Race To Witch Mountain

ru
00:00:32 ВЕДЬМИНА ГОРА
00:00:52 Летающая тарелка обгоняет реактивный самолет.
00:01:01 Проект "Синяя книга".
00:01:14 На базу ВВС в Розвелле доставлена
00:01:22 ВВС отрицает присутствие НЛО в Розвелле.
00:01:28 Случаи наблюдения НЛО.
00:01:33 Президент Рональд Рейган утверждает, что мы
00:01:45 ВВС США все же нашли тела пришельцев.
00:01:53 НЛО это реальность.
00:02:38 С НЛО не так все просто, как может
00:03:00 Обьект движется на большой скорости.
00:03:02 Нет ничего похожего в нашей базе данных.
00:03:05 Он совершает маневр.
00:03:10 Определяем местонахождение обьекта после удара.
00:03:17 Дайте Генри Берка сюда, немедленно.
00:03:23 Это действительно ОНО,
00:03:29 Не отвлекай человека.
00:03:38 Техника в боевой готовности.
00:03:42 Обьект упал на Землю 8 минут назад,
00:04:25 Имперский андроид, направь свой убогий
00:04:32 Буагагага!!
00:04:38 (Провозить оружие запрещено)
00:05:05 Обалдеть.
00:05:10 Расширить периметр. Никого
00:05:18 В Планету Голливуд пожалуйста.
00:05:25 Чего здесь только нет.
00:05:28 Действительно, как будто
00:05:31 Видите эти огни каждую ночь.
00:05:49 Добро пожаловать на конференцию психов.
00:05:52 Я понимаю ваше отношение.
00:05:56 Какому еще делу?
00:05:58 Просвещение общественности о возможности
00:06:02 Кстати, я читаю лекцию по
00:06:06 на этой, как вы ее называете,
00:06:09 Если будете рядом, скептики на моих
00:06:13 Спасибо.
00:06:19 Доктор Алекс Фридман.
00:06:24 Как всегда.
00:06:53 Эй ты!
00:06:55 - Хватит долбить, дай поспать!
00:07:12 Продолжаем выпуск новостей.
00:07:16 С вчерашнего места происшествия
00:07:18 Власти сообщают, что это одно
00:07:21 в работе транспортной
00:07:23 Повреждено пять миль дорожного полотна...
00:07:26 Обеспечен контроль за движением.
00:07:31 И теперь данная секция на 95-ой магистрали
00:08:31 Слепки, сделанные нами в траншее, говорят о двух
00:08:36 Здесь и здесь.
00:08:39 Это говорит о том, что присутствует
00:08:47 Возможно гуманоидной формы.
00:08:53 Проверьте все данные, собранные в радиусе
00:08:58 Меня интересуют любые аномалии.
00:09:04 Эй, ребята, уберите машину,
00:09:07 Джек, ты больше не отвечаешь
00:09:12 Мистер Вульф считает,
00:09:14 Проблема в том, что когда мы разговаривали
00:09:17 Мистер Вульф решает, когда будет
00:09:21 Ты понравился ему, Джеки.
00:09:23 Он мучается, видя как ты зарываешь
00:09:27 И возишь в место этого каких-то
00:09:31 Дайте, мля, проехать.
00:09:38 - Ты труп, понял!
00:09:44 Не будь дураком!
00:09:46 Эй, что вы делаете? Вы что глаза потеряли?
00:09:53 Скоро увидимся, Джек.
00:10:16 - А вы откуда взялись?
00:10:19 Это я и сам понял,
00:10:21 Через тот портал.
00:10:24 Я Сет, это моя сестра Сара.
00:10:26 Мы нуждаемся в ваших транспортных
00:10:28 Правда, в таком случае
00:10:31 Этого достаточно?
00:10:34 - Вы что банк ограбили?
00:10:37 Как ты узнала мое имя?
00:10:39 Если мы договорились об оказании
00:10:43 - хотелось бы немедлено двинуться к цели.
00:10:48 Куда?
00:10:54 - Мне нужен адрес.
00:10:57 Как насчет чего-нибудь более точного,
00:11:01 Мы должны достичь широты 4.54,
00:11:07 Ладно, "в том напралении" достаточно.
00:11:13 Мы обнаружили два радиопередающих устройства
00:11:16 на шоссе неподалеку от города.
00:11:18 Четыре часа спустя в дорожно-патрульной
00:11:23 Мелкое ограбление, без признаков
00:11:28 Найдите что-нибудь
00:11:30 Украдена одежда для двух подростков.
00:11:33 Двое детей просто так
00:11:37 Примерно в это же время, на той же
00:11:40 Вошло 39 человек.
00:11:44 Стоп.
00:11:47 Назад...
00:11:50 Пауза.
00:11:53 Похоже автобус уехал оттуда
00:11:56 Согласно расписанию автобуса,
00:12:00 Мне нужен доступ абсолютно
00:12:04 Дорожные, в офисных зданиях, на складах.
00:12:10 Банкомат. Криммен Стрит.
00:12:13 12:45 ночи. Двое подростков...
00:12:17 Снята вся наличность, находившаяся
00:12:22 А еще, снимавшие не пользовались картой.
