Rachel Getting Married

br
00:00:03 Tradução:
00:00:10 Sincronia:
00:01:50 Eu quero a porra do meu isqueiro
00:01:52 Walter, esse é um
00:01:54 Foda-se!
00:01:56 Está fazendo uma escolha?
00:02:02 Espere aí.
00:02:05 Alô?
00:02:06 Você ainda não entendeu, Waldo?
00:02:08 Ela escolheu não te dar seu
00:02:10 porque você fará uma tocha da
00:02:15 Meu nome é Walter.
00:02:18 Você matou alguém recentemente?
00:02:19 Você atropelou alguém com a porra
00:02:25 São eles?
00:02:27 Sim. Sim, finalmente.
00:02:29 Você não vai deixar ela dirigir, vai?
00:02:31 Walter, você é o único
00:02:33 São todas as suas coisas?
00:02:35 Sim.
00:02:36 Você nunca me deu seu número do celular.
00:02:39 Seria um erro.
00:02:41 Tenho sorte por não ter sido demitida.
00:02:44 Ei. Aqui está você.
00:02:47 Pensei que fosse me abandonar na
00:02:48 - Não.
00:02:50 Eu estava aqui agüentando
00:02:52 Oh, meu Deus, você está incrível.
00:02:53 Você também, querida.
00:02:55 Posso cuidar disso?
00:02:57 Rosa. Nos encontramos da última vez
00:02:59 - Sim, oi. Bom te ver de novo.
00:03:01 - Certo, claro.
00:03:03 Hum...
00:03:06 Boa sorte para você.
00:03:07 Obrigada.
00:03:08 Kym... Boa sorte para você.
00:03:13 Obrigada.
00:03:15 Tudo bem.
00:03:17 - Ei, Carol.
00:03:19 Onde estão todos?
00:03:20 Oh, ela está em casa se preparando.
00:03:22 Há tanta coisa acontecendo em casa que
00:03:25 E sabe, sua irmã está fazendo tudo
00:03:29 Minha irmã está curvando o ambiente
00:03:32 Não há um organizador de casamento
00:03:34 É apenas ela,
00:03:35 Sidney e um bando de amigos.
00:03:37 - com a sua volta para casa.
00:03:39 Pegamos tudo?
00:03:41 Sim. Sim, sim. Podemos ir?
00:03:43 Há alguém que...
00:03:44 Alguém que você precise se despedir?
00:03:46 Deus, não.
00:03:58 Então, todos esses jovens energéticos
00:04:02 ficam na casa?
00:04:04 Porque depois de 9 meses de constante
00:04:07 e pessoas loucas e...
00:04:08 Você não estava numa cela, Kym.
00:04:11 O quê? Eu ansiava, pelo menos,
00:04:14 Emma é a única pessoa a mais na casa.
00:04:18 - Oh, oh, Rachel e Emma.
00:04:20 Bom Deus, que relaxante!
00:04:23 As únicas duas pessoas do planeta menos
00:04:27 Na véspera do casamento.
00:04:29 Nachtmahr?
00:04:30 Nachtmahr? Não sabe o que é Nachtmahr?
00:04:32 Nachtmahr é um pesadelo muito ruim,
00:04:34 Entendo.
00:04:36 Rachel deve estar totalmente fora de si.
00:04:39 Aqueles hábitos alimentares
00:04:41 Ainda junta barras de cereais
00:04:43 como na época do colegial?
00:04:44 Ela nunca se livrou daquilo.
00:04:47 Não acho que isso seja um problema
00:04:49 Sem ofensa, pai, mas você nunca
00:04:55 Estou mesmo ansiosa para ver mamãe.
00:04:58 Você verá sua mãe e Andrew essa noite,
00:05:02 Bem, talvez eu vá até a casa dela,
00:05:06 Bem, eu não sei.
00:05:16 Podemos parar um pouco, por favor?
00:05:18 Lamento, me sinto enjoada e preciso
00:05:21 Tenho uma coca diet para você.
00:05:23 Eu prefiro Pepsi da máquina.
00:05:30 Ei, não te vi em "Cops"?
00:05:37 Olive.
00:05:38 Ei, ali está Olive.
00:05:40 Cadeiras alugadas...
00:05:44 Sim.
00:05:51 Ei, pai, não se preocupe com isso.
00:05:53 Peguei.
00:06:03 Oi, cavalheiro.
00:06:07 Olá.
00:06:13 De qualquer forma, desculpa.
00:06:43 É muito curto?
00:06:44 Oh, meu Deus!
00:06:47 Kymmie!
00:06:49 Oh! Aii!
00:06:51 Desculpa, desculpa...
00:06:53 Sim, pude sentir.
00:06:54 Kym, pode não fumar aqui, por favor?
00:06:57 - Você está ótima.
00:06:59 Reabilitação engorda.
00:07:01 - Não, pare com isso.
00:07:03 Eu poderia jurar por Deus que você
00:07:06 - Oi, Kym.
00:07:08 Sério, você está tão magra,
00:07:18 Então, o que está rolando?
00:07:21 Você parece ter 12 anos de idade.
00:07:22 Rachel vai se tornar psicóloga e não
00:07:25 Você sabe a diferença, certo?
00:07:26 Você devia prescrever algum calmante
00:07:30 Terminarei meu PHD em um ano e meio
00:07:33 e psicólogos não prescrevem receitas.
00:07:35 Acho que fazem isso em Guam.
00:07:37 Pode jogar isso fora, por favor?
00:07:39 e há quase 7 metros de tecido
00:07:41 que ficará como um Zeppelin depois
00:07:43 OK, OK, lamento. Isso sai.
00:07:44 Obrigado, Kym.
00:07:52 Angela Paylin está vindo ao casamento.
00:07:54 Angela Paylin não está vindo.
00:07:56 - Mesmo?
00:07:57 Oh, meu Deus!
00:07:59 Comi tantos biscoitos e fiz tanta
00:08:02 Eu sei.
00:08:03 E ela te confessou a fantasia secreta
00:08:07 - Como você soub...
00:08:09 - Eu espiava vocês.
00:08:11 Oh, meu Deus!
00:08:12 Ela fantasiava que prendia o cabelo...
00:08:18 - e aqueles bem sisudos...
00:08:20 - óculos profissionais porque...
00:08:22 Ela era uma juíza olímpica.
00:08:24 Uma renomada juíza internacional.
00:08:27 - patinação das olimpíadas...
00:08:29 E Elvis Stojko estava patinando...
00:08:31 Pelo ouro.
00:08:32 Nas finais... seria mágico.
00:08:36 Com o garanhão. Oh! Com o garanhão!
00:08:39 E bem quando o garanhão chega ao...
00:08:42 " Agora, agora...
00:08:44 Agora e vem com tudo!"
00:08:47 Os patins dele sobre a mesa e ele
00:08:50 Os olhares se cruzam e ele estende a
00:08:55 - E ela a segura.
00:08:56 - Desfaz o cabelo dela!
00:08:58 E o casal patina pelo resto da música.
00:09:00 - E ele foi desclassificado.
00:09:02 - Mas ele não se importa.
00:09:05 Vou descer e achar Olive
00:09:06 e receber um pouco
00:09:08 Você está ótima.
00:09:10 Bem vinda ao lar.
00:09:11 Obrigada. Emma.
00:09:29 Falando de cachorros,
00:09:30 quando vou conhecer seu noivo, afinal?
00:09:33 Ele foi pegar umas coisas com Kieran.
