|
Pygmalion
|
| 00:02:57 |
So long, patos. |
| 00:03:00 |
Até logo, Liza. |
| 00:04:19 |
Por quê? |
| 00:04:21 |
- Eles descobriram uma tarantula em |
| 00:04:24 |
A tarântula. |
| 00:04:26 |
Tem seis pernas, |
| 00:04:29 |
O que faz |
| 00:04:32 |
Come a banana, o homem. |
| 00:04:37 |
- Parece que vai chover. |
| 00:04:52 |
O que pode estar fazendo Freddy |
| 00:04:54 |
Ele realmente deveria ter |
| 00:04:57 |
Taxi! |
| 00:04:59 |
Taxi! |
| 00:05:02 |
Você não vai pegar um táxi agora, o que com |
| 00:05:05 |
Ah. Oh, aqui está ele. |
| 00:05:08 |
Não há um táxi tinha de ser |
| 00:05:11 |
- Você não tentou nada. |
| 00:05:14 |
Vai outra vez, e não voltar |
| 00:05:16 |
Vou simplesmente ficar |
| 00:05:18 |
E quanto a nós, |
| 00:05:20 |
Oh, muito bem. |
| 00:05:23 |
Desculpe. |
| 00:05:25 |
Agora então, Freddy, |
| 00:05:29 |
Ah, todas as minhas violetas |
| 00:05:33 |
O que você |
| 00:05:35 |
Como se eu não tenho |
| 00:05:42 |
Como você sabe que |
| 00:05:45 |
Ah, ele é seu filho, |
| 00:05:48 |
Bem, se você tivesse feito seu dever |
| 00:05:50 |
ele sabe melhor do que flores para estragar |
| 00:05:55 |
- Bem, uh, há um figurante... pence para você. |
| 00:05:58 |
Thank ya gentilmente, senhora. |
| 00:06:01 |
- Agora você vai me dizer como você sabe o nome do rapaz? |
| 00:06:05 |
Mas eu ouvi você chamá-lo de Freddy. |
| 00:06:07 |
Who's tryin ' |
| 00:06:10 |
Eu Ihe chama Freddy ou Charlie, |
| 00:06:13 |
Se você estava conversando com um desconhecido |
| 00:06:16 |
Venha, Sixpence mãe. |
| 00:06:23 |
Oh, anime-se, capitão. |
| 00:06:26 |
Se está chovendo pior, |
| 00:06:29 |
Vamos lá, comprar uma flor |
| 00:06:31 |
- Desculpe, eu não tenho nenhuma mudança. |
| 00:06:35 |
Agora, não ser problemático. |
| 00:06:37 |
Aqui está um tuppence, |
| 00:06:39 |
- Táxi! |
| 00:06:44 |
Tenha cuidado. |
| 00:06:46 |
Há um gajo lá takin 'down |
| 00:06:50 |
Mas eu não for feito nada de errado |
| 00:06:54 |
- Eu sou uma boa menina, eu sou, assim me ajudar. |
| 00:06:57 |
Mas eu nunca falei com ele, exceto |
| 00:07:00 |
- Qual é a boa fussin '? |
| 00:07:02 |
O que ela fez? |
| 00:07:04 |
Há um "tec" takin 'her down. |
| 00:07:11 |
O que você quer fazer exame para baixo |
| 00:07:14 |
Você acabou de me mostrar |
| 00:07:17 |
Como faço para saber se você |
| 00:07:20 |
Porque, o que é isso? |
| 00:07:23 |
Isso não é |
| 00:07:25 |
Não consigo ler isso. |
| 00:07:29 |
"Cheer up, Capitão, |
| 00:07:33 |
É porque |
| 00:07:36 |
Ah, mas eu quis dizer |
| 00:07:38 |
Oh, senhor, |
| 00:07:41 |
Você não sabe |
| 00:07:43 |
Eles vão tirar o meu personagem e dirigir-me |
| 00:07:48 |
Charge? |
| 00:07:50 |
Realmente, senhor, você não precisa começar |
| 00:07:53 |
Qualquer um pode ver |
| 00:07:56 |
- Só mente o seu próprio negócio! |
| 00:07:58 |
Que mal |
| 00:08:01 |
Quem está machucando você, menina tola? |
| 00:08:04 |
It's all right. |
| 00:08:07 |
Ele é um cavalheiro. |
| 00:08:10 |
Cavalheiro? Ha! |
| 00:08:14 |
- Como são todos os seus colaboradores no Selsey? |
| 00:08:17 |
E como você chegou a ser tão extremo oriente? |
| 00:08:20 |
Ah. E que mal está em |
| 00:08:24 |
Ele não estava apto para |
| 00:08:26 |
e eu tive que pagar |
| 00:08:29 |
Viver onde quiser, mas para |
| 00:08:32 |
Ninguém vai para prejudicá-lo. Você tem o direito |
| 00:08:35 |
Park Lane, por exemplo. |
| 00:08:38 |
Eu sou uma boa menina, eu sou. |
| 00:08:41 |
Aqui. Você sabe |
| 00:08:43 |
Hoxton. |
| 00:08:45 |
Bem, quem disse que eu não? |
| 00:08:47 |
Caramba, você sabe tudo, |
| 00:08:50 |
Onde está o seu mandato? |
| 00:08:53 |
Alcançá-la tentando tomar |
| 00:08:56 |
Sim. Diga a ele onde ele vem |
| 00:08:59 |
Vá em frente. |
| 00:09:01 |
- Sim, vá, diga-Ihe. |
| 00:09:04 |
Cheltenham, Harrow, |
| 00:09:07 |
Índia. |
| 00:09:09 |
- Muito bem. |
| 00:09:13 |
Ele não é um cavalheiro, ele não é, |
| 00:09:16 |
Freddy O que pode estar fazendo? Eu devo começar a |
| 00:09:20 |
- Earls Court. |
| 00:09:24 |
Did I say that out loud? |
| 00:09:27 |
- Sua mãe Epsom, inequivocamente. |
| 00:09:30 |
Eu fui trazido acima |
| 00:09:34 |
Isso é um demônio |
| 00:09:36 |
Oh, me desculpe. |
| 00:09:38 |
- Não se atreva a falar comigo. |
| 00:09:41 |
Sim, nós devemos ser gratos a você |
| 00:09:44 |
Não sei se você já percebeu isso, |
| 00:09:46 |
Então ele tem. |
| 00:09:49 |
A cabine... |
| 00:09:56 |
- Eu posso dizer de onde você vem. |
| 00:09:59 |
Hanwell Insane Asylum. |
| 00:10:04 |
Hanwell Insane. |
| 00:10:07 |
Oh, muito obrigado, professor. |
| 00:10:11 |
Posso perguntar, senhor, você faz isso |
| 00:10:14 |
Tenho pensado em fazê-lo. |
| 00:10:17 |
Então, como na Terra |
| 00:10:19 |
Basta fonética, a ciência da fala. |
| 00:10:21 |
- É? |
| 00:10:23 |
Você pode manchar um homem de Yorkshire |
| 00:10:26 |
Mas eu posso colocar qualquer homem |
| 00:10:29 |
- Eu posso colocá-lo dentro |
| 00:10:31 |
Às vezes, como no caso desta menina, |
| 00:10:38 |
Deixe que ele mente |
| 00:10:41 |
e deixar uma moça pobre |
| 00:10:43 |
Mulher, pôr termo a esta detestável |
| 00:10:46 |
Eu tenho o direito de estar aqui |
| 00:10:49 |
Uma mulher que profere tais sons deprimente e |
| 00:10:53 |
- Oh... - Lembre-se que você |
| 00:10:56 |
e dom divino |
| 00:10:58 |
e que o seu idioma é o idioma |
| 00:11:02 |
Não se sentar lá cantarolando |
| 00:11:04 |
- Oh! |
| 00:11:07 |
Céus, |
| 00:11:09 |
Você vê essa criatura |
| 00:11:11 |
O Inglês que irá mantê-la |
| 00:11:13 |
Em três meses eu poderia |
| 00:11:16 |
- Na recepção de um embaixador. |
| 00:11:18 |
Eu poderia até dar-Ihe um emprego como empregada de uma |
| 00:11:22 |
Quer dizer, |
| 00:11:24 |
Sim, você squashed |
| 00:11:27 |
Você vergonha para o nobre |
| 00:11:29 |
Você insulto encarnado |
| 00:11:34 |
Eu poderia passar-Ihe se |
| 00:11:40 |
Garn! Você não acredita que, |
| 00:11:44 |
Bem, tudo |
| 00:11:46 |
- Eu mesmo sou um estudante de dialetos indianos. |
| 00:11:49 |
Alguma vez você já ouviu falar de Coronel |
| 00:11:51 |
- Eu sou o Coronel Pickering. |
| 00:11:53 |
- Sim. Quem é você? |
| 00:11:55 |
- Não. |
| 00:11:58 |
- Eu vim para a Índia para conhecê-lo. - E eu estava |
| 00:12:01 |
- Onde moras? |
| 00:12:03 |
Não, você não é. |
| 00:12:06 |
Oh, comprar uma flor, |
| 00:12:08 |
Quem sou eu |
| 00:12:11 |
Ah, mentirosa. Você só disse |
| 00:12:15 |
You oughta ser recheadas |
| 00:12:18 |
Aqui, tome o todo |
| 00:12:27 |
Um lembrete. |
| 00:12:40 |
Oh! |
| 00:12:42 |
Come on, Pickering. |
| 00:12:45 |
Oh! Oh! |
| 00:12:49 |
Oh! |
| 00:12:55 |
Oh, me desculpe. Você já viu aqueles |
| 00:12:58 |
Ah, eles foram para o ônibus |
| 00:13:01 |
E me deixou com uma cabina |
| 00:13:03 |
Esquece, rapaz. |
| 00:13:07 |
Aqui, aqui. |
| 00:13:09 |
Dezoito pence não é |
| 00:13:14 |
O Palácio de Buckingham, |
| 00:13:18 |
Bye, Freddy! |
| 00:13:20 |
Bem, eu vou ser frustradas! |
| 00:13:24 |
Aqui você está, |
| 00:13:26 |
- Quanto é, querida? |
| 00:13:28 |
Você é um ladrão, |
| 00:13:30 |
É vergonhoso. |
| 00:13:33 |
Já esteve em |
| 00:13:35 |
Centenas de milhares |
| 00:13:41 |
Descaramento! |
| 00:13:55 |
Olá? |
| 00:13:57 |
Olá? |
| 00:14:00 |
Olá, queridinha. |
| 00:15:04 |
Como você vê, |
| 00:15:06 |