00:12:29 Значит они обладают некими
00:12:33 Есть.
00:12:36 Посмотрите на заднее сиденье.
00:12:40 Вот.
00:12:42 Синхронизируйте со спутником.
00:12:46 Перехватите такси.
00:12:48 Как бы они ни выглядили - убейте.
00:12:52 Это не дети.
00:13:11 Ребят, а ваши родители не будут против,
00:13:15 Наш предыдущий договор об оплате остается
00:13:19 Меня беспокоит тот факт, что я везу
00:13:24 совершенно неизвестно куда.
00:13:27 По моим понятиям
00:13:30 Джек, тебе лучше вернуть мое такси обратно.
00:13:36 А тебе лучше...
00:13:39 Тут плохой прием, Доменик.
00:13:41 Джек? Джек? Перестань!
00:13:46 Джек Бруно, сзади транспортное средство
00:13:50 За нами никого нет.
00:13:54 Учитывая разницу в скоростях, они обгонят наше
00:13:57 Да расслабьтесь, о господи!
00:13:59 Пропустим его и пусть себе едет дальше.
00:14:10 Свободная дорога, люди.
00:14:32 - Что я вам говорил? Я король в этих дорогах.
00:14:51 Насчет короля я сказал всерьез!
00:14:54 - Кто такой мистер Вульф, Джек Бруно?
00:14:59 Пригнитесь, быстро!
00:15:25 Держитесь.
00:15:34 Простой таксист говоришь?
00:15:41 Джек Бруно, кажется мы
00:15:44 Очень плохо.
00:15:48 Сет, нет. Это плохая идея.
00:15:51 - Я должен попробовать.
00:15:58 На дорогу СМОТРИ!!!
00:16:16 Ну что там еще?
00:16:25 Выходим! Выходим!!
00:16:38 Вы двое в порядке?
00:16:40 Я - да.
00:16:41 Лучше бы больше не останавливался.
00:16:47 Посидите пока здесь.
00:16:48 Вы чё, не допёрли?
00:16:51 Я говорил Френку с Маллио,
00:16:54 Передайте Вульфу, что это Он
00:16:57 Вы понятия не имеете с кем связались.
00:17:07 Мне нужна вся подноготная на водителя.
00:17:09 - Думаете он с ними сотрудничает?
00:17:12 И пусть пришлют новую машину.
00:17:18 Вы двое как там, держитесь?
00:17:20 Мы в порядке.
00:17:22 Извините, что втянул вас в это, ребята.
00:17:24 Ты не должен извиняться, Джек Бруно.
00:17:30 Но от этого наша поездка
00:17:32 Не волнуйтесь. Я доставлю вас, куда
00:17:56 Мы на месте, Джек Бруно.
00:17:57 На месте?
00:18:09 Вас здесь кто-то ждет да?
00:18:12 Не похож на какой-то дом.
00:18:14 Не волнуйся, Джек Бруно.
00:18:19 Хорошо. Итого с вас 720$
00:18:24 Я бы еще накинул 25%.
00:18:26 Вот.
00:18:32 Ладно, хорошо.
00:18:37 Чаевые в 500 процентов?
00:18:41 Вот это да!
00:18:51 Эй, ребята, вы переплатили!
00:19:01 Невероятно.
00:19:17 У вас там все в нормально?
00:19:44 Эй?
00:20:07 Что происходит?
00:20:08 Джек Бруно, приходя сюда,
00:20:11 Что за неприятности у вас?
00:20:13 Советую тебе вернуться обратно
00:20:16 Сет, но он нам очень помог.
00:20:18 Ты забыла, что нам говорили?
00:20:21 Доверять нельзя никому.
00:20:26 Мы признательны за желание помочь нам,
00:20:32 Нашел. Пошли.
00:20:34 Эй, ну хотя бы объясните что...
00:20:36 Блин!
00:20:55 А это что?
00:21:11 Не ходи туда, Джек. Это всего лишь
00:22:32 Что это за место?
00:22:34 Сюда.
00:22:55 Сара, вот оно!
00:23:30 Что это?
00:23:31 То за чем мы сюда ехали,
00:23:35 Кто-нибудь еще ищет это?
00:23:39 Мы думаем да.
00:23:43 Почему вы так уверены, что
00:23:52 Идите, идите.
00:24:11 Бегите, бегите, бегите!!!
00:25:05 Джек Бруно!
00:25:07 Ребята!
00:25:18 Быстрей, быстрей!
00:25:34 Джек Бруно!
00:25:38 Сет!
00:25:57 Давайте, бежим скорее!
00:26:19 Сет!
00:26:26 Не останавливайтесь!
00:26:32 Бежим, бежим!!!
00:26:42 Вперед, пошли!
00:26:57 В машину!
00:27:23 Как там твой брат?
00:27:24 Не отвлекай его.
00:27:27 Нам сейчас важно
00:27:29 Рад, что ты лучше себя чувствуешь.
00:27:32 Потому что тебе потребуются все твои силы, чтобы
00:27:46 Расклад такой. Такси дальше не поедет,
00:27:50 Информация, которую ты запрашиваешь,
00:27:53 Мы имеем дело с существом пришедшим
00:27:57 Эй, я водитель такси, ясно?
