Rab Ne Bana Di Jodi A Match Made in Heaven

ru
00:03:49 Минуту, я сейчас.
00:04:43 Вчера я увидел ее впервые...
00:04:46 ... и тут же влюбился.
00:04:48 Эй Тани!
00:04:54 Принесли твои принадлежности к свадьбе.
00:04:56 Никто не должен видеть их раньше меня.
00:05:02 Стой!
00:05:15 Тани, дочка, пусть сначала закончат мехенди.
00:05:18 О, отец! Сегодня день моей свадьбы,
00:05:21 ... и если вы не заняты,
00:05:25 Смотри ка, Суриндер! За всю жизнь
00:05:28 ... но мудрый профессор Гупта
00:05:32 Эта принцесса даже
00:05:34 Это свадьба по любви.
00:05:37 Эй Тани! Иди сюда.
00:05:43 Угадай, кто это?
00:05:47 Это Суриндер,
00:05:51 Помнишь, я рассказывал тебе про него?
00:05:53 О мой бог! Так вы Суриндер!
00:05:58 Вы не представляете мистер...
00:06:00 ... сколько проблем
00:06:04 Из-за меня?
00:06:05 О да! В школе и колледже
00:06:09 Почему твои оценки
00:06:10 Почитай старших как Суриндер!
00:06:12 Суриндер поступает так,
00:06:15 ... и более того
00:06:18 Нет, нет...
00:06:19 Что нет, нет? Я говорю тебе.
00:06:21 Он говорил вполне серьезно...
00:06:23 ... только везучей девушке
00:06:26 Вообщето ты не знаешь, но
00:06:29 Можешь помолчать наконец.
00:06:31 Тани, иди сюда.
00:06:34 Окей! Рада знакомству, пока.
00:06:36 Да! Конечно, мило.
00:06:55 Да, это правда! Я полюбил ее в тот момент
00:06:59 ... ее красивое лицо, ее веселые
00:07:04 Мне казалось,
00:07:08 Это было странное чувство, было
00:07:38 Что случилось?
00:07:40 Автобус с женихом и его семьей
00:07:43 Никто не выжил.
00:07:45 Пожалуйста, все сюда.
00:07:46 Машину... скорее.
00:08:06 Это был серьезный сердечный приступ.
00:08:08 Мы надеемся на лучшее,
00:08:14 Кто здесь Суриндер?
00:08:18 Я выростил Тани
00:08:24 Она все еще молода
00:08:29 Случившееся сломает ее.
00:08:33 Если считаешь это правильным
00:08:43 Зная, что Тани в хороших руках
00:08:51 У меня мало времени.
00:08:57 Если ты согласен,
00:09:14 Знаю, сейчас не лучшее
00:09:21 ... но что поделать...
00:09:24 ... если господь призывает
00:09:30 Я ни о чем не просил тебя
00:09:38 ... но перед уходом
00:09:46 ... в жизни мы имеем отношения
00:09:58 Ты просто подумай, что господь
00:10:05 Прими решение сама...
00:10:11 ... но дитя мое, я
00:10:17 ... если оставлю тебя здесь одну.
00:10:22 Я хочу умереть спокойно.
00:10:34 Я сделаю, как вы хотите, отец.
00:10:39 Благослови тебя господь,
00:10:54 Долгой жизни и счастья вам,
00:12:27 Я всегда сплю
00:12:31 Так что комната и мебель,
00:12:37 И если что-нибудь понадобится, просто
00:16:22 Теперь все улажено.
00:16:25 Все в порядке. Я лично
00:16:28 Да, в течение 48 часов.
00:16:34 Спасибо.
00:16:36 Вас обслуживает Пенджап Повер
00:16:43 Ну Суриндер! Какие новости?
00:16:48 Никаких.
00:16:49 Но Сури, ты не появлялся
00:16:52 Все в порядке, друг мой?
00:16:54 Да! Все хорошо.
00:16:56 Тогда почему ты не приходил в офис?
00:17:00 Вообщето...Я был
00:17:06 На чей-то свадьбе?
00:17:09 Ничего такого...
00:17:12 Могут ли быть тайны
00:17:15 Друг! Ты очень скрытен.
00:17:17 Пытаешься скрыть от нас
00:17:19 Нет... нет.
00:17:20 Слушайте все,
00:17:24 Так, когда мы сможем
00:17:25 Приходи, только не так.
00:17:26 Суриндер, наш дорогой
00:17:29 Эй все, сегодня
00:17:32 ... где мы будем представлены
00:17:36 Нет, Кханна, не сегодня.
00:17:48 Спасибо!
00:17:55 Панджаб Повер, свет в вашей жизни.
00:18:09 Эй, Суриндер Сахи, открой эту
00:18:18 Не хочешь повидаться с глазу на глаз
00:18:25 Я сказал открой дверь.
00:18:29 Больше не хочу видеть твое лицо...
00:18:31 ... просто пришел сказать,
00:18:35 Мне не нужен такой
00:18:39 Тот, кто делает все...
00:18:41 ... вместе с вами,
00:18:49 Таково место в вашей жизни
00:18:55 я знаю, что ты там,
00:19:01 Я все знаю, Сури.
00:19:03 Бобби...
00:19:14 Эй, Бобби...
00:19:15 Бобби умер!
00:19:18 Бобби не может умереть,
00:19:22 Входи, я все объясню.
00:19:34 Так, где она?
00:19:37 Внизу, в моей комнате.
00:19:41 А ты спишь здесь?
00:19:45 Да.
00:19:52 И что теперь?
00:19:54 Пусть бог решит.
00:20:01 Пришли коллеги из
00:20:03 Всегда опаздывают на работу,
00:20:08 Прими их, я предупрежу Тани.
00:20:18 Не волнуйся,
00:20:23 Я иду, иду.
00:20:35 Тани, это я Суриндер.
00:20:39 Пришли друзья из офиса.
00:20:43 Они узнали о свадьбе
00:20:48 Я пытался отговорить,
00:20:53 У меня лишь маленькая просьба...
00:20:58 Если бы ты вышла к ним
00:21:11 Все в порядке, Тани, не стоит.
00:21:16 Я позабочусь,
00:21:38 Эй, Сахи! где твоя жена?
00:21:42 Мы пришли сюда,
00:21:45 Она не хочет встречать нас так рано.
00:21:48 Он должно быть скрывает ее где-то.
00:21:50 Это не так.
00:21:52 Она нехорошо себя чувствует
00:21:56 О! Пойду поищу ее...
00:21:59 Эй Чадха!
00:22:04 Хорошо! Сначала выпьем,
00:22:07 Чтож, Суриндер, мы пойдем.
00:22:09 Поздно уже.
00:22:10 Познакомимся с твоей женой
00:22:16 Ничего страшного.
00:22:17 Нет, вообще то она очень хотела
00:23:58 Суриндер!
00:24:09 Я хочу поговорить с вами.
00:24:14 Да.
00:24:45 Простите.
00:24:52 Я вышла замуж по своей воле...
00:24:53 ... и не должна выплескивать
00:25:01 Обещаю с этого момента
00:25:06 Только будьте ко мне снисходительны.
00:25:12 Я попращаюсь с той Тани,
00:25:15 ... и стану новой Тани,
00:25:32 И еще одну вещь
00:25:36 ... Я никогда не смогу полюбить вас.
00:25:43 ... Во мне больше нет любви,
00:25:49 Не знаю, сможете ли вы
00:25:58 И если не сможете,
00:26:08 Я не знаю, что такое любовь, Тани.
00:26:13 Мне не выпадало удачи
00:26:18 Вообщето у меня
00:26:26 То как вы сегодня поддержали меня
00:26:35 Я не привык, и я не требую
00:26:46 Вы счастливчик,
00:26:55 Нет ничего больнее в этом
00:27:04 Чтож, тогда спокойной ночи.
