Quarantine

hu
00:00:02 - Megy a hang, gyerünk.
00:00:04 A mikrofont egy kicsit lejjebb.
00:00:07 Azt hiszed, még sosem
00:00:09 Várj egy picit. Mehet.
00:00:12 Öt, négy, három...
00:00:14 Üdv, Angela Vidal vagyok.
00:00:15 Jöjjenek velünk ma este...
00:00:21 - Bocsi.
00:00:22 - Mehet?
00:00:24 Kicsit meg kell igazítani a hajadat.
00:00:26 Mindjárt megoldom.
00:00:28 Így ni.
00:00:31 - Oké, mehet.
00:00:33 Jó.
00:00:37 Várj.
00:00:40 Oké. Mehet.
00:00:42 Üdv, Angela Vidal vagyok.
00:00:44 Jöjjenek velünk ma este,
00:00:49 Bocsi, kicsit játszottam az "A"-val.
00:00:52 Nem volt rossz. Mondjuk a
00:00:56 A mai Esti Mûszakban
00:00:58 hogy olyan különleges
00:01:03 mint a tûzoltók.
00:01:22 Hamarabb kellett volna jönnünk,
00:01:28 Ez jó volt, vetted?
00:01:29 - Igen, nagyon jó volt.
00:01:33 - Bobnak vagy Robertnek szólítsam?
00:01:35 - Bob, rendben. Mehet?
00:01:37 Három, kettõ, egy.
00:01:40 Mondja Bob, milyen egy
00:01:43 Lehet, hogy most meglepõdnek,
00:01:45 de a hívásaink 86%-a
00:01:48 Mellkasi fájdalmaktól
00:01:51 Ezt hogyan egyeztetik
00:01:54 A legtöbb mentõt, amit lát
00:01:57 - Ezt nem is tudtam.
00:01:59 A tûzoltók egyben rohammentõsök is.
00:02:01 Legalábbis e felé haladunk.
00:02:04 Még egy kérdés,
00:02:07 A tûzoltók még mindig azokon
00:02:11 Természetesen.
00:02:13 Nincs vissza út.
00:02:14 Mondd el az anyukámnak,
00:02:19 - Látja?
00:02:22 Jó hogy nem szoknya van rajtam,
00:02:25 Mondja, Bob, hogyan lehet
00:02:29 Harisnyával.
00:02:31 Harisnyával.
00:02:32 Ezt hordanak az egyenruhájuk alatt.
00:02:35 - Pontosan.
00:02:36 - Tûzálló harisnya.
00:02:40 - Lecsúszhatok még egyszer?
00:02:42 Mindjárt visszajövök, jó?
00:02:44 - Bemegyünk az ebédlõbe.
00:02:46 - Be szeretnék mutatni pár srácot.
00:03:01 - Õ itt Jake.
00:03:02 - Õ Fletcher.
00:03:03 - Szia.
00:03:05 Õket fogják maguk végig kísérni.
00:03:08 Nagyszerû. Ó, kérlek, fejezzétek
00:03:11 - Megkóstolod?
00:03:13 - Te csináltad?
00:03:14 Nem én csináltam.
00:03:16 A tûzoltók nagyon jól
00:03:18 - Igen, ezt hallottam.
00:03:19 - Kóstolja csak meg.
00:03:22 - Fejezzétek nyugodtan be.
00:03:25 Remek.
00:03:27 Nyúlj fel a pólód alá
00:03:30 - Oké.
00:03:35 - Ezt is veszed?
00:03:37 Elliot mindig azt mondja,
00:03:40 ezért veszek mindent.
00:03:43 - Jake?
00:03:44 Megtennéd, hogy nem
00:03:47 - Persze, bocsi.
00:03:49 - Vedd úgy, hogy nincs is ott.
00:03:51 Mondanál valamit?
00:03:54 Mikrofonpróba 1...
00:03:56 Csinálj úgy, mintha ott se lenne.
00:03:58 Mondanál valami értelmesebbet?
00:04:02 Nem tudom, mit mondjak...
00:04:04 Egész végig rajtam lesz ez az izé?
00:04:06 Igen, figyelj arra, amit mondasz.
00:04:10 Picsába.
00:04:12 Akkor nem nagyon
00:04:14 Hát nem. Ki tudjuk vágni a nagy részét.
00:04:16 De sokat segít,
00:04:19 Vettem és elraktároztam ide.
00:04:22 Szóval ha azt mondom erre
00:04:24 akkor azt is káromkodásnak
00:04:29 Hosszú éjszakánk lesz.
00:04:31 - Szóval ez...
00:04:32 Ez valami kínzó eszköz,
00:04:36 - Pontosan.
00:04:38 Ezt kampós létrának hívják.
00:04:40 Ezt akkor használjuk...
00:04:42 - Levesszük?
00:04:44 - Oké.
00:04:45 Megfognád a kampót?
00:04:47 Ezt a '20-as és '30-as években használták.
00:04:49 Istenem.
00:04:51 És, amint látod...
00:04:53 ezek a létrafokok
00:04:56 Beakasztották egy ablakba
00:05:01 És amikor a elértek az ablakpárkányhoz
00:05:05 Majd felmásztak rajta.
00:05:07 Vetted a kampót, Scott?
00:05:09 A '20-as és '30-as években használták.
00:05:12 - Tartsátok magasabbra.
00:05:14 - Így jó, ugye?
00:05:15 Aztán felváltotta a
00:05:18 Igen és a kötél.
00:05:20 Biztosan apró lábaik voltak.
00:05:23 Igen, akkoriban a tûzoltók
00:05:25 A tüzek nagyobbak õk
00:05:30 - Ne mondjátok el a kapitánynak, hogy levettük.
00:05:34 Beszeretnék mutatni valakit.
00:05:37 - Jó fiú.
00:05:38 - Mondd, hogy szia.
00:05:40 Megvan az oka annak,
00:05:43 A tûzoltók elég hagyományõrzõk.
00:05:46 Igen, azok vagyunk.
00:05:47 A dalmaták jól kijönnek a lovakkal.
00:05:49 Ez fontos volt, amikor még lovak
00:05:52 Most már csak kabalaként
00:05:53 Arra képezték ki õket,
00:05:57 - Tiszta Fletch.
00:05:59 Igen, ezt csinálom. Olyasmi, mint,
00:06:02 Wilshire be tudja mutatni,
00:06:06 - Megállok és gurulok a földön.
00:06:08 Tegyük fel, hogy öt éves
00:06:11 - Égek.
00:06:13 Mondd, mit tegyek.
00:06:15 Oké, Wilshire.
00:06:18 Wilshire, figyelj. Maradj.
00:06:21 Wilshire, földre.
00:06:22 Földre, gyerünk.
00:06:24 Wilshire, gurulj.
00:06:27 Gurulj.
00:06:28 Jól van.
00:06:29 Jó fiú. Jó fiú.
00:06:32 - Életben maradok.
00:06:35 Nem fogsz égni.
00:06:36 Szóval megállsz, földhöz vágod
00:06:41 - Szórakozgatunk.
00:06:44 - Igen.
00:06:45 Igen, együtt élünk.
00:06:48 - Oké, nagyszerû.
00:06:49 Szóval igen, 48 órás mûszakban dolgozunk,
00:06:52 így megtalálható itt minden,
00:06:55 konditeremtõl egészen
00:06:58 Megmutatom.
00:07:02 - Klassz, mi?
00:07:07 Uram, hívása van az irodai vonalon.
00:07:09 Tudja fogadni a hívást?
00:07:11 Nem kell rá reagálni.
00:07:14 Reméltem, hogy kapunk egy hívást.
00:07:16 Nem egy nagyot, csak egy kisebbet,
00:07:19 - Elég izgalmas.
00:07:20 Zavaró lehet játék közben.
00:07:22 Ha vesztésre állsz, akkor nem.
00:07:24 Minden híváskor...
00:07:26 már a helyzet.
00:07:28 Attól függ, hogy melyik oldalon állsz éppen.
00:07:31 Te szereted, ha közben kaptok hívást, mi?
00:07:33 Nem, ez nem igaz. Mirõl beszélsz?
00:07:35 Én sosem vesztek.
00:07:36 Én azt hiszem, görkoriznék ha lehetne.
00:07:39 El tudnálak képzelni, amint itt korizol.