00:28:06 Джек, мы должны уезжать!
00:28:12 Где оно?!
00:28:17 Держитесь!
00:28:57 Нельзя, чтобы он уничтожил его, Сара.
00:29:01 Кто он и кого "его"?
00:29:04 Это Сайфон.
00:29:05 Что?
00:29:07 Он наемный убийца.
00:29:09 Он сметет всё на своем пути
00:29:11 А что за миссия у него?
00:30:23 Это безопасный маршрут, Джек Бруно?
00:30:27 Хотелось бы верить.
00:30:58 Джек Бруно!
00:31:06 Надеюсь моя машинка не развалится.
00:31:10 О, зашибись просто...
00:31:13 Быстрее, Быстрее!!!
00:31:16 Быстрее не получается!
00:31:18 Сара!
00:31:52 Джек Бруно, состоял на учете,
00:31:58 Подавал большие надежды в гонках
00:32:01 Осиротел, когда ему было 16. Его родители
00:32:05 В 17 сбежал из семьи, усыновившей его.
00:32:07 в 18 приехал в Лас-Вегас,
00:32:11 Вместо этого нашел постоянную работу водителя
00:32:14 у Эндрю Вульфа, Лас-Вегаского мафиози.
00:32:16 И наконец 2 года назад их пути разошлись, с тех
00:32:21 Начальник в таксопарке Джека Бруно сказал,
00:32:30 Такси не оборудовано
00:32:32 Стоит Лоуджек, но он перестал
00:32:35 Последние переданные координаты говорят о том,
00:32:41 Нет, мы не можем ему доверять.
00:32:44 Я знаю, но ему можно.
00:32:51 Парочка детишек. Пачка денег.
00:33:04 Мы понимаем, что ты расстроен,
00:33:06 Нет. Больше никаких
00:33:08 Я просил объяснений...
00:33:09 И ты их получишь, Джек Бруно.
00:33:16 А! Вот оно что! Тайна раскрыта!
00:33:20 Я, по-вашему, должен поверить,
00:33:22 Это правда.
00:33:23 Действительно?
00:33:24 С виду вы не похожи на инопланетян.
00:33:26 А как выглядит инопланетянин?
00:33:28 Ты же знаешь, как они выглядят!
00:33:33 "Отведите меня к вашему вождю, земляне!"
00:33:37 Кажется, ему нужны доказательства.
00:33:41 Ты так считаешь? По-твоему достаточно
00:33:45 Какой только чертовщины я сегодня не видел!
00:33:58 Я обладаю способностью
00:34:01 Это же невозможно.
00:34:03 Почему же, вполне возможно.
00:34:06 Мы просто не делаем так, потому что есть
00:34:10 А я так не делаю потому, что это как-то
00:34:21 Джек Бруно!
00:34:30 Заводись!
00:34:35 О, Боже!
00:35:00 Поезд сошел с рельс у входа в тоннель.
00:35:03 Последнее, что увидел машинист - такси
00:35:07 Он подумал, что это маленький самолет.
00:35:09 Маленький самолет? Вы думаете
00:35:13 Они могут перемещаться со скоростью
00:35:17 Я так не думаю.
00:35:19 Рассортируйте каждый обломок. Я хочу знать,
00:36:00 Эй! Есть тут кто-нибудь?
00:36:02 Мы закрыты.
00:36:06 Да, я знаю, что вы закрыты, но
00:36:09 Мы все равно закрыты.
00:36:12 В следующий раз постараюсь.
00:36:15 Джек Бруно, единственный способ убедить
00:36:25 Минуточку. Мы знакомы?
00:36:27 Нет, ни коим образом.
00:36:29 - Я заплачу двойную сумму.
00:36:32 Согласен.
00:36:39 Вы что, носорогам дорогу преградили?
00:36:41 Носорог, я смотрю, был очень недоволен.
00:36:48 Даже не знаю с чего начать.
00:36:51 Ну, сначала поменяйте передние амортизаторы
00:36:54 в радиаторе и глушителе, и если есть 4 новых
00:37:15 Пошли.
00:37:27 Сюда, садитесь.
00:37:39 Я надеюсь ты не собираешься действительно
00:37:42 И никогда больше нас не видеть?
00:37:45 Откуда ты всё это знаешь?
00:37:47 Каждый из нас обладает телепатией.
00:37:52 Правда? Вас наверное не предупредили, но на Земле
00:37:57 Привет, ребята.
00:38:00 Добро пожаловать.
00:38:06 Ух ты! Кто к нам пожаловал.
00:38:08 А что, сразу не видно?
00:38:14 У них такой вид, будто они
00:38:17 - Привет, Тина.
00:38:20 Тебя там уже заждались.
00:38:22 - Я ничего не говорила твоему брату.
00:38:27 Почему бы вам не пойти со мной
00:38:32 Возвращайтесь по-быстрее.
00:38:41 Джек слушает.
00:38:43 Где тебя носит всю ночь?
00:38:46 - Нет, это сложно объяснить сейчас.
