Rachel Getting Married

ru
00:00:21 Рэйчел выходит замуж
00:01:51 Отдай мне мою ***аную зажигалку
00:01:53 Уолтер, подобное поведение...
00:01:55 Да пошла ты на ***!
00:01:57 Это предложение?
00:02:03 Минутку.
00:02:05 Алло?
00:02:07 Ты разве не понял, Уолдо?
00:02:08 Она решает не отдавать
00:02:10 потому что ты подожжёшь библиотеку
00:02:16 Меня зовут Уолтер.
00:02:18 Никого не убила
00:02:20 Никого не переехала своей
00:02:25 Это они?
00:02:27 Да. Да, наконец-то.
00:02:30 Ты же не собираешься
00:02:31 Уолтер, ты отвечаешь
00:02:34 Это все ваши вещи?
00:02:35 Ага.
00:02:37 Вы так и не дали
00:02:39 Это было ошибкой.
00:02:41 Я рада, что меня не уволили.
00:02:45 А. Вот и вы.
00:02:47 А я уж думала, что ты
00:02:49 Нет.
00:02:51 Я тут простояла
00:02:53 О, Господи,
00:02:54 И ты, дорогая.
00:02:56 Могу я взять это у тебя?
00:02:58 Роза. Мы встречались,
00:03:00 Да, Здравствуйте. Рада вас снова видеть.
00:03:01 Ну что ж, пошли.
00:03:02 Ага. Хорошо.
00:03:04 Эм...
00:03:06 Удачи вам.
00:03:08 Спасибо.
00:03:09 Ким. Удачи тебе.
00:03:14 Спасибо.
00:03:16 Хорошо.
00:03:18 Привет, Кэрол.
00:03:19 Где все?
00:03:21 О, она дома,
00:03:23 В доме сейчас столько всего,
00:03:26 Представляешь,
00:03:29 Моё сестра меняет обстановку
00:03:32 Не нанимали никаких распорядителей
00:03:34 Только она,
00:03:36 Сидни и целая куча
00:03:38 по поводу твоего приезда.
00:03:40 Ну что, всё взяли?
00:03:42 Да. Да, да.
00:03:44 Есть кто-нибудь тут..
00:03:45 Кто-нибудь, с кем
00:03:47 Господи упаси.
00:03:58 Так что, все эти энергичные,
00:04:03 живут в доме?
00:04:05 Потому что после девяти месяцев
00:04:07 сумасшедшими и...
00:04:09 Ты была не в тюрьме, Ким.
00:04:12 Что? Я хотела бы иметь
00:04:15 Дома ещё только Эмма.
00:04:18 Ого! Рэйчел и Эмма.
00:04:21 О Господи, какое облегчение.
00:04:25 Единственные двое людей на планете,
00:04:27 Накануне свадьбы.
00:04:30 Кушмарь?
00:04:31 Кушмарь?
00:04:33 Кушмарь, это
00:04:35 Понятно.
00:04:36 Рэйчел, наверно, с ума сходит.
00:04:38 Она не слишком напряжена?
00:04:40 Она забивает им головы
00:04:41 Она по-прежнему держит Сникерсы и
00:04:43 как в средней школе?
00:04:45 Она никак не могла положить
00:04:47 Не думаю, что это
00:04:50 Без обид, Пап, но ты никогда
00:04:55 Я бы очень хотела
00:04:59 Ты увидишь сегодня Маму и Эндрю
00:05:02 Возможно я просто загляну
00:05:07 Ну, не знаю.
00:05:16 Можно тут остановиться, пожалуйста?
00:05:19 Извините, мне не хорошо,
00:05:22 У меня есть Диетическая Кола
00:05:24 Мне больше
00:05:30 Эй, а вас в "Копах"
00:05:38 Олив.
00:05:39 Смотри-ка, это Олив.
00:05:41 Стулья напрокат,
00:05:45 Ага.
00:05:53 Пап, не беспокойся.
00:05:54 Хорошо.
00:06:03 Добрый день, господа.
00:06:08 Привет.
00:06:14 Ой, извини.
00:06:44 Оно не слишком короткое?
00:06:45 О, Господи!
00:06:48 Кимми!
00:06:50 Ой! Ау!
00:06:52 Прости, прости, прости, прости меня.
00:06:54 Да, я заметила.
00:06:55 Ким, ты могла бы
00:06:57 Ты отлично выглядишь.
00:07:00 От клиник толстеешь.
00:07:01 Прекрати!
00:07:04 Я готова поклясться,
00:07:07 Привет, Ким.
00:07:09 Нет, серьёзно, ты такая худенькая,
00:07:20 Ну так что?
00:07:21 Хотя смахиваешь ты на 12-летнюю.
00:07:23 Рэйчел учится на психолога,
00:07:26 Ты же понимаешь
00:07:27 Тебе стоит выписать Эмме
00:07:30 Я получу профессорскую степень
00:07:34 и психологи не
00:07:36 Мне кажется,
00:07:38 Ты не могла бы выбросить её?
00:07:40 на него пошло
00:07:41 оно вспыхнет
00:07:43 Хорошо, хорошо. Извини.
00:07:44 Спасибо, Ким.
00:07:53 Анджела Пэйлин придёт на свадьбу.
00:07:55 Да не может быть!
00:07:56 Серьёзно?
00:07:58 О Господи!
00:08:00 Я столько съела печенья
00:08:02 Я знаю.
00:08:04 И она рассказала тебе
00:08:08 Как ты...
00:08:09 Я шпионила за тобой.
00:08:11 О, Господи!
00:08:13 В её фантазии
00:08:19 и очень строгие...
00:08:21 профессиональные очки, потому что...
00:08:23 она судья
00:08:25 Судья с мировым признанием.
00:08:27 среди мужчин на зимних Олимпийских играх.
00:08:29 И Элвис Стойко
00:08:32 На золото.
00:08:33 в финале под
00:08:37 Написанной Бэрри. Да, Бэрри!
00:08:39 И вот когда песня
00:08:43 # Вперёд, вперёд, держись!
00:08:45 # Вперёд, вперёд, держись! #
00:08:48 Он подъезжает к столу
00:08:51 Их глаза встречаются и он
00:08:55 И она принимает её.
00:08:57 Она распускает свои волосы.
00:08:59 И оставшуюся часть песни они катаются парой.
00:09:01 Ох! И его дисквалифицируют.
00:09:03 Но ему всё равно.
00:09:05 Пойду вниз,
00:09:07 и получу свою
00:09:09 Отлично выглядишь.
00:09:11 Добро пожаловать домой.
00:09:12 Спасибо. Эмма.
00:09:30 Кстати о собаках,
00:09:31 когда же я встречусь с
00:09:34 Он ушёл с Кираном
00:09:36 Он вернётся.
00:10:59 Я пойду готовить хот-доги
00:11:01 Кто-нибудь хочет?
00:11:02 Они слишком горячие.
00:11:03 Я не ем
00:11:05 Два...
00:11:07 Да. Чего ты
00:11:09 Глютен.
00:11:11 Где Ким?
00:11:12 Кроме того, я в платье.
00:11:14 Ты в своём платье?
00:11:15 Нет!
00:11:17 Ладно. Хорошо.
00:11:19 Пошли, Олив.
00:11:22 Чего-нибудь хочешь,
00:11:23 Честно говоря, я опаздываю
00:11:25 Кроме того мне надо пописать в баночку
00:11:28 Хорошо, я подвезу
00:11:29 Да не, не надо. Просто скажи мне, какую
00:11:31 Ну, дорогая...
00:11:33 Ох! Можно мне ганбаргир, Пол?
00:11:34 И мне тоже один.
00:11:36 Так какую машину?
00:11:37 Кимми, окажи мне услугу.
00:11:38 Мм, прости?
00:11:41 Права у меня с собой.
00:11:43 Моя страховка сейчас тебя не покроет,
00:11:47 Мы можем это решить
00:11:59 Здравствуйте. Здравствуйте,
00:12:01 Она здесь, чтобы
00:12:03 Сейчас кто-нибудь
00:12:05 Хорошо. Мне надо
00:12:07 Собрания проводятся в
00:12:08 Я знаю.