00:27:18 Теперь я знаю, Тани,
00:27:25 Я полюбил тебя
00:27:35 Доброй ночи.
00:28:08 Доброе утро!
00:28:13 Доброе.
00:29:22 Мягко, сладко, постепенно
00:29:32 Мягко, сладко, постепенно
00:29:38 Мягко, сладко, постепенно, ветер дует
00:29:41 Мягко, сладко, постепенно, солнце согревает
00:29:43 Мягко, сладко, постепенно, они благословят нас
00:29:49 Мягко, сладко, постепенно,
00:29:51 Мягко, сладко, постепенно
00:29:54 Мягко, сладко, постепенно
00:29:59 Пусть не сразу, со временем
00:30:01 Задержи дыхание,
00:30:04 Откажись от своих забот
00:30:06 Потому что жизнь проходит в сиянии
00:30:10 Мягко, сладко, постепенно любовь прийдет
00:30:12 Мягко, сладко, постепенно, любовь прийдет
00:30:15 Мягко, сладко, постепенно
00:30:18 Мягко, сладко, постепенно, любовь прийдет
00:31:22 Радж
00:31:35 Любовь и ложь сражаются вокруг
00:31:37 Разрисованные застенчивостью и скромностью
00:31:40 Они ведут войну между собой
00:31:45 В каждом ударе этого сердца
00:31:48 И оно нерешительно отступает
00:31:51 и просит о чем-то.
00:31:55 Это сердце, полное загадок и тайн
00:32:01 Оно рвется к любви и платит за это.
00:32:06 Не торопи любовь,
00:32:09 Задержи дыхание
00:32:11 Оставь свои заботы
00:32:14 Ведь жизнь пролетает незаметно.
00:32:17 Любовь прийдет, мягко, сладко, постепенно
00:32:23 Любовь прийдет, мягко, сладко, постепенно
00:32:28 мягко, сладко, постепенно
00:32:38 Любовь прийдет, мягко, сладко, постепенно
00:33:32 И у бога тоже должен быть
00:33:35 Кто помогает ему вести вас
00:33:37 Однажды ты увидешь во мне то,
00:33:43 Во имя всего святого, пойдем
00:33:45 Вне горизонтов, пойдем
00:33:48 Унесите меня, вперед
00:33:53 Помните слова
00:33:56 Из стихов пророка
00:33:59 Если река в огне,
00:34:03 Не торопите любовь,
00:34:06 Глубоко вздохните
00:34:09 Оставьте все заботы
00:34:12 Потому что жизнь пролетает так быстро
00:34:14 Любовь прийдет, мягко, сладко, постепенно
00:34:20 Любовь прийдет, мягко, сладко, постепенно
00:34:25 мягко, сладко, постепенно
00:34:30 Любовь прийдет, мягко, сладко, постепенно
00:34:36 Мягко, сладко, постепенно,
00:34:58 Я возьму это.
00:35:07 Что это?
00:35:09 Эти люди обучают танцам...
00:35:11 ... это большой проект из Бомбея.
00:35:15 Вообщето я всегда мечтала танцевать...
00:35:19 ... в любом случае
00:35:23 ... но если ты против,
00:36:08 Спасибо тебе.
00:36:11 Не стоит.
00:36:38 Бобби друг мой
00:36:39 Да, Сури, мой друг
00:36:41 Если я скажу что-то,
00:36:44 Низачто до самой смерти... никогда
00:36:51 Я полюбил кое-кого
00:36:55 Мой поздравления!...
00:36:58 ... но кого?
00:37:02 Мою жену, Тани.
00:37:07 Поздравляю,
00:37:12 Выпьем же!
00:37:19 Но она не любит меня.
00:37:25 Как это не любит,
00:37:27 Два удара и она будет
00:37:29 Эй, не смей!
00:37:34 нет, нет не я, ты.
00:37:37 Никогда! В день когда
00:37:41 ... ты отрежешь эту руку
00:37:46 Ты любишь ее так сильно?
00:37:54 Но она сказала, что
00:38:00 Она хочет измениться.
00:38:04 Она сказала, что покончит с той
00:38:10 Но я полюбил ее именно такой.
00:38:15 Я хочу, чтобы она оставалась той же
00:38:24 ... которую я тогда полюбил.
00:38:35 Я не хочу, чтобы она менялась.
00:38:39 Я хочу чтобы она полюбила меня.
00:38:46 Заставь ее полюбить меня
00:38:49 Сделай что-то, что поможет
00:38:54 Такого героя, которыми
00:39:02 ... и тогда она придет в мои объятья.
00:39:15 Сделай волшебство своими руками...
00:39:18 ... и напиши мою историю любви
00:39:30 Балвиндер viz Бобби Косла
00:39:38 А ты сиди и смотри
00:39:59 Бобби! А она и правда
00:40:03 Сури! Если она узнает тебя...
00:40:05 ... Я закрою этот салон
00:40:11 О, это великолепно,
00:40:15 ... и действительно хочет научиться танцевать,
00:40:20 И я смогу увидеть как
00:40:22 ... а вечером я приду домой и удивлю ее.
00:40:29 Эй, ты что надумал?
00:40:32 О расслабься
00:40:36 Девушкам никогда не нравились
00:40:40 Медленно, осторожно...
00:40:44 Ты ничтожество!
00:40:46 Ой прости! Не волнуйся,
00:40:50 Куда ты пошел?
00:40:53 Но почему?
00:40:54 Думаешь Тани понравится новый Сури ?
00:40:58 Да она пританцует в твои обьятия
00:41:06 Какие?
00:41:07 Сури.
00:41:08 Да.
00:41:10 Как сильно?
00:43:23 О! Это фантастика.
00:43:26 Мы бомбейцы и не думали...
00:43:27 ... что народ Амритсара
00:43:32 Амритсар, это все для вас.
00:43:40 Как вы заметили,
00:43:41 Группа красных и группа зеленых.
00:43:43 Красные и зеленые.
00:43:45 Теперь каждый из группы красных...
00:43:47 ...найдет себе партнера в группе зеленых.
00:43:49 Будет настоящей забавой найти
00:43:53 Окей ребята теперь идите
00:44:31 Черт!
00:44:38 Ой простите... ой
00:44:40 Послушайте, сейчас мы разберемся.
00:44:41 Я не умею танцевать.
00:44:43 Пожалуйста послушайте,
00:44:58 О нет, нет, Суриндер.
00:45:05 Ты больше не Сури,
00:45:08 Теперь ты герой Тани.
00:45:10 Ты поешь песни, танцуешь...
00:45:13 ... спасаешь девушек
00:45:28 Привет, я Тани.
00:45:31 А я твой герой.
00:45:34 Что?
00:45:35 В смысле 21 , 21 .
00:45:57 Ты должно быть слышала обо мне.
00:46:03 мм... вообщето нет.
00:46:04 Не страшно. Будешь
00:46:10 Ладно! Увидемся завтра.
00:46:12 О, нет, нет, нет, в смысле...
00:46:16 ... никогда не говори прощай.
00:46:23 Всегда говори, мы идем
00:46:27 ... и вконце пути встретимся снова.
00:46:35 Ok.
00:46:37 Ok.
00:46:40 Радж...
00:46:52 Радж.. мы идем дорогами любви,
00:46:59 мы идем дорогами любви,
00:47:28 Что то я не понял.
00:47:31 Ты сказал, что посмотришь танцы Тани,
00:47:34 А теперь заставляешь меня
00:47:36 Ты глупец!
00:47:38 У меня появился шанс
00:47:40 ... а ты хочешь упустить это.
00:47:42 Думаешь если она узнает,
00:47:45 ... будет ли она танцевать
00:47:48 Никогда.
00:47:50 И если даже она не может быть
00:47:58 Что ты пытаешься сказать?
