03 Это по работе, хорошо?
01:06:05 Хорошо.
01:06:10 И, возможно, мы сходим на футбольный матч.
01:06:14 Честно?
01:06:15 Возможно.
01:06:17 - Идёт?
01:06:20 Давай, доедай.
01:06:22 - Это точно?
01:06:26 Правда?
01:06:28 (Лирическая музыка)
01:06:57 Прямо с ним пойдёшь на матч?
01:07:01 И может быть мы пойдём на матч
01:07:05 Па, куда мы сейчас?
01:07:07 - К одному человеку по работе.
01:07:11 Чего ты не понимаешь?
01:07:13 Идём мы на матч или нет?
01:07:15 Я сказал - возможно, мы
01:07:18 Типа наверняка?
01:07:22 Возможно, значит "может пойдём, может нет".
01:07:25 - Что значит наверняка?
01:07:29 - А что значит "возможно"?
01:07:31 - Ну и что же?
01:07:35 - Ну и в кого ты такой умный?
01:07:44 - Уже пришли?
01:07:53 - Мистер Риббон?
01:07:54 Добрый день, сэр, Крис Гарднер.
01:07:56 Дин Уиттер.
01:07:57 Ах, да, да!
01:07:59 Это мои сын. Кристофер.
01:08:00 - Здрасьте.
01:08:02 Зашёл извиниться за ту несостоявшуюся встречу.
01:08:05 - О, не стоило ради этого.
01:08:10 Я и решил воспользоваться возможностью выразить вам
01:08:15 - Не очень долго.
01:08:19 О, да полно вам. Что это?
01:08:21 - А, это? Это денситометр фирмы "Остио Нешнл"...
01:08:25 Я в них вложился до своего прихода в Дин Уиттер.
01:08:28 - После матча у меня встреча.
01:08:31 - Ну да
01:08:34 Мы тоже. Со мной пойдёт мой
01:08:38 Ну что ж, не будем мешать. Ещё раз спасибо и простите
01:08:45 - Согласен.
01:08:46 Пока.
01:08:47 Всё, уходим.
01:08:48 - Попрощайся, Крис.
01:08:50 Пока, Кристофер.
01:08:52 Может, вы с нами?
01:08:53 - Что? На стадион?
01:08:57 - Мы на самом верху.
01:09:00 - Давайте.
01:09:02 - В лужу?
01:09:09 Ну, хочешь?
01:09:11 Ладно.
01:09:12 Дети, садитесь назад.
01:09:20 - Да, конечно, точно, точно.
01:09:24 - А! О, мой Бог.
01:09:26 - Я думаю это пчела.
01:09:29 О да. Надо же. Ладно, не страшно.
01:09:31 Аллергии нет?
01:09:32 Нет-нет-нет.
01:09:33 - Куда она вас?
01:09:36 - Всё нормально?
01:09:39 Очень больно?
01:09:40 Нет, Кристофер, нормально.
01:09:42 - Покажи.
01:09:45 Откинься.
01:09:46 Томас Джефферсон в Декларации
01:09:51 Довольно странное слово
01:09:54 Но ведь он был своего рода художником.
01:09:59 Называл англичан "возмутителями спокойствия".
01:10:03 Помню, как в тот день я стоял и думал.
01:10:08 Я спрашивал себя: туда ли иду?
01:10:12 И дойду ли?
01:10:16 Думал о Уолтере Риббоне. И Пенсионном фонде
01:10:23 Они были моим счастливым билетом.
01:10:26 Ух ты, здорово. Вот откуда надо смотреть
01:10:32 Да ну, ерунда, Крис.
01:10:34 И ещё, мистер Риббон, хочу
01:10:37 обсудить услуги Дин Уиттер
01:10:40 Мы уверены, они значительно превосходят
01:10:45 Поверьте, вы будете просто поражены.
01:10:48 Скажу честно. Дин Уиттер, вот кто
01:10:52 Знаете, Крис, я и не предполагал,
01:10:56 Но не рассчитывайте, что я доверю вам распоряжаться
01:11:01 Расслабьтесь и наслаждайтесь игрой.
01:11:03 Давай, давай, давай!
01:11:09 Есть, есть! Ура!
01:11:16 Да, и учтите, что у меня
01:11:18 - Крис, значит, договорились?
01:11:22 - Рад знакомству, Крис, звоните мне.
01:11:26 Ну вот.
01:11:31 - Пока!