00:07:43 Oké, szóval itt tartjuk a bakancsokat
00:07:46 A csõlyuk itt van.
00:07:49 - Csõlyuk.
00:07:52 Itt vannak a zuhanyzók.
00:07:54 Itt pedig a hálótermek.
00:07:56 A nézõink szeretik az akciót...
00:07:58 szóval mi lenne, ha bemennénk
00:08:00 - Hát menjünk.
00:08:03 - Erre parancsolj.
00:08:06 Törülközõket fel, skacok.
00:08:09 - Nõ a fedélzeten.
00:08:12 Õ itt Griffin. Nem igazán tud énekelni.
00:08:14 Óriási tehetsége van, erre gyertek.
00:08:16 - Hatalmas tehetsége van.
00:08:19 Itt is vagyunk. Különbözõ tömlõ
00:08:22 - Griffin tömlõ.
00:08:25 Remélem a nagy látószögû lencse van benne.
00:08:27 Atyaég.
00:08:29 Vissza mennyé'.
00:08:30 Tedd el azt a csontit.
00:08:32 Itt új értelmet kap a
00:08:37 Már értem, miért nincsenek itt nõk.
00:08:39 - Sok nõi tûzoltó van.
00:08:42 Nem, nem egészen.
00:08:43 Akkor én is lehetek tûzoltó.
00:08:46 - Sokkal nehezebb, mint amilyennek tûnik.
00:08:49 Tudjátok mit? Mondjatok valamit,
00:08:52 10 dollárban fogadok, hogy én
00:08:55 - Ez túl könnyû. 10 dolcsi?
00:08:57 Nálam csináljuk?
00:08:58 Azt hiszem, itt végeztünk.
00:09:01 Na figyeljetek.
00:09:03 Gondoltad volna, hogy benne
00:09:05 - A vonal mögé. Készen álltok?
00:09:07 - 10 dolcsi.
00:09:09 - Tudom.
00:09:10 Csak beszélek. Készen álltok?
00:09:12 - Tudod, mit csinálsz?
00:09:14 És mehet.
00:09:17 - Ugorj bele.
00:09:19 Nem igazságos. Meglökött.
00:09:21 - Meglökött.
00:09:26 - Tartozol neki 10 dolcsival, haver.
00:09:30 Fizess. Ez kínos.
00:09:32 - Elég kínos.
00:09:35 Oké, forog.
00:09:39 Várjuk, hogy történjen valami.
00:09:43 Ki akarsz menni?
00:09:46 Miért ne.
00:09:50 - Óvatosan.
00:09:56 Jól van.
00:10:03 Megvagy?
00:10:04 Szerintem rólad megy a csevegés.
00:10:06 Bekapcsolnád a mikrofonját?
00:10:08 Adj egy kicsit.
00:10:11 Én mondom.
00:10:15 100 dolcsi, hogy megdugom reggelig.
00:10:18 Fogadjunk.
00:10:21 Ezt elkúrtad.
00:10:22 Jó a mikrofonod.
00:10:29 Kihagytál egy pontot.
00:10:32 - Bocs, hogy mondod?
00:10:36 Ó, én tudom, hogyan kell
00:10:40 Majd én fogom a kamerát,
00:10:52 Így kell csinálni a "pick and roll"-t.
00:10:54 Ó, te így csinálod?
00:10:55 Majd õ megmutatja késõbb,
00:10:59 Már leszállt az éj
00:11:01 és a tûzoltók felváltva
00:11:04 De ha megszólal a riasztó
00:11:09 Most pillantsunk be a szobába.
00:11:13 Be tudsz jönni?
00:11:16 Mintha a kolis szobámat látnám.
00:11:21 Figyelem, 222, 16-os kocsi.
00:11:26 Vigyázz.
00:11:28 Úgy tûnik, megkaptad a hívásodat.
00:11:31 - Próbáljatok meg nem lemaradni.
00:11:35 - Bemegyünk a csõlyukba.
00:11:38 - Veszed?
00:11:40 Én nem tudok lecsúszni.
00:11:42 Gyere, menjünk erre.
00:11:44 Óvatosan, jó?
00:11:47 - Még úgy 15 lépcsõfok.
00:11:49 - Vigyázz.
00:11:51 - Erre ugye?
00:11:54 - Vigyázz.
00:11:55 Fordulj be jobbra, bébi.
00:12:01 Ugorjatok be hátra.
00:12:10 - Ugorj be.
00:12:11 - Mindjárt mehetünk.
00:12:13 - Jaja.
00:12:15 Szép munka.
00:12:26 Ez milyen fajta riasztás?
00:12:28 Valószínûleg csak orvosi.
00:12:29 - Oké.
00:12:31 Látszik, hogy vetted.
00:12:36 Mehet?
00:12:38 Mehet, várj.
00:12:41 Oké, már jó.
00:12:44 A legtöbb lány balerina vagy
00:12:48 Én azt mondtam anyukámnak,
00:12:51 Ma este, átélhetem az álmomat.
00:12:54 Túl hangos, nem hiszem,
00:12:57 Scott, még mindig az álmomban élek.
00:13:03 30-17, menjetek tovább egyenesen.
00:13:14 Egy nyolcas három óránál.
00:13:17 Miért mondogatod ezeket a számokat?
00:13:20 Jake a mérnök.
00:13:21 Harmadik generációs mérnök...
00:13:24 de az enyém a legfontosabb munka.
00:13:26 Navigálás?
00:13:28 Nem, én vagyok a csajmérõ.
00:13:30 Ha látok egy lányt, értékelem.
00:13:32 Szóval, ha azt mondom,
00:13:35 akkor a srácok tudják,
00:13:40 Ez vicces. Én mindigis azt hittem,
00:13:43 Én bátor és rendíthetetlen vagyok.
00:13:46 - Nem pedig méltóságteljes.
00:13:53 Egy kilencest látok két óránál.
00:13:55 - Van egy kilences két óránál.
00:13:57 Fúj, ez egy srác.
00:14:01 Csajmérõ vagyok, nem farokmérõ.
00:14:06 Ez jó.
00:14:08 Kirúgtunk. Nem beszélhetsz többet.
00:14:16 Szerintetek hol a probléma?
00:14:19 Ott a saroknál?
00:14:22 Vagy talán az a probléma?
00:14:23 Erkölcstelen vagy, tudtad?
00:14:25 Így születtem, bébi. Így születtem.
00:14:39 Mit visztek magatokkal?
00:14:42 Eszközöket.
00:14:43 Amire szükségünk lehet
00:14:48 - Maga hívott minket?
00:14:50 Jöjjenek utánam.
00:14:51 Nézzétek Probie új egyenruciját.
00:14:53 Nem is tudtam, hogy ezeket
00:14:56 Mindjárt ott vagyunk az épületnél,
00:14:58 A rendõrség is itt van. Lehet,
00:15:01 Valószínûleg nem.
00:15:13 Egy nõ kiabált ott fent.
00:15:16 - Mrs. Espinoza a neve.
00:15:18 - Mikor érkeztek meg ide?
00:15:20 - Mi ez a hang?
00:15:23 Már nagyon öreg.
00:15:24 - Ragaszkodik hozzá, hogy mindent helyrehozzunk.
00:15:27 - Mi a lakás száma?
00:15:29 - Kérem menjenek vissza a lakásaikba.
00:15:31 Legalább álljanak félre az útból.
00:15:34 - Veled vannak?
00:15:36 Akkor tied a felelõség.
00:15:38 Ha azt mondom, nem vehetnek
00:15:40 - Ha azt mondom, tûnjenek el,
00:15:43 A második emeleten jobbra.
00:15:47 Valószínûleg elesett. A szomszédok
00:15:50 Mit csinálnak azok az emberek?
00:15:51 El se tudja hinni, hogyan sikoltozott.
00:15:54 Azt mondják a szomszédok, hogy eléggé
00:15:57 Meg se mukkant eddig.
00:15:58 - Kik ezek?
00:16:00 - Mondtam, hogy ne legyenek útban.
00:16:09 Hölgyem, hall engem?
00:16:14 Hölgyem, legyen szíves,
00:16:15 A rohammentõsök is itt vannak.
00:16:18 Ha az ajtó közelében áll,
00:16:22 - Itt van a kulcs.
00:16:25 - 2A.
00:16:26 Egy pillanat. Ez az.