00:47:59 Как ты не поймешь.
00:48:01 Сури напоминает Тани о ее трагедии
00:48:07 Она никогда не будет прежней Тани
00:48:12 Но теперь, будучи Раджем
00:48:15 ... проводить время с ней.
00:48:20 Скажи ка, ведь из всех
00:48:23 ... как случилось, что
00:48:28 Откуда мне знать?
00:48:30 Я скажу тебе.
00:48:37 Это случилось по воле божьей...
00:48:42 Если бы он захотел,
00:48:46 Но он так не сделал и почему?
00:48:49 Почему?
00:48:54 Послушай что он говорит.
00:49:05 Он говорит...
00:49:09 ... здесь начинается твоя
00:49:17 Сейчас танцы с Тани -
00:49:20 ... иди, узнай ее лучше,
00:49:25 ... дай ей ту радось,
00:49:32 ... и стань ее счастливой любовью
00:49:39 Будучи Раджем,
00:49:46 скажи то, в чем бы Сури никогда не признался
00:50:06 Ну вот, ты разбудил мои эмоции.
00:50:09 Держи свои усы,
00:50:30 Извини, что задержался,
00:50:33 Я возьму посуду
00:50:36 Что то случилось?
00:50:37 О, ничего, я просто потянул шею.
00:50:57 Тани, теперь я буду
00:51:01 Буду проводить больше времени в офисе.
00:51:05 Ты все равно занята танцами.
00:51:08 И я подумал, что можно
00:51:12 Хорошо.
00:52:34 Мы идем дорогами любви
00:52:40 да я по братски, пижон...
00:52:48 Ты должно быть слышала обо мне.
00:52:55 Да просто в магазине не было
00:52:58 Маменькины сынки разобрали
00:53:01 ... но если бы и были,
00:53:04 С сегодняшнего дня желтый
00:53:08 ...потомучто когда
00:53:12 ... ты была в желтом.
00:53:16 Послушайте мистер Радж!
00:53:19 Пожалуйста, не пытайтесь
00:53:22 Но разве я флиртую.
00:53:24 Флиртом было бы, если б я
00:53:27 ... Я никогда не видел девушки
00:53:29 ... и когда ты танцуешь,
00:53:32 ... твои волосы развеваются
00:53:39 Но я ведь не сказал ничего такого.
00:53:47 Простите мистер Радж, но
00:53:50 О нет, нет. простите,
00:53:51 видите ли,
00:53:53 ... я не знаю как разговаривать
00:53:55 ... мы все уладим.
00:53:57 Обещаю, больше никаких
00:53:58 Обещаю вести себя тихо.
00:53:59 Обещаю.
00:54:01 Простите, неудачная шутка.
00:54:13 Стоп, стоп! Вы не сказали Тани-партнер,
00:54:23 Но это крутой прикид.
00:54:41 Радж, иди сюда.
00:55:15 Велосипед Пенджаба номер один
00:55:20 Нет, не стоит. Я справлюсь.
00:55:22 О, не думайте так.
00:55:24 Дождь идет, вы мокнете,
00:55:30 Спасибо!
00:55:31 Зачем вы благодарите,
00:55:33 Ладно, готовы, поехали.
00:55:36 Проклятье, моя прическа испортится..
00:55:47 Знаете что, Тани партнер,
00:55:49 ... промокнуть под первым дождем
00:55:51 Правда?
00:55:52 Супер! а что попросите вы?
00:55:54 О, это сбылось тут же,
00:55:56 Красивейшая девушка в мире
00:56:00 Радж, ты опять флиртуешь.
00:56:03 Ok, ok прости, я пошутил,
00:56:13 Тани партнер, а что вы
00:56:16 Ничего.
00:56:17 О, Тани партнер, я уверен,
00:56:18 нет, моему сердцу ничего не нужно.
00:56:20 Как это возможно, Тани партнер,
00:56:22 Ты кажется все знаешь...
00:56:23 ... так почему бы тебе не сказать
00:56:26 Сказать?
00:56:28 Да!
00:56:30 Твое сердце желает, чтобы
00:56:38 Угадал ведь? Вы
00:56:42 Скажите же, да или нет?
00:56:54 Тани партнер, закройте глаза
00:56:59 Что ты делаешь Радж?
00:57:02 Вы будете, верно?
00:57:04 пожалуйста смотри вперед
00:57:06 Ok, вперед!
00:57:11 Здесь. Останови пожалуйста.
00:57:13 Окей, остановили, где просили.
00:57:16 Ок спасибо, пока!
00:57:17 Нет Тани партнер,
00:57:22 Хорошо!Встретимся снова.
00:57:23 Нет, полную версию, пожалуйста.
00:57:28 Мы идем дорогами любви и в конце
00:57:33 Конечно, еще как!
00:57:34 Мы идем дорогами любви
00:57:43 Ты когда нибудь пробовал капли дождя,
00:58:19 Тани партнер, закрой глаза и позволь
00:58:44 извини, были проблемы с машиной,
00:58:51 Тани, ты не могла бы закрыть окна,
00:58:57 Хорошо.
00:59:27 Это горячее молоко.
00:59:32 Спасибо.
00:59:33 Спокойной ночи.
01:00:36 1, 2, 3, 4 Радж, куда тебя несет?
01:00:39 я в порядке... 5, 6, 7 привет.
01:00:47 Эй, зачем ты зажала
01:00:48 ... тебе нравится, когда
01:00:55 У меня получится.
01:01:03 О, куда ты идешь?
01:01:04 Радж, пусти меня.
01:01:05 А зачем ты залезла
01:01:07 Что черт возьми ты творишь?
01:01:08 Не хами мне пожалуйста.
01:01:10 Делай то, чему учат...
01:01:11 ... посмотри как хорошо другие
01:01:14 Дай мне руку.
01:01:16 Возьми мою руку, мой нос,
01:01:18 Знаешь такое движение?
01:01:24 В чем твоя проблема?
01:01:25 так танцуют в деревне,
01:01:32 Слушайте все, в понедельник
01:01:36 Соберите все свои силы...
01:01:38 ... и десять лучших пар
01:01:41 ... и объявим победителей...
01:01:44 ... лучшие танцевальные
01:01:47 спасибо, мадам Мадонна.
01:01:50 Увидемся ребята, пока, пока.
01:01:54 Эта мадам Мадонна
01:01:58 У меня предчувствие,
01:02:07 Мы будем последними, а не первыми.
01:02:30 Сегодня нет дождя, я
01:02:32 Нет, я не для этого здесь.
01:02:35 Тани партнер, я думаю
01:02:41 Я знаю что мои танцы так же плохи
01:02:44 ... но ты - лучшая.
01:02:52 Ты должна прийти первой.
01:02:54 Но я как партнер
01:02:58 ... и я бы не хотел,
01:03:11 Так что с понедельника
01:03:15 Чтож ладно.
01:03:16 Мы идем дорогами любви
01:03:29 Эй приятель, конец истории Раджа.
01:03:32 Подумай хорошо, Сури.
01:03:34 О, я думал об этом достаточно.
01:03:38 Она была так разочарована...
01:03:39 ... когда услышала о соревновании
01:03:42 Как долго это могло
01:03:45 Лучше бы с этим покончить.
01:03:50 В любом случае,
01:03:54 Кроме того у это Раджа
01:03:58 У меня болят мышцы и спина.
01:04:01 Эй приятель, я обещал
01:04:04 Я опаздываю. Я побежал...
01:04:11 Чтож приятель Радж,
01:04:14 Я не смогу быть твоей при жизни Рахул.
01:04:17 Но я обещаю быть
01:04:25 Я буду ждать тебя всю жизнь.
01:04:36 Тани партнер...
01:04:43 Надоело, верно?