o ouvido humano é um perfeito |
| 00:15:12 |
Bom, cansado de |
| 00:15:16 |
Incrível. |
| 00:15:20 |
Prefiro fantasia me porque eu posso |
| 00:15:24 |
Seu 130 me bater. Eu não posso ouvir |
| 00:15:28 |
Ah, é, uh, |
| 00:15:32 |
Prefiro fantasia me porque eu posso |
| 00:15:35 |
Céus. |
| 00:15:38 |
Não consigo ouvir qualquer diferença |
| 00:15:40 |
Concealed |
| 00:15:43 |
Para desavisados |
| 00:15:45 |
- O que é isso, a Sra. Pearce? - Há |
| 00:15:48 |
- O que ela quer? |
| 00:15:52 |
Ela é muito |
| 00:15:54 |
Eu teria se livrado dela, só |
| 00:15:57 |
- Tem ela um sotaque interessante? |
| 00:16:00 |
Good. |
| 00:16:06 |
Isto é realmente |
| 00:16:08 |
Vamos definir o seu falar, e eu vou |
| 00:16:11 |
Então nós |
| 00:16:13 |
- Você pode ligá-lo quantas |
| 00:16:16 |
Aqui está o jovem |
| 00:16:21 |
Oh, it's you! |
| 00:16:24 |
Eu tenho todos os registros que eu quero |
| 00:16:27 |
Estar fora com você. |
| 00:16:29 |
Você não ser tão atrevido. |
| 00:16:33 |
Você quis dizer-Ihe |
| 00:16:35 |
Você acha que um cavalheiro como |
| 00:16:38 |
Oh, estamos orgulhosos, |
| 00:16:40 |
Ele não está acima de aulas Givin '. |
| 00:16:42 |
E se meu dinheiro não é bom o suficiente, |
| 00:16:45 |
- Bom o suficiente para quê? |
| 00:16:48 |
Então agora você sabe, |
| 00:16:51 |
Estou vir a ter |
| 00:16:53 |
E para pagar 'em muito, |
| 00:16:55 |
Pois bem. |
| 00:16:59 |
Devemos pedir esse objeto para sentar-se, ou |
| 00:17:02 |
Eu não vou ser chamado de um objeto |
| 00:17:05 |
O que é isso que você quer, |
| 00:17:07 |
Eu quero ser uma senhora |
| 00:17:09 |
em vez de vender |
| 00:17:12 |
Mas eles não vão me levar |
| 00:17:15 |
Bem, ele disse |
| 00:17:17 |
Aqui estou eu. Eu estou pronto para pagar. |
| 00:17:21 |
E ele me trata |
| 00:17:24 |
Eu sei o custo de aulas, |
| 00:17:27 |
- How much? Talkin |
| 00:17:31 |
Eu achei que você ia sair it |
| 00:17:33 |
um pouco de dinheiro |
| 00:17:36 |
- Você teve uma queda, não tinha ya? |
| 00:17:38 |
Ah, se você está indo para |
| 00:17:41 |
- Sente-se! |
| 00:17:44 |
Eliza Doolittle. |
| 00:17:46 |
Você não vai sentar-se, |
| 00:17:49 |
Ah. Eu não me importo |
| 00:17:55 |
Quanto você propõe |
| 00:17:58 |
Ah, eu sei |
| 00:18:00 |
Uma amiga minha, |
| 00:18:03 |
18 pence em uma hora |
| 00:18:05 |
Mas você não teria coragem pedir o mesmo |
| 00:18:08 |
como o que você faria para francês, assim |
| 00:18:12 |
- É pegar ou largar. |
| 00:18:16 |
I'll take it. |
| 00:18:18 |
Você sabe, Pickering, |
| 00:18:20 |
um xelim a esta menina vale a pena |
| 00:18:23 |
É bonito, enorme. |
| 00:18:26 |
- Sessenta quilos? O que você está falando? |
| 00:18:29 |
- Mas eu não tenho 60 libras. |
| 00:18:33 |
Alguém vai tocá-lo com um cabo de vassoura |
| 00:18:35 |
Qualquer pessoa pensaria |
| 00:18:38 |
Higgins, |
| 00:18:40 |
- E o que se vangloriam de que você poderia |
| 00:18:45 |
Eu diria que você é o maior |
| 00:18:48 |
Eu aposto que todas as despesas |
| 00:18:51 |
- E eu vou pagar as aulas. |
| 00:18:54 |
- Vem cá. Sente-se. |
| 00:18:59 |
Isso é quase |
| 00:19:04 |
Ela é tão |
| 00:19:07 |
tão horrivelmente suja. |
| 00:19:09 |
Oh! Eu não está sujo. |
| 00:19:11 |
Lavei o rosto e as mãos |
| 00:19:14 |
Farei uma duquesa deste |
| 00:19:17 |
Oh! |
| 00:19:19 |
Em seis meses... em três, se ela |
| 00:19:21 |
Vou levá-la em qualquer lugar |
| 00:19:24 |
Começamos hoje, neste minuto. |
| 00:19:27 |
Tire todas as suas roupas |
| 00:19:29 |
Ordem alguns novos. Enrole-a |
| 00:19:32 |
Você não é nenhum cavalheiro, você não é, |
| 00:19:35 |
Eu sou uma boa menina, e eu sei |
| 00:19:37 |
Nós queremos que nenhum de seus pudores favela |
| 00:19:40 |
Você tem que aprender a se comportar como |
| 00:19:43 |
- Se ela Ihe dá problemas, Wallop ela. |
| 00:19:46 |
- Eu não tenho lugar para colocá-la. |
| 00:19:48 |
- Você não pode escolher uma rapariga como se escolher um seixo da praia. |
| 00:19:51 |
- Ela pode ser casado. |
| 00:19:53 |
Como a menina muito |
| 00:19:55 |
- Quem iria se casar comigo? |
| 00:19:57 |
Antes de eu terminar com você, as ruas |
| 00:20:00 |
atirando-se |
| 00:20:02 |
Ele está fora de seu idiota, ele é. |
| 00:20:05 |
Ah, eu sou louco, sou eu? |
| 00:20:09 |
- Stop. Eu não vou permitir isso. Vá para casa para sua mãe. |
| 00:20:13 |
Ela não tem nenhuma mãe. |
| 00:20:16 |
- Ela não adianta a ninguém além de mim. |
| 00:20:19 |
É ela a pagar alguma coisa? |
| 00:20:21 |
What on Earth que ela faria com o dinheiro? |
| 00:20:25 |
É uma mentira! Ninguém nunca viu |
| 00:20:28 |
Não Ihe ocorreu que |
| 00:20:30 |
Ah, eu não penso assim. |
| 00:20:33 |
Eu tenho o meu sentimento é |
| 00:20:36 |
- Veja a dificuldade? |
| 00:20:38 |
- Para fazê-la falar de gramática. - Eu não quero |
| 00:20:42 |
Poderá, por favor mantenha |
| 00:20:44 |
O que há de tornar-se dela quando |
| 00:20:47 |
- Qual é a tornar-se de sua se deixá-la |
| 00:20:49 |
Quando terminar, |
| 00:20:52 |
Você tem coração nenhum sentimento em você. |
| 00:20:56 |
You oughta be |
| 00:20:59 |
Aqui, aqui, aqui, |
| 00:21:01 |
Eliza.! |
| 00:21:04 |
Aqui, aqui, aqui, |
| 00:21:10 |
Tenha um chocolate, |
| 00:21:12 |
Como faço para saber o que |
| 00:21:14 |
Há meninas sido drogado |
| 00:21:17 |
Promessa de |
| 00:21:19 |
Eu não teria comeu, só estou |
| 00:21:23 |
Você deve ter caixas |
| 00:21:25 |
Você deve |
| 00:21:29 |
Agora me escute, Eliza. |
| 00:21:32 |
Você vai viver aqui |
| 00:21:34 |
e aprender a falar muito bem |
| 00:21:37 |
Se você é bom |
| 00:21:40 |
você deve dormir em um quarto bom, |
| 00:21:43 |
e dinheiro para comprar chocolates |
| 00:21:47 |
Se você é desobediente |
| 00:21:49 |
Você deve dormir na parte de trás |
| 00:21:52 |
e ser walloped pela Sra. Pearce |
| 00:21:56 |
Ao final de seis meses, |
| 00:22:00 |
em uma carruagem, |
| 00:22:04 |
Se o rei descobre |
| 00:22:06 |
você será levado pelos guardas |
| 00:22:08 |
onde sua cabeça |
| 00:22:11 |
como um aviso para outros |
| 00:22:14 |
Mas se você |
| 00:22:16 |
Você receberá um presente |
| 00:22:19 |
para começar a vida com |
| 00:22:21 |
Se você se recusar |
| 00:22:23 |
você será uma mais ingrato |
| 00:22:26 |
e os anjos |
| 00:22:31 |
Agora você está satisfeito, |
| 00:22:33 |
Posso colocá-lo de forma mais justa, |
| 00:22:35 |
Bundle ela se |
| 00:22:38 |
Você é um grande provocador, você é. E |
| 00:22:41 |
Eu nunca pedi para ir |
| 00:22:43 |
Se eu soubesse que eu estava lettin ' |
| 00:22:46 |
Let's get clean. |
| 00:22:48 |
Suja? Lavei o rosto |
| 00:22:51 |
Farei uma duquesa deste |
| 00:22:55 |
Não é natural! |
| 00:22:58 |
Bobagem, Eliza. Don't you wanna be sweet |
| 00:23:02 |
Você não pode ser uma boa menina dentro |
| 00:23:06 |
- Agora, longe de seu quarto e tirar todas as suas roupas... |
| 00:23:10 |
Bobagem, menina. Não te levar off toda sua |
| 00:23:13 |
Não. Por que eu deveria? |
| 00:23:17 |
I'll take off |
| 00:23:19 |
- Eliza, agora ser um bom filho... |
| 00:23:22 |
Obtê-los de uma só vez |
| 00:23:24 |
Se eu soubesse o que é uma coisa terrível que é |
| 00:23:28 |
Eu não sei quando eu |
| 00:23:30 |
Não é digno! |
| 00:24:02 |
- Vem cá. |
| 00:24:04 |
- Vamos lá. |
| 00:24:06 |
Eu nunca fiz tal coisa antes, |