00:09:36 Ele já volta.
00:10:58 Estou fazendo cachorros quentes e
00:11:00 Quem quer o quê?
00:11:01 É muito picante.
00:11:02 Não como glúten, Paul.
00:11:04 - Dois...
00:11:06 Sim. Você não quer, querida?
00:11:08 Glúten.
00:11:11 - Onde está Kym?
00:11:13 Você está com o vestido?
00:11:15 - Não!
00:11:17 Tudo bem, OK.
00:11:18 Venha, Olive.
00:11:21 O que posso fazer por você, Kymmie?
00:11:22 Na verdade, estou atrasada para uma
00:11:24 E tenho que fazer xixi num copo e
00:11:27 OK, eu te levo, doçura.
00:11:29 Não, tudo bem. Só me diga que carro
00:11:30 Bem, doçura...
00:11:32 - Posso pegar um hungabunga, Paul?
00:11:34 - Também posso?
00:11:35 Qual carro?
00:11:36 Kymmie, faça-me um favor agora.
00:11:38 Com licença.
00:11:40 - Tenho minha carteira.
00:11:42 Nessa hora, não acreditaria na minha
00:11:47 Podemos imaginar outro jeito?
00:11:58 Oi. Oi, estou aqui para fazer
00:12:01 Ela está aqui para fazer xixi no copo.
00:12:02 Alguém vai atendê-la.
00:12:04 OK. Há uma reunião que tenho que ir.
00:12:06 A reunião é no outro prédio.
00:12:08 Sei disso.
00:12:09 Alguém te acompanhará. Sente-se.
00:12:26 Sou um viciado.
00:12:32 Chupador!
00:12:35 - Só uma vez.
00:12:36 Só uma vez, meu fornecedor.
00:12:40 Eu não tinha um tostão.
00:12:42 Estou bem.
00:12:43 Obrigado. Com licença.
00:12:44 De qualquer forma, estou chegando
00:12:47 Essa é minha primeira vez na reunião.
00:12:50 - Bem vindo.
00:12:52 Sou Steve. Sou um viciado.
00:12:54 Oi, Steve.
00:12:56 - Oi, Steve.
00:12:59 Minha primeira reunião, na verdade,
00:13:01 Ei, obrigado por vir, Steve.
00:13:05 Um: Nós admitimos que somos
00:13:09 que nossas vidas se tornaram
00:13:12 "Dois: Nós temos que acreditar numa
00:13:16 E tudo que me aconteceu, me foi tirado.
00:13:18 Isso só me deu esperança para mais
00:13:20 E é assim que vivo, um dia de cada vez.
00:13:22 Notem, o ontem se foi e o amanhã
00:13:26 A única coisa que posso é fazer
00:13:30 Num certo ponto, pessoal, pensei que
00:13:33 tomar outro drinque.
00:13:34 Mas sempre termina igual.
00:13:36 Como sabem, um é muito e mil nunca
00:13:40 Fiquei cansado de começar da praça
00:13:44 Tudo que construi com minha família,
00:13:46 tudo que construi...
00:13:48 Sabem, e pessoas me ajudando e provendo.
00:13:52 Você tem uma recaída e começa tudo
00:13:54 E, gente, eu cansei de começar de novo.
00:13:57 Sabem, era dramático.
00:13:58 Sabem, há muito... sabem...
00:14:00 Altos e baixos e é uma loucura, e então
00:14:03 E ultimamente, está havendo algo, sabem
00:14:07 Às vezes, me pego sentindo
00:14:10 Como, eu estou...
00:14:11 Às vezes, é tudo tão chato.
00:14:19 Sabem, eu costumo dizer que não
00:14:21 E levei anos para dizer que
00:14:24 Então eu perdi anos, como...
00:14:29 Entendem?
00:14:32 Se apenas aceitar isso como um fato,
00:14:34 apenas um fato entre tantos.
00:14:37 Então posso ser isso e outras coisas.
00:14:39 Está certo.
00:14:41 Coisas que você vai construir
00:14:43 durante a sua jornada.
00:14:45 Todos nós já nos sentimos assim
00:14:48 Mas quero encorajar vocês.
00:14:51 "Deus, me conceda serenidade para
00:14:56 coragem para mudar as coisas que posso
00:14:58 e bom senso para saber a diferença."
00:15:00 E continuem voltando, porque isso
00:15:02 se você agir.
00:15:04 Bem, muito obrigado.
00:15:17 Kymmie!
00:15:20 Kymmie! Tenho um sanduíche para você,
00:15:22 É de carne moída.
00:15:33 Oi, querida.
00:15:35 Ei.
00:15:38 - Passeio perfeito, hum?
00:15:40 Carne moída.
00:15:41 Olhe isso.
00:15:42 - Sim.
00:15:43 - OK.
00:15:45 - De nada.
00:15:46 Estou contente por estar aqui,
00:15:48 Pensou que eu não voltaria?
00:15:50 Não.
00:15:51 - Vou levar a bike de Bill.
00:15:54 Oh, ei!
00:15:56 Venha conhecer Sidney.
00:16:07 Esse é meu noivo, Sidney Williams.
00:16:10 Oi.
00:16:12 - Olá.
00:16:15 E esse é o padrinho, Kieran.
00:16:19 Ei.
00:16:21 Oi, aí.
00:16:22 - Como vai?
00:16:24 Como está seu joelho?
00:16:26 Calado.
00:16:27 Quer carne moída?
00:16:29 Legal te ver.
00:16:30 Legal te ver.
00:16:39 Acho que podemos começar uma nova
00:16:41 - É isso que penso, sim.
00:16:43 Eu acho que o padrinho e a dama
00:16:46 devem se esquivar para ir em frente,
00:16:48 enquanto o resto do casamento
00:16:50 e planeja furiosamente o grande evento.
00:16:53 Humm.
00:16:57 Mas pensei...
00:17:00 Pensei que fosse função de Emma.
00:17:04 O quê?
00:17:06 De dama de honra.
00:17:11 Oh!
00:17:13 Quero dizer, soube que o plano era esse.
00:17:18 Estou certa que é.
00:17:23 - Posso estar errado.
00:17:27 Você gosta?
00:17:28 Quero dizer, lilás é fabuloso, Emma.
00:17:30 Ela parece uma violeta.
00:17:32 Não é lindo?
00:17:35 O quê?
00:17:37 Nada, nada. Apenas gosto mesmo
00:17:40 É claro que gosta.
00:17:41 - Todas nós vestindo lilás.
00:17:44 OK, bem, isso está num esquema de
00:17:47 - É fantástica.
00:17:49 Você sabe como sou.
00:17:52 É bom ter um princípio.
00:17:53 O quê? Você usou um suéter lilás com
00:17:56 na capa da Revista Seventeen...
00:17:57 - Estava tão fofa!
00:18:00 Sim, eles me pagaram e eu estava
00:18:03 Você está ótima. Sério.
00:18:08 Por que Emma é a dama de honra?
00:18:10 Por que não sou eu a dama de honra?
00:18:13 Porque sim.
00:18:15 O que significa isso?
00:18:17 Porque eu não tinha certeza de quando
00:18:20 ou mesmo se faria isso.
00:18:23 O quê? Não tinha certeza se teria tempo
00:18:25 Besteira. Isso é um sari.
00:18:27 Você pega uma faixa de tecido e enrola
00:18:30 Jesus, estou em casa há um dia.
00:18:31 - Não tenho resposta direta de ninguém.