00:16:34 Biztos felszerelt még zárat.
00:16:35 - Csinálok egy kis bevezetõt.
00:16:38 Jól van. Egy idõs hölgy
00:16:42 A szomszédok kiáltásokat
00:16:44 A tûzoltók mindjárt megkezdik a mentést.
00:16:46 A rendõrök azt mondják, hogy egyedül
00:16:53 Menjenek egy kicsit hátrébb, kérem.
00:16:55 Hölgyem, a rendõrségtõl vagyunk.
00:16:59 Segíteni jöttünk.
00:17:00 Hölgyem? Hölgyem?
00:17:03 Hölgyem, hall engem?
00:17:06 - Mi a neve?
00:17:09 Ne aggódjon, Mrs. Espinoza.
00:17:12 Jól van, hölgyem.
00:17:16 - Jól van.
00:17:17 Semmi baja nem esik.
00:17:20 Hölgyem? Itt vagyunk, hölgyem.
00:17:22 - Semmi baj.
00:17:27 - Jézusom!
00:17:30 Jól vagy? Gyere ide.
00:17:31 Hölgyem, mi... Mi a rendõrségtõl jöttünk.
00:17:33 - Hölgyem.
00:17:36 Minden rendben, van még valaki
00:17:41 - Minden rendben lesz, hölgyem.
00:17:43 Minden rendben.
00:17:46 Jól van.
00:17:48 Hölgyem, hölgyem.
00:17:49 Minden rendben.
00:17:52 Jól van. Oké.
00:17:53 Oké, jól van.
00:17:54 Jól van. Megsérült?
00:17:56 Megsérült?
00:17:58 - Nem.
00:18:00 Most pedig el fogjuk látni önt.
00:18:02 Ne, ne, kérem ne.
00:18:05 Minden rendben?
00:18:07 Nem, nem.
00:18:10 Oké, oké.
00:18:13 Minden rendben lesz.
00:18:16 - Csak nyugalom.
00:18:18 Nyugodjon meg.
00:18:20 Kapcsolja ki azonnal!
00:18:24 Adjanak egy kis helyet.
00:18:26 - Gyerünk.
00:18:28 Honnan jön ez a vér?
00:18:30 Hé, uram, el kell ide egy mentõ.
00:18:33 Vettem. Már úton vagyunk.
00:18:34 Mrs. Espinoza, minden rendben lesz.
00:18:37 Rendben, csak meg kell nyugodnia.
00:18:43 Minden rendben. Senki sem
00:18:45 Nem tudunk segíteni önön,
00:18:47 - Már jön egy mentõ.
00:18:51 Csináljunk helyet.
00:18:53 Danny, vigyél ki innen mindenkit,
00:19:03 Szedjétek le! Szedjétek le!
00:19:09 Tegyük le a földre! A földre!
00:19:12 Nem, nem visszük sehová!
00:19:14 - Megvárjuk a mentõt!
00:19:17 Le kell vinnünk õt!
00:19:19 - Rendben, gyerünk.
00:19:22 Gyerünk, megvan.
00:19:24 Gyerünk, dõlj hátra.
00:19:26 Majd én ellátom.
00:19:28 Menjünk.
00:19:30 - Húzzon elõlünk!
00:19:32 Vigye innét a kamerát!
00:19:34 Gyerünk, vigyük!
00:19:36 - Felvetted?
00:19:39 - Gyerünk, nyissa ki az ajtót!
00:19:41 - Vigyázz a lépcsõnél.
00:19:44 Vegyél mindent, hallod?
00:19:46 Mozgás, mozgás!
00:19:49 - Nyissa ki az ajtót!
00:19:51 Az hogy lehet?
00:19:54 Nyissák ki!
00:19:56 - Ez mit jelentsen?
00:19:58 - Ki zárta be az ajtót?
00:20:00 Valaki kívülrõl zárta be.
00:20:04 Mentõ kell neki, azonnal!
00:20:06 Nyissák ki! Nyissák ki az ajtót!
00:20:09 Van orvos a házban?
00:20:12 - Maga orvos?
00:20:14 Gyerünk, rakjátok ide.
00:20:15 - Össze kell nyomni a sebet.
00:20:18 Szerezzenek valamit!
00:20:19 - Erõsítésre van szükségünk.
00:20:21 Miért zárták be, hisz tûz van.
00:20:23 Nincs tûz, Wanda. Nincs tûz.
00:20:26 Egy tiszt megsérült. Egy tiszt megsérült.
00:20:29 Azonnal mentõre van szükségem.
00:20:32 Hallja valaki?
00:20:34 Megsérült egy kibaszott rendõr!
00:20:36 Mi folyik itt?
00:20:39 Miért nem mehetünk ki?
00:20:40 Nem tudok többet, mint maguk!
00:20:42 Vissza!
00:20:45 A társam a földön éppen készül elvérezni!
00:20:46 - Csöndet!
00:20:49 Nagy erõkkel dolgozunk azon,
00:20:52 Kérem kövessék a rendõrtiszt utasításait.
00:20:54 Hamarosan véget ér ez az egész.
00:20:55 - Mi ér véget?
00:20:58 Miért vagyunk bezárva a saját épületünkbe?
00:21:00 Maradjanak nyugton, épp ezt mondták.
00:21:01 Kérem õrizzék meg nyugalmukat minden...
00:21:05 Ne érjen a kamerához. Jogunkban áll forgatni.
00:21:07 - Elegem van a kamerából!
00:21:11 Én vagyok itt a fõnök. Kapcsolja ki...
00:21:12 Ha maga lenne a fõnök, akkor a
00:21:15 Nem azzal, hogy vesszük-e!
00:21:17 Nagyon közel áll ahhoz, hogy letartóztassam!
00:21:20 Ez a férfi el fog vérezni!
00:21:22 Mindenki hagyja abba a veszekedést!
00:21:26 Ki kell vinnünk ezt a férfit innen!
00:21:29 - Mi van az ajtó mögött?
00:21:31 - Mi az?
00:21:34 - Ki lehet jutni arra?
00:21:41 - Tartsd vissza õket.
00:21:43 Ezzel nem segít a helyzeten.
00:21:46 A férjem odakint van. Azt mondta,
00:21:48 Elbarikádozták az utcát.
00:21:50 Tennünk kell valamit!
00:21:53 Mi a fasz?
00:21:54 - Jézusom.
00:21:56 - Jézusom, Fletch!
00:21:59 Gyerünk.
00:22:01 - Hagyjuk itt!
00:22:03 - Hagyjuk itt!
00:22:06 Még van pulzusa.
00:22:08 Picsába.
00:22:10 Jöjjön ide az állatorvos!
00:22:12 - Állatorvost ide!
00:22:15 - Jöjjön!
00:22:16 Még van pulzusa. A gondjaira bízom.
00:22:19 Jól van, hátrébb.
00:22:20 Rendben, gyere velem.
00:22:22 Gyerünk. Ti ketten itt maradtok, jó?
00:22:25 Maradjatok itt.
00:22:26 Figyeljék a társamat.
00:22:28 Gyerünk.
00:22:33 Menjünk fel.
00:22:35 Gyerünk, felfelé.
00:22:37 Jövök.
00:22:48 Onnan jön ez a hang.
00:22:50 Oké.
00:23:34 Állj félre.
00:23:46 Scott, ne.
00:23:50 Ne menj be, Scott.
00:23:54 Scott.
00:24:07 - Vigyázz!
00:24:18 Meghalt.
00:24:19 Meghalt.
00:24:21 - Meghalt.
00:24:23 Mit keresnek maguk itt?
00:24:26 Ki kell vinnünk magukat innen.
00:24:28 Hölgyem? Hölgyem?
00:24:31 Hölgyem, figyeljen. Hall engem?
00:24:34 Maradjon ott, ahol van, rendben?
00:24:37 Jó? Segíteni akarunk.
00:24:39 Tegye fel a kezét, Mrs. Espinoza!
00:24:42 Jó? Tegye fel a kezét!
00:24:49 Istenem.
00:25:00 Menjünk.
00:25:02 Tedd le a fegyvert. Gyerünk.
00:25:05 - Egyenes felénk jött.
00:25:08 - Láttad, ugye?
00:25:10 A picsába! Jól van.
00:25:13 Láttad, ugye?