| 00:24:09 |
Oh! |
| 00:24:11 |
Ah. |
| 00:24:18 |
Agora venha |
| 00:24:21 |
Não, Sra. Pearce, não! |
| 00:24:24 |
Não, Sra. Pearce! Pare com isso! |
| 00:24:33 |
Oh, ajuda.! |
| 00:24:36 |
Eu nunca estive |
| 00:24:39 |
Pare com isso! |
| 00:24:53 |
Higgins, desculpa |
| 00:24:56 |
mas você é um homem de bom caráter |
| 00:25:01 |
Você já conheceu um homem de bom |
| 00:25:04 |
- Sim, muito freqüentemente. |
| 00:25:07 |
Sir - Acho... |
| 00:25:10 |
Acho que o momento deixei |
| 00:25:12 |
ela torna-se ciumento, exigente, |
| 00:25:15 |
Então, eu estou solteiro confirmou uma velha, |
| 00:25:18 |
- Café? |
| 00:25:22 |
Espero que seja entendido que nenhuma vantagem |
| 00:25:26 |
O quê? Essa coisa? |
| 00:25:30 |
Eu ensinei um grande número de americanos |
| 00:25:34 |
As mulheres que procuram o melhor do mundo. |
| 00:25:37 |
Eles poderiam muito bem |
| 00:25:41 |
Desculpe-me, |
| 00:25:45 |
- Eu gostaria de incomodá-lo se eu puder. |
| 00:25:48 |
Você vai ser muito especial |
| 00:25:51 |
- Eu estou sempre especial sobre o que eu digo. |
| 00:25:54 |
Não importa antes de mim. |
| 00:25:56 |
Mas você realmente não deve |
| 00:25:59 |
- Eu juro que nunca! Que diabo você quer dizer? |
| 00:26:02 |
- Não me importo de sua condenação e seu sopro, |
| 00:26:05 |
Mas há uma determinada palavra |
| 00:26:08 |
A menina usou-o no banho |
| 00:26:11 |
Ela começa com a letra |
| 00:26:14 |
Não posso cobrar-me |
| 00:26:17 |
exceto, talvez, em momentos de |
| 00:26:20 |
Ainda esta manhã, senhor |
| 00:26:23 |
a manteiga, |
| 00:26:25 |
Ah, isso. A mera aliteração. |
| 00:26:28 |
- Só isso? |
| 00:26:30 |
Você vai ter que ser muito especial com |
| 00:26:34 |
Sim, certamente, certamente. |
| 00:26:36 |
E eu poderia pedir-Ihe para não vir |
| 00:26:40 |
ou não usá-lo |
| 00:26:43 |
E você vai lembre-se |
| 00:26:46 |
para o clean |
| 00:26:48 |
Eu espero que você não está |
| 00:26:50 |
Não, não. |
| 00:26:53 |
- Só isso? |
| 00:26:55 |
Eu realmente não acho que posso |
| 00:26:59 |
Ela poderia usar uma daquelas chinesas |
| 00:27:02 |
Certamente, certamente. |
| 00:27:06 |
Oh, não queimar isso. |
| 00:27:14 |
Você sabe, que... que a mulher tem |
| 00:27:18 |
Aqui estou I... um tímido, |
| 00:27:21 |
No entanto, ela está firmemente convencido de que eu |
| 00:27:25 |
Como você |
| 00:27:27 |
- Eu não posso imaginar. |
| 00:27:30 |
Tenho medo que eu tenho para Ihe dizer, senhor |
| 00:27:33 |
Há um lixeiro fora, |
| 00:27:36 |
Ele diz que você tem a sua filha aqui. |
| 00:27:40 |
- Mostrar a canalha in! |
| 00:27:42 |
Claro |
| 00:27:44 |
- Nós podemos começar algo interessante fora dele. |
| 00:27:47 |
- Não. Quero dizer seu dialeto. |
| 00:28:00 |
- Professor Higgins? |
| 00:28:03 |
Sente-se. |
| 00:28:07 |
Manhã, Guvnor. |
| 00:28:09 |
- Eu venho muito sobre uma matéria grave, Guvnor. |
| 00:28:13 |
Mãe de Galês, |
| 00:28:16 |
O que você quer, |
| 00:28:19 |
Eu quero a minha filha. |
| 00:28:21 |
Bem, é claro que você faz. |
| 00:28:24 |
Fico feliz em ver que você tem |
| 00:28:27 |
Sua filha |
| 00:28:29 |
- Levem-na ao mesmo tempo. |
| 00:28:33 |
Agora, olha aqui, Guvnor. |
| 00:28:37 |
A moça me pertence. |
| 00:28:42 |
Como você ousa vir aqui |
| 00:28:45 |
- Você mandou ela aqui de propósito. |
| 00:28:47 |
Esta é uma parcela, uma planta, |
| 00:28:51 |
- Vou telefonar para a polícia. |
| 00:28:54 |
Deixo isso para |
| 00:28:56 |
- Eu já disse uma palavra sobre o dinheiro? |
| 00:28:59 |
Eu vou te dizer, |
| 00:29:02 |
Estou disposto a Ihe dizer. |
| 00:29:07 |
Estou esperando para Ihe dizer. |
| 00:29:09 |
Esse sujeito tem um dom |
| 00:29:12 |
Observe o ritmo de |
| 00:29:15 |
"Estou disposto a Ihe dizer. Eu estou querendo |
| 00:29:19 |
A tensão galês |
| 00:29:21 |
Como você sabe que a moça aqui |
| 00:29:23 |
Ela mandou de volta para |
| 00:29:25 |
Bagagem? |
| 00:29:28 |
Houve um instrumento musical, |
| 00:29:31 |
um pouco de jóias |
| 00:29:37 |
Ela disse que como ela não |
| 00:29:41 |
O que eu estava a pensar |
| 00:29:43 |
Pergunto-Ihe como uma vesical, |
| 00:29:46 |
Então você veio para resgatá-la |
| 00:29:49 |
Sim, isso é certo. |
| 00:29:51 |
Sra. Pearce, |
| 00:29:53 |
Ele está vindo para resgatá-la |
| 00:29:57 |
- Dê-Ihe a ele. |
| 00:29:59 |
Ele não pode tirá-la. |
| 00:30:01 |
- Você me disse para gravar todas as suas roupas. |
| 00:30:05 |
Eu não posso levar a menina pelas ruas |
| 00:30:09 |
Onde está a roupa |
| 00:30:11 |
Eu te queimar 'em, |
| 00:30:15 |
Ouça, Guvnor. |
| 00:30:17 |
Você e eu, somos homens |
| 00:30:20 |
Nós somos homens de |
| 00:30:22 |
- É melhor você ir, Mrs. Pearce. |
| 00:30:26 |
O piso é de vocês, |
| 00:30:28 |
Agradeço-vos cordialmente, |
| 00:30:30 |
Para dizer a verdade, |
| 00:30:33 |
Bem, isso é... |
| 00:30:37 |
E se você quiser a garota, |
| 00:30:40 |
Mas o que eu poderia ser aberto à |
| 00:30:44 |
Quanto à luz de uma jovem mulher, |
| 00:30:48 |
Como filha, ela não vale um goleiro, |
| 00:30:51 |
Tudo que eu peço de você |
| 00:30:55 |
Você é o último homem no mundo que eu |
| 00:30:58 |
Você é um do tipo reta, |
| 00:31:02 |
Bem, o que é |
| 00:31:07 |
E o que é Eliza para mim? |
| 00:31:12 |
Eu acho que você deve saber que as intenções |
| 00:31:16 |
Claro que são, Guvnor. |
| 00:31:18 |
Se eu pensava que não era, |
| 00:31:21 |
Por que, você insensível patife. |
| 00:31:23 |
Você quer dizer que você vender |
| 00:31:26 |
Não, não, não em geral |
| 00:31:29 |
Mas, para obrigar um cavalheiro como você, |
| 00:31:32 |
Alguma vez você |
| 00:31:35 |
Eu não posso pagar 'em, Guvnor. |
| 00:31:38 |
Bem, não poderia você |
| 00:31:42 |
Não quero nenhum dano, |
| 00:31:44 |
mas se vai Eliza ter um pouco |
| 00:31:47 |
Por uma questão de moral, que é um crime |
| 00:31:51 |
mas eu sinto uma espécie de |
| 00:31:54 |
That's right, Guvnor. |
| 00:31:57 |
Eu conheço o sentimento, |
| 00:31:59 |
Não, não, não olhe para ele |
| 00:32:02 |
O que sou eu, guvnors ambos? |
| 00:32:05 |
Bem, o que é você? |
| 00:32:07 |
Eu sou um dos undeservin "pobre, |
| 00:32:12 |
Bem, acho que o que |
| 00:32:14 |
Significa que ele está acima de encontro |
| 00:32:19 |
Se há alguma coisa |
| 00:32:22 |
É sempre |
| 00:32:24 |
Você está undeservin ', |
| 00:32:28 |
E, no entanto as minhas necessidades é tão grande |
| 00:32:32 |
que sempre tenho dinheiro para fora do |
| 00:32:34 |
para a morte |
| 00:32:36 |
Eu não preciso de menos de |
| 00:32:40 |
Eu não comem menos entusiasta |
| 00:32:42 |
E eu beber |
| 00:32:44 |
Então, coloca-Ihe dois senhores, |
| 00:32:47 |
Estou jogando direto |
| 00:32:49 |
Não é fingimento "para ser merecedor. |
| 00:32:52 |
E quero dizer para ir em bein ' |
| 00:32:55 |
Sente-se, |
| 00:33:01 |
Pretende negar a um homem |
| 00:33:04 |
O que ele trouxe para cima, |
| 00:33:08 |
Ele está vestido |
| 00:33:11 |
até que ela growed |
| 00:33:13 |
ser interessantes |
| 00:33:19 |
Bem, é de cinco quilos |
| 00:33:22 |
Eu coloca-lo para ya |
| 00:33:26 |
Pickering, aqui. |
| 00:33:28 |
- Ele vai fazer mau uso dela. |
| 00:33:32 |
Não vou salvá-lo, poupá-lo |
| 00:33:35 |
Não haverá um centavo |
| 00:33:39 |
Basta uma boa farra |
| 00:33:42 |
Esta é irresistível. |
| 00:33:45 |