00:18:34 Falo de papai oferecendo
00:18:35 Ele oferece comida
00:18:38 Não. Sabe que isso não é sobre comida.
00:18:39 Tem que saber onde estou
00:18:41 o tempo todo porque não
00:18:43 - Isso é estranho.
00:18:45 - Me bata!
00:18:48 Deixe papai em paz.
00:18:49 Eu adoraria. Eu quero, OK?
00:18:51 Ele não me deixa em paz.
00:18:53 Posso senti-lo me observando o tempo
00:18:55 E Carol e vocês também.
00:18:57 Porque não temos nada melhor para
00:18:59 Sabe, todos na casa me olham como
00:19:02 Quero dizer, o que esperam que eu faça,
00:19:04 incendeie a casa?
00:19:06 Foi um incêndio no colchão.
00:19:07 Nem foi na casa.
00:19:09 Certo, sabe... ótimo.
00:19:11 Vou tatuar "material perigoso" na testa.
00:19:13 - Ficarão felizes?
00:19:15 Ser minha dama de honra
00:19:17 Porque não ligo a mínima. Desculpa.
00:19:19 Como pode dizer essa porra para mim?
00:19:23 Jesus. Emma...
00:19:26 Emma, você ficaria terrivelmente
00:19:28 se eu te pedisse para desistir de ser
00:19:34 Por ela? O quê?
00:19:38 Rachel, você está falando sério?
00:19:47 OK, tudo bem. Ótimo.
00:19:50 Você pode ser.
00:19:55 Segunda colocada.
00:19:56 Obrigada, Emma, obrigada.
00:19:58 - Quer saber?
00:19:59 Não, não é sobre mim.
00:20:03 Você é um modelo de irmandade.
00:20:06 Quer saber?
00:20:07 Sabe, posso mesmo ver que a reabilitação
00:20:10 Foda-se.
00:21:24 Primo Joe, de férias do Iraque.
00:21:27 Quase esqueci dele!
00:21:29 Vamos, digam... Ho-oh!
00:21:30 Ho-oh!
00:21:32 Rachel, Rachel!
00:21:34 Rachel, Rachel!
00:21:36 Sidney, Sidney!
00:21:38 Sidney, Sidney!
00:21:40 Rachel, Rachel!
00:21:42 Sidney, Sidney!
00:21:44 - Rachel!
00:21:46 - Rachel!
00:21:47 - Rachel!
00:21:49 - Rachel!
00:21:50 - Rachel!
00:22:04 Sabe, eu toquei no ombro dela e disse:
00:22:06 "Como vai? Meu nome é Dorian."
00:22:07 "Eu gostaria, sabe, de falar com você."
00:22:09 E ela: "Legal te conhecer."
00:22:10 "Me desculpe. Pode mudar de posição?"
00:22:12 "Há um cara lindo bem atrás de você."
00:22:14 E era Sid.
00:22:18 Dorian!
00:22:20 "Nós jorramos alegria como uma fonte"
00:22:27 "Nós temos alegria em nossas almas".
00:22:33 Obrigado, pessoal, por trazer-nos aqui.
00:22:37 Nada como uma ocasião maravilhosa
00:22:40 e de novo entre família e amigos.
00:22:43 Sabe, Paul, você tem sido
00:22:47 um grande amigo meu por anos.
00:22:49 Parece que foi ontem que te conheci.
00:22:52 E ficávamos na sua casa tocando e
00:22:57 Observando todos crescerem.
00:23:02 E agora Rachel vai se casar.
00:23:05 Rachel vai se casar.
00:23:07 Sim.
00:23:12 Mas precisamos honrar também meu
00:23:17 que se foi para um outro plano,
00:23:22 Mas seu espírito está aqui e vive em
00:23:24 sem pagar aluguel, todo dia.
00:23:26 E ele está zelando por nós.
00:23:40 Charlie Parker disse: "A música fala
00:23:43 Então vou tocar para vocês uma parte,
00:23:45 essa eu escrevi para essa ocasião.
00:23:47 Se chama "Rachel ama Sidney."
00:23:50 Esse é o lado A.
00:25:01 Me dêem licença por um momento.
00:25:16 Desculpe, desculpe.
00:25:19 Não conheço nenhum daqueles, óbvio,
00:25:22 Posso pegar um pouco de tempero indiano?
00:25:24 Você conhece a maioria dessas pessoas
00:25:26 Acho que não.
00:25:27 Sempre finge não conhecer.
00:25:29 Isso é porque deve dinheiro a elas?
00:25:32 Lamento, só membros da família nessa
00:25:34 Falando nisso, onde está mamãe?
00:25:37 Onde está nossa mãe?
00:25:38 Como pode ela não estar aqui?
00:25:40 Não a vi desde que voltei para casa.
00:25:41 Ela ligou várias vezes e disse que
00:25:43 - mas ela deve estar chegando.
00:25:45 Kieran, você quer um pouco desse
00:25:49 Não, obrigado.
00:25:53 Estou brincando.
00:25:55 Apenas passou pela minha cabeça.
00:25:57 Não acredito que mamãe se atrasará
00:26:00 E eu aqui pensando que essa noite
00:26:04 Rach, esqueci de te dizer.
00:26:07 As palavras Carol e hélio, de certo modo
00:26:09 Ei, não há umas regras sobre tanques
00:26:11 Ela não tem nenhuma idéia do que
00:26:14 Acho que o gás hélio só é usado
00:26:16 Sim, é uma imensa responsabilidade.
00:26:18 Tanques de hélio?
00:26:19 Você é advogado?
00:26:20 Fui, por 5 minutos.
00:26:24 Diga algo legal.
00:26:27 Injustiça.
00:26:31 O que você faz agora?
00:26:32 Agora só ajudo Sidney nos negócios
00:26:36 Oh! Que gentil.
00:26:49 - Você quer que eu a chame?
00:26:52 - Aí está ela.
00:26:56 Mamãe!
00:26:58 Querida, oi.
00:27:01 - Kym! Venha aqui, doçura.
00:27:04 - Recebeu meu bilhete?
00:27:06 - Hum-hum?
00:27:08 Deixe-me olhar para você.
00:27:10 Não, estou gorda. Reabilitação engorda.
00:27:13 Não, besteira. Vocês, garotas.
00:27:14 - Está tudo bem?
00:27:16 Mamãe, onde esteve?
00:27:17 - Está tudo bem.
00:27:20 Não, não, tudo certo, doçura.
00:27:22 - Apresente-me a todos.
00:27:24 Essa é Carol-Jean.
00:27:27 Parabéns.
00:27:28 E esse é o marido dela, Andrew.
00:27:31 - Andrew.
00:27:33 Prazer.
00:27:34 Não a roube.
00:27:36 Oi.
00:27:37 Prazer em conhecê-la.
00:27:40 - Obrigada.
00:27:41 Olá.
00:27:43 Emma!
00:27:46 Mamãe, você está tão bonita.
00:27:48 De verdade, está maravilhosa.
00:27:51 Meu bem, não fume. Não acho que isso...
00:27:55 Sim, sim, claro.
00:27:57 Esse é o padrinho, Kieran.
00:27:58 Prazer em conhecê-lo.
00:27:59 Muito prazer em conhecê-la.
00:28:01 Como está a vovó?
00:28:04 Ela está ótima. Você a conhece.
00:28:06 - Genial, o mesmo.
00:28:07 Jogue fora o cigarro, porque não
00:28:09 - Sente-se.
00:28:11 - Jogue fora.