00:38:54 - Доменик, мне пора идти.
00:38:57 Я его засёк.
00:39:00 Хорошо, все туда.
00:39:08 Знаете, я думаю было бы лучше...
00:39:10 "если бы мы нашли другую машину
00:39:13 Серьезно, перестань подслушивать чужие мысли.
00:39:16 Джек Бруно, я понимаю, что ты запутался
00:39:21 Я не испуган!
00:39:23 Просто немного не понимаю.
00:39:26 Но в любом случае вам нужен
00:39:32 Если ты сейчас бросишь нас, выполнение нашего
00:39:37 Послушайте, я просто честно пытаюсь вам
00:39:40 Мудрый человек однажды сказал:
00:39:43 Ну так найдите этого парня
00:39:46 Это был Будда. Он недоступен.
00:39:49 У тебя доброе сердце, хотя тебе
00:39:59 Может тебе тоже нужна
00:40:05 - Доменик, я сказал...
00:40:13 - Кто это?
00:40:20 Что значит с особыми?
00:40:23 Я полагаю, что мы оба и так
00:40:25 Это же просто дети.
00:40:30 Значит мы уже нашли общий язык.
00:40:34 А вот что мне все-таки нужно
00:40:45 - Что вы собираетесь с ними сделать?
00:40:50 У тебя и так уже судимость есть, Джек.
00:40:52 Ты сегодня весь день нарушаешь законы
00:41:00 Чего вы хотите от меня?
00:41:02 Чтобы ты не устраивал сцену.
00:41:03 Ты принял их в кафе, а значит можешь
00:41:08 В знак моей благодарности за твои труды,
00:41:14 То есть просто бросить их и уйти?
00:41:17 Именно, Джек... Просто уйти.
00:41:22 Через 5 минут?
00:41:31 Я ему не верю.
00:41:40 Сюда приехали те, кто
00:41:43 Да.
00:41:48 - Я знал, что ему нельзя доверять.
00:41:51 Извините шериф. Какие здесь у вас
00:41:55 Простите.
00:41:56 Сейчас здесь появится целая
00:42:04 Идёмте.
00:42:26 Чем-то помочь господа?
00:42:29 Официальное правительственное
00:42:31 А я по-вашему откуда?
00:42:39 Мистер Карсон.
00:42:56 Вы совершаете большую ошибку шериф.
00:42:58 Я как-нибудь сам разберусь.
00:43:00 Я же говорил, что мне нужно
00:43:02 Сейчас не самый подходящий
00:43:08 Плохи наши дела.
00:43:16 За мной.
00:43:24 Сюда.
00:43:31 - Спасибо.
00:43:38 Вы даже не представляете
00:43:54 Там заперто снаружи.
00:44:05 Как это он так?
00:44:07 Мой брат обладает способностью контролировать свою
00:44:17 Ясно, что ничего не понятно.
00:44:23 Похоже, у вас есть влиятельные друзья
00:44:51 Здравствуй, мой зубастый друг.
00:45:04 Спасибо тебе за понимание.
00:45:07 Пошли.
00:45:14 В здании их нет.
00:45:16 Выходим на улицу.
00:45:20 Эдди! Время вышло, нам пора.
00:45:23 Но я даже до глушителя не добрался.
00:45:27 Если что, мы заедем еще раз.
00:45:30 Дать вам мою визитную карточку?
00:45:32 Неа.
00:45:47 Такси отъехало. Мне нужно само
00:45:52 Попробуем их обогнать.
00:45:59 Не знаю, что ты там делаешь,
00:46:19 Гуд бай Стоуни Крик.
00:46:22 Что? Нет, только не сейчас! Давай же!
00:46:32 Сара, я сказал... Нет, это уж слишком!
00:46:55 Те люди, что преследовали нас, те самые,
00:47:00 Да.
00:47:01 Необходимо, чтобы ты
00:47:03 Хотите, чтобы я отвез вас к тем,
00:47:05 Сейчас попробую вам объяснить,
00:47:08 После смерти обратно не возвращаются, поэтому
00:47:14 На вашей планете никто не останется в живых,
00:47:19 Чтобы вернуться - нужен наш корабль. А его украли
00:47:29 Где ты предлагаешь начать поиски?
00:47:31 Я предлагаю никаких поисков не начинать.
00:47:39 Я так и думал, что на людей нельзя полагаться.
00:47:44 Эй, эй! Полегче там с обвинениями насчет людей. Мои
00:47:49 И даже если я согласушь вам помочь,
00:47:53 Я ничего не понимаю в НЛО
00:47:56 А кто такой доктор Алекс Фридман?
00:47:59 А это как раз тот человек, который может помочь.
00:48:11 Такси пока не видно.
00:48:13 Расширьте поиски.
00:48:15 Они не могли уйти далеко.
00:48:25 Сара?
00:48:28 Мы были бы признательны, если бы ты
00:48:31 У нас нет на это времени.
00:48:33 Даже если бы было,
00:48:35 Он недоволен твоим настроем.
00:48:37 Правда? Вот он как считает?
00:48:39 Тогда пора напомнить ему,
00:48:44 И я не собираюсь разговаривать об этом
00:48:47 Так что мой ответ все равно - нет.