01:04:45 Любовные истории в наши дни
01:04:52 Но не волнуйся, Радж здесь.
01:04:55 И сейчас покажу тебе
01:05:31 Я влюбился, что это за чувство!
01:05:34 Здесь я живу
01:05:38 Вдали от твоих рук и твоих улиц.
01:05:42 Кто знает куда мне теперь лететь.
01:05:45 Моё сердце бродяги
01:05:49 Скажи мне, мы встретимся снова?
01:05:54 В каждом рождении мы меняем обличие
01:05:58 На занавесах мечты мы рождаемся снова
01:06:02 Мы путешествуем по улицам любви
01:06:05 В конце пути мы встретимся снова
01:06:09 Мы путешествуем по улицам любви
01:06:13 В конце пути мы встретимся снова
01:06:42 Пчелы гудят в моем сердце
01:06:45 Когда я вдыхаю аромат любви
01:06:49 Вперед любовь, пой свою песню.
01:06:53 Мое сердце трепещет словно голубь
01:07:01 Перед твоим домом я построю
01:07:06 Пусть кто-то полюбит меня
01:07:12 Даже если это не будет правдой.
01:07:16 В каждом рождении мы меняем обличие
01:07:20 И на завесах мечты рождаемся снова
01:07:24 Мы идем дорогами любви
01:07:28 Чтобы в конце пути встретиться снова
01:07:32 Мы идем дорогами любви
01:07:36 Чтобы в конце пути встретиться снова
01:07:59 О прекрасная леди
01:08:06 Я иду по джунглям мира
01:08:14 Я брожу по ночам,
01:08:18 И ты пой вместе со мной
01:08:21 И звезды спустятся послушать тебя
01:08:25 В каждой жизни мы меняем обличие
01:08:29 На завесах мечты рождаемся снова
01:08:33 Мы идем дорогами любви
01:08:37 И в конце пути встретимся снова
01:08:41 Мы идем дорогами любви
01:08:45 И в конце пути встретимся снова
01:09:07 Похвалите лорда Шива Шанкара
01:09:09 Вы никогда не станете таким как он
01:09:12 Как бы сильно не старались
01:09:15 Вы кажетесь мне задушевными друзьями
01:09:17 А ты - принцесса моих снов
01:09:19 кажется теперь я могу взлететь
01:09:23 Мир говорит, что мне это не нужно
01:09:30 Но я то знаю, что это не так
01:09:38 В каждом рождении мы меняем лик
01:09:42 На завесах мечты мы рождаемся вновь
01:09:46 Мы идем дорогами любви
01:09:50 И в конце пути мы увидемся снова
01:09:54 Мы идем дорогами любви
01:09:58 И в конце пути мы увидемся снова
01:10:23 O эта боль в моем сердце
01:10:25 Боль в каждом ударе
01:10:27 Но я покажу всему миру
01:10:31 О эта боль в моем сердце
01:10:32 Боль в каждом его ударе
01:10:34 Я покажу всему миру
01:10:39 Что я лучший из лучших!
01:10:42 Хочу, чтобы ты знала
01:10:46 Я даю тебе клятву
01:10:50 В своей любви
01:10:54 В каждом рождении мы меняем лик
01:10:58 На завесах мечты рождаемся снова
01:11:02 Но все мы идем дорогами любви
01:11:06 Чтобы в конце пути встретиться снова
01:11:09 Мы идем дорогами любви
01:11:15 встретимся снова
01:11:25 Мы идем дорогами любви
01:11:29 И в конце пути мы встретимся снова
01:11:43 Тани, пожалуйста, сядь.
01:11:53 Хочешь воды?
01:12:20 Я... вообще то мой партнер Радж
01:12:23 Не могли бы вы дать его адрес?
01:12:25 Конечно, Радж... Радж...
01:12:29 О да, Радж Капур.
01:12:30 Телефона нет, но есть адрес
01:12:36 Радж Моторс?
01:12:55 Долго еще, Раджу?
01:12:57 Почти готово,
01:13:00 ... зачем Сури берет твой байк.
01:13:03 Я только что продал
01:13:07 О, эту историю я расскажу
01:13:10 Все готово приятель.
01:13:11 Раджу сэр, здесь какая то леди
01:13:15 Идиот, моя мать ищет
01:13:21 Слушай, задержи ее и скажи
01:13:24 ...скоро прийдет.
01:13:26 Радж Капур прийдет сюда?
01:13:28 Нет приятель не Радж Капур
01:13:32 Как это Сури в роли Радж Капура,
01:13:35 Очень длинная история, потом расскажу.
01:13:39 ... приятель сделай кое что
01:13:51 Эй Сури, я звоню тебе
01:13:55 Твоя жена здесь, ищет Раджа.
01:14:00 Тани пришла туда?
01:14:02 Что же теперь делать,
01:14:04 ... она может победить в
01:14:08 Я знаю, но видно
01:14:11 ... эту историю любви пишет бог,
01:14:16 И когда и где закончится роль Раджа,
01:14:20 Просто иди сюда скорее.
01:14:24 Хорошо приятель, я бегу.
01:14:31 У меня, давай скорее.
01:14:32 Окей, буду через 10 минут.
01:14:39 И я тебя, друг.
01:14:48 Приехали.
01:15:23 Добрый вечер Тани партнер!
01:15:34 Скажи Тани, мои парни
01:15:38 Абсолютно, 10 из 10-ти баллов.
01:15:40 На меня работают одни
01:15:42 На что ты уставился?
01:15:44 Я плачу вам не за то,
01:15:49 Иди работай, пошел, пошел.
01:15:55 Невозможно их контролировать...
01:15:56 Извини приятель.
01:15:59 Демонстрируешь перед девушкой
01:16:00 А ну быстро за работу.
01:16:03 Итак Тани партнер, ты здесь,
01:16:09 Почему ты не пришел
01:16:11 О, эти танцы нечто
01:16:14 ... никто там не сможет танцевать
01:16:20 Но вы оставили не танцы,
01:16:24 А я не хочу терять партнера.
01:16:26 О, нет, нет, ничего такого.
01:16:29 Я не собираюсь оставлять своего партнера,
01:16:36 Знаешь, раньше я была о тебе
01:16:40 ... но теперь я все поняла...
01:16:43 ... на самом деле ты хороший
01:16:46 Если ты так волнуешься о моей победе...
01:16:50 ... могу я поволноваться о твоем танце?
01:16:53 С этого момента мы партнеры
01:16:56 Ты обещал мне упорно трудиться
01:17:00 ... А я обещаю тебе,
01:17:05 Значит теперь мы - партнеры,
01:17:12 Посмотри как на тебя
01:17:16 Ты опять начинаешь, Радж?
01:17:18 Пожалуйста, обещай мне одну вещь...
01:17:19 ... ты никогда не будешь
01:17:22 О нет, низачто, я могу обещать
01:17:26 ... но не могу обещать
01:17:30 Такова моя натура,
01:17:34 Это божий дар.
01:17:35 Радж, с сегодняшнего дня мы друзья
01:17:39 Окей, встретимся завтра
01:17:45 Окей.. тоже мне, большая задача.
01:17:48 Тани партнер, ты кое что забыла.
01:17:55 Мы пойдем дорогами любви,
01:17:58 Мой бог, я умру от счастья.
01:18:03 Это состязание устроено на небесах
01:18:10 Можешь согласиться или нет
01:18:14 Но это из песни,
01:18:20 Это соревнование устроено небесами
01:18:43 Бобби, ты спишь...
01:18:48 Вот, держи это.
01:18:53 Ладно приятель,
01:18:57 Где теперь штаны искать...
01:19:01 О, вот ты где.
01:19:06 Сури, приятель,
01:19:11 Тани партнер противилась
01:19:16 Ты слышал, что она сказала?
01:19:18 С сегодняшнего дня мы друзья.