00:12:10 За вами сейчас
00:12:26 Я наркоман.
00:12:33 Членосос!
00:12:36 Только один раз.
00:12:37 Только раз, у моего дилера.
00:12:41 Мне очень были нужны деньги.
00:12:42 Я в порядке.
00:12:44 Спасибо. Простите.
00:12:45 Что ж, я с Гавайев.
00:12:48 И это моё первое собрание.
00:12:51 Добро пожаловать
00:12:53 Я Стив. Я наркоман.
00:12:55 Привет, Стив.
00:12:56 Привет, Стив.
00:13:00 Моё первое собрание,
00:13:02 Спасибо, что пришёл, Стив.
00:13:06 "Раз. Мы признаём, что не
00:13:10 "что наши жизни стали неуправляемы.
00:13:13 "Два. Мы пришли, чтобы
00:13:17 И, что бы это ни было,
00:13:19 Оно лишь дарило мне надежду
00:13:21 И вот так я теперь живу,
00:13:23 Понимаете, вчера уже прошло,
00:13:27 Единственное, что мне оставалось -
00:13:31 И вот в этом и была проблема,
00:13:33 выпить ещё рюмку.
00:13:35 Но всё всегда кончалось одинаково.
00:13:37 Одной было слишком много,
00:13:41 Мне чертовски надоело
00:13:45 Представляете, всё,
00:13:47 всё, что я создал...
00:13:49 И люди, помогавшие мне
00:13:52 И если сорвёшься -
00:13:55 Ах, чёрт дери,
00:13:58 Знаете,
00:13:59 И было много всяких, ну..
00:14:00 Взлётов и падений,
00:14:03 И совсем недавно,
00:14:07 Я иногда чувствую, что жизнь как
00:14:10 Как будто я...
00:14:12 Иногда мне просто
00:14:20 Я раньше говорил,
00:14:22 Прошли годы,
00:14:25 А потом я провела годы...
00:14:29 Понимаете?
00:14:32 Если бы можно было
00:14:35 как один факт среди многих.
00:14:38 Что я могу быть ей,
00:14:40 Точно.
00:14:42 Вещи, которые
00:14:44 в совершаемом
00:14:46 Все из нас в своё время
00:14:49 Но я хочу похвалить вас.
00:14:51 Господи, даруй мне смирение, чтобы
00:14:57 храбрость менять то,
00:14:59 и мудрость,
00:15:01 И возвращаетесь сюда,
00:15:03 если вы будете над собой работать.
00:15:05 Что ж, большое спасибо.
00:15:18 Кимми!
00:15:21 Кимми! Я тебе принёс
00:15:23 Он с мясным рулетом.
00:15:34 Привет, дорогая.
00:15:36 Привет.
00:15:39 Та ещё поездочка, да?
00:15:40 Мясной рулет.
00:15:42 Посмотри.
00:15:43 Ага.
00:15:44 - Ух ты. Спасибо.
00:15:45 Не за что.
00:15:47 Я так рада, что
00:15:48 Я так рад, что
00:15:49 Ты думал,
00:15:51 Нет.
00:15:52 Я заберу велосипед Билли.
00:15:55 О, привет!
00:15:57 Познакомься с Сидни.
00:16:08 Это мой жених,
00:16:11 Привет.
00:16:13 Привет.
00:16:15 А это его шафер, Киран.
00:16:20 Привет.
00:16:21 Привет.
00:16:23 Привет.
00:16:25 Как твоё колено?
00:16:26 Заткнись.
00:16:28 Хочешь мясного рулета?
00:16:29 Рад познакомиться.
00:16:31 Рада познакомиться.
00:16:40 Думаю, что мы только
00:16:42 Да, я думаю, что да.
00:16:43 Шафер и подружка невесты
00:16:46 уединяются, чтобы
00:16:48 в то время как прочие
00:16:51 и неистово готовятся
00:16:53 Ммм..
00:16:58 Но я думал..
00:17:01 Я думал, что
00:17:05 Что?
00:17:07 Что Эмма подружка невесты.
00:17:11 Ох!
00:17:14 Ну, то есть слышал,
00:17:19 Наверно так и есть.
00:17:24 Я возможно ошибаюсь.
00:17:27 Тебе нравится?
00:17:29 Этот сиреневый великолепен, Эмма.
00:17:31 Она похожа на фрезию.
00:17:33 Разве не прекрасно?
00:17:36 Что?
00:17:37 Ничего, ничего.
00:17:40 Ещё бы не нравился.
00:17:42 Мы все одеты в сиреневый.
00:17:45 Что ж, хорошо, оно отлично подходит
00:17:48 Потрясающе.
00:17:50 Ты же знаешь меня.
00:17:52 Хорошо иметь принципы.
00:17:54 Что? Да ты носила сиреневый
00:17:56 как на обложке журнала
00:17:58 Он был такой милый!
00:18:00 Да, они платили мне, и я была под лошадиным
00:18:04 Ты хорошо выглядишь.
00:18:08 Почему Эмма подружка невесты?
00:18:10 Почему я не подружка невесты?
00:18:14 Потому что.
00:18:16 Что это значит?
00:18:18 Потому что я точно не знала,
00:18:21 и приедешь ли вообще.
00:18:24 Что? Я боялась,
00:18:26 Идиотизм. Это сари.
00:18:28 Берёшь одежду и обматываешь
00:18:31 О Господи, я дома уже целый день.
00:18:32 Я не могу ни от кого
00:18:33 О чём ты говоришь?
00:18:35 Я говорю о том, что Папа
00:18:36 Знаешь, Папа предлагает
00:18:38 Нет, дело не в еде.
00:18:40 Ему нужно точно знать, где я
00:18:42 потому что он так и не
00:18:44 Это странно.
00:18:46 Чёрт подери!
00:18:49 Оставь Папу в покое.
00:18:50 С радостью.
00:18:52 Но он не даст мне..
00:18:53 Я чувствую, как
00:18:55 И Кэрол,
00:18:58 Как будто нам больше
00:19:00 Знаешь, все в этом
00:19:01 смотрят на меня
00:19:02 Не, серьёзно,
00:19:04 я дом спалю?
00:19:07 В тот раз всё было не
00:19:08 Это ведь даже было не дома.
00:19:10 А, ну знаете что? Хорошо.
00:19:12 Я специально для вас на лбу
00:19:14 Вам тогда станет легче?
00:19:15 Быть моей подружкой невесты
00:19:17 Я честно говоря думала,
00:19:18 Прости.
00:19:20 Как ты могла такую ***ню
00:19:24 Господи. Эмма.
00:19:27 Эмма, ты бы сильно
00:19:29 если я бы попросила тебя
00:19:35 Ради неё? Что?
00:19:38 Рэйчел, ты серьёзно?
00:19:48 Хорошо. Прекрасно. Просто прекрасно.
00:19:51 Забирай её.
00:19:55 Добро пожаловать на первое место.
00:19:56 Спасибо, Эмма,
00:19:58 Знаешь что?
00:20:00 Нет, тут дело не во мне.
00:20:03 Да вы просто образец сестринской дружбы.
00:20:06 Знаешь что?
00:20:08 Знаешь, я думаю,
00:20:11 Пошла ты.
00:21:25 Двоюродный брат Джо
00:21:28 Я чуть не забыл про него.
00:21:29 А ну-ка, скажите... Хей-хо!
00:21:31 Хей-хо!
00:21:33 # Рэйчел, Рэйчел,
00:21:35 # Рэйчел, Рэйчел,
00:21:37 # Сидни, Сидни,
00:21:39 # Сидни, Сидни,
00:21:41 # Рэйчел, Рэйчел
00:21:43 # Сидни, Сидни
00:21:45 # Рэйчел
00:21:47 # Рэйчел
00:21:48 # Рэйчел
00:21:50 # Рэйчел
00:21:51 # Рэйчел
00:21:52 # Рэйчел
00:22:05 Я схватил её за плечо,
00:22:07 "Как дела?
00:22:08 "Я, эм, хотел бы
00:22:10 А она,
00:22:11 "Извините.
00:22:13 "Прямо за вами стоит
00:22:15 И это был Сид.