00:48:59 Джанкьярд говорит тебе спасибо.
00:49:02 Неужели? А больше ему ничего не надо?
00:49:08 Говорит, что не отказался
00:49:10 Почему то я так и думал.
00:50:08 Эй, припаркуй такси поближе к выходу и
00:50:22 Хорошо, держитесь рядом со мной, ни с кем
00:50:27 Бруно прошел прямо мимо
00:50:31 Снимки звездного неба получены с помощью
00:50:39 Но я хочу обратить ваше внимание
00:50:43 Похоже на размытое пятно.
00:50:44 Да, именно.
00:50:47 - Это был космический корабль?
00:50:50 Пришельцы, похитившие вас,
00:50:53 Нет, меня не похищали пришельцы.
00:50:56 Откуда вы знате? Доктор Харланд утверждает,
00:51:02 Дональд Харланд?
00:51:06 Люди, я привожу вам научные факты, зафиксированные
00:51:12 А вы когда-нибудь бывали внутри такого круга?
00:51:15 Я был. Он огромный, там садилась орбитальная станция.
00:51:23 Значит так. Я больше не буду отвечать на вопросы
00:51:30 Вернемся все-таки к теме лекции.
00:51:38 Машина Бруно замечена.
00:51:49 Следующая лекция начнется только
00:51:55 - А я, пожалуй, пойду.
00:51:58 - Джек Бруно. Помните меня?
00:52:03 Такси. Аэропорт - отель.
00:52:07 А-а, неверующий.
00:52:11 Есть место, где мы можем поговорить?
00:52:15 Если вас не смущает толпа народу здесь.
00:52:16 Тогда может послушаете нас?
00:52:18 С удовольствием,
00:52:21 Она сомневается хватит ли гонорара за лекцию в 185.$
00:52:27 Откуда вы это знаете?
00:52:28 О, теперь лучше. Советую выслушать их.
00:52:33 Вы сошли с ума?
00:52:34 Я думал, что только вы из всех
00:52:38 Почему? Потому, что я так
00:52:41 Не отвечайте.
00:52:43 Я знаю, это звучит,
00:52:44 - Вы думаете?
00:52:47 Вы получили изображение нашего корабля.
00:52:50 Неужели? Вы считаете, что это
00:52:54 Нет, мы не думаем...
00:52:56 Мы знаем, что это он.
00:52:58 Все, с меня хватит, я пошла.
00:53:00 Отдайте мне мой ноутбук и ...
00:53:19 Ах, да, так они тоже умеют.
00:53:26 Кто вы такие?
00:53:28 Покажем?
00:54:10 Поразительно!
00:54:14 У меня так много вопросов!
00:54:16 А ответы стоят здесь, прямо передо мной.
00:54:20 Извините. Увлеклась.
00:54:26 Откуда вы?
00:54:27 Наша планета расположена примерно
00:54:32 Космические путешествия на такие расстояния...
00:54:34 Возможны, благодаря парадоксу открытых проходов...
00:54:37 - Червоточины.
00:54:39 Моя презентация верна. Межзвездные путешествия возможны
00:54:47 Да, я тоже о них сразу подумал.
00:54:50 Продолжайте, Доктор.
00:54:54 Зачем вы прилетели на Землю?
00:54:56 Наша планета умирает. Небрежное отношение привело
00:55:00 Что-то мне это напоминает.
00:55:02 Наши родители начали изучать климат вашей планеты,
00:55:06 Страхи наших людей стали возрастать,когда наши родители
00:55:10 Ваша планета создает пригодную среду
00:55:14 Самым простым выходом из положения для нас,
00:55:17 Минуточку, я что, предлагаю вам
00:55:20 Нет! Наши родители категорически против этого
00:55:27 Тогда наши родители нашли решение.
00:55:29 Они открыли способ регенерации жизни
00:55:32 Благодаря которым, ваша загрязненная
00:55:36 Так в чем же проблема?
00:55:39 В наших военных. Они предпочитают
00:55:44 Поэтому нам нужно как можно скорее
00:55:47 подтверждающего, что наша планета может быть
00:55:51 А где ваши родители еще раз?
00:55:53 Их арестовали на нашей планете, а мы
00:55:55 А что насчет наемника?
00:55:57 Наемника? Какого еще наемника?
00:55:59 По нашему следу был послан Сайфон.
00:56:03 Они созданы, чтобы...
00:56:04 Они созданы, чтобы убивать.
00:56:07 И если мы не выберемся из Земли с результатами
00:56:11 Ох, тогда нужно как можно скорее
00:56:19 Хорошо вы его знаете?
00:56:21 Мы несколько раз пересекались в научных
00:56:31 Не сейчас.
00:56:35 Ну, здравствуйте, доктор Фридман.
00:56:37 Значит вы наконец решили принять мое окончательное
00:56:44 Что?
00:56:46 3 года назад. На показе документального
00:56:52 Простите я не совмещаю работу
00:56:57 Коллега? Я польщен.
00:56:59 Слушайте, мне нужно немедленно
00:57:03 Харланд сейчас не доступен для консультаций.