01:19:25 А смотрел ли ты другие фильмы...
01:19:26 ... чтобы знать, что парень и девушка
01:19:31 После дружбы
01:19:43 Так и я возьму руку Тани
01:19:50 А ты будешь довольствоваться
01:19:54 Теперь ты будешь злодеем
01:19:58 ... ты женился на ней
01:20:02 Она как мисс вселенная,
01:20:08 Послушай меня приятель,
01:20:12 ... а ты останешься,
01:20:16 ... ты сам должен уступить..
01:20:20 чтобы этот пижон мог забрать ее
01:20:22 ... и грустный конец появляется на экране
01:20:26 ... и зал разразится
01:20:33 Эй, почему ты такой тихий.
01:20:38 Ладно, оставайся, подумай обо всем,
01:20:45 Думаешь об этом?
01:20:51 Ты думаешь, о том,
01:20:57 ...Тани совсем забудет о Сури...
01:20:59 ... что если она никогда
01:21:06 ... что если в финале
01:21:12 ... мы пойдем дорогами любви
01:22:49 Подними левую ногу
01:22:51 Опусти правую
01:22:53 Давай парень, приступим
01:22:57 Обернись вокруг
01:22:59 Заставь свои ноги опускаться и подниматься
01:23:01 Вот и все что нужно, приступим
01:23:04 Эй пижон попробуй так
01:23:06 Пой, танцуй, шевелись
01:23:08 Возьми мою руку и покори танцпол
01:23:11 Возьми свой шанс в этом танце
01:23:15 Возьми свой шанс
01:23:19 Возьми свой шанс в этом танце
01:23:23 Возьми свой шанс в этом танце
01:24:05 Двигай рукой в такт мелодии
01:24:09 Как стрелка часов на 7 вечера
01:24:12 Заставь себя шагать
01:24:16 Твои шаги сделают тебя человеком
01:24:20 свободно двигай бедром
01:24:24 как стрелка на 8 часов вечера
01:24:28 Давай шагай
01:24:31 Твои шаги это твой танец
01:24:36 отбрось все
01:24:38 Пой, танцуй, чувствуй ритм
01:24:40 Возьми мою руку и вперед
01:24:43 Возьми свой шанс в этом танце
01:24:47 Возьми свой шанс в этом танце
01:24:51 Возьми свой шанс в этом танце
01:24:55 Возьми свой шанс в этом танце
01:25:34 Подними руку, сделай это как следует
01:25:37 как будто ты звонишь в колокол
01:25:41 Заставь себя двигаться
01:25:44 Покажи как ты можешь танцевать
01:25:49 Теперь другая рука
01:25:52 Как будто ты заставляешь взлететь бумажного змея
01:25:56 Давай же, пробуй
01:26:00 Твои движения покажут кто ты есть
01:26:04 Отбрось все ненужное
01:26:06 Пой, танцуй, шагай смелей
01:26:08 Возьми мою руку
01:26:11 Возьми свой шанс в этом танце
01:26:19 Возьми свой шанс в этом танце
01:26:23 Возьми свой шанс в этом танце
01:26:27 Возьми свой шанс в этом танце
01:26:31 Возьми свой шанс в этом танце
01:26:42 Возьми свой шанс в этом танце
01:26:54 Вы двое проходите в финал...
01:26:56 ... Лучшая десятка выбрана.
01:27:27 Что у тебя есть?
01:27:28 Гол Гуппа.
01:27:31 Сколько?
01:27:33 Такой милый!
01:27:34 Неси сколько есть
01:27:37 Очень хорошо.
01:27:40 Что значит нет предела?
01:27:42 Радж партнер, соревнования по поеданию гол гуппа.
01:27:45 И здесь соревнования?
01:27:47 О! Тогда скажи мне.
01:27:51 Каким будет приз победителя?
01:27:57 Победитель просит проигравшего
01:28:01 Все что угодно?
01:28:02 Абсолютно, а проигравший
01:28:04 В этом соревновании Тани партнер
01:28:07 ... потомучто Радж съест все
01:28:09 ... и не проиграет.
01:28:11 А это мы увидим.
01:28:14 Эй приятель! Неси гол гуппа!!!
01:28:34 Неси еще!
01:28:45 Еще!
01:28:50 Тани партнер, если вы устали
01:29:29 Твое здоровье!
01:30:03 Поздравишь меня?
01:30:05 С чем?
01:30:06 Я попала в десятку
01:30:11 Это хорошая новость
01:30:19 Я приготовила рис с курой.
01:30:25 Рис с курой!!!
01:30:28 Вы не любите?
01:30:31 Конечно люблю, обожаю!
01:30:39 Сейчас вернусь.
01:31:09 А ты не будешь?
01:31:12 О я сыта.
01:31:14 Мы с Раджем отмечали победу.
01:31:20 Радж... кто это Радж?
01:31:23 О! Совсем забыла тебе сказать.
01:31:26 Радж мой партнер по танцам.
01:31:28 Эти соревнования парные.
01:31:30 Каждому дается партнер.
01:31:33 У него есть своя мастерская, Раджу гараж.
01:31:36 Он очень веселый парень.
01:31:44 Тебе не нравится рис?
01:31:57 Очень... очень.
01:32:22 Сури приятель, Тани была права,
01:32:28 ... боль в маскировке,
01:32:34 ... а теперь еще и боль в желудке.
01:32:39 Однажды эта любовь
01:33:01 Прости.
01:33:04 Ты чертова сучка!
01:33:06 Выбирайте выражения,
01:33:08 Держи при себе,
01:33:11 ... Делаешь гадость,
01:33:12 ... лучше не придумаешь
01:33:14 ... держись от меня подальше,
01:33:16 Эй, мисс "хочубыть"!
01:33:18 Назовешь сучкой еще раз
01:33:22 Тани партнер, не обращай внимания
01:33:25 Радж но она...
01:33:33 Поговорим!
01:33:35 Хотел сказать, говори мне!
01:33:36 какие разговоры
01:33:41 ... и вы извинитесь за свою.
01:33:45 Позволь сказать!
01:33:47 Тини! Смотри что с моей ногой.
01:33:51 Тини?? (крошечный)
01:33:53 Тини Сингх меня зовут. Проблемы?
01:33:57 О нет, нет. Размер не имеет значения.
01:33:59 Мужчины должны быть солидными как ты.
01:34:02 Мое первое имя - маленький
01:34:06 Давай просто оставим это.
01:34:07 Я уже извинился перед всеми.
01:34:09 Полное и окончательное извините.
01:34:10 Счастливая семья... обнимемся?
01:34:16 Сучка!
01:34:18 Что она сказала?
01:34:19 Учиться... Она говорит
01:34:23 Эй парень, твои мускулы супер.
01:34:26 Где ты взял это тату?
01:34:27 Оставь, не важно!!
01:34:29 Кто я такой, чтобы указывать тебе?
01:34:35 Чертова сучка!
01:34:38 ... и она никогда не затанцует.
01:34:41 Тани партнер, могу я сказать?
01:34:45 А кто тут ругается?
01:34:47 Вы просто сказали.. с.. сучка.
01:34:50 Я знаю много ругательств.
01:34:52 Нет, благодарю.
01:34:56 Проклятье! Чертова сучка...
01:35:02 Держи это...
01:35:05 Она уехала...
01:35:09 Сын преступного мира,
01:35:21 Вон они.
01:35:22 О нет! Это другая пара.
01:35:32 Грязная сучка!
01:35:41 Я тебе сейчас покажу.
01:36:00 Радж, слезай.
01:36:33 Я готов партнер...
01:37:13 Тини, в следующий раз
01:37:17 Куколка... Танцуй теперь!
01:37:21 Хелли и Тини!
01:37:26 Тани партнер - вы Дум №3.
01:37:29 У брата лучшей подруги был байк...