00:22:19 Дориан!
00:22:21 # Радость внутри
00:22:27 # Радость заполнила
00:22:33 Спасибо, что
00:22:38 Так приятно
00:22:41 снова в кругу
00:22:44 О, Пол, ты был просто
00:22:47 замечательным другом
00:22:50 А кажется, как будто я встретил тебя только вчера.
00:22:53 И мы были в твоём доме,
00:22:57 Смотрели, как все росли.
00:23:03 А теперь Рэйчел выходит замуж.
00:23:06 Рэйчел выходит замуж.
00:23:08 О да.
00:23:13 И нельзя позабыть о
00:23:18 пересевшем
00:23:22 Но его дух с нами,
00:23:25 и не платит за аренду.
00:23:27 И он смотрит на нас.
00:23:41 Чарли Паркер говорил,
00:23:44 Так что я сыграю кое-что,
00:23:46 что я написал специально
00:23:48 Песня называется
00:23:51 Это первая половина.
00:25:02 Извините меня на минутку.
00:25:17 Простите, извините.
00:25:20 Я никого не знаю из тех,
00:25:23 Можно мне маслу?
00:25:24 Ты знаешь большинство из них
00:25:27 Не думаю.
00:25:28 Ты всегда притворяешься,
00:25:29 Осторожней с платьем.
00:25:30 Это потому что
00:25:33 Извините, в этом разговоре
00:25:35 Кстати о них,
00:25:37 Где наша мама?
00:25:39 Почему её тут нет?
00:25:40 Я её не видела
00:25:42 Она пару раз звонила, и
00:25:44 но скоро должна быть тут.
00:25:46 Киран, будешь свежий сыр?
00:25:50 Нет, спасибо.
00:25:54 Шучу.
00:25:56 Мне просто
00:25:58 Не верится, что Мама опаздывает
00:26:00 А я то думала,
00:26:05 Рэйч, я забыла тебе сказать.
00:26:08 Слова Кэрол и гелий
00:26:10 Эй, а не существует правил
00:26:12 Она ведь понятия не имеет,
00:26:14 Я думаю, что это исключительно
00:26:17 Да, это
00:26:18 Баллоны с гелием?
00:26:20 Ты юрист?
00:26:21 Был им пять минут.
00:26:25 Скажи что-нибудь юридическое.
00:26:28 Деликт.
00:26:31 И что теперь будешь делать?
00:26:33 Пока что я просто помогаю Сидни
00:26:37 А! Мило.
00:26:50 Хочешь я позвоню ей?
00:26:52 А вот и она.
00:26:57 Мам!
00:26:59 Здравствуй, дорогая.
00:27:02 Ким! Иди сюда, дорогая.
00:27:05 Ты получила мою записку?
00:27:07 Ммммм?
00:27:08 Дай мне на тебя посмотреть.
00:27:11 Нет, я толстая.
00:27:13 Нет, глупости. Ох, девчонки.
00:27:15 Всё хорошо?
00:27:16 Мама, где ты была?
00:27:18 Всё хорошо.
00:27:20 Нет, нет. Всё прекрасно,
00:27:22 Представь меня всем.
00:27:25 Это Кэрол Жан.
00:27:28 Мои поздравления.
00:27:29 А это её муж,
00:27:31 Эндрю.
00:27:34 Рад знакомству.
00:27:35 Не смейте забирать её у нас.
00:27:37 Здравствуйте.
00:27:38 Рад с вами познакомиться.
00:27:41 Спасибо.
00:27:42 Здравствуйте.
00:27:43 Эмма!
00:27:47 Мама, ты отлично выглядишь!
00:27:49 Нет, правда, потрясающе.
00:27:51 Дорогая, не кури. Я не думаю...
00:27:56 Да, да, конечно.
00:27:57 А это шафер, Киран.
00:27:59 Рада с вами познакомиться.
00:28:00 Очень приятно.
00:28:02 Как Бабушка?
00:28:04 Она в порядке. Ты же
00:28:06 Ага, и ей того же.
00:28:08 Только убери сигарету,
00:28:10 Садись.
00:28:12 Просто убери её.
00:28:16 Ээээ...
00:28:19 Отец невесты и
00:28:21 не должны делать ничего, кроме как
00:28:22 улыбаться как тыквы под Хэллоуин
00:28:27 и, думаю, мы ведь этим и занимаемся,
00:28:31 Семья Уильямса.
00:28:35 Прекрасная сестра Кира.
00:28:38 И, конечно же,
00:28:42 И офицер
00:28:46 И, как добрый доктор
00:28:48 мы рады,
00:28:52 и мы хотим, чтобы
00:28:58 Рад оказаться дома.
00:29:04 Семья Уильямсов,
00:29:06 с его непонятной
00:29:10 Мы только познакомились.
00:29:12 Я лишь хочу, чтобы вы знали,
00:29:14 объединению с вами,
00:29:17 но я хочу сказать,
00:29:22 Ну, я знаю Сидни...
00:29:30 Сколько?
00:29:33 Большую часть жизни,
00:29:37 Он всегда был
00:29:40 Мы прошли с ним через
00:29:43 И,
00:29:45 Скажу я вам, иногда он был
00:29:50 Но он был со мной
00:29:56 Мой друг,
00:30:00 стоять рядом с тобой
00:30:04 Я люблю тебя, и ты не мог
00:30:07 За твоё здоровье!
00:30:14 Мы собрались здесь,
00:30:20 Рэйчел чистая.
00:30:26 Вы двое, живите и любите
00:30:31 но не нуждайтесь ни в чём, пока живёте.
00:30:35 пусть все ваши взлёты и падения
00:30:44 Тебе придётся
00:30:46 Не верю,
00:30:47 Осторожней, осторожней.
00:30:50 Я хочу произнести тост
00:30:54 поскольку я хочу
00:30:56 И, Сидни, как то место
00:31:00 Хунукук,
00:31:06 Да, так.
00:31:09 Я знала невесту всю её жизнь.
00:31:12 Не в библейском смысле.
00:31:15 Не считая того
00:31:17 на вечеринке Ивана Яйски
00:31:19 Прекрати!
00:31:20 Покажите. Хочу посмотреть.
00:31:24 Так, продолжаем историю позора.
00:31:27 Подожди, а разве это не она была?
00:31:29 Помнишь, я учила тебя
00:31:34 ты задела то такси
00:31:41 Нет, я понятия не имею,
00:31:45 Что ж, я хотела бы рассказать всем,
00:31:48 что Мисс Рэйчел,
00:31:50 ещё до того, как она получила права
00:31:54 играла в догонялки со разъярённым,
00:31:59 всю дорогу от 96-й улицы до
00:32:02 ловко объехав по пути двух санитаров,
00:32:06 на каталке или
00:32:09 а потом она достала телефон
00:32:11 и два раза сходила
00:32:14 Да, это было.
00:32:17 Эй, Рэйч, это был тот парень
00:32:21 Так вот, когда таксист
00:32:25 она умудрилась при помощи простых слов
00:32:30 Махмуд!
00:32:35 При помощи какого-то там
00:32:40 И потом она звонит по радио
00:32:44 и просит дать ему премию,
00:32:47 Так выпьем же за
00:32:53 которая быстро ездит, знакомится с санитарами,
00:32:58 при этом умудряется довезти вас домой
00:33:01 И, Сидни,
00:33:03 Слышу, слышу.
00:33:07 Я молилась за тебя, Рэйчел.
00:33:14 Я знал, что ты придёшь,
00:33:18 и мы все одно целое.
00:33:20 Вот так и в Раю.
00:33:24 Именно так.
00:33:26 Аминь.
00:33:27 И я так рада,
00:33:36 Да, это ваша
00:33:41 За тебя, Сид.
00:33:44 Ты лучший брат,
00:33:46 Я хотела бы кое-кого поблагодарить.
00:33:50 Я знала Рэйчел с детского садика,
00:33:54 не совсем всю её жизнь,
00:33:59 Победа твоя. Но...
00:34:01 Я лишь...
00:34:05 быть в свите подружек невесты и
00:34:11 Не смотрите на меня так.
00:34:21 Эй. Эй.