00:25:16 Oké, rendben.
00:25:17 Menjünk le. Gyerünk lefele.
00:25:22 Hé, hé!
00:25:24 Nyugi, nyugalom!
00:26:15 Felvetted?
00:26:17 Igen.
00:26:29 Mutasd meg.
00:26:31 - Nyugi felvettem.
00:26:33 Oké, oké.
00:26:38 - Mi a fene volt ez?
00:26:41 Minden rendben?
00:26:44 Le kéne mennünk, jó?
00:26:48 Tudom, tudom.
00:26:51 - Atyaég!
00:26:54 Tûzoltóság.
00:26:56 Nyissák ki az ajtót.
00:27:03 Tûzoltóság.
00:27:10 Tûzoltóság. Mindenkinek
00:27:13 Igen, le kell mennie.
00:27:15 - Volt tûz?
00:27:20 Miért?
00:27:22 Figyeljen, le kell mennie.
00:27:28 Köze van az áramkimaradáshoz?
00:27:31 - Jöjjön.
00:27:35 - Mi van, ha nem akarok menni.
00:27:40 A tûzoltóságtól vagyok.
00:27:42 Mindenki gyülekezzen az elõcsarnokban.
00:27:47 Beszél angolul?
00:27:50 Beszél angolul?
00:27:51 Angolul? Nem.
00:27:54 Mindenkinek le kell mennie, szóval...
00:27:57 Lent már gyülekeznek az emberek,
00:28:02 Értették?
00:28:10 Tûzoltóság.
00:28:17 Tûzoltóság.
00:28:21 Hölgyem?
00:28:23 Elnézést, hölgyem?
00:28:33 Hölgyem, tûzoltó vagyok.
00:28:35 Kérem, békésen és minél gyorsabban
00:28:40 Elnézést, hölgyem.
00:28:49 Hölgyem.
00:28:51 Hölgyem, le kell mennie, rendben?
00:28:54 Mi a baja?
00:28:55 Nem tudom.
00:29:00 - Segíteni szeretnél?
00:29:02 - Nem tudom, hogy ez jó ötlet-e.
00:29:05 Fogd meg.
00:29:07 Oké, most emeljük fel.
00:29:10 Jó.
00:29:12 Csak levisszük önt, hölgyem, jó?
00:29:14 Rendben?
00:29:17 Jézusom.
00:29:22 Jól van?
00:29:24 Minden rendben?
00:29:29 Ennek aztán elég nagy baja van.
00:29:43 Azt a kurva! Láttad ezt?
00:29:46 Az a patkány teljesen rám hajtott.
00:29:52 Gyere.
00:29:56 Hihetetlen!
00:29:59 - Úristen, nézzék Elise-t!
00:30:04 - Mi a baj?
00:30:07 Nem tudom megállítani a vérzést.
00:30:10 Maradjanak itt. Megnézem a kijáratot.
00:30:12 Ne, várj! Szigorú parancsokhoz
00:30:14 Csak azt szabták meg,
00:30:17 Leszarom a parancsaidat, okés?
00:30:21 - Kimegyek.
00:30:23 - Nem hallottam. Szakadozik a vonal.
00:30:26 Két másik orvosi ellátásra szorul.
00:30:30 Nem kapunk semmilyen magyarázatot.
00:30:33 - Istenem.
00:30:35 - Álljanak félre az ablakból.
00:30:37 Az épületben kell maradniuk.
00:30:40 Civilek is vannak itt.
00:30:58 Briana, ne!
00:30:59 Figyelem. Ne próbálják
00:31:03 Minden kijáratot lezártunk.
00:31:07 Rövid idõn belül beküldünk valakit,
00:31:10 Köszönjük az együttmûködésüket.
00:31:13 Mi tévõk legyünk?
00:31:15 - Mit csináljunk?
00:31:31 Mi történt?
00:31:46 Uram, uram.
00:31:49 Add oda a fejhallgatódat.
00:31:55 Nem, nem érti a kérdésemet.
00:31:58 Nem érti.
00:31:59 Azt kérdeztem, hogy miért
00:32:02 - Mi az a BNV?
00:32:03 Halló?
00:32:05 Halló?
00:32:07 Halló?
00:32:08 Halló?
00:32:09 - Van ott valaki?
00:32:14 Kicsim?
00:32:18 Miért szakadozik a telefonvonal?
00:32:21 - Mi az a BNV?
00:32:24 - Te. Még rajtad van a mikrofon.
00:32:25 - Micsoda?
00:32:27 Mi az a BNV? Mit jelent?
00:32:28 BNV-nek nyilvánították ezt?
00:32:32 Egy biológiai, nukleáris
00:32:34 - Istenem.
00:32:36 - Mi?
00:32:37 - Nem olyan rossz a helyzet, mint azt gondolják.
00:32:40 Nem mûködnek a mobiljaink.
00:32:44 - Miért szigetelnek el minket?
00:32:46 Nem érem el a férjemet. Lázas a lányom.
00:32:48 - Mi a baja?
00:32:50 Nem tarthatnak minket itt.
00:32:52 - Mindannyian bennragadtunk.
00:32:53 Mindannyian itt ragadtunk.
00:32:56 - Ide.
00:32:58 - Jöjjenek ide, kérem.
00:33:00 Lehet, hogy van... Az irodánál
00:33:05 Talán onnan leugorhatnánk a teraszra.
00:33:09 - Menjünk.
00:33:11 Veled megyek.
00:33:19 Ne kapcsolva fel a villanyt.
00:33:20 Nem szeretném, ha bárki
00:33:27 Óvatosan.
00:33:46 - Amikor kinyitom az ablakot...
00:33:48 Akkor menjen jobb oldalra és ugorjon.
00:33:50 Csak két és fél méter.
00:33:59 Menjenek el az ablaktól.
00:34:01 - A saját biztonságuk érdekében.
00:34:02 - Menjen onnan.
00:34:04 - Menjen onnan.
00:34:06 Lát engem? Lát engem?
00:34:08 - Mit csinál?
00:34:12 Mondja meg a fõnökének,
00:34:15 Felvesszük az eseményeket.
00:34:19 Az emberek látni fogják,
00:34:21 - Miért nem mehetünk ki?
00:34:29 Kérem. Várjon.
00:34:31 Mit csinálnak itt?
00:34:34 - Tudtál errõl, ugye?
00:34:36 Arról, hogy elszigetelnek minket.
00:34:38 Mi a fasz ez?
00:34:43 - Mi folyik itt?
00:34:45 Nem tudok semmit és nehogy
00:34:48 Nem tudok semmit, oké?
00:34:52 Vigye el innen azt a kurva kamerát!
00:34:53 - Ne érjen hozzám!
00:34:55 Meg kell mutatnunk az embereknek,
00:34:58 - Ez az egyetlen bizonyítékunk.
00:35:00 Te is be vagy zárva ide, ahogy mi is.
00:35:03 - Vissza.
00:35:06 - Mindenki nyugodjon le, jó?
00:35:08 - Tedd le a fegyvert!
00:35:12 Menjünk le, jó?
00:35:14 Oké, oké, de...
00:35:16 Pofa be!
00:35:17 A fenébe is. Menjünk le.
00:35:20 Mindannyiunkhoz el fog érni.
00:35:22 Senki sem akar bántani, rendben?
00:35:25 Próbálunk kijutni.
00:35:28 Tedd le szépen a fegyvert.
00:35:33 Sajnálom.
00:35:36 - Sajnálom, oké?
00:35:39 Csak kikészültem. Menjünk.
00:35:41 - Mindannyian kikészültünk.
00:35:43 - Rendben?
00:35:47 Picsába.
00:35:49 Basszus.
00:36:07 Fogja meg a lábait. Gyerünk.
00:36:10 Az oldalán fordítjuk meg.
00:36:12 Nagyon óvatosan szabad csak.
00:36:16 - Mennyi az idõ?
00:36:21 Öt, négy, három...
00:36:24 Hajnali 1 óra 37 perc van
00:36:27 Nem mondanak nekünk semmit,
00:36:30 walkie-talkie-kat, mobil telefonokat,
00:36:34 A bennragadt emberek,
00:36:37 nem tudnak segíteni magukon,
00:37:06 Hogy van?
00:37:09 Nem valami jól.
00:37:16 Ja.
00:37:21 Ja.