Não, não, não. |
| 00:33:48 |
Dez quilos é um monte de dinheiro. |
| 00:33:52 |
E então adeus- |
| 00:33:54 |
Apenas me dê o que eu peço, Guvnor. |
| 00:33:58 |
Você tem certeza |
| 00:34:01 |
- Não, agora não Guvnor,. |
| 00:34:04 |
Outra vez, talvez. |
| 00:34:08 |
Veja? |
| 00:34:10 |
Thank you, |
| 00:34:12 |
Perdão, senhorita |
| 00:34:14 |
Garn. Você não sabe |
| 00:34:17 |
Caramba, é Eliza! |
| 00:34:22 |
Eu nunca pensei que |
| 00:34:25 |
Ela é um crédito para mim, |
| 00:34:28 |
Ela vai logo pegar |
| 00:34:30 |
Eu sou uma boa menina, eu sou, e não vou |
| 00:34:34 |
Se você disser mais uma vez você é uma menina boa, |
| 00:34:37 |
Você não conhece meu pai. |
| 00:34:39 |
Tudo o que ele veio aqui para se tocar em você |
| 00:34:42 |
Que outro |
| 00:34:44 |
- Coloque no prato na igreja? |
| 00:34:46 |
Você não me dá |
| 00:34:48 |
Não me deixe ouvir você dando |
| 00:34:51 |
Você vai ouvir de mim |
| 00:34:53 |
Ter-Ihe conselhos quaisquer outras dar a |
| 00:34:57 |
Não, Guvnor, não eu. |
| 00:34:59 |
Eu não sou como uma caneca de pôr-se |
| 00:35:03 |
Se você quiser mente Eliza melhorou, |
| 00:35:06 |
Com uma cinta. |
| 00:35:08 |
Bem, há tanto tempo, |
| 00:35:29 |
Ew! |
| 00:35:30 |
"Ah. Ah. " |
| 00:35:37 |
"E. E." |
| 00:35:39 |
Como em "máquina". |
| 00:35:45 |
Repita depois de mim. |
| 00:35:47 |
- A. A. |
| 00:35:51 |
A chuva em Espanha... |
| 00:35:53 |
A chuva em Espanha... |
| 00:35:55 |
...permanece essencialmente |
| 00:35:57 |
...permanece essencialmente |
| 00:35:59 |
A chuva em Espanha |
| 00:36:11 |
Agora, Eliza, você vê |
| 00:36:14 |
- Sim. |
| 00:36:16 |
Um, dois, três. |
| 00:36:19 |
Agora, não se assuste. |
| 00:36:22 |
Agora então, |
| 00:36:24 |
A depressão rasa |
| 00:36:26 |
É provável que se movem lentamente |
| 00:36:30 |
A depressão rasa |
| 00:36:33 |
é susceptível de mover-se dentro.. |
| 00:36:38 |
- Eu engoli um! |
| 00:36:41 |
A depressão rasa |
| 00:36:44 |
É provável que se movem lentamente |
| 00:36:47 |
Hampshire, Hereford, |
| 00:36:49 |
Hampshire, Hereford... |
| 00:36:52 |
- Lumme, ele salta. |
| 00:36:54 |
Cada vez que você dizer |
| 00:36:57 |
Agora então, |
| 00:36:59 |
Em Hampshire, furacões Hereford e Hartford, |
| 00:37:03 |
Em Hampshire, |
| 00:37:06 |
furacões |
| 00:37:09 |
Dificilmente |
| 00:37:11 |
Quase nunca acontecer. |
| 00:37:14 |
Ah. |
| 00:37:46 |
Como você faz? |
| 00:37:48 |
Mau, mau, mau! |
| 00:37:50 |
Você não está tentando. Do it again. |
| 00:37:53 |
Isso não é bom, |
| 00:37:56 |
Não é ruim. |
| 00:37:58 |
- Agora é a hora de tentar - |
| 00:38:00 |
Eu sei. |
| 00:38:04 |
- Henry. |
| 00:38:06 |
O que você está fazendo aqui hoje? |
| 00:38:09 |
- Você prometeu não vir. |
| 00:38:12 |
- Vá para casa de uma vez. |
| 00:38:14 |
- Eu peguei uma menina. |
| 00:38:17 |
- Não, não, este não é um caso de amor. |
| 00:38:20 |
- Por quê? |
| 00:38:23 |
Eu não posso perder meu tempo com mulheres jovens. |
| 00:38:27 |
Você sabe o que você faria |
| 00:38:29 |
- Casar, eu suponho. |
| 00:38:32 |
Pare de ficar remexendo. E tome |
| 00:38:35 |
- Ah. - Não se sentar na |
| 00:38:39 |
Venha e diga-me |
| 00:38:41 |
Olha aqui. She's coming |
| 00:38:45 |
Eu não me lembro |
| 00:38:47 |
- Não, e você não tem se você soubesse dela. |
| 00:38:50 |
Ela é uma menina de flor comum. |
| 00:38:52 |
Você perguntou-Ihe aqui? |
| 00:38:54 |
Não se preocupe. |
| 00:38:57 |
Ela vai ficar a dois temas: |
| 00:39:00 |
- "Dia Fine", "Como vai você?" E tudo isso. |
| 00:39:03 |
Bem, hum, é... |
| 00:39:07 |
O que quer dizer |
| 00:39:09 |
Você vê, querido, eu tenho |
| 00:39:12 |
mas você tem de não se considerarem apenas como |
| 00:39:16 |
- Senhora E Miss Eynsford Hill, Sr. Eynsford Hill. |
| 00:39:20 |
- Que bom que você veio. |
| 00:39:22 |
- Freddy. |
| 00:39:24 |
Você sabe o meu filho. |
| 00:39:27 |
Meu filho Henry. |
| 00:39:30 |
- Miss Hill. Mrs. Hill. |
| 00:39:33 |
- Sr. Hill. |
| 00:39:35 |
Seu filho comemorado? Eu sempre assim |
| 00:39:39 |
Eu vi seu rosto em algum lugar. |
| 00:39:42 |
Não importa realmente. |
| 00:39:45 |
I'm sorry to say |
| 00:39:47 |
- Você não tem a mente dele. |
| 00:39:49 |
- Coronel Pickering. |
| 00:39:52 |
- O Reverendo e Sra. Birchwood. |
| 00:39:57 |
- Como você faz? Vigário. |
| 00:39:59 |
- Você disse a sua mãe o que nós viemos para? |
| 00:40:02 |
- Será que estamos no caminho? |
| 00:40:05 |
Não, por George! |
| 00:40:07 |
Você vai fazer bem |
| 00:40:10 |
Você vai me desculpar? |
| 00:40:16 |
What are you doing |
| 00:40:18 |
Coronel Pickering, eu preciso saber. O que é |
| 00:40:22 |
- É uma garota um servo? Se não, qual é ela? |
| 00:40:25 |
Minha querida Senhora Higgins, |
| 00:40:27 |
A coisa toda é |
| 00:40:29 |
Este é o mais absorvente |
| 00:40:32 |
- Esta menina regularmente preenche nossas vidas. |
| 00:40:35 |
- Eliza Ensino. - |
| 00:40:37 |
Ela tem o ouvido mais surpreendentemente rápida |
| 00:40:40 |
- A menina é um gênio. |
| 00:40:52 |
Você vê? |
| 00:40:54 |
Ah, sim. |
| 00:40:57 |
Miss Doolittle. |
| 00:41:21 |
Como você faz, |
| 00:41:24 |
Professor Higgins |
| 00:41:27 |
Muito bem, minha querida. |
| 00:41:35 |
Coronel Pickering, |
| 00:41:38 |
Como você faz, |
| 00:41:42 |
Professor... |
| 00:41:47 |
Stick to the weather |
| 00:41:55 |
Mrs. Hill, |
| 00:41:59 |
Eu sinto como se nós já nos conhecemos antes. |
| 00:42:02 |
- Como você faz? |
| 00:42:05 |
Covent Garden. |
| 00:42:08 |
Meu filho, Freddy. |
| 00:42:10 |
- Como você faz? |
| 00:42:13 |
Eu tenho certeza que eu tive |
| 00:42:35 |
Uh, vai chover, |
| 00:42:37 |
A chuva na Espanha, dizem eles, |
| 00:42:44 |
Eles dizem. |
| 00:42:47 |
Como muito verdadeiro, |
| 00:42:50 |
Hampshire, Hereford |
| 00:42:53 |
furacões |
| 00:42:59 |
- Do que? |
| 00:43:02 |
Como terrivelmente engraçado! |
| 00:43:05 |
O que está errado com isso, rapaz? |
| 00:43:08 |
Killing. |
| 00:43:14 |
Oh, me desculpe. |
| 00:43:41 |
Espero que ele não vai virar frio. |
| 00:43:44 |
Ele passa por |
| 00:43:47 |
Minha tia morreu |
| 00:43:51 |
Então, eles dizem. |
| 00:43:53 |
Mas é minha opinião como a forma |
| 00:44:03 |
Feito-a? |
| 00:44:05 |
Sim, Senhor, te amo. |
| 00:44:07 |
Por que ela deveria morrer de gripe quando vem |
| 00:44:12 |
Talvez não fosse a difteria. |
| 00:44:16 |
Ah, mas eu vi |
| 00:44:19 |
Bastante azul com ele |
| 00:44:23 |
Todos pensavam |
| 00:44:25 |
mas o meu pai, ele mantinha |
| 00:44:29 |
até que ela venha através de modo repentino, |
| 00:44:32 |
Pobre de mim! |
| 00:44:34 |
Agora, o convite seria uma mulher |
| 00:44:39 |
tem que morrer |
| 00:44:42 |
Ah. |
| 00:44:43 |
E o que se |
| 00:44:46 |
que deveria ter |
| 00:44:48 |
Bem, o quê? |
| 00:44:50 |
Alguém beliscou-lo. |
| 00:44:53 |
E o que eu disse é, |
| 00:44:56 |
eles o que ele beliscou |
| 00:44:59 |
Feito-a? |
| 00:45:01 |
- Could you tell me... |
| 00:45:05 |
Mas, uh, você certamente não acredito |
| 00:45:10 |
Não Eu? |
| 00:45:13 |
Viveu com eles teriam matado |
| 00:45:18 |
Mas poderia não ter tido razão |
| 00:45:20 |
ter derramado álcool |
| 00:45:22 |
- Agora, que poderia tê-la matado. |
| 00:45:25 |
Gin era leite da mãe para ela. |
| 00:45:28 |
Além disso, ele derramou tanto na goela |
| 00:45:34 |