00:28:16 Uh..
00:28:18 O pai da noiva e o pai do noivo
00:28:20 não deviam fazer nada,
00:28:22 apenas rir como a abóbora do Halloween
00:28:26 e penso que é o que estamos fazendo,
00:28:30 Família Williams.
00:28:35 A linda irmã Kyrah.
00:28:37 E é claro, Vovó Herreast.
00:28:41 E o médico Joseph Gonzáles.
00:28:45 Como o bom doutor disse para
00:28:48 estamos contentes por você estar são
00:28:51 e queremos você em casa para sempre.
00:28:57 Feliz por estar em casa.
00:29:03 Família Williams, bem vindos a
00:29:05 e sua complicada estrutura de impostos.
00:29:09 Mal nos conhecemos.
00:29:11 Mas quero que saibam como somos
00:29:14 unindo forças com vocês.
00:29:16 mas direi uma coisa,
00:29:22 Bem, conheço Sidney há...
00:29:29 Quanto mesmo?
00:29:32 A maior parte da vida, maior parte.
00:29:37 Ele tem sido um grande amigo.
00:29:39 Esteve comigo na abundância e
00:29:42 E...
00:29:44 Digo a vocês, às vezes as coisas ficaram
00:29:49 Mas ele permaneceu comigo quando
00:29:55 Meu amigo, é um prazer e uma honra
00:30:00 ser capaz de estar aqui com você nessa
00:30:03 Te amo e você não poderia ter feito
00:30:07 Saúde.
00:30:13 Estamos reunidos aqui para celebrar o
00:30:19 Rachel é pura.
00:30:25 Tomara que vocês vivam e se amem
00:30:30 mas nunca queiram enquanto viverem.
00:30:34 tomara que todos os seus altos
00:30:43 Você está pagando por isso, Emma.
00:30:45 Não acredito que fiz isso.
00:30:46 - Cuidado, cuidado.
00:30:50 Quero propor um brinde ao feliz casal
00:30:53 porque quero visitá-los no Havaí.
00:30:56 E Sidney, como é mesmo o nome do lugar?
00:30:59 É Hunuku-ook, Hunookook...
00:31:05 Sim, é o que disseram.
00:31:08 E... conheço a noiva a vida toda.
00:31:11 Não biblicamente falando.
00:31:14 Exceto por aquela vez do nosso
00:31:16 na festa de Evan Yasky na 9ª série.
00:31:18 Pare!
00:31:20 - O filme. Quero ver o filme.
00:31:23 Então, começando a história embarassante
00:31:26 Espere, aquilo não era?
00:31:28 Lembra-se quando eu te ensinei a
00:31:34 e você atingiu a lateral de um táxi e
00:31:41 Não, não tenho lembrança de coisa alguma
00:31:44 Bem, bem, gostaria de compartilhar
00:31:47 que a Srta. Rachel,
00:31:49 antes de tirar carteira ou saber algo
00:31:53 enfrentou com manobras hábeis um
00:31:58 por todo o caminho da rua 96 até
00:32:01 evitando com agilidade dois paramédicos
00:32:05 numa maca ou coisa assim.
00:32:08 Então, ela conseguiu o telefone de um
00:32:10 e saiu com ele duas vezes.
00:32:13 Sim, eu fiz isso. Três. 3 vezes.
00:32:17 Ei, Rach, era aquele do cabelo
00:32:20 Então, afinal, quando o taxista nos
00:32:24 ela falou alto com ele num tom
00:32:30 Mahamoud!
00:32:35 Parecia, sabem, árabe, farsi,
00:32:39 E então ela usou o rádio dele para
00:32:43 e sugeriu que ele recebesse uma
00:32:47 Então, aqui está a mulher que pode
00:32:52 dirigir rápido, fisgar um paramédico,
00:32:58 e ainda voltar inteira para casa.
00:33:00 E, Sidney, você é um bastardo sortudo.
00:33:02 Um brinde a isso!
00:33:06 Eu rezei por você, Rachel.
00:33:13 Sabia que viria e aqui está você,
00:33:17 e somos um só, todos nós.
00:33:20 E é assim no Paraíso.
00:33:23 Igualzinho.
00:33:25 Amém.
00:33:26 E estou tão feliz por estarmos apenas
00:33:35 Sim, é a caçulinha.
00:33:40 Isso é para você, Sid.
00:33:43 Você é o melhor irmão que alguém
00:33:45 Quero agradecer.
00:33:50 Conheço Rachel desde o jardim da
00:33:53 não pela vida toda como Emma, mas...
00:33:58 Então você ganhou. Mas...
00:34:01 Eu só...
00:34:05 por ser uma das damas de honra e
00:34:10 Não me olhe assim.
00:34:20 Olá... olá.
00:34:28 Alô.
00:34:31 Relaxem, é água com gás.
00:34:35 Alô.
00:34:37 Sou Shiva, o destruidor e seu anunciador
00:34:41 Gostaria de agradecê-los por virem e
00:34:45 Embora não tenha visto muitos de vocês
00:34:49 Mas estão todos incríveis.
00:34:53 Assim, durante os 20 minutos que
00:34:56 fazendo um canivete da minha
00:34:58 eu participei realmente
00:35:00 do infame programa dos 12 passos.
00:35:03 12 passos.
00:35:05 Siga os Passos-mudança.
00:35:07 Continuo esperando pela parte da mudança
00:35:09 Então... Mas, como dizem,
00:35:13 a recaída é uma parte quase
00:35:17 E tenho marcas altas nesse costume.
00:35:20 Qualquer um.
00:35:23 Eu... Bem, como a maioria de vocês
00:35:28 um dos passos, passos reais,
00:35:32 é sobre fazer reparações.
00:35:39 E devo um monte de desculpas
00:35:44 Algumas das quais nem se lembram de mim,
00:35:46 a maioria nem se lembra de nada.
00:35:48 E... eu me desculpo por,
00:35:54 sabe, tipo... um cheque sem fundos,
00:35:57 ou... desmaiar na banheira de alguém
00:36:03 casas e, tipo, apenas basicamente
00:36:08 atividades sórdidas que tentam
00:36:14 tinha que ligar para uma
00:36:20 mas ela não podia atender o telefone
00:36:22 a mãe dela deu ordens restritivas, mas
00:36:28 Mas de qualquer forma...
00:36:30 Desperdicei muito tempo...
00:36:32 me desculpando com pessoas que
00:36:36 Então, eu gostaria muito de usar essa
00:36:40 não só para felicitar minha
00:36:46 a futura exploradora de problemas da
00:36:50 e seu adorável iminente marido,
00:36:53 na ocasião de suas núpcias
00:36:56 mas também, me desculpar com a
00:37:02 futura exploradora de problemas
00:37:08 quê? Eu não sei. Tudo.
00:37:11 E só quero mesmo dizer, Rach, você...
00:37:17 Eu fui um pesadelo, você foi uma santa,
00:37:19 e estou mesmo danada de feliz por
00:37:26 com a família de Sidney e a nossa
00:37:29 Todos juntos e estou tão...
00:37:33 Isso é mesmo incrível.
00:37:37 levanto a água gasosa para minha
00:37:42 e assim reparo erros.
00:37:45 Sidney, você está roubando de nossa
00:37:49 um dos seus mais vitais ingredientes,
00:37:52 e o único membro que ainda aceita
00:37:55 Então, vaias para você!
00:37:58 De qualquer forma, aproveitem o Havaí.
00:38:02 À vida!
00:38:03 À vida!