00:37:24 Elnézést. Terrence, ugye?
00:37:27 - Nem, Lawrence.
00:37:30 Van rengeted Vicodin a lakásomban,
00:37:34 Igen, segítene.
00:37:35 Hozok pár dolgot.
00:37:37 Egy kész gyógyszertáram van odafent.
00:37:42 Nem tartóztathat le érte,
00:37:45 Uram, maga a legkisebb gondom
00:37:49 - Jól van, én csak mondtam.
00:37:51 Tegyen, amit akar.
00:37:54 Megyek, megyek.
00:38:02 Látott már valaha ilyesmit?
00:38:05 Nem, soha nem láttam még ilyet.
00:38:08 Valószínûleg azért mert
00:38:10 Nem gyakran gyógyítok embereket.
00:38:14 Csak ellátni és összevarrni tudom a sebeiket.
00:38:18 Hogy vannak a sérültek?
00:38:19 Mindketten sok vért vesztettek,
00:38:23 sok csontja eltörött és valószínûleg
00:38:27 Mrs. Espinoza támadhatta
00:38:34 De õszintén, nem nagyon tudom elhinni,
00:38:38 hogy egy öreg hölgy ilyet
00:38:44 Készen állsz a felvételre?
00:38:47 Oké.
00:38:49 - Mi a neved?
00:38:51 Briana, nagyon szép név..
00:38:55 - Öt.
00:38:59 Az anyukámmal, az apukámmal
00:39:03 Nem találkoztam Max-szel. Hol van õ?
00:39:05 Apa elvitte állatorvoshoz,
00:39:09 - Te is annak tûnsz.
00:39:11 - Már hetek óta beteg, ez nem...
00:39:15 Szeretném, ha csöndbe maradna,
00:39:19 Zavarja a nézõket,
00:39:22 - Elnézést.
00:39:24 - Majd utána önnel is készítek
00:39:27 - Oké.
00:39:28 Rendben, köszönöm.
00:39:30 Nem szeretek beteg lenni.
00:39:33 Hát, én sem.
00:39:36 Briana, te egy nagyon bátor lány vagy...
00:39:38 és örülök, hogy megismerhettelek.
00:39:40 - Tényleg?
00:39:42 Már kiskora óta nagyon bátor.
00:39:44 Hihetetlenül erõs egy gyerek.
00:39:46 Oké?
00:39:48 Mutatkozzanak be.
00:39:50 Én Ber... Én Bernard vagyok.
00:39:54 És õ Martini.
00:39:55 És mióta laknak ebben az épületben?
00:39:57 Én már hat éve.
00:39:59 Én úgy két és fél éve.
00:40:01 És mibõl él meg?
00:40:03 Opera tanár vagyok.
00:40:04 Sadie a legjobb tanítványom,
00:40:11 - Úristen.
00:40:14 Hol az állatorvos?
00:40:16 Istenem.
00:40:17 Hol a fenében van az orvos?
00:40:19 Fogom, fogom.
00:40:23 Fogja. Fogja a nyakát!
00:40:25 Mi az?
00:40:27 Fogja a nyakát.
00:40:30 Istenem, még mindig életben van?
00:40:32 Fogják erõsen.
00:40:38 Martini.
00:40:39 Sadie, maradj itt.
00:40:42 Nem, nem, maradj itt.
00:40:45 Martini.
00:40:46 Fogja le!
00:40:58 - Mutatnom kell valamit.
00:41:01 Valamit. Egy pillanat.
00:41:03 Azt hiszem, tudom, mi ez.
00:41:05 - Jöjjön, nézze.
00:41:10 A nyálmirigyei folyamatosan mûködnek.
00:41:13 Nem tud se nyelni, se beszélni.
00:41:16 Lázas és össze van zavarodva.
00:41:17 Egy bizonyos mértékig
00:41:20 Ezek mind a veszettség tünetei.
00:41:24 - Biztos ebben?
00:41:25 Sosem láttam még ilyet embernél,
00:41:28 Azt próbálja megértetni velem,
00:41:31 Könnyezés, nyáladzás, láz.
00:41:33 Könnyezés, nyáladzás, láz.
00:41:36 De most jön a lényeg. Hónapokba telik,
00:41:40 Ez pár percbe tellett. A veszettség
00:41:43 Hogyan terjed a veszettség?
00:41:45 Nem, folyékony dolgokban terjed.
00:41:49 Szóval, ha a vér magára kerül,
00:41:52 De ha magára kerül a vér
00:41:54 és éri valamilyen sebet,
00:41:56 akkor már bajok vannak.
00:41:59 Hogyan lehet meggyógyulni belõle?
00:42:02 Sehogyan.
00:42:03 Oltást kapnak a hasukba,
00:42:06 mielõtt a tünetek megmutatkoznának.
00:42:07 Ha a tüntetek észlelhetõek,
00:42:12 Picsába.
00:42:14 Az ám.
00:42:19 - Hová megy?
00:42:22 - Micsoda?
00:42:24 Nem mehet fel.
00:42:25 - Miért?
00:42:27 - Miért?
00:42:28 Miért nem mehetek fel?
00:42:30 Tudja, hogy miért?
00:42:33 Ó, mintha idelent olyan biztonságos lenne.
00:42:35 - Maga részeg.
00:42:37 Nekem úgy tûnik, hogy ez
00:42:40 ahelyett, hogy itt ülünk.
00:42:43 Végzett?
00:42:46 - Végzett?
00:42:47 Istenadta jogom, hogy megvédjem
00:42:52 - Fel fogok menni...
00:42:54 Felmegyek és kurvára bezárkózok.
00:42:57 - Szerinted hova mennek?
00:43:01 Nagyon közel van már a börtönhöz, ember.
00:43:06 - Hé.
00:43:08 - Mi?
00:43:10 Ez egyenesen a lakásunkhoz visz.
00:43:12 Meg akarjuk nézni, hogy mondanak-e
00:43:15 - De a kábelt elvágták.
00:43:16 Nekünk még antennás TV-nk van.
00:43:19 Mi is magukkal megyünk.
00:43:25 Itt van jobbra.
00:43:33 Megvagy?
00:43:35 - Állj.
00:43:37 Menjenek vissza le.
00:43:39 Az ajtó bezáródott mögöttem.
00:43:42 Maradjon ott.
00:43:45 Istenem!
00:43:47 Vigyázzon!
00:43:49 - Úristen!
00:43:51 Ne, ne!
00:43:57 Nem tudjuk kinyitni az ajtót.
00:44:01 - Keressenek valamit!
00:44:06 Istenem!
00:44:10 Állj.
00:44:12 Figyeljenek.
00:44:16 Kapcsold ki, Scott. Kapcsold ki.
00:44:21 Elfelejtettem valamit.
00:44:23 - Nem kéne becsukni az ajtót?
00:44:26 - Oké.
00:44:29 Népzene.
00:44:31 A TV ott van hátul.
00:44:33 Rendben.
00:44:36 Oké.
00:44:38 Kell neki egy kis idõre, mire...
00:44:41 Ez az.
00:44:44 - Babráld meg ezzel.
00:44:45 Nem, tudom, mit csinálok.
00:44:47 - Nem, én...
00:44:49 ...a közvetítésünk harmadik órájában...
00:44:52 ...egymásnak ellentmondó
00:44:55 Evakuálták a...
00:45:01 ...hogy a BMK...
00:45:05 Rendõrfõkapitány úr.
00:45:06 Mondja el, miért hatol be
00:45:10 Elõvigyázatosságból.
00:45:15 Micsoda?
00:45:17 Miért adják így le?
00:45:19 Miért mondja ezt?
00:45:21 Mi a fasz folyik itt?
00:45:26 - Mi történt?
00:45:28 Jézusom.
00:45:30 - Mi volt ez?
00:45:37 Sadie, maradj velem.
00:45:41 Gyere ide, Sadie.
00:45:44 Maradj velem. Az nem lehet.
00:45:47 - Maradj velem.
00:45:49 Vigyázz, Sadie!
00:45:53 - Szállj le rólam!
00:45:55 Szállj le rólam!
00:46:01 Bernard, maradj velem.
00:46:12 Üsse meg újra!
00:46:26 Istenem.
00:46:35 Angela, tiszta vér a felsõd.
00:47:06 - Scott.
00:47:10 Scott.