01:12:02 За 4 месяца мы распродали
01:12:07 Вроде должны продержаться.
01:12:09 Какой зверь быстрее всех в мире?
01:12:13 - Жирафик.
01:12:15 Мне казалось - прорвёмся.
01:12:19 Но однажды - плохой день.
01:12:24 То письмо вернуло меня на землю.
01:12:32 Эта глава моей жизни
01:12:36 Если их не платить, то власти запустят
01:12:42 И заберут твои денюжки.
01:12:43 Пап!
01:12:44 Без какого-либо предупреждения.
01:12:46 То есть как это уже слишком поздно? Это
01:12:53 Я бы... Слушайте, у меня больше ничего нет,
01:13:02 25-ое сентября. Я помню этот день.
01:13:07 Потому что в тот день я узнал, что на
01:13:14 Я банкрот.
01:13:25 - Оделся?
01:13:31 Крис, кончай пачкать
01:13:34 - Я всё оплачу, Ральф, правда. Я не пачкаю тебе мозги.
01:13:40 - Как только получу - сразу.
01:13:46 - Привет, Крис.
01:13:48 Уэйн, я хочу, чтобы ты вернул мне 14 долларов.
01:13:52 А разве мы не в расчёте?
01:13:54 Кто? Как?
01:13:57 Что как?
01:13:58 С чего ты взял, что мы в расчёте?
01:14:01 Я тебе помог.
01:14:05 Ты всего лишь подвёз нас с вещами. Пару кварталов.
01:14:09 4 месяца я жду.
01:14:11 Отдай мне долг. Отдай мне долг.
01:14:15 - Слушай, Крис, ну нет у меня денег, ты сам видишь.
01:14:17 - Верни мне мои деньги. Давай!
01:14:19 - Ну паршивые 14 долларов.
01:14:22 - Верни мне долг!
01:14:41 Смотри, как я могу... Па!
01:14:47 - Начинать?
01:15:06 - Стой где стоишь.
01:15:07 Нет-нет, ты стой.
01:15:08 Стой где стоишь.
01:15:09 Слышал меня?
01:15:16 Пап, ты куда?
01:15:18 Стой, где стоишь!
01:15:22 Пап?!
01:15:24 Па! Постой!
01:15:37 Я, хочу, хочу назад, в 60-е. Мне
01:15:42 Нет. Я хочу увидеть, как
01:15:48 Отдайте мне машину времени!
01:15:50 Отдайте мне мою машину.
01:16:02 Пап, куда мы идём?
01:16:04 Тихо. Вещи возьми. Бегом.
01:16:31 - Крис?
01:16:33 Доктор Тельм не сможет Вас
01:16:38 по рации: Доктор Доусон, пожалуйста,
01:16:48 Куда теперь поедем?
01:16:50 Нам нужно зайти к одному человеку.
01:16:55 Я очень устал.
01:16:58 Я знаю.
01:17:09 Не могу понять.
01:17:12 - Я должен идти, Крис.
01:17:15 Я уверен, что сумею
01:17:18 - Крис, вы наладите, а потом идите.
01:17:25 Так. Наша договорённость все
01:17:30 - Я правда очень спешу.
01:17:38 Ну, до встречи.
01:18:29 Почему наши вещи здесь?
01:18:32 Пап?
01:19:15 - Идём.
01:19:17 Пошли.
01:19:19 - Неважно, идём отсюда.
01:19:22 - Здесь ночевать нельзя, так что...
01:19:24 - Ты слышал, что я велел? Идём.
01:19:31 Ты слышишь меня или нет? Прекрати.
01:19:33 Хватит.
01:19:38 Ну, пойдём.
01:19:49 Пойдём.
01:20:07 Уэйн! Уэйн!
01:20:17 Уэйн!
01:20:35 Вставай. Подымайся. Давай.
01:20:53 Куда мы поедем?
01:20:57 Пап, куда мы поедем?
01:20:59 Я не знаю.
01:21:16 Это не машина времени.
01:21:18 Пап! Это не машина времени.
01:21:21 Тот дядька сказал, что это
01:21:25 - Дядька?
01:21:27 Он сказал, это машина времени.
01:21:35 Так и есть.
01:21:37 А вот и нет.
01:21:41 А вот и да.
01:21:43 Вовсе нет.
01:21:49 Надо только нажать на эту
01:21:57 Хочешь нажать?
01:22:02 Хочу.