00:38:05 Um, dois, um, dois.
00:38:09 Você, Sidney, que encontrei relaxando
00:38:15 Na época estávamos na casa de Leo,
00:38:17 e Stone Love estava tocando naquela
00:38:20 Com grandes amplificadores ressoando,
00:38:25 aquelas nuvens de
00:38:33 Cara. Era muito divertido, chegado.
00:38:38 Foi genial te encontrar, me divertir
00:38:42 ver todas as coisas maravilhosas que
00:38:46 Tudo que quero dizer a vocês é,
00:38:48 tomara que ambos vivam até os 100.
00:38:51 E eu, até os 100, menos um dia.
00:38:55 Para que eu nunca presencie a
00:39:00 Realize seus sonhos, querido.
00:39:09 Eu senti isso.
00:39:11 Você bebeu e eu senti.
00:39:13 Eu sei.
00:39:16 Uau! Sidney sempre me sustentou e
00:39:20 sem se importar com o que
00:39:22 Quanto deve a ele?
00:39:24 Quanto dinheiro deve a ele?
00:39:25 Em liras, são bilhões.
00:39:30 Todos expressaram tanto amor e
00:39:34 e coisas maravilhosas, e...
00:39:38 - Isso não é uma premiação.
00:39:40 Parece estar aceitando um prêmio.
00:39:42 É sobre isso, sabem, não há mais nada.
00:39:45 Tudo o resto, só destrói.
00:39:47 Só destrói.
00:39:49 Porque sem amor...
00:40:23 Olá, Olive.
00:40:25 Conheço essa.
00:40:28 Oh, Deus, estou exausta.
00:40:32 Tem melancia?
00:40:34 Deixe-me ver.
00:40:37 Belas desculpas.
00:40:38 O quê?
00:40:41 Belas desculpas.
00:40:44 Estava brindando a você e reparando
00:40:47 É um dos passos.
00:40:50 Conheço os passos.
00:40:54 e te visitei em várias experiências, Kym
00:40:59 Oh, Deus.
00:41:02 Papai? O quê?
00:41:05 "Reparação. Nome, normalmente seguido
00:41:10 ou frustração para progredir
00:41:13 Hum-hum. Sim.
00:41:15 Mas você nunca me disse nada,
00:41:16 isso é remotamente defensivo,
00:41:18 totalmente de repente no meu jantar de
00:41:21 você decide nos agraciar a todos
00:41:24 Acabei de chegar em casa.
00:41:27 Jesus! "Ei, todos aí e convidados,
00:41:29 só para que possam pensar em alguma
00:41:32 tipo, não sei, casamento da minha irmã,
00:41:36 Sou uma descontrolada perigosa!
00:41:40 Porque estou muito, muito bem
00:41:43 Ei, notem como não sou mais egoísta ao
00:41:48 à minha irmã por não participar do
00:41:51 - Você é tão cínica.
00:41:53 Rachel, ela está se esforçando.
00:41:55 Um esforço e o que foi aquilo?
00:41:57 que tudo gira sempre em volta da
00:41:59 e o resto vai girar em torno
00:42:01 É isso que penso.
00:42:02 Rachel, ela acabou de chegar.
00:42:03 De novo.
00:42:05 Não tinha idéia de que ficaria tão
00:42:08 Não estou.
00:42:09 Oh, meu Deus.
00:42:11 Kymmie, sua irmã está com a cabeça
00:42:15 - Ela está nervosa com...
00:42:18 Ela se encontrou com a família de Sidney
00:42:22 toda a música ao vivo, sua volta. Há...
00:42:26 Há mil coisas para se preocupar.
00:42:28 Claro que sim. Um casamento tira tudo
00:42:32 Sim, e é por isso que seria agradável se
00:42:34 Sabe, vocês precisam mesmo
00:42:36 Vocês realmente deviam ir à Narcóticos
00:42:39 Ora, Kym, deixa disso, meu bem.
00:42:42 Nós estivemos na Narcóticos Anônimos.
00:42:44 Espere, espere um momento.
00:42:46 Quer dizer, a sua família?
00:42:49 Sim. Todas as pessoas que vivem nesse
00:42:52 paranóia e desconfiança.
00:42:54 Posso sentir isso o tempo todo.
00:42:57 Uma frágil marca de ingratidão ou...
00:43:03 ausência de reparação, é como estar na
00:43:06 - Eu devia usar de novo. Eu devia.
00:43:09 - Nem comece.
00:43:12 Kym, Kym, olhe para mim.
00:43:16 Ninguém pode te fazer sentir de jeito
00:43:19 Ponto final.
00:43:22 Obrigado, Carol.
00:43:25 Mas vocês são a minha família.
00:43:27 Quero dizer, me fizeram sentir
00:43:30 Rach, tente viver com o papai
00:43:31 te monitorando constantemente por
00:43:34 Que monitoramento constante?
00:43:35 - Kym?
00:43:38 "Carol, Carol, onde ela está?"
00:43:40 "Não durma aqui, durma aqui."
00:43:42 "Coma isso. Entenda, eu te levo".
00:43:43 Papai, honestamente,
00:43:45 Oh, meu Deus.
00:43:46 Quero dizer, pode não saber disso, Kym.
00:43:50 Digo, a única forma de envolver papai
00:43:53 é começar a conversa com seu nome.
00:43:56 "Soube algo de Kym? Como está Kym?"
00:43:59 Isso o estremece de imediato,
00:44:02 - Rachel, isso não é verdade. É injusto.
00:44:05 "Papai, não irá acreditar,
00:44:08 nunca apareceu e o meu locador
00:44:10 "Papai, alguém pode me encontrar
00:44:12 "E você nunca vai acreditar nisso
00:44:14 mas perdi minha carteira
00:44:16 "Tive que ir para a emergência
00:44:19 Sabe, realmente você tem questões
00:44:22 Ah, por favor! Está brincando?
00:44:24 Vocês dois são como uma hélice dupla
00:44:26 - Oh, cale-se, cale-se.
00:44:28 pode-se dizer que os dois sofrem de
00:44:31 Rachel!
00:44:33 - Oh, Deus!
00:44:36 Lamento, mas isso não...
00:44:37 Isso é horrível, querida.
00:44:40 Bem, ela pode jorrar sobre meu
00:44:42 mas Deus proíbe que me refira à
00:44:44 embora eu, de fato, saiba
00:44:46 À propósito, não estou em crise.
00:44:49 Estive em crise por um ano.
00:44:50 Você acabou de sair da reabilitação!
00:44:52 Oh, meu Deus!
00:44:53 Por que é tão difícil de você entender?
00:44:57 Reabilitação, crise.
00:44:58 Você devia, de verdade, aprender
00:45:00 Parece que não é feliz se eu não
00:45:03 Você não tem idéia do que fazer comigo
00:45:06 Por que sou a única a perceber
00:45:08 Você está tão envolvida em seu
00:45:11 Não estou.
00:45:12 Sua dor não é a coisa mais
00:45:14 - Quem está dizendo isso?
00:45:16 Vou me casar. Eu estou...
00:45:18 O quê?
00:45:25 Estou grávida.
00:45:27 Você está grávida?
00:45:29 - Fala sério?
00:45:31 - O quê?
00:45:39 Isso é tão injusto!
00:45:47 Tão injusto!
00:45:52 Quando você descobriu isso?
00:45:55 Mais ou menos um dia antes de
00:45:59 Nem eu mesma acredito nisso!