00:57:07 У нас нет времени,
00:57:10 Так что нам нужно увидеть
00:57:13 Жизни и смерти? Как мне страшно,
00:57:19 Друзья мои, вот вы щяс живые, но если не отведете
00:57:25 Ладно. Хорошо... пошли вместе...
00:57:31 Идите прочь, за автографами приходите
00:57:37 Харланд, это Алекс Фридман.
00:57:43 Доктор Алекс Фридман...
00:57:48 Мы должны с вами немедленно
00:57:54 Значит, по вашим словам, вы все трое
00:57:59 Верно.
00:58:00 Мы решили воспользоваться
00:58:03 Я ненавижу ложь. Очень не люблю, когда лгут.
00:58:11 К счастью, ваша история соответсвуем тем, что я видел
00:58:17 Прежде всего нас интересуют правительственные
00:58:23 Притормози немного.
00:58:26 Позвольте заняться этой работой экспертам.
00:58:28 И вообще вам повезло, что вы не столкнулись
00:58:34 Они выглядят как гигантские богомолы,
00:58:37 Они поедают вашу плоть.
00:58:40 О, да, мы правда очень везучие дети,
00:58:46 Вот и молодцы.
00:58:47 Хорошо, за работу. Тут у меня свежие
00:58:53 Где могут держать
00:58:56 Зона 51, остров Неллис, Вандербург?...
00:58:59 Ну, учитывая характер
00:59:01 Я бы сказал, что есть 1 вариант...
00:59:03 Ведьмина Гора!
00:59:06 У нас тут что хор?
00:59:08 Извините, больше это не повторится.
00:59:11 Ведьмина Гора...
00:59:13 Калифорния, в 50 милях
00:59:19 Самая хорошо засекреченная
00:59:24 Если хотите заглянуть на эту базу в гости,
00:59:28 То, что она хорошо охраняется,
00:59:34 Вот чертежи.
00:59:36 У тебя есть книга?
00:59:38 Да.
00:59:39 Очень хорошо.
00:59:40 Вот спутниковые фотоснимки с горы.
00:59:43 Спасибо, Дональд.
00:59:44 Спасибо за все.
00:59:47 Я примерно представляю, что тебе
01:00:03 Спасибо. Вам обоим.
01:00:05 Мы с Сетом понимаем, что вы не обязаны были так
01:00:09 Не за что.
01:00:14 Обещаю.
01:00:17 Я возьму вещи и буду ждать наверху возле
01:00:21 Алекс, послушайте...
01:00:23 Я не могу взять вас с собой.
01:00:24 Что?
01:00:26 Харланд был прав, это слишком опасно.
01:00:29 Бог с ним, со мной и с моим такси.
01:00:31 Э, так не пойдет. Я всю
01:00:35 И теперь, когда я уже получила двух
01:00:38 Этому не бывать.
01:00:43 Просто не привлекайте к себе лишнего
01:00:47 Конечно, не привлекать - легко.
01:00:50 Она считает тебя очень привлекательным.
01:00:53 Правда?
01:00:54 И что ты умнее, чем ты думаешь.
01:00:57 Так значит она все-таки
01:00:59 Примерно так же часто, как и ты.
01:01:04 А ей не приходило в голову, что я...
01:01:10 Ну что, нам пора
01:01:13 Да... Пойдемте на верх.
01:01:19 И ты думаешь она...
01:01:22 Сет, Сара!
01:01:27 Ты нас звал, Джек? Нет?
01:01:30 Мистер Вульф плохо воспринимает отказы.
01:01:36 Ох, как же вы не вовремя...
01:01:39 Спокойно, Джек.
01:01:41 Так, так.Похоже наш дорогой таксист облажался.
01:01:48 Ты теперь в нашем доме.
01:02:02 Здравствуйте. Меня зовут Сандей,
01:02:05 Не хотите посетить выставку НЛО?
01:02:08 Ни за что в жизни не пропустил бы её.
01:02:12 Сара!
01:02:14 Сет!
01:02:29 Сара, Сет!
01:02:31 Сара!!!
01:02:38 Сет, Сара...
01:02:51 Я очень надеюсь, что у нас хватит горючего,
01:02:56 Достаточно, мы должны
01:03:01 А! Мой мозг!
01:03:04 О, нет! Посмотри на этого
01:03:09 Я разве не сказал вам оставаться наверху?
01:03:12 Тише. Они играют важные
01:03:16 Пойдемте.
01:03:21 Джек Бруно.
01:03:31 Нет!!!
01:03:39 Бежим, бежим.
01:03:45 Всем лежать! Всем на пол!
01:03:54 Лучшая конференция всех времен.
01:04:46 Сара, ты читаешь мои мысли?
01:04:53 Пошли, пошли.
01:04:56 Быстрее!
01:05:01 О, простите.
01:05:09 Идем.
01:05:11 Куда?!
01:05:12 Мы покидаем Лас-Вегас.
01:05:16 С дороги!
01:06:09 Мы поймали их.
01:06:23 Приветствую вас земляне.
01:06:50 Я не препологала, что они могут быть людьми,
01:06:54 Вам повезло, что вы к нам присоединились.