01:22:05 Иди сюда.
01:22:08 Ну, смелей.
01:22:16 На эту. Куда хочешь попасть?
01:22:18 Не знаю, куда-нибудь в прошлое.
01:22:21 - Тогда закрой глаза.
01:22:26 Ладно, давай нажмём вместе.
01:22:35 С открытыми глазами не выйдет.
01:22:39 О Боже правый. Открой, открой, открой!
01:22:46 О-о-о-о!
01:22:48 Что это?
01:22:50 Динозавры.
01:22:52 Что?
01:22:52 Ты не видишь динозавров?
01:22:55 - Где?
01:22:57 Ух ты.
01:23:00 - Ну, видишь?
01:23:02 Эй, давай, давай, уходим.
01:23:04 - Осторожно.
01:23:05 Не затопчи костёр, нам нужен огонь. Мы пещерные люди.
01:23:12 Смотри, смотри!
01:23:13 Боже, там тиранозавр!
01:23:16 Давай. Нам надо найти
01:23:20 Какое?
01:23:22 Нам нужна пещера.
01:23:24 Пещера?
01:23:25 Надо найти пещеру. Идём.
01:23:27 - Ладно.
01:23:31 Осторожно, сзади, берегись!
01:23:33 Вот и пещера. Идём.
01:23:35 Сюда, сюда.
01:23:37 Входи, входи.
01:23:39 Скорей, скорей.
01:23:44 Оторвались?
01:23:45 Да, наверное.
01:24:11 (Стучат в дверь).
01:24:53 - Крис!
01:24:57 Да, добрый. Ну, как учёба?
01:24:59 Чудно, всё чудно.
01:25:00 - Всё хорошо?
01:25:02 - А у вас?
01:25:04 Куда-то едете?
01:25:10 Ну да. В Сакраменто. Я тут обхаживаю нескольких
01:25:19 И они пригласили меня
01:25:22 Это хорошо.
01:25:24 Советую вам проиграть.
01:25:31 Дебора, вас там спрашивают.
01:25:33 - Где?
01:25:35 Идемте со мной.
01:25:43 Вы ко мне?
01:25:46 Здравствуйте.
01:25:49 Можно спросить?
01:25:53 Нам комнату. Ненадолго. Мне бы
01:25:59 - Там лишь заменить одну...
01:26:02 Это мой сын Кристофер. Ему 5 лет.
01:26:05 Нам просто негде жить.
01:26:07 - Ясно.
01:26:09 Я бы рада помочь, но мужчин мы
01:26:12 Его могу взять, а Вам придется
01:26:14 Нет, мы только вместе.
01:26:16 - Мы не можем...
01:26:18 - Неужели ничего...
01:26:21 Там открывается в 5. Лучше
01:26:24 Где это? Идём.
01:26:26 На улице Целис и Джонс.
01:27:01 Эй, внимание, осталось только
01:27:09 - Эй, в чём дело, а?
01:27:12 - Это моё место. Я...
01:27:13 Даже не думай.
01:27:18 Пап!
01:27:20 Прекратите!
01:27:22 Иди сюда. Пойдём.
01:27:24 Вон из очереди, оба! Оба идите!
01:27:26 Я раньше пришёл. Вовремя. И выстоял
01:27:29 раньше, чем он. Сразу после работы
01:27:34 Я пришёл вовремя!
01:27:35 Он перед ним вклинился.
01:27:37 Кто он?
01:27:38 Вот он.
01:27:39 Давай-ка, давай, родненький, оставь очередь.
01:27:42 И что нам, на улицу?
01:27:52 Всё, мест нет.
01:28:01 - Твой любимый цвет?
01:28:04 - Зеленый?
01:28:06 Что зелёное ты любишь?
01:28:09 Деревья. Что еще?
01:28:12 Елку.
01:28:15 Елку. Какую?
01:28:17 Новогоднюю.
01:28:19 - А, новогоднюю.
01:28:27 Наверное, сигнал
01:28:37 Ну вот, хорошо. И капитана
01:28:41 - Не задохнётся?
01:28:46 - Пойду, повожусь с денситометром.
01:28:48 - Нет-нет, я буду тут. Совсем
01:28:51 Ладно? Я буду рядом, и дверь чуть
01:28:56 Если позовёшь я сразу услышу.
01:28:58 Я хочу домой.
01:29:03 Вот поэтому я и пойду
01:29:07 Ладно?