00:34:28 Эй.
00:34:32 Расслабьтесь, это минералка.
00:34:36 Всем привет.
00:34:38 Я - Шива, ваш разрушитель и
00:34:42 Я хотела бы поблагодарить вас
00:34:46 Хоть я и не видела большинство из вас
00:34:49 Вы все классно выглядите.
00:34:54 В течении тех двадцати минут,
00:34:57 мастерила бритву
00:34:59 я участвовала
00:35:01 в знаменитой
00:35:04 12 шагов.
00:35:05 Шаг-подъём-изменение.
00:35:07 Всё ещё жду изменений.
00:35:10 Так.. Но, как говорится,
00:35:14 Рецидив - это почти
00:35:17 По этому предмету
00:35:21 Ну так вот.
00:35:23 Ну, как большинство из вас
00:35:29 один из шагов,
00:35:33 заключается в заглаживании вины.
00:35:37 Я много перед
00:35:45 Кто-то из них
00:35:47 большая часть из них
00:35:49 И я извинялась за,
00:35:55 возвращение чека,
00:35:58 за то, что вырубилась в их
00:36:04 дом, или вообще просто
00:36:09 отвратительные дела, которые
00:36:15 Мне пришлось позвонить девочке, к
00:36:21 но она не смогла
00:36:23 потому что её маму забрали
00:36:29 Но всё же..
00:36:31 И я провела кучу времени... Суть в том,
00:36:33 извиняясь перед людьми,
00:36:37 Так что я хотела бы
00:36:41 и не только поздравить
00:36:47 будущего исследователя человеческого
00:36:51 и её очаровательного
00:36:54 по случаю беспрецедентной свадьбы,
00:36:57 но также извиниться
00:37:02 будущей исследовательницей
00:37:09 что? Не знаю.
00:37:12 И я говорю
00:37:18 Я была настоящим кошмаром,
00:37:20 и я просто чертовски рада
00:37:26 с семьёй Сидни, нашей семьёй, и...
00:37:30 Все вместе
00:37:34 Это и правда чудесно.
00:37:38 поднимаю этот бокал воды
00:37:43 и извиняюсь перед ней.
00:37:46 Сидни, ты отнимаешь у нашей
00:37:50 один из её самых
00:37:53 и единственного её члена,
00:37:56 Так что позор тебе.
00:37:59 Ну так что, приятных Гавайев!
00:38:02 Будем здоровы!
00:38:04 Будем здоровы!
00:38:06 Раз, два, раз, два.
00:38:10 Я встретил Сидни
00:38:16 мы были в
00:38:18 в ту ночь играли
00:38:20 Гремели огромные колонки,
00:38:25 повсюду были
00:38:34 было охрененно
00:38:38 Было приятно встретиться с тобой,
00:38:43 увидеть те потрясающие вещи,
00:38:47 Что я хочу сказать,
00:38:49 проживите ещё сотню лет.
00:38:52 И я пусть проживу сотню,
00:38:55 так я никогда не увижу,
00:39:01 Живите как следует.
00:39:10 Это было крепко.
00:39:12 Да как ты это выпил,
00:39:14 Я знаю.
00:39:17 Ух! Сидни всегда помогал мне и поддерживал,
00:39:21 вне зависимости от того,
00:39:23 Сколько ты должен ему?
00:39:24 Сколько денег ты должен ему?
00:39:26 В лирах сумма исчисляется миллиардами.
00:39:31 Все говорят столько
00:39:35 потрясающие вещи, и...
00:39:38 Это не вручение наград.
00:39:41 Ты как будто
00:39:43 По сути так и есть,
00:39:46 Всё остальное -
00:39:48 Просто пыль.
00:39:50 Ведь без любви...
00:40:24 Привет, Олив.
00:40:26 Да знаю я.
00:40:29 О, Господи,
00:40:32 Тут есть где дыня?
00:40:34 Дай посмотреть.
00:40:37 Хорошее извинение.
00:40:39 Что?
00:40:42 Хорошее извинение.
00:40:45 Я произнесла тост за тебя
00:40:48 Это один из шагов.
00:40:51 Я знаю, что это за шаги.
00:40:54 и я навещала тебя
00:41:00 О, Господи.
00:41:03 Папа? Что?
00:41:06 "Извиниться. Глагол, за которым обычно следует
00:41:11 "о своих
00:41:14 Мммммм. Да.
00:41:16 Но ты ни разу
00:41:17 намекнула мне
00:41:19 как вдруг за свадебным столом,
00:41:22 ты решаешь одарить нас всех
00:41:25 Я только приехала домой.
00:41:27 "Ну-ка! Эй, гости
00:41:30 "просто на случай, если вы
00:41:33 "вроде, не знаю,
00:41:37 "Я бушующая пушка!
00:41:41 "Ведь я добилась таких успехов
00:41:44 "Ну а теперь посмотрите, какая я бескорыстная
00:41:49 "моей сестрице за то,
00:41:52 Ты такая циничная.
00:41:54 Рэйчел, она старается.
00:41:55 Ха! Старается, да? Потому что мне кажется,
00:41:58 что раз всё всегда
00:42:00 то всё будет вращаться
00:42:02 Вот что я думаю.
00:42:03 Рэйчел, она только приехала домой.
00:42:04 Снова.
00:42:06 Я и не думала, что
00:42:09 Вовсе нет.
00:42:10 О, Господи.
00:42:12 Кимми, на твою сестру сейчас
00:42:16 Она так нервничает о...
00:42:19 Она встречается с родителями
00:42:23 вся эта живая музыка,
00:42:26 Просто ей надо обо всём
00:42:29 Это уж точно. Свадьба выжимает из
00:42:32 Да, и поэтому,
00:42:35 Знаете, вам, друзья, всем надо
00:42:37 Вам бы поехать
00:42:40 Ну же, Ким, не надо, детка.
00:42:43 Мы же были в Нар-Аноне.
00:42:45 Стоп, стойте.
00:42:46 Ты имеешь ввиду свою семью?
00:42:49 Да. Всех вас, друзья, живущих
00:42:53 паранойи и недоверия.
00:42:55 Я чувствую это постоянно.
00:42:58 При малейшем признаке
00:43:03 отсутствии чувства вины, я чувствую себя,
00:43:07 Мне наверно стоит снова начать.
00:43:10 Не смей и притрагиваться.
00:43:13 Ким. Ким, посмотри на меня.
00:43:17 Никто не заставит тебя чувствовать себя
00:43:20 Закончили. Всё.
00:43:23 Спасибо, Кэрол,
00:43:27 но вы же моя
00:43:29 Вы же заставляете меня чувствовать
00:43:30 Знаешь что, Рэйч?
00:43:32 постоянным папиным надзором
00:43:33 скажешь, как тебе оно.
00:43:34 Что ещё за постоянный надзор?
00:43:36 Ким?
00:43:39 "Кэрол, Кэрол,
00:43:41 "Не спи здесь,
00:43:42 "Съешь это. Знаешь что,
00:43:44 Нет, Папа, честно,
00:43:45 О, Господи.
00:43:47 Ну, возможно ты и не знаешь об этом, Ким.
00:43:51 Единственный способ завести с Папой
00:43:54 это начать беседу
00:43:56 "Ты не слышал про Ким?
00:44:00 Мгновенно приводит его в чувство,
00:44:03 Рэйчел, это всё неправда. Это всё глупости.
00:44:06 "Пап, ты ни за что не поверишь мне,
00:44:08 "и не пришёл
00:44:10 "Пап, кто-нибудь мог бы встретить меня внизу
00:44:13 "Ты ни за что мне
00:44:14 "но я потеряла свой бумажник,
00:44:17 "Мне надо срочно попасть в больницу,
00:44:20 Знаешь, что Рэйчел?
00:44:21 что тебе надо решить большие проблемы
00:44:23 Ну не надо! Ты что, шутишь?
00:44:24 Да вы обе как будто
00:44:26 Ох, замолчи, замолчи.
00:44:28 можно сказать, что вы страдаете от
00:44:31 Рэйчел!
00:44:34 О, Господи!
00:44:36 Прости, но это не..