- Ai de vocês. |
| 00:45:38 |
Ele sempre foi mais agradável |
| 00:45:41 |
Quando ele foi |
| 00:45:43 |
minha mãe costumava |
| 00:45:46 |
e diga-Ihe para sair |
| 00:45:49 |
até que ele tinha bebido próprio |
| 00:45:52 |
Encanto. |
| 00:45:54 |
Há muitas mulheres tem que fazer seus |
| 00:46:03 |
Aqui. O que você está |
| 00:46:06 |
A gíria nova, |
| 00:46:09 |
Se eu fosse fazê-lo adequado, |
| 00:46:16 |
Eu já disse nada |
| 00:46:18 |
Não, não é uma coisa, |
| 00:46:20 |
Bem, isso é |
| 00:46:24 |
O que eu sempre disse é... |
| 00:46:32 |
Bem, |
| 00:46:35 |
Eu devo ir agora. |
| 00:46:39 |
Adeus, |
| 00:46:42 |
- Então, satisfeito por tê-lo encontrado. |
| 00:46:46 |
Adeus, |
| 00:46:48 |
- Adeus, coronel Pickering. |
| 00:46:51 |
Bom... |
| 00:46:57 |
Adeus a todos. |
| 00:46:59 |
E- Desculpe-me, Miss Doolittle, mas |
| 00:47:03 |
- Porque se assim... |
| 00:47:05 |
Eu estou indo em um táxi. |
| 00:47:19 |
Oh, não adianta. |
| 00:47:22 |
Eu nunca serão capazes de |
| 00:47:26 |
Oh, não. |
| 00:47:28 |
Não é obrigatório, |
| 00:47:35 |
Diga o que você gosta, |
| 00:47:38 |
Você nunca devia |
| 00:47:40 |
Talvez estivéssemos um pouco precipitada, |
| 00:47:43 |
Não adianta, Higgins. Você terá que |
| 00:47:46 |
- É melhor chamar a coisa toda fora. |
| 00:47:48 |
Eu disse que iria passar o Guttersnipe |
| 00:47:51 |
e passá-la fora |
| 00:47:53 |
Aqui. Você vê isso? |
| 00:47:55 |
É um convite embaixada da |
| 00:47:58 |
- Você está louco. |
| 00:48:02 |
Eliza. Eliza! |
| 00:48:08 |
Pare de choramingar, menina! |
| 00:48:11 |
Eliza, eu devo Ihe dar |
| 00:48:16 |
Irá trabalhar? |
| 00:48:19 |
Bom! |
| 00:48:21 |
Não, não, não! |
| 00:48:23 |
- Vou tentar. |
| 00:48:25 |
Eu já Ihe disse 500 vezes! |
| 00:48:29 |
- Vem, Higgins, ser razoável. |
| 00:48:33 |
Não. |
| 00:48:35 |
- Eu sou o Sr. Freddy Hill ver Miss Doolittle. |
| 00:48:40 |
- Obrigado. |
| 00:48:43 |
Agora ouça, Eliza. |
| 00:48:45 |
Ela está noiva. |
| 00:48:50 |
Miss Doolittle. |
| 00:48:56 |
Oh! Porque você não pode |
| 00:49:00 |
- Ele está aqui novamente. |
| 00:49:03 |
Vamos, agora. Os dois juntos. |
| 00:49:09 |
Assim é melhor. |
| 00:49:11 |
Ouça com atenção, Eliza. |
| 00:49:15 |
Agora escute. |
| 00:49:19 |
- Diga. |
| 00:49:21 |
Não, não. |
| 00:49:26 |
Como tipo de você |
| 00:49:30 |
- Ah, é o Sr... |
| 00:49:34 |
Ele está aqui novamente. |
| 00:49:39 |
No bem, senhor. |
| 00:49:41 |
Posso ter o prazer, |
| 00:49:43 |
Levanta-te, menina. |
| 00:49:46 |
- Eu ficaria encantado. |
| 00:49:48 |
Um, dois, três. Um, dois, três. |
| 00:49:55 |
Ela não tem senso de oportunidade. |
| 00:49:59 |
Um, dois, três. Um, dois, três. |
| 00:50:04 |
Você vê o que eu quero dizer? |
| 00:50:10 |
"Beber a sopa é um Silent |
| 00:50:16 |
Wake up, Eliza. |
| 00:50:20 |
- Sua Excelência. |
| 00:50:22 |
Agora imagine-se diante de um |
| 00:50:26 |
- Sua excelência. |
| 00:50:28 |
Um arcebispo, |
| 00:50:31 |
- Seu Culto. |
| 00:50:33 |
- Majestade. |
| 00:50:35 |
- Agora, então, um embaixador. |
| 00:50:38 |
- Um arcebispo. |
| 00:50:40 |
- A Rainha. Um arquiduque. |
| 00:50:42 |
Oh, ajuda. |
| 00:50:47 |
- It's 3:00, o Sr. Higgins. |
| 00:50:50 |
Agora, então, começar tudo de novo |
| 00:50:53 |
- Um embaixador. |
| 00:50:55 |
- Um arcebispo. The Queen. |
| 00:50:58 |
- O arquiduque. Um cardeal. |
| 00:51:01 |
- Vamos, Eliza! |
| 00:51:08 |
É quatro e meia, |
| 00:51:12 |
Vamos agora começar a coisa toda |
| 00:51:14 |
Oh, eu não posso. |
| 00:51:16 |
Se eu puder fazê-lo com uma divisão |
| 00:51:19 |
Mas eu tenho uma dor de cabeça. |
| 00:51:21 |
Here, take this! |
| 00:51:25 |
Agora então, |
| 00:51:27 |
Oh, Sua Excelência o Senhor! |
| 00:51:29 |
Vem, Higgins. |
| 00:51:32 |
Eu estou sempre |
| 00:51:37 |
Agora então, |
| 00:51:39 |
Enviar para costureiras, |
| 00:51:41 |
manicura, e de todos |
| 00:51:43 |
Alguma vez você |
| 00:51:46 |
Ah, eu tenho isso. |
| 00:51:49 |
- Há. Você vê? |
| 00:51:52 |
- Le Fleur? |
| 00:52:08 |
Mais lama lá. |
| 00:52:12 |
- Você não está pronto ainda? |
| 00:52:15 |
- Nervoso? |
| 00:52:17 |
Não, nem um pouco dela. |
| 00:52:24 |
Nem um pouco dele. |
| 00:53:04 |
Maestro! |
| 00:53:08 |
- Você lembra de mim. |
| 00:53:12 |
Mas eu sou seu aluno, |
| 00:53:15 |
Eu fiz o seu nome famoso |
| 00:53:17 |
Você me ensinar fonética. Você não pode |
| 00:53:21 |
Are you Aristid? |
| 00:53:23 |
Se eu cortar o meu cabelo |
| 00:53:26 |
Eu não a sua aparência imponente, |
| 00:53:30 |
O que você está fazendo aqui |
| 00:53:32 |
Eu sou indispensável |
| 00:53:35 |
Você pode colocar um homem em qualquer lugar em Londres |
| 00:53:38 |
- Eu posso colocar um homem em toda a Europa. |
| 00:53:41 |
Você quis andar de cima. Sua Excelência |
| 00:53:45 |
De fato. |
| 00:53:47 |
Este diplomata grego, que finge |
| 00:53:52 |
Ele não pode |
| 00:53:54 |
A tout um I'heure, |
| 00:53:58 |
- É o companheiro Karpathy realmente um perito? |
| 00:54:02 |
Mas Deus ajude o capitão |
| 00:54:04 |
Se ele conhece Eliza, estamos a fazer. |
| 00:54:07 |
Home? Péssima! |
| 00:54:25 |
Bem, Eliza, |
| 00:54:29 |
Are you ready? |
| 00:54:45 |
Se esse sujeito descobre |
| 00:54:48 |
Deixá-lo tentar. |
| 00:54:50 |
Sua Graça, a Duquesa de Kerr. |
| 00:54:57 |
Almirante Sir Charles Brown Phelby. |
| 00:55:03 |
Miss Elizabeth Doolittle, |
| 00:55:07 |
Professor Higgins. |
| 00:55:18 |
- Como você faz, o Coronel Pickering? |
| 00:55:20 |
- Posso apresentar Miss Elizabeth Doolittle. |
| 00:55:24 |
Como tipo de você |
| 00:55:27 |
Oh, não. |
| 00:55:34 |
- Boa noite. |
| 00:55:36 |
Quem é essa garota encantadora |
| 00:55:38 |
- Ela é uma relação? |
| 00:55:41 |
Ela tem um olhar tão distante, |
| 00:55:45 |
Então, ela tem, |
| 00:55:48 |
Há uma coisa que eu observei |
| 00:55:51 |
- E isso é... |
| 00:55:55 |
Let's go e observá-los agora. |
| 00:55:59 |
Oh, dear. |
| 00:56:01 |
E completamente errado, |
| 00:56:04 |
Olha, lá é velho e querido |
| 00:56:07 |
com toda a |
| 00:56:09 |
Você tem um vivo |
| 00:56:11 |
Ele se apresentou como seu aluno. |
| 00:56:13 |
Ele pode aprender uma língua |
| 00:56:15 |
Conhece dezenas deles... |
| 00:56:18 |
Doolittle interessado |
| 00:56:22 |
Sim. |
| 00:56:24 |
- Você poderia descobrir quem ela é? |
| 00:56:27 |
Wilshim Senhor e Senhora Wilshim. |
| 00:56:31 |
Eu me sinto como Noé de pé sobre a ponte, |
| 00:56:35 |
Você sabe, |
| 00:56:37 |
- Coronel Pickering... - Conte-me |
| 00:56:41 |
Cavalheiro? Ele é o filho |
| 00:56:44 |
Ele fala Inglês |
| 00:56:46 |
que ele não ousa pronunciar uma palavra de it |
| 00:56:49 |
Eu ajudá-lo a fingir, |
| 00:56:51 |
mas fazê-lo pagar |
| 00:56:53 |
Eu faço todos eles pagam. |
| 00:56:58 |
E agora, o professor Higgins, |
| 00:57:01 |
Se pretender apresentar-me |
| 00:57:03 |
Oh, não, você não. Você não pode ver |
| 00:57:09 |
Professor |
| 00:57:11 |
O homem muito eu estava morrendo de cumprir. |
| 00:57:14 |
PERFIDE de |
| 00:57:15 |
O que as pessoas extraordinárias |
| 00:57:19 |
Extraordinário. |
| 00:57:20 |
Coronel Pickering, |
| 00:57:23 |
- Seria tão bom como me apresentar? |
| 00:57:26 |
Você se lembra de você estava tão bom como |
| 00:57:29 |
- Desculpe-me, mas I... |
| 00:57:33 |
Encantada. |