01:37:31 ... и мы гоняли на нем
01:37:35 У меня три года практики.
01:37:37 Еще сюрпризы Тани партнер?
01:37:39 Ты ведь не летаешь как супермен, нет?
01:37:41 Этого ты не узнаешь. Жди и смотри.
01:37:42 А я только и делал,
01:37:48 Значит твоя жена здорово
01:37:51 Да.
01:37:52 На скорости 120?
01:37:55 Да.
01:37:57 А ты что делал?
01:37:59 Сидел позади.
01:38:03 И что ты делал позади?
01:38:05 Я должен был держать
01:38:06 О черт! Леди управляет мотоциклом...
01:38:08 ... а ты сидишь сзади
01:38:11 Ты должен был показать ей мачо.
01:38:15 Извини Бобби, а с какой стороны
01:38:22 Это очень дорого?
01:38:23 Приятель это не часть мотоцикла,
01:38:28 Зачем мужчине мопед?
01:38:32 Зачем им джинсы?
01:38:35 Но кто это мачо?
01:38:36 Мачо это крутой мужик.
01:38:41 они качают в фильмах права
01:38:43 ... они берут и доказывают им,
01:38:46 Наш король актеров Дхармендра - мачо.
01:38:49 Сталоне в роли Рембо - мачо.
01:38:53 А сидеть на байке позади
01:38:58 Но как я могу стать
01:39:00 Для начала никогда
01:39:04 ...это байк или твой дом.
01:39:05 Руль всегда должен быть
01:39:08 ... иначе твоя жена
01:39:12 И когда ты идешь,
01:39:25 Хэй мачо.
01:39:26 Хэй мачо.
01:39:27 Хэй мачо.
01:39:28 Хэй мачо.
01:39:30 Хэй мачо.
01:39:31 Хэй мачо.
01:39:43 Хэй мачо.
01:40:17 Хэй Бобби
01:40:18 Что мачо?
01:40:20 Тут девушки повязывают ракхи...
01:40:23 ... называют своих партнеров братьями.
01:40:26 Что если Тани захочет
01:40:30 Сделай одну вещь.
01:40:32 Вообщето я уже здесь...
01:40:34 ..это я сообразил,
01:40:35 но что делать дальше?
01:40:36 Все что угодно, только не выходи.
01:40:39 Можешь умереть, но не дай
01:40:42 Окей, удачи приятель!
01:40:48 Радж... Радж, ты там?
01:40:52 Да, я здесь.
01:40:56 Живот не дает мне покоя.
01:40:59 Я не смогу танцевать.
01:41:01 Я не помню движений, я боюсь.
01:41:04 Хорошо, тогда сегодня
01:41:07 В любом случае,
01:41:09 ... ракхи это чушь,
01:41:12 Раздражают? Тогда
01:41:18 Никаких ракхи,
01:41:25 Фестиваль ракхи превратили
01:41:28 куда не пойдешь,
01:41:31 Как будто люди не могут ошибаться..
01:41:32 ... в отношениях парня и девушки.
01:41:34 Неужели парень с девушкой не могут быть друзьями
01:41:38 10 из 10-ти баллов Тани партнер.
01:41:41 Но вообщето именно девушки
01:41:45 ... не оставили парням выбора
01:41:48 Посмотри на Тинни и Долли.
01:41:50 До вчерашнего дня мы думали,
01:41:52 ... парень с девушкой, верно?
01:41:55 но сегодня Долли
01:41:58 Бедный парень рыдал.
01:42:01 а что еще бедному парню делать?...
01:42:04 ... эта девушка никогда не скажет
01:42:07 Ни одна девушка не хочет
01:42:10 который крутится вокруг нее...
01:42:11 ... и демонстрирует мускулы как какой-то мачо.
01:42:13 На, примерь это.
01:42:16 Никаких мачо? Но Бобби...
01:42:20 Радж.
01:42:21 Я здесь!
01:42:28 Тани партнер.
01:42:30 хмм!
01:42:32 Я смущен.
01:42:35 Почему? Размер не подходит?
01:42:36 Нет, не из-за одежды...
01:42:39 ... есть что-то, что смущает
01:42:44 Что такое?
01:42:48 Тани партнер, скажи мне одну вещь..
01:42:52 ... чего в действительности хотят девушки?
01:43:03 Ты задал мне очень сложный вопрос.
01:43:06 ответ на него
01:43:11 Я могу быть девушкой сейчас?
01:43:13 Ответ простой...
01:43:16 ... но время, которое понадобится парням,
01:43:19 Нет, Тани партнер, обьясни
01:43:23 не хочу состариться в одиночестве.
01:43:34 Единственное, о чем девушка мечтает
01:43:39 ... как никто никогда
01:43:50 Это все, что нужно девушкам от жизни.
01:44:09 Теперь понятно?
01:44:10 Если бы Долли думала,
01:44:13 ... она никогда не надела бы
01:44:17 Давай, пойдем уже.
01:44:26 Сури любит тебя гораздо больше,
01:44:31 Но ты просто не можешь
01:44:36 Неважно, теперь Радж
01:44:46 И никаких мачо.
01:45:03 Тани партнер, завтра
01:45:06 О здорово.
01:45:08 И я хочу провести целый день
01:45:12 Целый день... я не думаю...
01:45:15 Ничего не говори, Тани партнер,
01:45:19 ... сегодня я прошу у тебя свой приз
01:45:25 Кроме того, каждый год
01:45:30 Вот и решил поменять
01:45:34 Но я...
01:45:35 Только не говори,
01:45:37 ...просто проведи день со мной.
01:45:46 Хорошо Радж партнер,
01:45:49 Отпускаю, позвоню завтра в 9
01:45:55 Мы идем дорогами любви
01:46:26 Ты мое небо
01:46:29 Моя последняя надежда
01:46:32 Ты - моя молитва
01:46:35 Счастье души моей
01:46:38 Ты - спокойствие, которое я ищу
01:46:41 Ты в каждом биении моего сердца
01:46:44 Я больше ничего не знаю..
01:46:47 ..теперь кроме того, что..
01:46:50 Я вижу своего бога в тебе
01:46:53 И не знаю, что теперь делать
01:46:56 Я вижу своего бога в тебе
01:46:58 И не знаю, что теперь делать
01:47:01 Я не могу не склониться перед тобой
01:47:04 Я не знаю что мне делать
01:47:07 Я вижу своего бога в тебе
01:47:10 И не знаю, что теперь делать
01:47:41 Пока что так или иначе
01:47:44 Я абсолютно беспомощен
01:47:46 Я могу дотронуться лишь взглядом
01:47:51 Твой аромат..
01:47:55 Каждое твое слово..
01:47:57 Я как будто в раю и в изумлении..
01:48:03 Ты озарила светом мое сердце
01:48:06 Ты - сокровище, которым я не хочу делиться
01:48:09 И я больше ничего не знаю..
01:48:12 кроме того, что..
01:48:15 Я вижу своего бога в тебе
01:48:18 Я не знаю, что теперь делать
01:48:21 Я вижу своего бога в тебе
01:48:23 И не знаю, что теперь делать
01:48:26 Я не могу не склониться перед тобой
01:48:29 И не знаю что мне теперь делать
01:48:32 Я вижу в тебе бога
01:48:35 И не знаю, что делать
01:48:54 Это соревнование создано богом
01:49:17 В сандалиях по кругу..
01:49:20 ..оставь меня тоска.
01:49:22 Твоя тень дразнит меня желанием прикоснуться
01:49:27 ..когда ты проходишь мимо
01:49:31 Эта загадочная улыбка
01:49:33 даже мой бог не может дать так много
01:49:39 Ты - то сияние
01:49:42 мой божественный свет
01:49:45 Я не знаю больше ничего..
01:49:48 кроме того, что..