00:44:38 Это некрасиво, дорогая.
00:44:40 И как так получилось, что она может разглагольствовать
00:44:43 но я под страхом смерти не могу
00:44:45 даже если понимаю,
00:44:47 Между прочим,
00:44:49 У меня не было кризиса
00:44:51 Да ты только что
00:44:53 О Боже!
00:44:54 Да почему тебе так сложно
00:44:58 Реабилитация, кризис.
00:44:59 Пора бы понять разницу.
00:45:01 Такое чувство, что
00:45:02 пока я не попаду в
00:45:04 Ты понятия не имеешь, как вести себя
00:45:07 Да почему я единственная,
00:45:08 Ты сильно преуспела
00:45:11 Вовсе нет... Кто
00:45:13 Твои страдания - вовсе не самая
00:45:15 Кто это сказал?
00:45:17 Я выхожу замуж. Я...
00:45:19 Что?
00:45:26 Я беременна.
00:45:28 Ты беременна?
00:45:30 Ты серьёзно?
00:45:32 Что?
00:45:40 Какая несправедливость!
00:45:47 Какая несправедливость!
00:45:53 И когда ты узнала?
00:45:55 Примерно за день до того, как
00:45:59 Я сама с трудом в это верю!
00:46:02 И как давно? Сколько?
00:46:04 Ну, сколько ты уже беременна?
00:46:06 Ты сказала своей матери?
00:46:08 Да. Мы рассказали ей за обедом.
00:46:09 Она была так рада.
00:46:12 Пожалуйста. Очень прошу.
00:46:15 Рэйчел, прости меня, Папа,
00:46:17 но нельзя извергать подобные
00:46:19 в совершенно не касающемся
00:46:24 Ким, у тебя будет племянница.
00:46:27 Я в курсе. О, Господи,
00:46:31 рассказывать такое, когда мы
00:46:33 Это настоящая подстава.
00:46:38 Да уж.
00:46:40 О Господи. Я чертовски устала.
00:46:45 О Боже.
00:46:47 Папа, скажи ей,
00:46:49 Она не хочет
00:46:52 Я правда устала.
00:46:53 Думаю, я пойду спать. Сидни?
00:46:55 Да. Отличная идея.
00:46:57 на середине разговора?
00:46:58 Кимми, детка, она беременная
00:47:02 Хорошо. Отлично, прекрасно.
00:47:05 Большое спасибо,
00:47:08 Поздравляю, Сид.
00:47:09 Рэйчел, я не могу словами передать,
00:47:11 Ребята, вам достать
00:47:12 Хотите бутерброд или
00:47:14 Вы наверное проголодались.
00:47:15 Тут есть алу гоби,
00:47:19 Я и правда
00:47:21 Да ты прямо всем довольна!
00:47:23 И ты тоже!
00:47:25 Ну и дела.
00:47:29 Если не возражаешь,
00:47:31 Нет!
00:47:32 Я хотела пойти спать.
00:47:34 Скоро приду, дорогая.
00:47:37 Мне надо загрузить посудомоечную машину.
00:47:39 Да, это я.
00:47:47 Спасибо, что помогла донести.
00:47:49 До утра.
00:47:52 Я надеюсь, что не было ничего такого в том,
00:47:57 Конечно же, барашек.
00:48:00 Я так рад,
00:48:09 Как бы мне хотелось,
00:48:11 Что-что?
00:48:12 Мне хотелось бы, что бы
00:48:14 Знаю, дорогая.
00:48:22 Забирай её.
00:48:24 Раз уж заполучил.
00:48:26 Если вам понадобится помощь,
00:48:28 Проваливай, Сид.
00:48:39 О, Боже.
00:48:42 Разве не прелесть?
00:48:45 Что в нём носят?
00:48:46 Жизненно важный орган?
00:48:50 Он изумительный, правда.
00:48:53 Рейчел, теперь тебе придётся
00:48:57 Тебе придётся теперь правильно питаться.
00:48:59 Буду, Мам.
00:49:01 Как дома дела?
00:49:03 Да.
00:49:05 Хорошо, хорошо.
00:49:07 А как его друг?
00:49:09 Киран.
00:49:11 А он пользовался
00:49:14 Как твоя сестра себя ведёт?
00:49:17 Я не совсем понимаю,
00:49:21 Ну, ей нужно много
00:49:23 Думаешь?
00:49:25 Ну не надо.
00:49:26 Это не так просто.
00:49:28 Когда все наслышаны
00:49:37 Да не переживай ты.
00:49:40 Мама, разве тебя
00:49:42 что Кэрол столько всего
00:49:45 Нет. Мне вполне достаточно
00:49:48 Ладно тебе. Ты же знаешь,
00:49:50 И они все будут
00:49:51 Готова поспорить.
00:49:53 Но ты можешь
00:49:56 Наверно, цветы будут великолепными,
00:50:02 Если бы ты хотела заняться
00:50:05 О! Спасибо, дорогая.
00:50:07 Ты можешь меня такой представить?
00:50:10 этих женщин, типа
00:50:14 знаешь, всякие закуски, и...
00:50:16 Ты серьёзно хочешь, чтобы
00:50:24 Всё будет идеально.
00:50:26 Всё будет просто
00:50:28 И даже твоя сестра отлично
00:50:31 А я буду бабушкой.
00:50:33 Ура!
00:50:36 Вот бабушкино кольцо.
00:50:39 Надень.
00:50:43 Я хочу, чтобы это был мальчик.
00:50:46 Как хочешь, главное
00:50:49 Привет, я Ким. Я наркоманка.
00:50:51 Привет, Ким.
00:50:53 Я уже девять месяцев в завязке.
00:50:58 Когда мне было 16,
00:51:03 И я...
00:51:06 Я приняла Перцоцет
00:51:11 И я...
00:51:16 Мы доехали до парка
00:51:19 Он был в красных носочках,
00:51:23 бегал и катался
00:51:27 То он меня закопает в них,
00:51:30 то я его.
00:51:35 И ещё он играл
00:51:40 Он разбрасывал листья,
00:51:45 А я была служебным вагоном.
00:51:50 "Ещё угля!
00:51:55 И...
00:52:00 Мы были...
00:52:02 Было пора возвращаться домой,
00:52:09 И
00:52:12 я потеряла управление
00:52:17 и съехала с моста.
00:52:22 И машина упала
00:52:28 И я не смогла достать
00:52:33 И он утонул.
00:52:39 И сейчас я испытываю
00:52:43 потому что не могу простить себя.
00:52:46 Да и не хочу особо.
00:52:49 Я могу жить с этим,
00:52:53 И иногда не хочется верить в Бога
00:52:55 который мог бы простить меня.
00:52:57 Но я не хочу возвращаться
00:53:02 Я живу настоящим
00:53:04 и ничто не может
00:53:06 Если я кому-то сделала больно,
00:53:09 Я могу извиниться, а они
00:53:13 Но я могу измениться.
00:53:19 И я просто хотела
00:53:22 я рада, что Господь
00:53:24 Я так рада за вас.
00:53:25 Но если он не помогает -
00:53:28 Это всё.
00:53:30 Спасибо, что поделилась.
00:53:35 Где...
00:53:36 Эмма, где ты?
00:53:38 Вот это ливень.
00:53:40 Ох! Ну это сегодня.
00:53:43 Он закончится.
00:53:44 Ну ладно.
00:53:46 Всё точно будет очень,
00:53:49 Спасибо.
00:53:57 Вот что ты достала, Эмма?
00:54:01 Я в порядке.
00:54:04 Тут каждых по шесть штук?
00:54:08 За исключением моих.
00:54:10 Эй, Рэйчел!
00:54:14 О Господи!
00:54:15 Его подняли!
00:54:20 Там ещё вокруг
00:54:21 О да!
00:54:26 Ребята, за этим столом
00:54:28 Прости.
00:54:31 Кэрол, они вернулись!
00:54:33 Не проголодались?
00:54:35 Я сделал салатную солянку.
00:54:38 Я как раз хотел
00:54:41 Папа, мы можем сконцентрироваться
00:54:42 Конечно. Прости.
00:54:44 Привет.