01:29:09 Я буду тут, за дверью. И щёлку оставлю.
01:29:19 Ладно.
01:29:21 Только верь мне, хорошо?
01:29:23 - Главное - верь. Да?
01:29:27 А вот так?
01:29:29 - Я не слышу.
01:29:36 Ну, дай чмокну.
01:29:50 Я скоро приду, хорошо?
01:29:52 Ладно.
01:29:53 - Я буду рядом
01:29:56 Слышишь меня?
01:29:57 Да
01:29:58 А так слышишь?
01:29:59 Да!
01:30:00 Ты мне веришь?
01:30:01 Да
01:30:47 - Вот так вот, да.
01:30:49 Теперь сюда.
01:30:53 - Так хорошо?
01:30:57 Сойдёт.
01:30:59 Идём. Собирай всё.
01:31:02 А может здесь оставить?
01:31:04 Нельзя. А вдруг мы не вернёмся? Идём.
01:31:14 А, Крис.
01:31:15 С добрым утром, мистер Фрекиш.
01:31:17 С вещами?
01:31:20 Командировка.
01:31:22 - Ваша супруга тоже работает на Пак Бел?
01:31:25 - И Вы хотели бы с ней вместе выйти на пенсию?
01:31:31 Чтобы никто кроме вас не
01:31:35 Вы слышали о необлагаемых
01:31:37 Я научился быстро заканчивать работу. Пришлось.
01:31:49 Бегом-бегом.
01:31:51 Бегом!
01:31:56 Аааа, наш автобус.
01:31:57 Задержите автобус!
01:31:59 Мой капитан Америка!
01:32:02 Пап!
01:32:03 - Стой, подожди!
01:32:08 Простите, простите.
01:32:10 - Не толкайте даму.
01:32:11 - Что за дела?
01:32:23 Идём.
01:32:26 Его же задавят.
01:32:31 Важно то, что путь к свободе и
01:32:37 Мы все встречаем на пути преграды...
01:32:40 Но горы, которые упираются в небеса
01:32:45 Да. У нас в Глейде знают, что
01:33:59 Когда экзамен?
01:34:02 Завтра.
01:34:08 Ты готов?
01:34:13 Конечно.
01:34:52 Спасибо, сэр.
01:35:02 - Добрый день.
01:35:08 Извините.
01:35:11 Ах да. Кое-куда спешу, да.
01:35:14 Но, правда, и закончил тоже.
01:35:16 О, чудно.
01:35:17 - А Вы?
01:35:19 Как вам все эти диаграммы, справились?
01:35:22 Легко.
01:35:23 Я провозился с вопросом на
01:35:27 На обороте?
01:35:29 Да, на обороте.
01:35:40 - Эй, Крис!
01:35:44 Виделись на матче?
01:35:45 - Кто-то хотел позвонить.
01:35:47 - О, вот что. Держите.
01:35:53 - Да, сэр, обязательно.
01:35:55 - Крис. Есть 5 долларов?
01:35:59 Я сейчас сбегаю и
01:36:02 Мне к 4-ём нужно в
01:36:10 Я верну, ей-богу.
01:36:11 5-ка сойдёт?
01:36:12 То, что надо. Спасибо. Благодарю.
01:36:29 Мест нет. На сегодня все.
01:36:31 Все комнаты заняты. Расходитесь.
01:36:35 Завтра приходите. На сегодня
01:36:40 Все места заняты. Всё!
01:36:44 Может, в другой раз больше повезёт.
01:37:18 Нравится?
01:38:09 21-2-3-4
01:38:15 - Ваша лампа. И индуктор с ферритовым сердечником.
01:38:19 Сколько?
01:38:20 8 долларов.
01:38:22 Это что?
01:38:23 Это чтоб починить свет.
01:38:26 Я посмотрю?
01:38:29 Да, только ты не разбей. А то будем
01:38:37 Я не против.
01:38:40 Это пока.
01:38:58 - Постарайся заснуть.
01:39:01 Тебе тепло?
01:39:03 Да
01:39:05 Ладно.
01:39:08 Мама уехала из-за меня?
01:39:14 Что?
01:39:15 Мама уехала из-за меня.
01:39:23 Ты даже думать про такое не должен. Мама уехала
01:39:33 Ясно.
01:39:44 Ты классный папа.
01:39:54 Ну всё. Давай, спи.
01:39:56 - Я тебя люблю.
01:40:54 Вроде всё в порядке.