01:06:56 Нам всем повезло.
01:07:00 Везение здесь не при чем.
01:07:02 У меня есть теория.
01:07:05 Нет ничего случайного в том,
01:07:08 Нечто похожее на судьбу.
01:07:10 Наверное. Типа того.
01:07:13 Какова вероятность того, что они разбились
01:07:17 Я оказываюсь там, и они оказываются там.
01:07:20 И Харланд со своей базой данных тоже,
01:07:25 Это не случайность, это предопределенная
01:07:30 Вы всегда такая оптимистичная?
01:07:32 Ну, я всегда в поиске ответов.
01:07:39 А как насчет вас?
01:07:40 Я? Если прочитать мою книгу жизни, то
01:07:48 Без каких-либо полетов мыслей.
01:07:52 А где Мустанг потеряли?
01:07:55 Это не просто Mustang.
01:07:57 Это Ford Mustang GT 390 1967 года.
01:08:01 Вы представляете, что это за машина?
01:08:04 Когда-нибудь видели фильм "Bullet"?
01:08:06 Э, нет.
01:08:09 Знаете, что...
01:08:11 Однажды я эту машину заработаю.
01:08:13 По-честному.
01:08:15 И тогда я спокойно смогу покинуть Вегас.
01:08:20 Джек?
01:08:21 Эй, как дела?
01:08:24 Мы уже приехали?
01:08:28 - Мы уже приехали?
01:08:32 Алекс?
01:08:51 Ну, этим картам конешно лет 30,
01:08:55 Отсюда придется идти около 5км.
01:08:59 Хорошо. Устроим рок-н-ролл.
01:09:23 Здесь должен быть какой-то еще
01:09:35 Если верить карте, то существуют
01:09:39 Идем.
01:09:42 Джек...
01:09:44 Сара? Сара!
01:09:48 Сет!
01:09:52 Мистер Бруно! И не могу поверить,
01:09:56 Что вы с ними сделали?
01:09:58 Считайте, что вам повезло.
01:09:59 Я мог бы приказать расстрелять вас за проникновение
01:10:07 Сара!
01:10:22 Сэр, при всем уважении,
01:10:25 Они пришли с миром, мы не имеем
01:10:29 В интересах всех жителей Земли...
01:10:31 Абсолютно необходимо вернуть их домой.
01:10:34 Отправляйтесь домой вы, доктор Фридман.
01:10:37 Теперь они под моим контролем.
01:10:38 Контролем? Вы не можете держать их здесь
01:10:43 Они нелегальные пришельцы
01:10:46 У них нет даже паспортов.
01:10:48 А это значит, что я могу их
01:10:52 Только не думайте, что я буду молчать.
01:10:54 Мир имеет право знать, что они существуют.
01:10:58 И кто же ему расскажет?
01:11:01 Астрофизик-неудачник, уволенный из нескольких
01:11:07 заявляющие, что правительство захватило
01:11:11 и держит их внутри горы,
01:11:17 Так будет проще избавиться от вас.
01:11:19 Тогда нам не придется возиться
01:11:23 Кто-нибудь да поверит нам.
01:11:27 Позвольте напомнить мистер Бруно, что вы осужденный
01:11:34 Мне продолжать?
01:11:36 Нет. Я все понял.
01:11:40 Вот и умница.
01:11:44 Что? Собираешься сложить руки?
01:11:48 Извини, но я не собираюсь
01:11:52 Пошли.
01:12:01 Хорошо, что вы их привели прямо по адресу.
01:12:03 Я им с самого начала говорил, что они
01:12:07 Они тебе доверяли!
01:12:08 Да, да, присоеденяйся к клубу тех,
01:12:12 Препарировать будем потом,
01:12:15 В любом случае это не моя забота,
01:12:34 Кстати, пощечина выглядила
01:12:39 В какой момент ты сообразила?
01:12:41 Пока мы детей не подводили.
01:12:49 Скоро подопытные будут готовы?
01:12:51 Они получили большую дозу наркоза.
01:12:53 Минимальное время до тестирования
01:12:57 Неприемлимо.
01:13:00 Приступайте сейчас.
01:13:02 Мы не знаем последствий. Если что-то
01:13:06 Нельзя же вот так взять и убить их.
01:13:09 Мистер Поуп.
01:13:11 Было бы неплохо, если вы хоть
01:13:15 Приказы приходят из Вашингтона.
01:13:17 А в Вашингтоне ждут ответов
01:13:21 Наша задача - эти ответы им дать.
01:13:24 Итак, если вы сомневаетесь
01:13:28 Нет... Сэр.
01:13:33 Очень хорошо.
01:13:35 Приступайте к выполнению
01:13:38 Есть, сэр. Приступаем.
01:13:48 Давай же.
01:13:59 Дамы вперед.
01:14:01 Только после вас.
01:14:03 Спасибо.
01:14:46 Я всегда буду рядом.
01:14:49 Держись.
01:15:04 Что там?
01:15:09 Выхлопная печь.
01:15:11 Сюда, сюда!
01:15:36 Не ушибла череп?
01:15:38 Немного.