| 00:57:41 |
- Eu não acredito que seja verdade. |
| 00:57:58 |
- Uma coisa mais... |
| 00:58:00 |
Eu descobri |
| 00:58:02 |
- Então? |
| 00:58:10 |
Ah. |
| 00:58:14 |
- Digo, Pickering, |
| 00:58:47 |
Encanto. |
| 00:58:51 |
Miss Doolittle, Senhora. |
| 00:59:16 |
Meu caro amigo, espero que você não acha que |
| 00:59:21 |
Absurdo, mas The Game's all up. |
| 00:59:28 |
Eu digo, Pick, |
| 00:59:47 |
- Quem é ela? |
| 00:59:50 |
Meu filho, meu filho |
| 00:59:53 |
Se me é permitida a honra. |
| 01:00:37 |
Quando ele dá afastado The Game a |
| 01:00:41 |
Eu não perderia it |
| 01:00:54 |
- Vamos, Aristid. Você tem a nos dizer. |
| 01:00:57 |
- Conte-nos tudo o que você sabe Sobre este |
| 01:01:00 |
Mas vou dizer |
| 01:01:03 |
Ela tem o direito de saber |
| 01:01:06 |
- A estrela de cinema. |
| 01:01:09 |
- A fraude? - Oh, |
| 01:01:11 |
- Ela não pode me enganar. O nome dela não pode ser Doolittle. |
| 01:01:15 |
Doolittle, porque é um nome Inglês, |
| 01:01:19 |
- Mas ela fala perfeitamente. |
| 01:01:21 |
Você pode me mostrar qualquer inglesa que |
| 01:01:24 |
Não há tal coisa. O Inglês não |
| 01:01:28 |
Apenas os estrangeiros que tenham sido |
| 01:01:31 |
- Sim, há algo em que. |
| 01:01:35 |
- Húngaro. |
| 01:01:37 |
Sim, húngaro, |
| 01:01:39 |
Eu sou húngaro. |
| 01:01:42 |
- Você falou com ela em húngaro? |
| 01:01:44 |
Ela disse: "Por favor, fale-me em |
| 01:01:48 |
Francês! Ela fingiu não saber a diferença |
| 01:01:52 |
- Bobagem. Ela sabe que ambos. |
| 01:01:56 |
Instinct, maestro. |
| 01:01:58 |
Somente a raça pode Húngaro Magyar |
| 01:02:03 |
as maçãs do rosto salientes, |
| 01:02:06 |
Ela é... uma princesa. |
| 01:02:30 |
- Agora eu sei quem é. |
| 01:02:33 |
Não! |
| 01:02:35 |
Olhe para esse perfil. |
| 01:02:53 |
- O que você acha, professor? |
| 01:02:57 |
Eu digo uma menina Cockney comuns |
| 01:03:00 |
- Eu coloco ela em Covent Garden. |
| 01:03:05 |
Você está louco sobre o assunto |
| 01:03:08 |
A calha Londres |
| 01:03:11 |
- Essa menina é, sem dúvida, um p... |
| 01:03:15 |
Hmm.. Have it |
| 01:03:19 |
Tenha o seu próprio caminho. |
| 01:03:40 |
Eu digo, Pick. Trava-se, você vai? |
| 01:03:43 |
Sra. Pearce fez ir para a cama? |
| 01:03:46 |
- Não, não, não. |
| 01:03:50 |
- Ela vai pegar 'em up. Ela vai pensar que estávamos bêbados. |
| 01:03:54 |
- Houve algumas letras? |
| 01:03:59 |
Céus, o que uma noite. |
| 01:04:01 |
Que tolice tolo. |
| 01:04:04 |
- Onde diabo estão meus chinelos? |
| 01:04:07 |
Eliza fez o truque, |
| 01:04:09 |
Foi interessante a princípio, |
| 01:04:12 |
A coisa toda foi |
| 01:04:14 |
- A recepção foi tremendamente excitante. |
| 01:04:17 |
Mas assim que eu vi que íamos |
| 01:04:20 |
No duquesas mais artificial para mim... |
| 01:04:25 |
Devo dizer, |
| 01:04:28 |
Muita gente real |
| 01:04:30 |
Os tolos silly nem sei |
| 01:04:33 |
That's all over. Agora posso ir para a cama |
| 01:04:36 |
Vou entregar também. Ainda assim, |
| 01:04:38 |
Sim, tem, agora. |
| 01:04:40 |
- Boa noite. Boa noite, Eliza. |
| 01:04:51 |
Apaguem as luzes, Eliza. E diga não a |
| 01:04:55 |
Eu vou tomar um chá. |
| 01:05:43 |
Onde na Terra |
| 01:05:51 |
Há seus chinelos! |
| 01:05:53 |
Tire seus chinelos! E você nunca pode |
| 01:05:56 |
Qual é o problema? Algo errado? |
| 01:06:01 |
Não, nada de errado com você. |
| 01:06:03 |
Eu ganhei a aposta para você, não tenho? |
| 01:06:07 |
Não me importa, |
| 01:06:09 |
Você ganhou a minha aposta? You? |
| 01:06:14 |
Why did you throw |
| 01:06:17 |
Porque eu queria |
| 01:06:19 |
Eu gostaria de te matar, |
| 01:06:22 |
Por que você não me deixe |
| 01:06:26 |
É agradecer a Deus tudo acabou e |
| 01:06:30 |
Bem, bem, bem, |
| 01:06:33 |
Would you? Não se atreva a mostrar o seu temperamento |
| 01:06:37 |
O que é ser de mim? |
| 01:06:40 |
Como o diabo é que eu sei? O que faz |
| 01:06:43 |
Você não se importa. Eu sei que você não se importa. |
| 01:06:47 |
- Eu não sou nada para você, não tanto como os chinelos. |
| 01:06:50 |
Aqueles... chinelos. |
| 01:06:54 |
Não acho que ele fez |
| 01:06:58 |
- Posso perguntar se você se queixa de seu tratamento aqui? |
| 01:07:02 |
Alguém já se comportou |
| 01:07:04 |
- Coronel Pickering, Mrs. Pearce, nenhum dos funcionários? |
| 01:07:08 |
Eu presumo que você não finjo |
| 01:07:14 |
- Não. |
| 01:07:18 |
Provavelmente você está cansado |
| 01:07:23 |
- Aqui. Tenha um chocolate. |
| 01:07:27 |
- Não? |
| 01:07:31 |
Bem, está tudo acabado agora. |
| 01:07:34 |
Não. |
| 01:07:36 |
Nada mais |
| 01:07:46 |
Oh, meu Deus... |
| 01:07:50 |
Por quê? |
| 01:07:55 |
Agora, me escute, Eliza. |
| 01:07:59 |
Todos irritação este |
| 01:08:02 |
Eu não entendo. |
| 01:08:05 |
É só a imaginação, |
| 01:08:08 |
Ninguém está tentando machucá-lo. |
| 01:08:11 |
Agora, você vai para a cama como uma boa menina |
| 01:08:15 |
Tenha um pouco de chorar e dizer suas orações |
| 01:08:19 |
Eu ouvi suas orações... |
| 01:08:22 |
"Graças a Deus |
| 01:08:24 |
Bem, você não agradecer a Deus tudo acabou? |
| 01:08:30 |
O que estou apto para? |
| 01:08:34 |
Where am I to go? |
| 01:08:40 |
O que é ser de mim? |
| 01:08:42 |
Oh, so that's what's |
| 01:08:45 |
Oh, você vai sossegar |
| 01:08:50 |
Mas eu não tinha |
| 01:08:53 |
que você estava indo embora. |
| 01:09:03 |
Você pode casar, você sabe. |
| 01:09:05 |
Você não é feia. |
| 01:09:07 |
É muito prazer |
| 01:09:11 |
Claro, agora que você está chorando, você |
| 01:09:14 |
quando você está muito bem todos |
| 01:09:17 |
você é o que eu |
| 01:09:20 |
Isto é, as pessoas se |
| 01:09:23 |
Agora, você vai para a cama |
| 01:09:26 |
Levante-se pela manhã e olhar para si mesmo |
| 01:09:33 |
Atrevo-me a minha mãe poderia encontrar |
| 01:09:36 |
- Nós estávamos acima que, em Covent Garden. |
| 01:09:40 |
Eu vendi flores. |
| 01:09:44 |
Agora que você fez uma senhora de mim, |
| 01:09:49 |
Gostaria que você me deixou |
| 01:09:51 |
Mas você não tem que se casar com o companheiro |
| 01:09:54 |
- O que mais eu posso fazer? |
| 01:09:56 |
Como sobre a sua ideia antiga de uma florista |
| 01:09:59 |
Ele tem muito dinheiro. |
| 01:10:01 |
Oh, você vai ficar tudo bem. |
| 01:10:09 |
Devo claro para a cama. |
| 01:10:16 |
By the way, eu vim aqui por algo. |
| 01:10:21 |
Seu chinelos. |
| 01:10:23 |
Ah, sim, claro. |
| 01:10:26 |
Você esquivou-las para mim. |
| 01:10:33 |
- Antes de ir, senhor... |
| 01:10:37 |
Do minhas roupas pertencem a mim |
| 01:10:40 |
Que uso eles devem ser |
| 01:10:43 |
Você pode querer-los para a próxima garota |
| 01:10:47 |
É esse o caminho |
| 01:10:49 |
Eu não quero ouvir |
| 01:10:51 |
Tudo que eu quero saber é o que me pertence eo que |
| 01:10:55 |
O que é que isso importa? Por que começar a incomodar |
| 01:10:59 |
Eu quero saber o que eu |
| 01:11:02 |
- Eu não quero ser acusado de roubo. |
| 01:11:06 |
Eliza, você não deveria ter dito isso. |
| 01:11:10 |
I'm sorry. Eu sou ignorante apenas uma garota comum, |
| 01:11:13 |
E na minha estação, |
| 01:11:16 |
Não pode haver qualquer sentimento entre |
| 01:11:19 |
Vai dizer-me |
| 01:11:22 |
Oh, você pode manter o todo |
| 01:11:26 |
Todos, exceto as jóias. Eles são contratados. |
| 01:11:29 |