00:54:45 Роузенвиги. Можно посадить
00:54:49 Папа, это
00:54:51 Они мне не друзья,
00:54:53 Они просто жили рядом с нами
00:54:56 Это чудесная мордашка - я.
00:54:58 Отличное место мне подобрали.
00:55:00 Куда вы меня там посадили?
00:55:03 Ким, убери сигарету,
00:55:06 Только не сажайте меня рядом
00:55:09 Их не пригласили.
00:55:11 Сэнди так и не ответила на мои
00:55:14 Терпеть не могу, когда
00:55:16 Знаешь, почему бы тебе не забыть
00:55:22 Ты с нами за семейным столом.
00:55:24 Так их будет 13.
00:55:26 Мне казалось, что
00:55:27 Именно.
00:55:31 Так куда вы меня
00:55:34 Я собиралась посадить тебя рядом
00:55:37 так как они постоянно напиваются
00:55:41 А никто не может
00:55:42 Я собиралась
00:55:44 Ты единственная, кого они
00:55:45 Да нет, это довольно просто.
00:55:47 Мы можем посадить Бабушку Розу
00:55:49 за другой стол, что само
00:55:52 Отлично.
00:55:53 Ещё одна причина
00:55:55 Она тебя не ненавидит.
00:55:57 Она до сих пор злится
00:55:58 Ох! Глупости!
00:55:59 Папа, я хотела бы тебе показать
00:56:05 Угу.
00:56:16 Елиза, не извинишь нас на минутку?
00:56:19 А! Конечно.
00:56:20 Спасибо.
00:56:23 Рэйчел? Что это ещё
00:56:25 Могу я провести один
00:56:27 Проводи столько дней,
00:56:28 Никто у тебя их
00:56:30 Тогда почему ты её
00:56:32 Защищаю её от чего?
00:56:33 Рэйчел, никто никого
00:56:35 Так почему ты покровительствуешь ей?
00:56:36 Потому что я не хочу, чтобы
00:56:40 Иногда я сама думаю,
00:56:42 Это моя ***ная свадьба!
00:56:44 Я хочу, чтобы стол
00:56:46 Она твоя сестра. Прекрати.
00:56:49 Положите посуду сюда,
00:56:54 Пол, знаете...
00:56:57 я сделал пару предварительных зарисовок.
00:57:01 Он и в самом деле...
00:57:02 Я думаю, что если перетащить...
00:57:04 если перетащить салатницы
00:57:06 то в посудомойку можно затолкать на
00:57:12 Сидни.
00:57:14 Он в курсе?
00:57:16 Ты учишь меня, как
00:57:18 Я учу вас,
00:57:21 Сидни,
00:57:23 мой будущий зять,
00:57:26 Ты заработаешь
00:57:29 весь мир
00:57:31 по ты ни хрена не умеешь
00:57:38 Ну, при всём уважении,
00:57:42 Ох как грубо.
00:57:47 Ну ладно.
00:57:51 О, нет!
00:57:54 Что, замечаем время?
00:57:56 Да. раз уж ты решил сделать это "правильно",
00:57:58 Папа, сколько у него времени?
00:58:00 Сколько времени дадите?
00:58:02 Это вас устроит?
00:58:04 Хотите, сделаю
00:58:09 Начали!
00:58:10 Пол, я думаю, что проблема
00:58:11 кладёшь крышки.
00:58:14 Переворачивать крышки и класть
00:58:18 Это не наш век.
00:58:20 На этой еда осталась!
00:58:23 Спасибо, Кимми.
00:58:24 Листок салата,
00:58:26 Следуй схеме.
00:58:28 Имеет смысл заметить,
00:58:33 У тебя поджилки не трясутся?
00:58:37 Пятнадцать.
00:58:41 Рэйчел, дорогая, я вычёркиваю тебя из завещания.
00:58:44 Десять, девять, восемь,
00:58:50 пять, четыре, три,
00:59:01 Знаете что, аплодирующая молодёжь,
00:59:02 не пойти ли вам на ***.
00:59:06 Дорогой, не ругайся!
00:59:08 Отличная попытка, Сынок.
00:59:10 Ага. Я попытался исправить.
00:59:11 Киран, ты не мог бы
00:59:13 выбить всю дурь
00:59:18 Он собирается выбить из него дурь!
00:59:20 Давайте выбьем дурь.
00:59:21 Выбьем дурь.
00:59:23 Как только машину опорожнят,
00:59:26 О какой это
00:59:31 Тебе стоит отдохнуть.
00:59:38 Укладывание столового серебра -
00:59:39 Так, ладно.
00:59:41 Отмечу, что Сидни потратил какое-то
00:59:44 Он что-то там спланировал
00:59:47 Ну ничего.
00:59:51 Начали!
00:59:58 5 баксов! 5 баксов на того чудака!
01:00:02 Всполаскиваем!
01:00:04 Вперёд, Папа!
01:00:06 Вот, Сынок. Возьми.
01:00:09 Ручки чашек!
01:00:12 Загружаем по бокам!
01:00:15 А я и не знал,
01:00:17 А он хорош.
01:00:26 Бакман,
01:00:29 Бакман, твои женщины
01:00:32 Последняя!
01:00:36 За сколько я там управился?
01:00:38 У тебя осталось 15 секунд.
01:00:39 Осталось 15 секунд,
01:00:43 Кто-нибудь, дайте ещё посуды!
01:00:47 Папа, Папа, Папа, Папа!
01:00:50 Ну же, не наглей,
01:00:52 Сколько осталось? Киран?
01:00:54 Десять, девять,
01:00:59 пять, четыре, три,
01:01:08 Отлично.
01:01:09 Супер! Вот так...
01:01:12 Что?
01:01:13 Куда ты?
01:01:21 Пошли на крыльцо,
01:01:29 Всё в порядке?
01:02:20 Привет!
01:02:21 Увидимся.
01:02:35 Мне пришлось. То есть...
01:02:41 Если бы я могла сделать это так,
01:02:52 Эй, Рэйч?
01:03:05 Привет.
01:03:08 Ты не помнишь меня, а?
01:03:13 О Боже!
01:03:15 Да.
01:03:20 Это моя Божья кара.
01:03:21 Нет, нет, это моё благословление.
01:03:25 Ох. Хорошо. Ух ты.
01:03:29 Что ж, как поживаете?
01:03:30 Отлично. Отлично.
01:03:32 Ты помнишь?
01:03:34 Мы были...
01:03:37 Нет, я не был в Майлстоне.
01:03:38 Не набрался смелости.
01:03:40 Мы жили на одном этаже
01:03:43 Хорошо.
01:03:46 Вы отлично выглядите.
01:03:47 Двадцать восемь месяцев
01:03:51 Благодарю Бога.
01:03:53 Аминь.
01:03:55 Не могу поверить, что
01:04:01 Я понимаю. Это так странно.
01:04:07 Слушай.
01:04:08 Помнишь то упражнение,
01:04:12 для которого мы должны
01:04:14 и анонимно передать их
01:04:16 Да. Да,
01:04:20 Взглянуть на вещи
01:04:22 Я получил твоё.
01:04:26 Ага.
01:04:28 Ты рисовала пуделей
01:04:31 Я понимаю, что оно
01:04:34 Да.
01:04:36 Ты
01:04:38 была такой храброй.
01:04:41 Твой дядя жестоко
01:04:44 твоя сестра из-за этого заработала
01:04:47 Ты дежурила у ей постели, когда
01:04:51 Никогда не забуду это,
01:04:54 Да.
01:04:56 Я думал, что у меня никогда
01:05:01 Это твоя сила
01:05:05 придала мне храбрости
01:05:09 справиться с собственными проблемами
01:05:14 Слушай. Я в замечательной
01:05:15 Рэйчел. Я...
01:05:17 Рада слышать. Простите меня.
01:05:20 Простите, я на секунду. Рэйчел?
01:05:23 Рэйчел?
01:05:24 Рэйчел, что ты делаешь?
01:05:26 Куда...
01:05:30 Рэйчел!