00:47:14 Mit akarsz?
00:47:19 Jól vagy?
00:47:23 Igen, megvagyok.
00:47:25 Tudod, épp most nyírtam
00:47:27 de amúgy minden okés.
00:47:30 Jó.
00:47:33 Scott.
00:47:36 Mi az, Angela? Mit akarsz?
00:47:39 Várj egy pillanatot.
00:47:44 Veled vagyok.
00:47:52 - Veled vagyok, te pedig velem, jó?
00:47:58 Együtt vagyunk itt, rendben?
00:48:00 Kijutunk, amilyen gyorsan csak tudunk, hallod?
00:48:04 - Oké, oké.
00:48:09 - Mindenki itt van?
00:48:11 Rendben, gyerünk tovább.
00:48:13 Jól van, ez egy nagyon kimerítõ
00:48:17 de most szóltak nekünk kívülrõl.
00:48:19 Az idõhúzásról szól ez az egész, ugye?
00:48:22 Azt mondták, hogy beküldik
00:48:24 - BMK?
00:48:26 - Betegségmegelõzési Központ.
00:48:27 Nyugalom, semmi baj nincs.
00:48:30 Vérmintákat vesznek a lakóktól,
00:48:33 - Csak a lakóktól?
00:48:36 Mindenkitõl, hogy, amikor látják,
00:48:38 hogy minden rendben van,
00:48:41 - Hála az Istennek.
00:48:43 - Mirõl beszél?
00:48:46 - Senki sem mondott semmit veszettségrõl.
00:48:50 Hogyan lehet kiszûrni a veszettséget?
00:48:52 Csak egy módon lehet.
00:48:54 - Ugyan már.
00:48:56 Nézzük meg, hogy mindenki itt van-e.
00:48:59 Egy "itt vagyok" elég lesz.
00:49:00 Kezdjük akkor.
00:49:03 - Hány lakás van szintenként?
00:49:05 - Három van.
00:49:07 A második emeleten, az A lakásban
00:49:10 - Igen.
00:49:11 - Én és Sandie.
00:49:13 Ki lakik a C-ben?
00:49:15 A C lakásban.
00:49:16 Az ügyvéd.
00:49:18 - Randy.
00:49:19 Rendben, a harmadik emeleten
00:49:22 Én, a lányom és a férjem,
00:49:25 Igen, igen, tudjuk. Köszönöm.
00:49:27 - B lakásban?
00:49:28 - A feleségem és én.
00:49:30 - Üres.
00:49:32 - Üres.
00:49:34 - Negyedik emelet, A lakás.
00:49:38 - Micsoda?
00:49:39 - 4B, kié a B?
00:49:44 - Kié a C?
00:49:47 A tietek?
00:49:49 Nem értik magát. Az övüké és az apjáé.
00:49:51 - És az apjuk fent van?
00:49:55 Lehet, hogy ez az egész miatta van.
00:49:57 - Ezt honnan veszi? Ezt nem...
00:50:01 - Oké.
00:50:04 Mit akartam kérdezni?
00:50:06 Egy bostoni férfi. Csak bérli,
00:50:11 Várjunk csak, ha az apja fent van,
00:50:14 Mi van, ha õ ennek az egésznek az okozója?
00:50:17 - A maga lánya is beteg, nem?
00:50:20 Le kéne hoznunk az apját.
00:50:23 - Hé, hé!
00:50:24 - Hé!
00:50:26 - Figyelem.
00:50:28 Senki nem megy fel.
00:50:30 Majd tudatják velünk,
00:50:33 Befejezhetnénk?
00:50:35 - Rendben.
00:50:37 A takarító hölgy.
00:50:38 Igen, a takarító hölgy.
00:50:40 - Itt volt ma a takarító hölgy.
00:50:42 Már meghalt.
00:50:44 - Micsoda?
00:50:46 - Mi?
00:50:57 Álljanak félre az ajtótól.
00:51:01 Ajtót kinyitni.
00:51:03 - Mutassa a kezeit.
00:51:18 A BMK behatol az épületbe.
00:51:21 Fokozott biztonsági intézkedések
00:51:23 Még mindig fogalmunk sincs,
00:51:25 Az elõvigyázatossági lépéseikbõl
00:51:28 valami nagyon komoly lehet.
00:51:31 Szeretném, ha szabadon tartanák
00:52:07 Ez a...
00:52:08 Ez a társam vére itt.
00:52:10 Õ ott van hátul. Ez a vér
00:52:20 Maga, kapcsolja azt ki. Azonnal!
00:52:22 Kapcsolja ki!
00:52:23 Oké, oké, ki van kapcsolva.
00:52:25 Jézusom.
00:52:28 Oké, itt mindenki jól van.
00:52:30 A két férfi ott van hátul.
00:52:33 - Jelenleg nem tudok mást.
00:52:36 Vigyenek a sebesülthöz.
00:52:39 Hallották. Maradjanak itt.
00:52:43 Tisztítsák meg ezt a területet.
00:52:50 Azt mondják, hogy õrizzük meg
00:52:53 - Minden rendben lesz.
00:53:06 Kinyitom.
00:53:15 Látsz valamit?
00:53:17 Így jó. Így jó.
00:53:18 Mindkét embertõl mintát fogok venni.
00:53:36 Oda fel.
00:53:38 - Oké.
00:53:40 Igen, oké, király.
00:53:42 Fogd meg ezt.
00:53:48 Csitt, csöndesen.
00:53:50 Megvan?
00:53:53 Jól van, add ide.
00:53:55 Add ide a kamerát, gyerünk.
00:53:57 Add ide a kamerát.
00:54:03 - Látsz valamit?
00:54:05 Mi történik?
00:54:07 - Épp megbilincselik.
00:54:10 Fletchert.
00:54:23 A másik kezében egy fecskendõ van.
00:54:37 Most adta be Fletchernek.
00:55:04 - Azt a kurva!
00:55:07 Egy fúró van nála.
00:55:14 - Jézusom.
00:55:18 Azt hiszem, az állatorvosnak igaza van.
00:55:27 Azt hiszem, mintát fog venni az agyából.
00:55:53 - Azt a kibaszott...
00:55:57 Vigyázzon!
00:56:09 Fuss, Angela! Fuss!
00:56:14 Az állatorvos még bent van!
00:56:16 - Nyissa ki az ajtót!
00:56:18 - Engedje ki õt!
00:56:21 Nem vagyok megfertõzve. Jól vagyok.
00:56:23 - Nem kaptak el engem.
00:56:25 - Biztos, hogy megharapták?
00:56:29 El innét, amíg a fertõzöttek
00:56:32 Mivel vannak megfertõzve?
00:56:34 - Kivennéd a pofámból ezt?
00:56:37 Engedélyük van ezt venni, oké?
00:56:44 - Jól van?
00:56:45 Lawrence, jól van?
00:56:47 Ez így nem helyes.
00:56:49 Nyugalom, nyugalom. Nem.
00:56:51 - Ez így nem helyes.
00:57:02 Mondja el, mi folyik itt!
00:57:03 - Nincs felhatalmazásom rá...
00:57:05 Ott hagyta a barátomat,
00:57:08 Mondja el, amit tud!
00:57:09 - Mondja el, amit tud!
00:57:12 Kaptuk egy hívást egy állatorvostól,
00:57:15 Rutin tesztek alá vetették,
00:57:19 Aztán elkezdett más állatokat megtámadni.
00:57:21 És egy órán belül
00:57:23 ugyanilyen agressziót mutattak.
00:57:26 A kutya nyakörve ehhez
00:57:31 Maxnek hívták a kutyát?
00:57:34 Igen.
00:57:39 - Csak hörghurutja van.
00:57:42 - Ne merészelje...
00:57:45 - Hörghurut.
00:57:47 Nyugodjon meg, asszonyom.
00:57:49 Nem, menjen innen!
00:57:51 A kutya a nyálával
00:57:53 Meg kell vizsgálni.
00:57:54 - Engedje asszonyom, hogy megvizsgálja a lányt.
00:57:56 Csak ennyit kell tennünk.
00:57:57 Csak hörghurutja van, semmi más.
00:58:00 - Nem.
00:58:02 Vissza, vissza!
00:58:04 Vissza! Vigyázz!
00:58:07 Fuss, Briana! Fuss, szívecském!
00:58:10 - Kapd el a lányt!