Pare, por favor. Você pode tomar estes |
| 01:11:33 |
- Eu não quero correr o risco |
| 01:11:38 |
In Hand 'over. |
| 01:11:40 |
Se estas me pertencia ao invés de o joalheiro, |
| 01:11:44 |
Este anel... |
| 01:11:50 |
Não é o joalheiro. |
| 01:11:53 |
É o que você comprou-me |
| 01:11:57 |
Eu não quero isso agora. |
| 01:12:02 |
- Você não me bateu! |
| 01:12:05 |
Como se atreve a me acusar de uma coisa dessas. |
| 01:12:08 |
- Você me feriu no coração. |
| 01:12:11 |
Satisfeito! Eu tenho um pouco |
| 01:12:14 |
Você me fez perder o meu temperamento, uma |
| 01:12:19 |
Eu prefiro dizer mais nada esta noite. |
| 01:12:27 |
É melhor deixar uma nota |
| 01:12:30 |
porque ela não vai |
| 01:12:32 |
Damn Sra. Pearce, e maldito o café, |
| 01:12:36 |
Tendo em lavished |
| 01:12:38 |
e do tesouro |
| 01:12:40 |
em um heartless |
| 01:14:02 |
O que quer que você está |
| 01:14:04 |
Uh, uh... nada. |
| 01:14:06 |
Por uma questão de fato, |
| 01:14:09 |
É o único lugar |
| 01:14:12 |
- Não ria de mim, Miss Doolittle. |
| 01:14:15 |
Good Enough Eliza |
| 01:14:17 |
- Where are you going? |
| 01:14:19 |
- Para quê? |
| 01:14:21 |
- Para fazer a... buraco? |
| 01:14:23 |
Você não acha que eu sou |
| 01:14:26 |
Não, querida. |
| 01:14:29 |
Eu acho que você é o mais maravilhoso... |
| 01:14:33 |
Agora, então, agora então, agora então. |
| 01:14:37 |
- Isto não é Paris, você sabe. |
| 01:14:43 |
Eliza. Eliza. |
| 01:14:46 |
- Você me deixou beijá-lo. - Bem, por |
| 01:14:50 |
Por que não alguém |
| 01:14:53 |
- Kiss me again! |
| 01:14:57 |
Agora, então, vocês dois, |
| 01:14:59 |
- Você estava irritante que mocinha? |
| 01:15:03 |
- Vamos em frente, em seguida, faça rápido. |
| 01:15:24 |
Bem, se não é... |
| 01:15:32 |
Perdão, senhorita |
| 01:15:36 |
Comprar uma flor |
| 01:15:48 |
Obrigado, senhorita |
| 01:16:35 |
Sir. |
| 01:16:37 |
Seu café, senhor. |
| 01:16:41 |
Eliza não dizê-lo |
| 01:16:44 |
Ela não esperou para me dizer. |
| 01:16:48 |
- Gone? |
| 01:16:55 |
Sra. Pearce! |
| 01:16:58 |
- Eu não conheço nenhum dos meus compromissos! |
| 01:17:01 |
- Mas ela não está aqui, porra! |
| 01:17:06 |
O que é que o burro |
| 01:17:09 |
- Você já ofereceu uma recompensa? |
| 01:17:12 |
- Você não pode nos ajudar a encontrá-la? - |
| 01:17:15 |
Eu realmente acho que eles |
| 01:17:20 |
Claro, eu não me importo |
| 01:17:23 |
Quando o diabo |
| 01:17:38 |
- Você viu Eliza Doolittle? |
| 01:17:50 |
Eu digo, minha mãe, |
| 01:17:53 |
- Bom dia, meu caro. O que é? |
| 01:17:56 |
- Bom dia, o Coronel Pickering. |
| 01:17:59 |
Não sem, |
| 01:18:01 |
A garota tem uma direita perfeita |
| 01:18:04 |
- Algo pode ter acontecido com ela. |
| 01:18:06 |
Você não tem mais sentido, |
| 01:18:09 |
Você deve ter assustado |
| 01:18:11 |
Eu mal disse uma palavra a ela. |
| 01:18:14 |
Exatamente o contrário aproximadamente. |
| 01:18:17 |
No momento em que entrei na sala, os chinelos vieram |
| 01:18:22 |
- E ela usou o mais perfeitamente |
| 01:18:25 |
Eu não posso dizer que estou surpreso. |
| 01:18:27 |
E você quer me dizer |
| 01:18:29 |
e depois de fazer esta coisa maravilhosa para você |
| 01:18:33 |
você ficou lá dois |
| 01:18:36 |
Bem, nós não fizemos discursos |
| 01:18:39 |
Você não agradecer-Ihe, |
| 01:18:43 |
E ela só jogou |
| 01:18:45 |
Eu teria jogado |
| 01:18:50 |
Sr. Henry, um gentleman quer |
| 01:18:53 |
- Eu não posso ver ninguém agora. |
| 01:18:56 |
- Quem é? |
| 01:18:59 |
Doolittle? Um lixeiro? |
| 01:19:01 |
Dustman? Oh, não, senhor. |
| 01:19:05 |
Mostre a ele dentro |
| 01:19:08 |
Por George, Pick, isto é algum |
| 01:19:10 |
alguém que não sabe nada sobre, |
| 01:19:13 |
Agora vamos ouvir |
| 01:19:18 |
Doolittle! |
| 01:19:20 |
O que o Dickens |
| 01:19:23 |
Henry Higgins, você vê isso? |
| 01:19:26 |
- Feito o quê, cara? |
| 01:19:30 |
Good morning, |
| 01:19:33 |
- Obrigado, senhora. |
| 01:19:36 |
Ele está me arruinou, |
| 01:19:39 |
Me amarraram e me livrou |
| 01:19:43 |
Você está delirando, você está bêbado, você está louco. |
| 01:19:46 |
Depois disso, tive duas conversas |
| 01:19:48 |
- Eu nunca vi você desde então. |
| 01:19:52 |
Diga-me isso. Você ou não você |
| 01:19:56 |
dizer que o moralista mais original |
| 01:19:59 |
foi Alfred Doolittle, |
| 01:20:02 |
O que, Ezra D. Wannafeller, Jr.? |
| 01:20:04 |
Ah, lembro-me fazer |
| 01:20:06 |
Você poderia chamá-lo |
| 01:20:09 |
L- É colocar a tampa sobre mim |
| 01:20:12 |
Basta dar-Ihe a chance que ele estava olhando |
| 01:20:16 |
que reconhecem e respeitam |
| 01:20:20 |
porém humilde. |
| 01:20:22 |
Palavras-los é na vontade de seu Bloomin ' |
| 01:20:27 |
Eu, na condição de palestra |
| 01:20:31 |
quantas vezes me perguntam: |
| 01:20:33 |
Isto resolve o problema |
| 01:20:35 |
Você pode fornecer |
| 01:20:38 |
Sim, estou à espera fornecer |
| 01:20:41 |
Ele não deve fornecer para ela. Ela não |
| 01:20:45 |
- Doolittle, você quer um homem honesto ou desonesto. |
| 01:20:50 |
- Você já encontrou Eliza? |
| 01:20:53 |
- Sim! |
| 01:20:56 |
Eu não for encontrado, mas ela me encontraria |
| 01:20:59 |
- Agora, você me escutar... |
| 01:21:05 |
Henry, tenho |
| 01:21:09 |
- Você quer realmente saber onde Eliza é? |
| 01:21:12 |
Ela diz que está disposta |
| 01:21:15 |
e deixar o passado |
| 01:21:17 |
É ela, por Deus? |
| 01:21:19 |
- Onde ela está? |
| 01:21:27 |
Bom dia, o Coronel Pickering. |
| 01:21:36 |
Oh, como você faz, o professor Higgins? |
| 01:21:41 |
Mas é claro que você é. |
| 01:21:45 |
Você não vai sentar-se, |
| 01:21:51 |
Não se atreva a tentar |
| 01:21:54 |
Levanta-te e come home! |
| 01:21:56 |
Muito bem colocado na verdade, Henry. Nenhuma mulher |
| 01:22:01 |
Deixe que ela fale por si mesma. |
| 01:22:03 |
Não há uma ideia |
| 01:22:06 |
Eu Ihe digo, eu criei esta coisa |
| 01:22:10 |
em Covent Garden. |
| 01:22:11 |
Agora, ela finge para jogar |
| 01:22:14 |
Você vai me derrubar por completo a experiência agora |
| 01:22:18 |
Você não deve |
| 01:22:21 |
Ah, eu sou apenas |
| 01:22:26 |
Mas devo muito a você que eu |
| 01:22:30 |
Foi a partir de você |
| 01:22:32 |
- E é isso que faz um uma senhora, não é? |
| 01:22:35 |
É isso que faz |
| 01:22:38 |
Sem dúvida. Ainda assim, ele ensinou-Ihe |
| 01:22:41 |
Claro. |
| 01:22:44 |
Era exatamente como... aprender a dançar |
| 01:22:48 |
Nada mais |
| 01:22:50 |
- Você sabe o que começou a minha verdadeira educação? |
| 01:22:52 |
Seu chamando-me |
| 01:22:55 |
Naquele dia, quando vim pela primeira vez |
| 01:22:57 |
Esse foi o começo |
| 01:23:01 |
Você vê, a diferença entre uma senhora |
| 01:23:05 |
É como ela é tratada. |
| 01:23:07 |
Agora, eu sei que vou ser sempre |
| 01:23:11 |
porque ele sempre me trata |
| 01:23:14 |
Não moer seus dentes, Henry. |
| 01:23:17 |
Mas eu sei que posso ser |
| 01:23:20 |
porque você sempre me tratar |
| 01:23:23 |
Isso é muito agradável de você |
| 01:23:26 |
Gostaria que você me chamar |
| 01:23:30 |
Obrigado. |
| 01:23:32 |
Eliza. |
| 01:23:35 |
É claro. |
| 01:23:38 |
E eu gostaria Professor Higgins |
| 01:23:43 |
- I'll see you damned primeiro. |
| 01:23:45 |
Você está voltando, |
| 01:23:48 |
Perdoar? Será que ela, por George! |
| 01:23:51 |
Deixe-a descobrir |
| 01:23:53 |