00:46:01 Até quando? Há quanto tempo?
00:46:03 Quero dizer, de quantos meses?
00:46:05 Contou à sua mãe?
00:46:07 - Sim. Contamos a ela no jantar.
00:46:09 - Ficou tão feliz.
00:46:11 Por favor. Sério. Porra!
00:46:14 Rachel, desculpa, papai,
00:46:16 mas pode deixar um pouco
00:46:19 para uma conversa separada, Rachel.
00:46:23 - Kym, você vai ter uma sobrinha.
00:46:26 Eu sei. Oh, Deus. Sim, estou feliz por
00:46:30 me contar quando estamos discutindo
00:46:32 É uma questão de ordem.
00:46:37 Sim.
00:46:40 Deus. Estou tão exausta.
00:46:45 Oh, Deus.
00:46:46 Papai, lhe dirá que estou feliz por ela?
00:46:48 Ela não vai falar comigo.
00:46:51 Estou mesmo cansada.
00:46:52 - Acho que vou para a cama. Sidney?
00:46:56 - Vai sair agora, no meio da conversa?
00:46:58 Kymmie, ela está
00:47:01 OK. OK, ótimo.
00:47:05 Obrigado por me contar sobre o Havaí.
00:47:07 - Parabéns, Sid.
00:47:08 Rachel, não posso te explicar como
00:47:10 Pessoal, querem alguma coisa?
00:47:12 Querem um sanduíche ou algo?
00:47:13 Devem estar com fome.
00:47:15 Podem comer comida indiana,
00:47:18 Estou mesmo com muito sono, papai.
00:47:20 Você está muito tudo!
00:47:23 E você também!
00:47:25 Cruzes! Esse foi um dia dos diabos. Acho
00:47:28 Se não se importar, querido, vou...
00:47:30 - Não!
00:47:32 Preciso ir para a cama.
00:47:33 Irei em seguida, querida.
00:47:36 - Só vou encher a lavadora de pratos.
00:47:38 Eu sou.
00:47:46 Obrigado por entender aquilo.
00:47:48 - Te verei pela manhã.
00:47:51 Espero que esteja tudo bem por
00:47:57 Claro que está, cordeirinho.
00:47:59 Estou tão feliz porque vou ser vovô.
00:48:08 Queria que Ethan estivesse aqui.
00:48:10 Você, o quê?
00:48:11 Queria que Ethan estivesse aqui.
00:48:13 Eu sei, doçura. Eu também. Eu também.
00:48:22 Leve essa mulher.
00:48:23 Você entendeu.
00:48:26 Só deixe ver se não
00:48:28 Cai fora, Sid.
00:48:38 Oh, nossa. Olhe isso. Que delicado.
00:48:42 - Não é bonito?
00:48:44 O que carrega aqui?
00:48:45 Um órgão vital?
00:48:49 É divino, de verdade.
00:48:53 Sabe, Rachel, tem que cuidar de si
00:48:56 Comer adequadamente.
00:48:58 Eu vou, mamãe.
00:49:00 Como andam as coisas na casa?
00:49:02 - Sim.
00:49:04 Bom, bom.
00:49:06 E o amigo dele?
00:49:08 - Kieran.
00:49:10 Ele é um "tipão", não é?
00:49:14 Sua irmã está se comportando?
00:49:16 Não no sentido exato da palavra.
00:49:20 Bem, ela precisa muito de reconhecimento
00:49:22 Você acha?
00:49:24 Claro.
00:49:25 Isso pode não ser fácil.
00:49:27 Todos saberem dos seus problemas assim.
00:49:37 Pare de se torturar.
00:49:39 Mãe, fica aborrecida por
00:49:41 Carol fazer as coisas do casamento?
00:49:44 Não. Estou empolgada fazendo as flores.
00:49:47 Deixa disso. Sabe o quanto isso
00:49:49 E vão ficar ótimas.
00:49:51 - Posso apostar.
00:49:53 Mas digo, você pode fazer o que quiser.
00:49:56 Digo, as flores estarão lindas e você
00:50:01 se quiser fazer mais alguma coisa,
00:50:04 Oh, obrigado, meu bem.
00:50:06 Consegue me imaginar assim?
00:50:09 mulheres, tipo, a mãe insana do
00:50:13 sabe, os canapés, e...
00:50:16 E aqueles pequenos cachorros quentes?
00:50:23 Vai ser tudo perfeito.
00:50:25 Tudo vai ser tão lindo.
00:50:27 E até sua irmã vai se divertir.
00:50:30 E eu vou ser vovó! Então viva!
00:50:32 Viva!
00:50:35 Aqui está o anel da vovó.
00:50:38 Tente colocar.
00:50:42 Espero que seja um menino.
00:50:45 Só que seja saudável, é o que você diz.
00:50:48 Oi, sou Kym.
00:50:50 Oi, Kym.
00:50:52 Estou limpa há 9 meses.
00:50:57 Quando eu tinha 16, cuidava do meu
00:51:02 E eu estava...
00:51:05 Eu tinha tomado vários Percocets e
00:51:10 E eu...
00:51:15 Fomos de carro até o parque em Lakeshore
00:51:19 E ele estava com suas meias vermelhas...
00:51:22 correndo em volta de um monte de folhas.
00:51:26 E... ele me enterrava,
00:51:29 e eu o enterrava nas folhas.
00:51:34 Ele fingia que era um trem.
00:51:40 E então, ele empilhava as folhas ao lado
00:51:44 Eu era o vagão e estava...
00:51:49 "Carvão, vagão!
00:51:54 E...
00:52:00 Nós fomos...
00:52:02 Era hora de ir e fui
00:52:08 E...
00:52:12 Perdi o controle do carro...
00:52:16 e ele caiu da ponte.
00:52:21 O carro foi para dentro do lago.
00:52:27 E não consegui tirá-lo do seu banco.
00:52:32 E ele afundou.
00:52:38 E eu brigo muito com Deus
00:52:42 porque não posso me perdoar.
00:52:46 E não sei o que realmente quero nesse
00:52:48 Posso viver com isso, mas não posso
00:52:52 E às vezes, não quero acreditar
00:52:54 que possa me perdoar.
00:52:56 Mas quero estar sóbria.
00:53:01 Estou viva e presente,
00:53:03 e não há nada me controlando.
00:53:05 Se machuco alguém, eu machuco alguém.
00:53:08 Posso me desculpar e podem me perdoar
00:53:12 Mas posso mudar.
00:53:18 Eu só queria compartilhar isso e
00:53:21 cumprimentar esse Deus que torna
00:53:23 Estou tão feliz por vocês.
00:53:24 Mas se Ele não conseguir, venham aqui.
00:53:27 Isso é tudo. Obrigado.
00:53:30 Obrigado por compartilhar.
00:53:34 Onde está...
00:53:36 - Emma, onde está você?
00:53:37 Está chovendo mesmo.
00:53:39 Oh! Isso é hoje.
00:53:42 Vai parar. Vai dar tudo certo.
00:53:44 OK.
00:53:45 Vai ser tudo perfeito, totalmente
00:53:49 Tudo bem.
00:53:56 Isso é o que conseguiu, Emma?
00:54:00 Estou bem. Isso está bem perfeito.
00:54:03 Há seis de cada, certo?
00:54:07 - Exceto por mim.
00:54:09 Ei, Rachel! Dá uma olhada!
00:54:13 Oh, meu Deus!
00:54:14 Oh! Está montado.
00:54:19 Vão cobrir em volta também.