01:41:01 Работает.
01:41:03 Спасибо большое.
01:41:04 250 долларов.
01:41:06 Ещё 4 недели протянем.
01:41:08 100, 20, 40, 60, 80, 200.
01:41:16 Ещё что-нибудь?
01:41:17 Нет, ничего, спасибо.
01:41:18 - Ну? Идём?
01:41:20 Пошли.
01:41:23 А мы опять в ту церковь?
01:41:25 - Нет.
01:41:28 Мы отправляемся в отель.
01:41:30 Как в отель?
01:41:31 На 1 ночь.
01:41:32 Если хочешь, пойдём в нашу пещеру.
01:41:35 Нет, спасибо.
01:41:37 Никогда?
01:41:38 Надеюсь, что нет.
01:41:40 Почему?
01:41:41 Знаешь, есть игры, в которые прикольно
01:41:46 Как автобус?
01:41:48 Да, как автобус.
01:42:17 На другой день после работы мы поехали к морю.
01:42:23 Подальше от всех и вся.
01:42:25 Вдвоём.
01:42:27 Только Кристофер и я.
01:42:30 Ты видел это?
01:42:31 Да
01:42:32 Подальше от беготни, суеты, от моих вечных
01:42:42 И самом себе.
01:42:44 - Крис, спасибо вам.
01:42:46 Счастливо.
01:42:47 Ручаюсь, вы не пожалеете.
01:42:49 Спасибо, Крис.
01:42:52 Помню, по молодости - стоило мне получить
01:42:58 я сразу оптимистично перебирал
01:43:04 А в результате так и не стал никем.
01:43:14 Привет, Крис.
01:43:16 Привет.
01:43:17 Как вы, Джей?
01:43:18 Замечательно. Говорят, вы затащили
01:43:23 Да-да
01:43:26 Познакомился, собрал визитки, обзвонил.
01:43:28 Ясно.
01:43:34 Так завтра судный день. Волнуетесь?
01:43:37 Да, в общем, не очень.
01:43:41 В любом случае, вы потрудились на славу.
01:43:45 Правда.
01:43:48 Удачи.
01:44:04 Да, мистер Джонсон,
01:44:07 Да, сэр, звоню сказать спасибо за
01:44:11 О да, сэр, безусловно.
01:44:14 Да, сэр.
01:44:16 Нет, сэр, больше ничего.
01:44:21 Крис?
01:44:23 Идём.
01:44:50 - Здравствуйте, Крис.
01:44:54 Красавец.
01:44:55 Спасибо.
01:44:57 - Крис.
01:45:01 Присядьте пожалуйста.
01:45:05 А я вот при параде. Всё же у нас
01:45:11 Ну спасибо, спасибо. Мы ценим это.
01:45:15 Тогда... Уважьте уж нас и завтра, хорошо?
01:45:20 Поскольку завтра вы
01:45:24 Если, конечно, не передумали.
01:45:28 Вы согласны, Крис?
01:45:30 Да, сэр.
01:45:33 Чудесно.
01:45:34 Мы очень рады.
01:45:37 Ну, поздравляю.
01:45:42 Всё оказалось легко?
01:45:43 Нет, сэр, нет, отнюдь нелегко.
01:45:49 Удачи, Крис.
01:45:50 Спасибо... Спасибо.
01:45:55 Удачи.
01:45:57 Да, Крис...
01:46:01 Едва не забыл.
01:46:05 Спасибо
01:46:26 Эта глава моей жизни, этот краткий
01:47:22 Кристофер. Иди сюда.
01:47:54 Начав карьеру в Дин Уиттер, Крис Гарднер, затем в
01:47:56 Всего планет?
01:47:58 Э-э... Семь!
01:47:59 Семь?
01:48:01 - Угу.
01:48:06 Кто король джунглей?
01:48:08 - Горилла.
01:48:12 Нет. Лев.
01:48:14 А, да, лев, лев, лев!
01:48:18 - Эй пап, знаешь шутку? Тук-тук.
01:48:24 - Какой верблюд?
01:48:28 Хе-хе.
01:48:29 Тук-тук
01:48:30 - А это кто?
01:48:32 Какой такой никто?
01:48:34 Кто это "никто"?
01:48:36 О, да, смешно. Мне понравилось.
01:48:45 В 2006 году Крис Гарднер продал часть
01:48:52 Текст и тайминг - Джокер[dxp.ru]