01:15:40 Идем.
01:16:08 Что дальше?
01:16:10 Не плохо бы найти детей.
01:16:12 Хороший план.
01:16:14 Мы должны найти их источник энергии.
01:16:22 Да, сэр. Изоляция на 100%.
01:16:25 Два субъекта задержаны
01:16:33 Я понимаю, спасибо, сэр.
01:16:36 И спасибо за то,
01:16:39 И я думаю, мы оба согласимся,
01:16:50 Состояние организма у обоих
01:17:16 В секторе 28 нарушена безопасность,
01:17:22 Сюда кто-то проник.
01:17:59 Живо, живо.
01:18:12 Назад, отступаем.
01:18:18 Здравствуйте, можно
01:18:29 У меня было 3 старших брата.
01:18:36 Сэр, остановить нарушителя не удалось...
01:18:39 Проверить изоляцию лаборатории.
01:18:43 Внимание, сектора прилегающие к лаборатории,
01:18:52 Быстрей!
01:19:37 Мы подверглись нападению.
01:19:43 А это еще что такое?
01:19:45 Без понятия. Но оно уничтожает наши
01:19:48 К лаборатории! Быстро!
01:20:00 Что там?
01:20:02 Какое-то средство для анестезии.
01:20:04 Разберешься?
01:20:05 Я попробую.
01:20:07 Слишком прочные замки.
01:20:11 Кислород...
01:20:12 Скорее. Нужно спешить.
01:20:27 Сет...
01:20:28 Сет, все хорошо. Все хорошо...
01:20:45 Мы вас отсюда вытащим.
01:21:33 Верно, это здесь.
01:22:15 Офигеть!
01:22:23 Надо отвлечь внимание людей.
01:22:24 Ага, напомни им,
01:22:27 Хорошая мысль.
01:22:30 Подожди.
01:22:41 Извините! Вы что оглохли?
01:22:43 До чего вы докатились? Вам было немедленно
01:22:48 Как будто вы не знаете о присутствии здесь
01:22:55 Это вопиющее нарушение техники безопасности!
01:22:59 А кто вы?
01:23:01 Я кто?! Еще спрашиваете?!
01:23:05 Я ваш самый страшный ночной кошмар.
01:23:08 но, с другой стороны, я доложу Генри Берку, что
01:23:14 Решайте сами.
01:23:22 Сэр, по вашему приказу весь
01:23:26 О чем вы говорите,
01:23:28 Вы.
01:23:29 Сэр?
01:23:30 Отвали с дороги!
01:24:19 Спасибо, мы убили кучу времени,
01:24:30 Джек.
01:24:31 Как говорят выжившие, большинство жертв
01:24:35 Они всего лишь дети.
01:25:10 Хорош!
01:25:24 Пошли, пошли, скорее!
01:25:28 За ними!
01:25:29 1 отряд! В погоню!
01:25:39 Клёво...
01:25:46 Пока он там всех отвлекает,
01:26:10 Эй, чувак, мне бы сейчас
01:26:12 О, спасибо!
01:26:29 Активируй защитное поле.
01:26:31 Сейчас 45% и оно набирает обороты.
01:26:35 Нет, нет, нет...
01:26:45 Вы ведь умеете ею управлять?
01:26:47 А как, по-твоему, мы сюда прилетели?
01:26:49 Вообще-то вы грохнулись
01:26:55 Сайфон.
01:27:00 Держитесь!
01:27:04 Есть!
01:27:10 Осторожней!
01:27:11 Этот тоннель ведет наружу!
01:27:15 Перекройте все выезды из горы!
01:27:25 Осторожно!
01:27:28 Просто закройте их, сейчас же!
01:27:59 Получилось!
01:28:01 Мы сделали это!
01:28:04 Что это было?
01:28:06 Заклинило один из воздушных шлюзов,
01:28:09 Просто объясни мне, как это
01:28:41 Алекс, возьми управление на себя.
01:28:46 Что?! Ты с ума сошел?
01:29:13 Джек!
01:29:17 В маске ты выглядел лучше.
01:30:07 Джек!!
01:30:24 Да, он здесь.
01:30:26 Сэр, спрашивают с Вашингтона.
01:30:37 Сэр...
01:30:40 Мы не первые и не последние. Сюда обязательно
01:30:44 За нас не беспокойся.
01:30:46 Возьми, так мы точно будем знать,
01:30:49 И всегда сможем отыскать тебя.
01:30:57 Спасибо.
01:31:04 Ваши родители будут очень
01:31:13 Спасибо тебе, Алекс.
01:31:18 Когда-то я сказал, что на людей никогда
01:31:22 Я был не прав. Прошу прощения.
01:31:27 Теперь, ты знаешь, не давай в обиду
01:31:31 Понял?
01:31:35 Да...
01:31:36 Джек?
01:31:44 Можете быть спокойны. Пока вы в отъезде,
01:31:53 Пообещай мне одну вещь?
01:32:00 Все, что ты захочешь.
01:32:08 Ну вот, теперь ты тоже можешь.
01:32:13 Большое спасибо, Джек...
01:32:18 Автор сабоф Джокер[dxp.ru]