00:54:21 Ieiii!
00:54:25 Pessoal, tem gente demais nessa mesa.
00:54:27 - Desculpa.
00:54:30 Carol, eles voltaram!
00:54:33 Estão com fome?
00:54:34 Fiz uma salada Niçoise.
00:54:37 Estava justamente pensando em
00:54:40 Papai, pode se concentrar no que
00:54:42 Claro. Desculpa.
00:54:43 Ei.
00:54:45 Os Rosenzwiegs. Pode colocar os
00:54:48 Papai, eles são seus amigos.
00:54:50 Não são meus amigos, querida.
00:54:52 Apenas foram nossos vizinhos por
00:54:55 Eu sou esse rosto adorável bem ali.
00:54:57 Esse é um lugar perfeito para me
00:54:59 Onde vai me colocar? Na cerca?
00:55:02 Kym, pare com isso, você está na mesa
00:55:06 Ouçam, só não me coloque perto de
00:55:08 Eles não foram convidados.
00:55:10 Sandy nunca respondeu meus emails
00:55:13 Detesto quando as pessoas não
00:55:15 Por que você não dá um descanso
00:55:21 Você está na mesa da família conosco.
00:55:23 Com isso ficariam 13, então.
00:55:25 Acho que Rachel queria manter 12.
00:55:27 Certo.
00:55:31 Onde está me colocando?
00:55:33 Vou te colocar com Cookie Puss e os
00:55:36 porque eles sempre ficam muito
00:55:40 Bem, alguém mais faz isso?
00:55:41 Sou do tipo que me divirto sozinha.
00:55:43 Você é a única que eles têm medo.
00:55:44 Não, isso é fácil.
00:55:46 Nós colocamos vovó Rose bem aqui
00:55:49 nessa outra mesa, que é realmente
00:55:51 Genial. É tudo que preciso.
00:55:54 - Ela não te odeia.
00:55:56 Ainda está louca com
00:55:57 Oh! Besteira!
00:55:59 Pai, posso te mostrar algo na cozinha?
00:56:15 Eliza, pode nos dar licença por um
00:56:18 Oh, sim.
00:56:19 Obrigado.
00:56:23 Rachel, que comportamento é esse?
00:56:24 Posso apenas ter um dia?
00:56:26 Todos os dias que quiser, amor.
00:56:28 Ninguém está tentando tirar seu dia.
00:56:29 Então por que está defendendo-a?
00:56:31 Defendendo-a do quê?
00:56:33 Rachel, ninguém está defendendo ninguém.
00:56:34 Por que está protegendo-a?
00:56:36 Porque não quero que ela pense que
00:56:39 Às vezes eu não a quero.
00:56:41 É a porra do meu casamento!
00:56:43 Quero minha mesa perfeita.
00:56:45 Ela é sua irmã. Pare.
00:56:48 Vamos colocar as louças aqui porque
00:56:54 Paul, sabe...
00:56:56 e na verdade fiz uns esquemas antes.
00:57:00 Realmente...
00:57:01 - Acho que se mudar...
00:57:03 Se passar coisas como as
00:57:06 você vai conseguir colocar 10% a
00:57:12 Sidney!
00:57:14 Ele sabe?
00:57:15 Você está me mostrando como carregar
00:57:17 Estou te mostrando como fazer certo.
00:57:20 Sidney,
00:57:23 meu futuro genro, você é um jovem
00:57:26 Vai ganhar muito dinheiro nos negócios
00:57:28 e o mundo é sua ostra.
00:57:30 Mas você não sabe merda alguma
00:57:37 Bem, com o devido respeito, Sr.,
00:57:41 Doloroso.
00:57:47 Certo.
00:57:50 Oh, não!
00:57:54 O quê, vamos marcar o tempo?
00:57:55 Sim, vamos trabalhar com tempo,
00:57:57 - Papai, qual o tempo limite?
00:57:59 - Quanto tempo quer de marca?
00:58:01 Isso está certo?
00:58:03 Gostariam que tirasse a sujeira
00:58:08 Vá!
00:58:09 Paul, penso que seu problema principal
00:58:13 Invertendo as tampas e colocando-as
00:58:18 É tipo velha escola, simples.
00:58:20 Tem comida naquele!
00:58:22 Obrigado, Kymmie.
00:58:23 Folha de alface, folha de alface!
00:58:25 Siga o esquema.
00:58:28 Isso está indicando que a louça
00:58:33 - Está tremendo nas bases?
00:58:36 Faltam 15 segundos.
00:58:41 Rachel, querida, você está fora do
00:58:44 10, 9, 8, 7, 6,
00:58:49 5, 4, 3, 2, 1...
00:59:00 Sabem, todos esses jovens que estão
00:59:02 podem ir se fuder.
00:59:06 - Querido, olha a boca!
00:59:07 É uma maravilhosa tentativa, filho.
00:59:09 Ok. Eu tentei arrumar isso.
00:59:11 Kieran, se conseguir esvaziar a máquina,
00:59:13 de expulsar esse jovem bunda-mole aqui.
00:59:17 Ele vai expulsar o bunda-mole!
00:59:19 Vamos expulsar o bunda-mole!
00:59:21 Expulsem o bunda-mole!
00:59:22 Quando a máquina estiver vazia,
00:59:25 O que é isso de bunda-mole que
00:59:31 Você devia descansar.
00:59:37 A prataria é uma parte da arte.
00:59:39 OK, certo.
00:59:41 Eu diria que Sidney teve tempo para
00:59:43 Ele tinha um planejamento e fez
00:59:47 Mas tudo bem. Estou pronto a
00:59:50 Vá!
00:59:58 5 dólares! 5 dólares no coroa!
01:00:01 Enxaguando!
01:00:03 Vai, papai!
01:00:05 Aqui, filho. Pegue alguns.
01:00:08 Copos organizados!
01:00:11 O lado do esforço!
01:00:14 Não sabia desse lado do esforço.
01:00:17 Ele é bom.
01:00:25 Buchman, em frente da sua família.
01:00:28 Buchman, suas mulheres vão chorar.
01:00:31 O último!
01:00:35 Podia saber quanto tempo tenho,
01:00:37 Restam 15 segundos.
01:00:38 15 segundos restantes e preciso
01:00:42 Alguém me dê mais louça!
01:00:46 Papai, papai, papai, papai!
01:00:49 Não fique metido, continue!
01:00:51 Onde estamos, Kieran?
01:00:53 10, 9, 8, 7, 6,
01:00:58 5, 4, 3, 2, 1...
01:01:07 Tudo certo.
01:01:08 É isso, cara. É isso...
01:01:11 O quê?
01:01:13 Onde está indo?
01:01:20 Vamos tomar limonada na varanda.
01:01:28 Está tudo bem?
01:02:19 Ei!
01:02:20 Te vejo depois.
01:02:34 Eu preciso. Quero dizer...
01:02:40 Digo, se eu puder fazer do jeito que
01:02:51 Ei, Rach? Vai pintar as unhas?
01:03:04 Oi.
01:03:07 Não se lembra de mim, lembra?
01:03:12 Oh, meu Deus.
01:03:14 - Sim.
01:03:19 Deus está me castigando.
01:03:20 Não, não, Ele está me abençoando.
01:03:25 Oh. Bem... uau.
01:03:28 E aí, como vai?
01:03:29 Estou ótimo. Estou ótimo.
01:03:31 Você lembra? Estávamos juntos no
01:03:33 Estávamos...
01:03:36 Não. Não fui para Milestones.