Em três semanas, ela vai recaída voltar |
| 01:23:55 |
Você não terá recaídas, |
| 01:23:57 |
Não, nunca mais. |
| 01:24:00 |
Eu não acredito que eu poderia proferir |
| 01:24:04 |
Owww! |
| 01:24:07 |
Ha, ha.! What did I tell you? |
| 01:24:10 |
Vitória! |
| 01:24:12 |
Ow. Ow. |
| 01:24:15 |
Ow, ow, ow. |
| 01:24:17 |
- Henry! |
| 01:24:19 |
Eliza, não é culpa minha. |
| 01:24:22 |
Sua madrasta... |
| 01:24:24 |
Henry... |
| 01:24:28 |
- Coronel, eu estou ficando tarde para o weddin. |
| 01:24:30 |
- Mine. |
| 01:24:32 |
Sim. Apesar de tudo |
| 01:24:36 |
ela vai casar comigo. |
| 01:24:38 |
Estou me sentindo incomum nervoso |
| 01:24:41 |
- Queria que você viesse e me colocou por ele. |
| 01:24:43 |
- Você estava casado com a mãe de Eliza. |
| 01:24:47 |
- Ninguém me disse, mas eu concluí naturalmente. |
| 01:24:50 |
Isso não é |
| 01:24:52 |
Isso é apenas |
| 01:24:54 |
Não diga a Eliza. |
| 01:24:57 |
- Eu sempre tive uma espécie de delicadeza about tellin 'her. Right |
| 01:25:00 |
Você vem para a igreja |
| 01:25:02 |
Com prazer, |
| 01:25:05 |
Posso entrar também? |
| 01:25:08 |
Devemos realmente ser honrado |
| 01:25:11 |
Minha pobre velha, ela iria olhar para ela |
| 01:25:15 |
Ela tem sido |
| 01:25:17 |
pensamento do dia feliz |
| 01:25:23 |
Eliza? Seu stepmum |
| 01:25:27 |
Você vem para a igreja |
| 01:25:31 |
Eu tenho ordenado |
| 01:25:33 |
Espere por mim. Coronel Pickering |
| 01:25:35 |
"Esposo". |
| 01:25:38 |
Que palavra. |
| 01:25:41 |
Faz um homem perceber |
| 01:25:47 |
Tanto tempo. |
| 01:25:51 |
Moralidade da classe média |
| 01:26:02 |
Eliza. |
| 01:26:08 |
Bem, Eliza, você teve um pouco de |
| 01:26:11 |
Você teve o suficiente? Are you going to be |
| 01:26:14 |
Você me quer de volta |
| 01:26:17 |
e pegar seus chinelos |
| 01:26:19 |
- Eu não disse Eu queria você de volta em tudo. |
| 01:26:22 |
Sobre você, não sobre mim. |
| 01:26:24 |
Se você voltar pra mim, vou tratá-lo |
| 01:26:27 |
Eu não posso mudar a minha natureza, |
| 01:26:30 |
- Meu maneiras são exactamente os mesmos Coronel Pickering. Não |
| 01:26:34 |
Ele trata uma flor menina |
| 01:26:36 |
Eu trato como se uma duquesa |
| 01:26:39 |
Estou a ver. |
| 01:26:43 |
Eu não me importo |
| 01:26:46 |
Eu não me importo |
| 01:26:50 |
Eu não me importo com um olho roxo. |
| 01:26:55 |
Eu não vou ser preterido! |
| 01:26:57 |
Então saia do meu caminho, |
| 01:27:00 |
- Você fala comigo como se eu fosse um ônibus. |
| 01:27:03 |
Todos saltam e vão |
| 01:27:05 |
Uma vez por todas, entender que |
| 01:27:07 |
sem se importar um tuppence |
| 01:27:10 |
Então você pode voltar ou ir |
| 01:27:14 |
- E o que estou a voltar para? |
| 01:27:17 |
Isso é o que |
| 01:27:19 |
E você pode me jogar para fora amanhã, se |
| 01:27:22 |
Você pode sair amanhã |
| 01:27:25 |
- E viver com a minha madrasta? |
| 01:27:27 |
Ou vender flores. |
| 01:27:30 |
Eu não iria me casar com você Se você me perguntou, |
| 01:27:34 |
Que ele é. |
| 01:27:37 |
Eu vou falar como eu gosto. |
| 01:27:39 |
Você não é meu professor agora. |
| 01:27:47 |
Eu não sei que Pickering |
| 01:27:50 |
Ele está confirmado como |
| 01:27:53 |
Isso não é o que eu quero, |
| 01:27:55 |
Eu sempre tive rachaduras |
| 01:27:58 |
Freddy Hill escreve-me |
| 01:28:00 |
- Chapas e folhas. |
| 01:28:03 |
Ele tem o direito de se ele gosta, rapaz pobre. |
| 01:28:07 |
Você não tem direito |
| 01:28:09 |
- Cada garota tem o direito de ser amado. |
| 01:28:11 |
Freddy não é um idiota! |
| 01:28:15 |
Talvez ele me faria mais feliz |
| 01:28:18 |
quem me intimidar |
| 01:28:22 |
Eu posso fazer sem você. |
| 01:28:29 |
Você nunca me perguntou, |
| 01:28:31 |
se eu poderia fazer |
| 01:28:38 |
Você terá que fazer |
| 01:28:41 |
Eu posso fazer sem ninguém! |
| 01:28:43 |
Tenho minha própria alma, |
| 01:28:49 |
Mas, uh, |
| 01:28:52 |
Confesso que humildemente |
| 01:28:57 |
Já se acostumaram |
| 01:29:02 |
Eu até gosto deles, sim. |
| 01:29:04 |
Bem, você tem ambos na sua gramofone |
| 01:29:07 |
Quando você se sentir solitário, você pode |
| 01:29:11 |
Não consigo ligar |
| 01:29:20 |
Oh, você é um demônio. |
| 01:29:22 |
Você pode torcer o coração de uma menina tão facilmente |
| 01:29:29 |
Eu quero um pouco de bondade. |
| 01:29:32 |
Por que, eu sei que estou apenas |
| 01:29:35 |
mas eu não estou sujeira |
| 01:29:38 |
O que eu fiz, I... |
| 01:29:40 |
O que eu fiz, |
| 01:29:42 |
não era para os vestidos |
| 01:29:45 |
Era porque estávamos agradável |
| 01:29:49 |
Veio para cuidar de você. |
| 01:29:51 |
Não esquecendo |
| 01:29:53 |
e não querer você |
| 01:29:58 |
Bem, mais... |
| 01:30:01 |
Claro, Eliza. |
| 01:30:07 |
Pickering e como se sente. |
| 01:30:11 |
- Eliza, você é um tolo. |
| 01:30:15 |
Se você não consegue suportar o frio |
| 01:30:17 |
e de uma estirpe da mesma, |
| 01:30:20 |
É uma vida muito bem, |
| 01:30:22 |
É real, é quente, |
| 01:30:26 |
Não como ciência, literatura |
| 01:30:29 |
e da filosofia e da arte. |
| 01:30:31 |
Você encontrar-me frio, insensível, |
| 01:30:34 |
Muito bem. Então, alguns se casar |
| 01:30:37 |
com um par de lábios grossos |
| 01:30:39 |
e um par de botas grossas |
| 01:30:41 |
Se você não pode apreciar o que você tem, |
| 01:30:44 |
- Eu não vou cuidar de alguém que não se importa para mim. |
| 01:30:48 |
Eu perco os tesouros da minha Miltonic |
| 01:30:51 |
Oh, eu não posso falar com você. |
| 01:30:55 |
Você sabe muito bem que eu não posso |
| 01:30:57 |
e que eu não tenho amigos reais |
| 01:31:00 |
Você acha que eu devo voltar para Wimpole |
| 01:31:03 |
Mas não tenha tanta certeza que você me tem |
| 01:31:07 |
Eu vou casar com Freddy, eu vou, |
| 01:31:11 |
O que, esse tolo jovens? |
| 01:31:14 |
Você deve se casar |
| 01:31:16 |
Não vou ter a minha obra-prima |
| 01:31:18 |
Você acha que eu gosto de você dizer que, mas |
| 01:31:22 |
Se eu não posso ter a bondade, |
| 01:31:25 |
Independência... |
| 01:31:27 |
Estamos todos nós depende |
| 01:31:30 |
Eu vou deixar você ver |
| 01:31:32 |
Se você pode pregar, eu posso ensinar. |
| 01:31:36 |
Ha! O que você vai ensinar, |
| 01:31:38 |
O que você me ensinou. |
| 01:31:42 |
Eu vou oferecer a mim mesmo como um assistente |
| 01:31:45 |
O que, que farsa? Esse impostor? |
| 01:31:49 |
Você toma um passo em sua direção, |
| 01:31:53 |
Wring longe! Que me importa? |
| 01:31:56 |
- Oh! |
| 01:32:01 |
Oh, que tolo eu estava |
| 01:32:04 |
Isso é feito você, |
| 01:32:07 |
E eu não dar essa |
| 01:32:11 |
Quando eu penso de mim mesmo... |
| 01:32:15 |
rastejando sob os seus pés... |
| 01:32:17 |
e sendo pisoteada |
| 01:32:20 |
quando o tempo todo eu só tinha a |
| 01:32:24 |
Oh, eu poderia apenas |
| 01:32:26 |
Por George, Eliza, eu disse que ia fazer |
| 01:32:30 |
Eu gosto de você assim. |
| 01:32:32 |
Sim, você tornar-se-me agora que eu não sou |
| 01:32:36 |
Claro que sim, |
| 01:32:40 |
Cinco minutos atrás, |
| 01:32:43 |
Agora você é uma torre de força, |
| 01:32:51 |
Adeus, |
| 01:34:21 |
Ow, eu não está sujo.! |
| 01:34:23 |
Lavei o rosto e as mãos |
| 01:34:25 |
Farei uma duquesa de |
| 01:34:28 |
- Ohhh.! |
| 01:34:39 |
Lavei o rosto e as mãos |
| 01:34:45 |
Eu fiz. |
| 01:35:02 |
Quando o diabo |