01:49:51 Я вижу бога в тебе
01:49:54 И не знаю, что теперь делать
01:49:56 Я вижу моего бога в тебе
01:49:59 И не знаю, что теперь делать
01:50:02 Я не могу не склониться перед тобой
01:50:05 и не знаю, что теперь делать
01:50:08 Я вижу бога в тебе
01:50:11 И не знаю, что мне теперь делать
01:50:30 Это соревнование создал бог
01:50:53 Эй Кханна, готов, давай...
01:52:04 Что.. что это, Радж?
01:52:09 Это любовь тани партнер,
01:52:15 Видишь ли, что я грубый нахальный парень...
01:52:17 ... и не могу выразить
01:52:19 ... получится что-то очень глупое.
01:52:20 вот я и решил выразить
01:52:26 Тебе не нравится?
01:52:31 Нравится.. Каждая девушка
01:52:38 ..но не каждая девушка может
01:52:43 Мне правда понравилось Радж, но
01:52:49 Я совершила большую ошибку...
01:52:51 не сказав тебе,
01:52:57 Я все знаю, его
01:53:02 ... Он работает в Панджаб Повер
01:53:07 Я знаю все.
01:53:11 Но я сделал это
01:53:13 ... абсолютно нет.
01:53:16 Я просто хотел, чтоб ты знала,
01:53:22 И ты не волнуйся,
01:53:25 ... мы были друзьями,
01:53:28 ... единственное различие в том,
01:53:31 ... и я женюсь когда-нибудь.
01:53:33 ничего не изменится,
01:53:41 Нет, Радж, все изменится.
01:53:52 Когда девушка начинает мечтать
01:53:55 ... мир вокруг нее меняется.
01:54:00 Ничто уже не будет как прежде.
01:54:11 Пожалуйста уйди, Радж.
01:54:14 Я хочу побыть немного одна... Пожалуйста.
01:54:23 Хорошо Тани партнер.
01:55:08 Сури, я думаю хватит уже.
01:55:11 Завязывай с двойными ролями
01:55:17 Нет, приятель, не сейчас.
01:55:20 Но почему нет?
01:55:25 Потому что я хочу знать,
01:55:33 О прекрати!
01:55:36 Кого бы не любила,
01:55:42 Но она не знает,
01:55:46 Для нее между ними
01:55:50 Сури ее муж,
01:56:02 Есть и еще одно различие.
01:56:07 Радж выразил свои чувства
01:56:14 А Сури хранит свою любовь
01:56:21 Приятель, никто из нас не бог,
01:56:25 ... а люди жаждут любви.
01:56:28 Нас тянет туда, где
01:56:33 Ты несправедлив к своей
01:56:35 С одной стороны как Радж,
01:56:37 ... а с другой стороны как Сури...
01:56:39 ... ты показал ей дедушкин коттедж.
01:56:41 Приятель, покажи ей любовь Сури...
01:56:45 ... и она никогда не посмотрит
01:56:52 Бобби, друг мой,
01:56:57 ... чтобы она была счастлива, Сури может
01:57:02 ... Сури может изменить внешность
01:57:08 Но чтобы получить ее любовь
01:57:14 Она должна полюбить Сури
01:57:21 и она поймет любовь Сури,
01:57:27 Ведь мы идем дорогами любви...
01:57:32 ... чтобы в конце пути встретиться снова.
01:57:47 О боже! Зачем ты добавляешь специи
01:58:22 Как дела на танцевальных занятиях?
01:58:25 Хорошо.
01:58:28 А как твой партнер,
01:58:35 Радж.
01:58:38 Да, да, Радж!
01:58:47 Так... мистер Радж женат?
01:58:56 Нет.
01:59:13 У меня два билета на шоу от компании...
01:59:18 ... хочешь пойти?
01:59:24 Да.
02:00:10 Привет, надеюсь вы в порядке.
02:00:13 Эта игра заворожит ваши умы.
02:00:16 Если вы не здесь, вам не повезло.
02:00:21 А всем, кто здесь,
02:00:23 добро пожаловать!
02:00:24 У нас есть кое что специально для вас
02:00:30 Если продеожитесь 10 минут на ринге,
02:00:33 два билета в Японию будут ваши!
02:00:37 Так кто же из вас смельчак.
02:00:39 Кто сразится с этим
02:00:41 Вперед герои
02:00:44 Опрокиньте его на землю!
02:00:51 Если вы настолько любите Японию.
02:00:55 Сбитый с толку, потерпевший неудачу
02:00:59 Это ваш шанс
02:01:02 Выйграйте два билета
02:01:06 У кого из вас сердце льва.
02:01:13 Преклонитесь перед этим монстром.
02:01:37 Итак, есть смельчак из Амритсара
02:01:40 Который уложит этого
02:01:44 Ваше имя?
02:01:46 Суриндер Сахи.
02:01:47 О братья и сестры...
02:01:48 ...Поаплодируем мистеру Суриндеру Сахи.
02:01:57 Приятель, ты уверен?
02:02:03 Да.
02:02:04 Так чего мы ждем?
02:02:55 Ты сказал, что уверен, так
02:02:58 Так нельзя... отпусти...
02:03:46 Вне линии, вне линии...
02:06:21 Это чудо.
02:06:26 Суммовец был повержен
02:06:29 Это событие для Пенджаба.
02:06:32 И мистер Суриндер получает..
02:06:37 ... два билета в Японию
02:07:35 К чему эта драма?
02:07:38 Зачем тебе понадобилось
02:07:41 Разве ты не простой
02:07:45 Который каждый день носит очки...
02:07:47 ... сидит в четырех стенах
02:07:51 Ты не герой, чтобы идти...
02:07:53 ... драться с тем,
02:07:56 Что ты пытался доказать? А?
02:08:03 Пожалуйста, скажи,
02:08:07 Ты была очень грустной на ярмарке.
02:08:10 Только соревнование
02:08:14 С моей зарплатай я
02:08:16 ... путешествие в Японию,
02:08:19 ... что если я выиграю соревнование,
02:08:22 Пожалуйста, хватит
02:08:26 Я счастлива, но я не могу
02:08:30 Если я грущу, это не значит,
02:08:34 ... и если мне что-то понадобится,
02:08:41 Ты итак дал мне достаточно.
02:08:45 Пожалуйста, не делай столького,
02:08:47 ...с тобой за всю жизнь.
02:08:51 Пожалуйста, не делай
02:08:59 Пожалуйста, я прошу тебя.
02:09:10 Я не пытался быть полезным, Тани,
02:09:15 ... а любовь никогда не требует платы.
02:10:47 Сури, посмотри кто здесь.
02:10:53 Ваши обеды просто великолепны.
02:10:57 А лучше всего был цыпленок тандури.
02:11:00 все наслаждались, все.
02:11:13 Окей, за работу. Хорошего дня.
02:11:20 Ты забыл это.
02:11:26 Спасибо.
02:11:47 Вечером новый фильм в кинотеатре,
02:11:59 Хорошо, я буду готова.
02:12:15 Панджаб повер, свет в вашей жизни.
02:13:19 Тани партнер, я же говорил,
02:13:24 Так действует обаяние Раджа на тебя.
02:13:26 Это любовь Тани партнер,
02:13:30 Тани партнер закрой глаза
02:14:43 Там никого нет.
02:14:45 Спасибо.
02:15:00 Привет Сури, твоя жена здесь.
02:15:13 Я иду.
02:16:27 Мой бог! Тани партнер,
02:16:31 Я думал ты забыла
02:16:33 ... огни и мое признание
02:16:37 Так забудь это все и выпей
02:16:47 Тани партнер, какие то проблемы?
02:16:54 Как ты можешь быть таким счастливым?
02:17:01 как можешь любить меня
02:17:09 Неужели любовь не причиняет тебе боли?