00:58:12 - Fogjad.
00:58:14 - Fuss, kicsim, kérlek!
00:58:16 - Gyerünk, gyerünk.
00:58:19 Ne bántsák! Kérem.
00:58:21 Kérem, ki kell juttatnia innen minket.
00:58:23 Elég! Állj!
00:58:26 - Bilincseld meg.
00:58:28 Jöjjön ide.
00:58:29 - Édesem.
00:58:30 - Édesem.
00:58:32 Vissza. Nyugodjon meg, nyugalom.
00:58:36 - Ne!
00:58:37 - Apám.
00:58:39 - Az apja betegen fekszik az ágyban.
00:58:41 Azt hittük, hogy mindenki
00:58:43 Rendben, tessék. Fogja.
00:58:45 Fogja a lányt és adja ezt be neki.
00:58:47 - Ne, ne!
00:58:50 Hozza Brianát is.
00:58:51 Kathy, meg fogjuk találni
00:58:54 - Fuss, édesem!
00:58:56 - Nem fogunk bántani.
00:58:58 Hagyják õt! Édesem!
00:59:02 Briana!
00:59:05 Fuss!
00:59:06 Édesem!
00:59:08 Briana!
00:59:11 Hagyják õt!
00:59:14 Istenem.
00:59:15 Nyugalom.
00:59:21 Oké, oké. Rendben.
00:59:26 Briana?
00:59:30 Úristen.
00:59:35 - Hol a fenében van az öreg hölgy?
00:59:42 Briana?
00:59:43 Nyugi, oké?
00:59:46 Briana?
00:59:55 Briana?
01:00:06 Briana.
01:00:07 - Briana?
01:00:11 Bassza fasz!
01:00:13 Elnézést.
01:00:17 Briana?
01:00:26 Faszom.
01:00:32 Briana?
01:00:36 Szerintem itt van bent, Jake.
01:00:41 A pokolba is.
01:00:44 Itt van. Itt van!
01:00:47 Jól vagy?
01:00:49 Add oda a kis kezedet, jó?
01:00:52 Oké?
01:00:54 Mi történt a szemeivel?
01:01:02 Ne kapcsold ki!
01:01:05 Szedd le rólam!
01:01:08 Gyerünk!
01:01:09 Megharapott! Fuss, Jake!
01:01:16 - Tûnjünk innen!
01:01:18 Menjünk!
01:01:20 - Gyerünk.
01:01:22 Kijönnek!
01:01:24 Ne, ne!
01:01:26 - Vissza.
01:01:28 Kijönnek. Futás, fuss!
01:01:45 Ne, várjon!
01:01:52 Közelednek. Fuss!
01:01:55 Gyerünk, futás!
01:01:57 Ne hagyjanak itt!
01:02:00 - Ne hagyjanak itt!
01:02:03 - Ne hagyjanak itt!
01:02:05 Ez így nem helyes! Nem!
01:02:15 - Gyerünk.
01:02:24 Gyorsan, gyerünk.
01:02:26 Gyerünk, menjünk!
01:02:29 Siess!
01:02:31 - Zárd be, zárd be!
01:02:50 Segítsen!
01:03:10 - Megharapták?
01:03:11 - Magát?
01:03:13 - Magát?
01:03:15 Scott?
01:03:18 Scott?
01:03:20 - Megharaptak?
01:03:24 Angie?
01:03:26 Nem.
01:03:28 - És magát?
01:03:34 Hé, maga.
01:03:35 A földön.
01:03:37 - Megharapták magát?
01:03:41 Jake, megtalálta a kislányt?
01:03:43 Ki nem szarja le azt a kis csajszit?
01:03:46 Rendben. Elvesztettük az
01:03:48 Ezt megszoptuk!
01:03:51 A fenébe!
01:03:52 Nem értem.
01:03:57 Nem értem. Szétharapdálták az arcát.
01:04:00 Nem értem, mi a fasz történik.
01:04:02 - A picsába.
01:04:03 Már mindannyian megfertõzõdhettünk mostanra.
01:04:06 Én nem megyek. Nekem elég volt.
01:04:08 - Én nem megyek.
01:04:10 - Ki kell jutnunk innen.
01:04:12 Itt kell maradnunk, míg valaki
01:04:16 Nem fog senki sem jönni,
01:04:18 - Dehogynem, jönni fog valaki.
01:04:21 Leszarnak minket! Itt hagynak
01:04:24 Nem érdekeljük mi õket!
01:04:27 Scott, meg fogunk halni!
01:04:31 - Basszus.
01:04:33 - Ki volt az?
01:04:35 Hogy?
01:04:36 - Meg fogom ölni magát!
01:04:38 Itt hagyott lent minket!
01:04:40 Maga szardarab!
01:04:41 Megharaptak.
01:04:44 Megharapták.
01:04:45 Megharapták. Hátrébb.
01:04:48 Csukják be az ajtót.
01:04:49 Valaki csukja be azt
01:04:56 Nem fogja visszatartani.
01:04:59 Nem fogja sokáig bírni.
01:05:01 - Vissza.
01:05:03 Vérzik.
01:05:10 Sadie.
01:05:13 Nem.
01:05:14 Meg kell ölnünk õt.
01:05:16 Nem, nem!
01:05:21 Hé, kurvára nem fogsz
01:05:24 Ki kell jutnunk innen. Ki kell jutnunk.
01:05:26 Ki kell jutnunk.
01:05:30 Segítsenek kijutni innen!
01:05:31 Engedjenek ki, kérem!
01:05:33 Hé, hé!
01:05:36 Kérem!
01:05:38 Hé.
01:05:41 Kérem, vigyenek...
01:05:42 Úristen!
01:05:44 Mesterlövész!
01:06:12 Scott.
01:06:15 Nem engednek ki minket élve, igaz?
01:06:19 Nem.
01:06:21 Nem hiszem.
01:06:26 - Lehet, hogy van kiút.
01:06:29 Jake, lehet, hogy van kiút.
01:06:36 Hogyan? Hogyan jutunk ki innen?
01:06:47 Figyeljen, Jake.
01:06:49 Van egy csatornafedél az alagsorban.
01:06:53 - Kell a kulcs.
01:07:08 Jöjjön velünk!
01:07:09 Jöjjön velünk!
01:07:12 Nem fogom itt hagyni, nem hagyhatom itt!
01:07:14 Hagyja!
01:07:19 Istenem!
01:07:22 Ki kell jutnunk innen!
01:07:24 A kulcs Yuri lakásában van.
01:07:27 Te csináltad a listát a lakókról.
01:07:30 Nem emlékszem rá.
01:07:31 Gondold át. Gondolkodj.
01:07:34 - Nem tudom, nem tudom.
01:07:36 Nem tudom melyik lakásban lakik,
01:07:40 Postaládák, postaládák!
01:07:42 Postaládák.
01:07:57 Hozd a kalapácsot!
01:07:58 - Hozd a kalapácsot!
01:08:00 - Gyerünk.
01:08:03 Tovább, gyerünk.
01:08:06 Jövök.
01:08:20 Hol van? Melyik az?
01:08:23 Siess!
01:08:24 Yuri Ivanov, 3B.
01:08:26 Harmadikon. Gyerünk a lifthez!
01:08:27 - A harmadik. Istenem.
01:08:31 A lifthez.
01:08:32 Nincs áram.
01:08:33 Tartalék áramot használ.
01:08:36 Meg van bilincselve.
01:08:47 Gyerünk, gyerünk.
01:08:51 Gyerünk.
01:08:55 - Istenem.
01:08:57 Menj be!
01:08:58 Befelé, gyerünk!
01:09:02 Siess, siess!
01:09:05 Csukd be azt a kurva ajtót!
01:09:10 Nyugi, nyugi.
01:09:13 De meg fog állni a másodikon.
01:09:16 - Fényt, fényt!
01:09:18 - Megjavítom, hagyjad.
01:09:22 Gyerünk, inkább hozd azt
01:09:34 Nem fog becsukódni. Nem fog.
01:09:46 Menni fog.
01:09:47 Menni fog.
01:09:59 - A picsába.
01:10:01 Scott.
01:10:03 Scott!
01:10:05 Szállj le rólam!
01:10:11 Ne!
01:10:35 Kelj fel, gyerünk!
01:10:42 Kelj fel!