01:05:32 Знаешь что, у меня
01:05:34 И ты уж точно не дежурила
01:05:39 И у нас уж точно не было
01:05:41 чертового дядюшки-педофила,
01:05:45 и объяснившего все твои
01:05:48 Ты случайно не рассказала
01:05:50 заставлял нас работать
01:05:52 Я никому не...
01:05:56 Мне только что причинила.
01:05:59 Рэйчел, открой дверь.
01:06:04 Так что, ты просто
01:06:23 Прости меня, но я ненавижу её.
01:06:25 Нет, ты её не ненавидишь.
01:06:26 Папа, не говори мне,
01:06:28 Я ненавижу, ненавижу,
01:06:29 Она лгала в клинике.
01:06:32 Что значит лгала?
01:06:33 Она врала людям, которые
01:06:35 который пытались помочь ей.
01:06:38 Папа, она всем врёт.
01:06:40 Что с ней?
01:06:43 Что со мной, Папа?
01:06:45 Рэйчел!
01:06:51 Спасибо, что бросила меня.
01:06:53 Привет, Рэйч.
01:06:54 Ты, что, издеваешься?
01:06:59 С чего бы это тому, сказала я что-то
01:07:04 Господи Иисусе!
01:07:06 Заткнитесь уже!
01:07:13 Ребята, не могли бы вы передохнуть?
01:07:16 С чего это ты так взбесилась?
01:07:19 Чего это?
01:07:20 Что? Перестань, Пап.
01:07:22 С чего это я не причём?
01:07:25 Я всё-таки надеялась.
01:07:28 Я была всегда за тебя.
01:07:30 Ты хоть понимаешь, что
01:07:32 Ты хоть понимаешь,
01:07:35 как мне здесь было одиноко,
01:07:39 в твой
01:07:43 ужасный маленький мирок?
01:07:46 Все просто опустели.
01:07:51 Ты думаешь, они
01:07:55 знали, что я жива или
01:08:01 жизни?
01:08:02 И после всех этих
01:08:06 обвинений,
01:08:09 Маминого и Папиного развода и
01:08:19 смерти,
01:08:21 этого ощущения
01:08:23 Папа даже уже больше музыку
01:08:26 И ты врала про нас, вместо того,
01:08:31 О Боже, Рэйч.
01:08:33 О чём вы, девочки?
01:08:35 Оказывается,
01:08:38 сексуального насилия,
01:08:41 Что?
01:08:43 Ким, о чём это твоя сестра?
01:08:45 Ты говорила, что тебя
01:08:49 Это было давно.
01:08:51 Говорила?
01:08:53 Нет!
01:08:55 Зачем, во имя Господа, тебе было
01:08:57 Это было анонимное упражнение.
01:08:59 Папа, посмотри на меня.
01:09:01 И я тебе говорю, что после
01:09:04 мне хотелось, чтобы
01:09:07 Рэйчел, она излечилась.
01:09:10 Восстановление не работает, если ты лжёшь.
01:09:14 Я для неё ничто.
01:09:16 Ей на нас всех насрать!
01:09:18 Ты не ничто.
01:09:20 Ты моя сестра.
01:09:27 Я люблю вас всех.
01:09:32 чтобы вы всю оставшуюся
01:09:35 какой мне быть.
01:09:38 Вы не были внутри моей головы,
01:09:42 И сейчас вас точно там нет.
01:09:45 Ты даже не представляешь,
01:09:49 Ким, ты привыкла к смерти Итана.
01:09:52 Ты совсем обдолбалась.
01:09:56 Да. Ты обдолбалась.
01:09:57 Да.
01:09:59 Ты съехала с ним с моста.
01:10:02 Рэйчел, это был
01:10:03 Да, так и было.
01:10:06 Я так обдолбалась, что слетела с катушек.
01:10:13 И кем мне теперь быть?
01:10:16 Я могу стать Матерью Терезой.
01:10:23 Неужели я пожертвовала всей
01:10:26 любовью в этой жизни,
01:10:29 Это был несчастный случай.
01:10:32 И мне жаль, мне очень жаль.
01:10:34 Кимми, Кимми, это был несчастный случай.
01:10:43 Мне тоже очень жаль, Папа.
01:11:21 Могу я...
01:11:23 Простите.
01:11:24 Если бы я мог что-нибудь сказать.
01:11:26 Слушайте, я знаю, что...
01:11:28 Все беспокоятся о ней, где она.
01:11:31 Так вот, когда вы выходите
01:11:34 тебе очень, очень тяжело и
01:11:39 видеться с семьёй.
01:11:42 Когда я...
01:11:43 Когда я вышел,
01:11:46 Это просто занимает время, и я...
01:11:51 Если ты не готов взять
01:11:53 люди обычно что-то придумывают,
01:11:57 Нет, честно, Рэйчел,
01:12:00 Это произошло пару
01:12:02 Пол, хотите, я пойду,
01:12:04 Нет.
01:12:06 Не можешь. У тебя же свадьба завтра утром.
01:12:10 Я пойду. Знаете..
01:12:13 Куда это ты пойдёшь?
01:12:15 Вы не знаете,
01:12:27 Алло?
01:12:30 Простите?
01:12:38 Это поставщик продуктов.
01:12:41 Это поставщик продуктов.
01:12:43 Я с ним поговорю.
01:12:47 Алло?
01:12:49 Тебе стоит позвонить Папе, дорогая.
01:12:52 Да, хорошо.
01:12:55 Ты же знаешь,
01:12:56 Чуть позже, хорошо.
01:12:58 Он ведь сильно переживает.
01:13:00 Мне бы стакан воды.
01:13:01 Вот. Я чай заварила.
01:13:03 Присядь, дорогая.
01:13:12 Эндрю скоро приедет домой?
01:13:13 Да. Он просто
01:13:19 Вы с Рэйчел повздорили?
01:13:23 Со свадьбой всё в порядке?
01:13:25 Да.
01:13:32 Почему ты оставила меня с ним?
01:13:39 Ты же знала.
01:13:41 Ким.
01:13:45 Я была наркоманкой.
01:13:51 Я у тебя деньги воровала.
01:13:53 Я врала тебе в лицо.
01:13:55 Я весила шесть фунтов.
01:13:58 Каждый обед
01:14:00 Дорогая, ты была больная.
01:14:02 Это была болезнь.
01:14:05 Я не вылезала из комнаты днями.
01:14:07 Постоянно теряла сознание.
01:14:09 Нет, нет.
01:14:11 О чём ты только думала?
01:14:14 Почему ты покинула меня?
01:14:15 Я была там.
01:14:18 Почему ты оставила меня с ним?
01:14:22 Потому что ты была
01:14:23 Мама, мама, почему ты оставила...
01:14:27 ...наркоманку присматривать
01:14:31 Ты была с ним добра!
01:14:33 С ним ты была
01:14:34 Слушай меня!
01:14:36 Я не думала, что ты убьёшь его, дорогая!
01:14:39 Ты не должна была его убивать!
01:14:40 Мама! Что ты делаешь? Слезь!
01:14:43 О, Боже! Боже!
01:14:44 Мама!
01:14:50 ***дь.
01:17:11 С вами всё в порядке, мисс?
01:17:52 Вот прямо там.
01:17:58 Это Ким. Со мной всё в порядке.
01:18:01 Я...
01:18:08 Большое спасибо.
01:18:36 Здравствуйте.
01:18:37 Я подружка невесты.
01:18:39 Круто. А я вас знаю.
01:18:41 Я работал в том приюте для собак.
01:18:45 Как вы?
01:18:48 Кимми?
01:18:49 О, Боже, Папа.
01:18:50 Кимми, ты.. О Боже.
01:18:53 Да. Мне только нужно собраться.
01:18:54 Тебе в больницу нужно.
01:18:55 Нет, Пап. Мне нужно
01:18:57 Кимми, тебя нужно отвезти в больницу.
01:18:59 Кимми, нельзя вот так исчезать.
01:19:02 Нужно звонить.
01:19:03 Я знаю.
01:19:22 Вот ***дь.
01:19:31 Входи.
01:19:59 Ой, чёрт, извини.
01:20:01 Он в двенадцати
01:20:10 Я так рада, что ты дома.
01:20:17 Посмотрим, сможешь ли ты обернуть
01:20:19 Так, держи.