02:17:11 Боль?
02:17:15 Любовь дар божий,
02:17:21 И насчет взаимности...
02:17:23 ... любят не потому,
02:17:26 Взгляни, я вижу бога в тебе,
02:17:31 Ты видишь бога в ком то,
02:17:33 ...это просто.
02:17:36 Так что не волнуйся
02:17:39 ... пей этот горячий чай.
02:17:46 Моя жизнь не так проста, Радж.
02:17:52 Я не вижу бога ни в ком.
02:17:59 Ни в ком я не вижу бога.
02:18:11 Однажды я
02:18:16 а затем появился ты, смеющийся,
02:18:21 И прокричал: "Я люблю тебя".
02:18:30 от тебя я узнала, что значит
02:18:37 О том, что нет никакой платы в любви.
02:18:44 Ты снова раскрыл во мне
02:18:45 ... любовь, которую я давно убила
02:18:54 Зачем ты пришел в мою жизнь, Радж?
02:18:59 Что мне теперь делать?
02:19:04 Я замужняя девушка.
02:19:09 Так теперь почему бы тебе
02:19:19 Что мне теперь делать?
02:19:35 Убежим со мной.
02:19:41 Если ты несчастлива с ним.
02:19:45 Если ты не любишь его,
02:19:53 Бог не дает всем равного счастья.
02:19:57 Некоторым из нас приходится
02:20:08 Так вырви свой кусочек счастья.
02:20:13 Убежим со мной.
02:20:50 Забери меня отсюда, Радж...
02:20:54 Я видела много несчастья,
02:21:00 Я хочу быть счастливой, хочу смеяться,
02:21:06 Увези меня прочь, Радж,
02:21:12 Обещаю, что завтрашняя ночь соревнований
02:21:17 ... будет последней ночью в Амритсаре.
02:21:48 Я запутался приятель.
02:21:51 Я пытался сделать Тани счастливой...
02:21:53 ... пытался написать нашу историю,
02:21:59 Я просто не понимаю,
02:22:05 Постарайся понять,
02:22:10 ... особенно такая как Тани
02:22:16 ... то как она должна быть несчастлива
02:22:27 Тани не любит меня,
02:22:31 Так не моя ли это обязанность -
02:22:36 Чтобы она могла найти своего
02:22:38 Но ни у одного Раджа
02:22:40 ... Ведь Тани полюбила именно это сердце,
02:22:45 нет приятель, если бы
02:22:49 ... она бы поняла, что
02:22:56 Она бы распознала любовь
02:23:03 Я решил, завтра
02:23:08 ... Я оставлю письмо и уйду.
02:23:11 Я переписал дом на ее имя...
02:23:13 ... и попросил перевода
02:23:17 Ты чекнутый,
02:23:20 Я расскажу ей все.
02:23:22 Ты мне поклялся Бобби.
02:23:30 Помнишь, ты остановил меня
02:23:34 ... бог пишет эту историю любви.
02:23:42 Так оставь финал
02:24:14 Я привез тебя сюда, чтобы
02:24:22 Сегодня великий день для тебя
02:25:08 Господи! Позволь моей Тани быть счастливой
02:25:14 Больше ничего я не прошу у тебя.
02:25:18 Он сказал что видит бога во мне,
02:25:23 На что люди идут чтобы увидеть вас.
02:25:26 И я тоже хочу видеть вас.
02:25:30 Пожалуйста, покажите мне бога...
02:25:53 Ты не задавал вопросов
02:25:59 С самого начала..
02:26:01 ты давал мне все
02:26:06 Не говоря ни слова..
02:26:09 ..или осуждая меня в то время как..
02:26:12 .. ты отдавал мне все с улыбкой
02:26:18 Ты - мое солнце
02:26:22 Ты для меня все и
02:26:25 И я не знаю больше ничего..
02:26:28 кроме того, что..
02:26:32 Я вижу моего бога в тебе
02:26:35 Что мне теперь делать
02:26:38 Я вижу бога в тебе
02:26:40 И не знаю, что теперь делать
02:26:45 Я не могу не приклониться перед тобой
02:26:48 и не знаю, как теперь быть
02:26:51 Я вижу моего бога в тебе
02:26:54 И не знаю, что теперь делать.
02:27:31 А теперь пара №6
02:27:34 Пусть судьи оценят их талант.
02:27:36 Без задержки, прямо
02:27:40 Добро пожаловать Долли и Тинни.
02:27:52 Я не могу уйти с тобой Радж.
02:28:01 На какой то момент твоя любовь
02:28:09 Я забыла, что он протянул мне руку
02:28:18 И сейчас, как я могу
02:28:29 Да, он скучноват,
02:28:34 ... выглядит очень просто
02:28:38 ... во всем он самый обычный
02:28:47 Но я увидела бога в нем.
02:28:57 Да, Радж, я увидела в нем бога.
02:29:04 Можно оставить простого человека,
02:29:10 Куда бы я ни пошла,
02:29:14 ... и где бы ни был бог,
02:29:24 Я не могу оставить мужа, Радж.
02:29:31 Мне жаль, пожалуйста, прости меня.
02:30:29 Итак леди и джентельмены,
02:30:33 А теперь мы узнаем,
02:30:38 Позвольте предстать перед вами,
02:30:41 ... последнюю пару в
02:30:44 Леди и джентельмены,
02:30:56 ... и мистер Радж.
02:31:11 Ничего себе, в настоящее время парни,
02:31:14 ... девушка перед нами, а парня нет,
02:31:16 ...попробуем еще раз.
02:31:19 Леди и джентельмены,
02:31:30 Может он в ванной
02:31:33 Попробуем еще раз и громче...
02:31:35 Леди и джентельмены,
02:31:41 Мой партнер не прийдет.
02:31:47 Вы уверены?
02:33:27 Радж
02:33:30 О ничего, я просто потянул шею.
02:33:33 Я буду задерживаться вечерами.
02:33:37 Твое сердце хочет чтобы боль ушла...
02:33:40 Прости, были проблемы с машиной,
02:34:17 А как твой партнер,
02:34:20 Его зовут Суриндер Сахи
02:34:51 Это любовь, Тани партнер,
02:34:54 богом клянусь, настоящая любовь.
02:34:57 Я вижу бога в тебе,
02:35:01 Если ты видишь бога в ком-то
02:35:36 Если ты несчастлива с ним.
02:35:41 Если ты не любишь его...
02:35:46 ... тогда бежим со мной.
02:35:54 Это соревнование было создано богом
02:36:42 Ложь.
02:36:43 Нет, Тани.
02:36:45 Все ложь.
02:36:47 Нет, нет.
02:36:49 Ты лгал мне о том,
02:36:58 С самого начала...
02:37:03 Как просто ты превратил
02:37:07 ... все мои слезы в смех,
02:37:14 Я не дала тебе
02:37:20 ... а ты окружил
02:37:28 Как ты можешь любить меня так сильно?
02:37:33 Это очень просто, я вижу бога в тебе.
02:37:39 Когда я прошу его о чем-то,
02:37:44 А когда я вижу как ты смеешься,
02:37:48 ...мое сердце утешается еще больше.
02:37:51 Тани, это ли не любовь,
02:38:11 Что это? Пожалуйста, не плачь.
02:38:20 Носовой платок?
02:38:23 Я забыл его дома.
02:38:30 Тани, а бог не разозлится на меня...
02:38:34 ... за то что я люблю тебя
02:38:45 Нет, нет.
02:38:49 Он велик.
02:38:54 Велик.
02:39:02 Итак дамы и господа
02:39:06 Мистер Радж и миссис Тани
02:39:12 Извините... это мистер и миссис Суриндер Сахи.
02:39:17 Окей, моя ошибка.
02:39:19 Итак дамы и господа,
02:39:23 ... мистера и миссис Сахи