01:10:44 Kelj fel!
01:10:57 Scott, megharapott!
01:11:00 - Megharapott!
01:11:02 Nem harapott meg. Láttam.
01:11:03 De megharaptak!
01:11:05 Angie, Angie, nem ért el hozzád.
01:11:08 - Gyerünk, Angie. Angie.
01:11:10 - Nézz rám, Andie. Gyerünk, bébi!
01:11:12 - Bébi, nézz rám!
01:11:15 - Szállj le rólam! Nézz rám!
01:11:17 Tûnjünk innét!
01:11:18 Nem harapott meg.
01:11:20 Nem harapott meg. Nézz rám.
01:11:21 Nem harapott meg.
01:11:23 Bízz bennem, nem harapott meg.
01:11:24 - Láttam.
01:11:26 - Menjünk.
01:11:28 Gyerünk, menjünk!
01:11:43 Itt van a 3B. Itt van.
01:11:51 Tiszta a terep.
01:11:56 - Világíts a kezemre, Scott!
01:11:59 - Keresd meg!
01:12:01 - Fényt, fényt!
01:12:06 Semmi!
01:12:07 Én nem...
01:12:09 Biztosan nem tartotta ott.
01:12:11 Nem tartotta ott, tuti.
01:12:13 Gyerünk.
01:12:14 Siess!
01:12:15 Keresd a kulcsot!
01:12:17 Õ az, aki... Ki a...
01:12:19 Menj vissza az asztalhoz!
01:12:22 - Jó.
01:12:30 Gyerünk.
01:12:32 Itt vannak, de nem tudom,
01:12:34 - Nem tudom.
01:12:36 - Melyik az, Scott?
01:12:38 Gyerünk.
01:12:43 Angela, Angela, csöndben kell maradnod.
01:12:45 Le kell mennünk három emeletnyit, oké?
01:12:49 Maradj mellettem.
01:12:51 Maradj mellettem és légy gyors, oké?
01:12:54 - Készen állsz? Rendben.
01:12:57 - Kész vagy, Scott?
01:12:58 Rendben.
01:13:02 Oké, jól van.
01:13:03 - Rendben, menni fog.
01:13:05 - Menni fog, ugye, Angela?
01:13:07 Oké, menjünk!
01:13:09 Gyerünk.
01:13:11 Kész vagyok. Gyerünk.
01:13:13 Gyerünk, Scott!
01:13:23 Angela, állj!
01:13:25 Fel kell mennünk. Gyerünk.
01:13:27 Gyerünk, futás!
01:13:32 Felfele! Gyerünk.
01:13:37 Gyerünk!
01:13:42 - Réginek kell lennie. Istenem.
01:13:44 - Réginek kell lennie, Scott.
01:13:47 - Menj be!
01:13:49 - Megkeresem! Megkeresem!
01:13:51 - Gyerünk, gyerünk.
01:13:53 - Gyerünk, gyerünk!
01:14:04 - Zárd be!
01:14:10 - Gyerünk.
01:14:13 Scott, nem tudom!
01:14:15 Kapcsold be a világítást!
01:14:17 - Kapcsold be!
01:14:19 - Kell a fény!
01:14:21 Kérlek.
01:14:22 Ez az, ez az. Oké, figyelj.
01:14:27 Figyelj, elmentek.
01:14:29 Azt hiszem, elmentek.
01:14:33 Szóval ez a hely zárva volt.
01:14:35 Ez valószínûleg azt jelenti,
01:14:38 Keressünk egy kiutat.
01:14:41 Gyerünk.
01:14:44 Mi ez a hely, Scott?
01:15:01 - Kérlek ne kapcsold ki a lámpát.
01:15:07 Mi ez?
01:15:15 Maradjunk együtt.
01:15:18 Gyerünk.
01:15:19 Gyerünk.
01:15:23 - Mi ez?
01:15:28 - Mi ez?
01:15:30 Mi ez?
01:15:31 - Mi az?
01:15:33 Mi ez?
01:15:38 Mi a fene?
01:15:45 Picsába.
01:15:46 Ez mind ugyanaz.
01:15:49 Nem értem.
01:15:50 Állj le!
01:15:53 Várj!
01:15:54 Istenem, tûnjünk el innen.
01:15:57 Oké, gyerünk, fogd meg a kezemet!
01:15:59 Fogd meg a kezemet.
01:16:01 Gyere itt el a saroknál.
01:16:03 Majd én vezetlek. Itt vagyok.
01:16:05 Erre kell menni, gyere.
01:16:07 Istenem, én...
01:16:09 Hé, nyugi, én voltam.
01:16:12 Oké.
01:16:14 Angela?
01:16:17 Át kell mennünk azon az ajtón.
01:16:25 Nyisd ki.
01:16:27 Aztán benézek.
01:16:29 - Csak nyisd ki, oké?
01:16:32 Lökd be és lépj hátra.
01:16:34 Lépj hátra. Oké.
01:16:37 Gyerünk, Angie, bemegyünk.
01:16:39 - Légyszi világíts rám, oké?
01:16:44 A kurva életbe. Nem tudom.
01:16:46 Picsába!
01:16:50 Maradj mellettem, maradj mellettem.
01:16:56 Oké?
01:16:58 - Tartsd bekapcsolva a lámpát!
01:17:03 Oké.
01:17:04 Jól van. Most pedig...
01:17:08 Basszus.
01:17:10 - Mi ez?
01:17:12 Mi ez? Mi a fene ez?
01:17:16 Mit csinálsz?
01:17:18 - Mi ez, Scott?
01:17:23 Oké.
01:17:26 Ki ez? Ki ez?
01:17:28 Mi az?
01:17:29 Az ugye nem egy kurva...
01:17:32 Játszd le.
01:17:37 Nem tudom, mit csináljak vele.
01:17:39 Ez az, gyerünk.
01:17:50 Mi a szar ez?
01:18:21 Mi volt ez?
01:18:28 Jövök.
01:18:30 Úristen! Istenem!
01:18:32 Hé, hé!
01:18:34 Nem tudjuk, mi van odafent.
01:18:42 - Fogd meg a kezemet, fogd meg.
01:18:46 Oké.
01:18:50 Oké, fogom a kamerát...
01:18:52 Figyelj rám, fogom a kamerát és...
01:18:55 - Körülnézek odafent.
01:18:57 - Nyisd ki.
01:18:58 Nem maradhatunk idelent!
01:19:01 Nem lesz világítás,
01:19:04 - Angie, Angie, figyelj rám.
01:19:06 Angie, figyelj rám!
01:19:08 Figyelj!
01:19:10 Le kell vennem rólad a világítást.
01:19:13 Fogd meg a derekamat, fogd meg!
01:19:16 Jól van.
01:19:43 Mi történt, Scott? Mi történt?
01:19:45 - Valami megütötte a kamerát.
01:19:48 - Próbálom, vazeg. Próbálom!
01:19:51 Próbálom!
01:19:52 Bekapcsolom az éjjellátót.
01:19:54 Bekapcsolom az éjjellátót. Nyugalom.
01:19:58 Maradj ott, oké?
01:19:59 - Oké, oké.
01:20:02 Oké.
01:20:04 Most már látlak, jó?
01:20:06 Oké.
01:20:09 Rendben. Jól van.
01:20:11 Oké, kitartom a kezemet, jó?
01:20:15 Oké, oké.
01:20:17 Nyugi, nyugi, én vagyok az.
01:20:19 Én vagyok, én vagyok.
01:20:21 Jól van, gyerünk.
01:20:23 Ez az, gyerünk. Állj mögém.
01:20:25 Állj mögém, ez az.
01:20:27 Minden rendben lesz, oké?
01:20:29 Csak találnom kell egy kiutat.
01:20:32 Oké?
01:20:33 Találok kiutat, megígérem.
01:20:39 Egy perc.
01:20:43 Mi az? Maradj nyugton.
01:20:46 Miért? Miért?
01:20:47 Guggolj le. Guggolj le!
01:20:49 Maradj csöndben. Ne adj ki
01:22:16 Nem lát minket.
01:22:18 Ha nem hall minket, akkor nem talál meg.
01:22:32 Készülj. Meg kell próbálnunk
01:22:48 Fuss!
01:22:51 Fuss!
01:24:13 Scott!
01:24:15 Magyar szöveg: Pöcök