01:20:22 Ты была права насчёт серого.
01:21:58 # Рэйчел, Рэйчел,
01:22:00 # Сидни, Сидни,
01:22:03 # Рэйчел, Рэйчел,
01:22:06 # Сидни, Сидни,
01:22:09 # Рэйчел, Рэйчел
01:22:22 Мы собрались здесь
01:22:26 Сидни и Рэйчел
01:22:30 и заключении
01:22:33 Погода все выходные
01:22:36 но сегодня прекрасный день.
01:22:39 И это также прекрасный денёк, потому
01:22:42 который очень любят друг друга,
01:22:49 Итак, эти двое людей -
01:22:54 И, Рэйчел, ты первая.
01:22:58 Пол Бакман
01:23:02 что твоё счастье
01:23:06 не тем, как сильно ты
01:23:09 а как сильно
01:23:14 Сидни, ты учил
01:23:18 Ты просто полон любви,
01:23:22 и я клянусь перед Богом
01:23:29 что я буду любить тебя
01:23:32 и нежно.
01:23:35 И я очень хочу разделить
01:23:41 Спасибо, что женишься на мне.
01:23:51 Всё, что я хотел от жизни -
01:23:58 но когда я встретил тебя,
01:24:03 И, Рэйчел, ты самое прекрасное
01:24:07 Спасибо, что выходишь за
01:24:10 Не за что.
01:24:15 # Она работа в столовой,
01:24:20 # никогда не видел женщины,
01:24:25 # Я заказывал поесть просто, чтобы
01:24:32 # Она выросла в маленьком городе
01:24:37 # Никогда не забывала
01:24:41 # Папочка постоянно переезжал,
01:24:48 # Знаешь, не так-то просто
01:24:52 # Нужно держаться
01:24:57 # Она была в своё время
01:25:04 # Теперь она одевает
01:25:08 # Ищет волшебный поцелуй
01:25:12 # Она ловит прощальный взгляд
01:25:20 # Где-то на пустынном шоссе
01:25:24 # Она ездит на
01:25:28 # Её длинные каштановые волосы
01:25:36 # Она куда-то бежала
01:25:40 # О хром и сталь
01:25:45 # Воздух, которым она дышит
01:25:50 # Воздух, которым она дышит #
01:25:56 У нас есть кольца?
01:26:14 Сидни, ты первый надень кольцо
01:26:20 Ты согласен?
01:26:22 Да, согласен.
01:26:26 Сидни согласен
01:26:33 Согласна.
01:26:35 Ну хорошо.
01:26:36 Силой, данной мне штатом Коннектикут
01:26:43 объявляю вас мужем и женой,
01:28:55 Так. А теперь разрежем торт.
01:28:56 Все, кто хочет посмотреть,
01:29:01 По вкусу как смесь лимона и куркума.
01:29:04 Малыш, дай им тебя сфотографировать.
01:29:07 Да, Малыш.
01:29:14 Может сделаем это вместе?
01:29:21 А ну-ка все.
01:29:24 Ким?
01:29:25 Стойте. Где..
01:29:27 Я тут.
01:29:29 Мама?
01:29:32 О Боже...
01:29:34 Так, смотрите все на камеру.
01:29:37 Отлично. Спасибо.
01:29:40 Господи Всемогущий
01:29:42 благослови эту семью и пусть
01:29:44 потому что Господь свидетель -
01:31:37 И пару слов от нашего спонсора.
01:31:43 Мистер Бакман, просим!
01:31:48 А теперь единение с семьёй Уильямсов.
01:31:49 Дело сделано.
01:31:53 Нам повезло, что с нами сегодня
01:31:57 Сынок, мы хотим, чтобы ты вернулся домой
01:38:03 Привет.
01:38:04 Привет.
01:38:06 Да ничего. Входи.
01:38:08 Ну давай же.
01:38:12 Ты не видела Маму?
01:38:15 Нет, она наверно
01:38:18 Как можно передохнуть
01:38:22 Ты же знаешь Маму
01:38:29 О, да.
01:38:35 Так, это слишком
01:38:38 Эй?
01:38:39 Рэйчел. А, да тут все
01:38:42 А я повсюду тебя ищу.
01:38:46 Такая милая.
01:38:48 Эбби?
01:38:50 Сейчас подвезут машину.
01:38:52 Подожди. Ты уходишь?
01:38:54 Дорогая, я так устала,
01:38:58 Всё было просто прекрасно.
01:39:00 Кэрол и Папа проделали замечательную работу,
01:39:02 Да.
01:39:03 Ну хорошо, я не хочу
01:39:05 Мы просто тихо уедем.
01:39:09 Ну, маленькую сцену
01:39:11 Ну, вот она. Не так ли?
01:39:13 Эндрю и я завтра
01:39:15 Так что мы поехали.
01:39:18 Зачем вам в Вашингтон?
01:39:20 Я думала, я тебе сказала. Нет?
01:39:23 У нас запланирована пара встреч. Но вы же
01:39:30 А что насчёт послесвадебного
01:39:35 Можешь утром
01:39:38 Ага...
01:39:40 Нет, дурацкая идея.
01:39:42 И не звони мне рано.
01:39:44 Вам не стоит
01:39:45 Это глупо. Ну так что...
01:39:47 Надо собрать Эндрю, потому
01:39:51 Так что.. Немного побудем там
01:39:53 Всё прошло чудесно,
01:39:57 Было прекрасно, дорогая.
01:39:59 Подожди.
01:40:03 Я хочу обнять своих
01:40:11 Поздравляю, Папа.
01:40:15 Ну всё, Рэйчел.
01:40:19 Ну всё, Рэйчел. Хорошо.
01:40:22 Звони мне каждый день
01:40:24 Да. Конечно.
01:40:28 Береги себя.
01:40:29 Пока.
01:40:31 Зятёк.
01:40:32 Тёща.
01:40:37 Береги себя.
01:40:43 Пол, Кэрол,
01:40:45 Спасибо.
01:40:46 Отдохните хорошенько.
01:40:48 Хорошо.
01:40:59 Нигде не могу найти сигареты.
01:41:02 Кимми. Ким.
01:41:05 Помнишь Сюзанну Гальяно?
01:41:07 Здравствуйте.
01:41:10 Сьюзи управляющий менеджер в
01:41:13 и от них только что ушёл
01:41:16 У нас и правда есть свободная должность.
01:41:19 вы никогда не хотели
01:41:23 Общественность в основном
01:41:27 Послушай, Сьюзи
01:41:29 Дорогая, ты могла бы жить дома.
01:41:32 Почему бы вам не позвонить мне в понедельник?
01:41:34 И мы поговорим об этом?
01:41:36 Даже слишком идеально.
01:41:38 Спасибо.
01:41:39 Мне пора идти.
01:41:41 Отлично выглядишь.
01:41:46 Подержать визитку?
01:41:47 Нет, нет, я держу. Подожди секунду.
01:41:50 Хорошо.
01:43:32 Алло?
01:43:36 Уже уходишь?
01:43:40 Да.
01:43:42 Да, мне пора идти.
01:43:45 Да. Ладно.
01:43:48 Если тебе вдруг что-нибудь
01:43:51 Если за меня нужно будет
01:43:54 Нет. Если вдруг что-нибудь понадобится.
01:44:04 Спасибо.
01:44:09 Может навестишь меня в Гавайях.
01:44:13 Это было бы очень мило.
01:44:15 Да.
01:44:37 Надо идти.
01:44:41 Понял.
01:44:50 Ким.
01:45:08 Папочка?
01:45:14 Доброе утро.
01:45:15 Доброе утро.
01:45:16 Как себя чувствуете?
01:45:18 Нормально.
01:45:19 Точно?
01:45:25 Не обращайте внимание на глаз.
01:45:28 Ладно.
01:45:30 Привет.
01:45:33 Здравствуйте, я сестра Кимми.
01:45:35 Это Роза.
01:45:37 Рэйчел, я много про тебя слышала.
01:45:40 Ага.
01:45:42 Спасибо.
01:46:01 Я люблю твоего ребёнка.
01:46:04 И я тоже.
01:46:16 Отлично.