01:03:38 Meu seguro não cobria.
01:03:39 Estávamos no mesmo andar em Loeb House.
01:03:43 OK.
01:03:45 Você parece ótimo.
01:03:46 28 meses limpo e sóbrio.
01:03:50 Graças a Deus.
01:03:52 Amém.
01:03:54 Não posso acreditar que estou te vendo
01:04:01 Eu sei. É tão estranho.
01:04:06 Ouça.
01:04:08 Você lembra daquele exercício
01:04:11 que tínhamos que escrever no papel
01:04:13 e passá-las anonimamente para outra
01:04:15 Sim. Sim, o espelho humano.
01:04:19 Ver as coisas de uma nova perspectiva.
01:04:21 Eu peguei o seu.
01:04:25 Hum-hum.
01:04:27 Você desenhou poodles nas margens.
01:04:31 Sei que era para ser anônimo e tudo...
01:04:33 - Sim.
01:04:35 Você...
01:04:37 foi tão corajosa.
01:04:40 O jeito que seu tio abusou de você e
01:04:43 e de como isso levou à anorexia
01:04:46 E de como permaneceu noites com ela
01:04:50 Jamais vou esquecer o que li,
01:04:54 Sim.
01:04:55 Eu nunca, nunca imaginei que teria a
01:05:00 Foi a sua força
01:05:05 que me deu coragem
01:05:08 para confrontar meu próprio abuso e
01:05:13 Escute, estou num grupo genial.
01:05:15 Rachel, eu...
01:05:16 Estou feliz em saber disso. Dá licença.
01:05:19 Lamento, preciso de um momento.
01:05:22 Rachel?
01:05:23 Rachel, o que está fazendo?
01:05:26 Onde... Onde está indo?
01:05:29 Rachel!
01:05:31 Sabe, nunca tive anorexia.
01:05:34 E você certamente nunca cuidou de mim
01:05:38 E não temos um
01:05:40 maldito tio pedófilo que tornou nossa
01:05:44 e que justifique todas as suas merdas
01:05:48 Você disse a eles que papai nos forçou
01:05:49 à uma vida de prostituição, também?
01:05:51 Não magoei...
01:05:55 - Estou magoada.
01:05:58 Rachel, abra a porta. Rachel!
01:06:03 E daí, vai apenas sair?
01:06:23 Me desculpe, mas a odeio.
01:06:24 Não, você não a odeia.
01:06:25 Papai, não me diga que não a odeio.
01:06:27 Odeio, odeio, odeio as mentiras.
01:06:29 Quero dizer, ela mentiu na reabilitação.
01:06:31 O quer dizer com ela mentiu?
01:06:32 Ela mentiu para as pessoas que
01:06:34 que estavam tentando ajudá-la.
01:06:37 Papai, ela mente para todos.
01:06:39 Onde ela está agora?
01:06:42 - Onde eu estou agora, papai?
01:06:44 - Rachel!
01:06:50 Obrigado por me abandonar.
01:06:52 Ei, Rach.
01:06:53 Está me gozando?
01:06:59 Por que tudo que eu disse ou não disse
01:07:03 Jesus Cristo!
01:07:06 Parem com isso!
01:07:12 Rapazes, podem dar uma parada?
01:07:16 Por que aquilo a magoou?
01:07:18 - Por que não?
01:07:19 O quê? Pare, papai.
01:07:21 Por que não era sobre mim?
01:07:24 Digo, eu estava otimista.
01:07:28 Estava do seu lado. Ainda estou.
01:07:29 Tem alguma idéia do que significa?
01:07:31 Você tem alguma idéia
01:07:34 de como foi solitário aqui com todos
01:07:39 para dentro do seu
01:07:42 terrível pequeno mundo?
01:07:46 Todos ficaram vazios.
01:07:50 Pensa que eles
01:07:54 sabiam que eu estava viva ou precisava
01:08:00 vida?
01:08:02 E depois de tudo, as brigas, gritarias,
01:08:05 a culpa, a solidão
01:08:08 e mamãe e papai com o divórcio e
01:08:18 morte
01:08:20 e toda aquela maldita esperança, digo
01:08:22 E papai sem vontade até de ouvir música.
01:08:26 Enquanto você mentia sobre nós ao invés
01:08:30 Deus, Rach.
01:08:32 Isso é sobre o quê, garotas?
01:08:35 Bem, aparentemente, ela tem uma
01:08:37 sobre abuso sexual
01:08:40 - O quê?
01:08:42 Kym, o que sua irmã está dizendo?
01:08:44 Você disse que foi molestada
01:08:48 Foi há muito tempo atrás.
01:08:51 Você foi?
01:08:52 Não!
01:08:53 Por que em nome de Deus você diria
01:08:56 Era um exercício anônimo.
01:08:58 Papai, olhe para mim. OK?
01:09:01 OK? E estou te dizendo que depois
01:09:03 eu queria que ela melhorasse ou
01:09:07 - Rachel, ela está melhor.
01:09:09 A recuperação não funciona se
01:09:13 Eu não valho nada para ela.
01:09:15 Ela não dá a mínima para o resto de nós.
01:09:17 Você não é sem valor.
01:09:20 Você é minha irmã.
01:09:27 Eu amo vocês, gente.
01:09:31 ficar à minha volta o resto da minha
01:09:34 como eu devo ser.
01:09:38 Vocês não estavam dentro da minha
01:09:41 - E certamente não estão agora.
01:09:44 Vocês não têm idéia de como me sinto.
01:09:48 Kym, você assumiu Ethan sem avaliar.
01:09:51 OK. Você estava drogada durante a vida
01:09:55 OK. Você estava drogada.
01:09:56 Sim.
01:09:58 E você o derrubou da ponte.
01:10:01 Rachel, foi um acidente.
01:10:03 Sim, eu estava.
01:10:05 Sim, eu estava drogada e fora de mim.
01:10:12 Quem devo ser agora?
01:10:16 Eu podia ser Madre Teresa. Se isso
01:10:22 Eu sacrifiquei cada pedaço de
01:10:25 amor nessa vida porque matei nosso
01:10:28 Foi um acidente. Foi um acidente.
01:10:31 E eu lamento. Lamento.
01:10:33 - Kymmie, Kymmie, foi um acidente.
01:10:42 Me desculpe, também, papai.
01:11:21 Eu posso...
01:11:22 Desculpa, pessoal.
01:11:23 Se eu puder dizer algo.
01:11:25 Olhe, sei que você está...
01:11:27 Todos estão preocupados com ela,
01:11:30 Ouçam, sabem, quando se sai de
01:11:34 isso é muito, muito difícil e
01:11:38 encontrar sua família.
01:11:41 Explico, quando eu...
01:11:42 Quando saí, não pude vê-los por anos.
01:11:45 E isso realmente leva tempo, e eu...
01:11:50 Se não estiver pronto para aceitar
01:11:53 as pessoas querem compensar algo, que
01:11:56 Sabem, honestamente, Rachel, isso
01:12:00 Há alguns anos atrás...
01:12:01 Paul, não quer que eu saia e
01:12:03 Não.
01:12:05 Você não pode. Tem um casamento amanhã.
01:12:09 Eu irei. Digo, sabem...
01:12:12 - Onde você vai?
01:12:14 Vocês sabem onde ela pode estar ou...
01:12:26 Alô?
01:12:29 Não entendi.
01:12:37 É a pessoa do buffet.
01:12:40 É a pessoa do buffet.
01:12:42 - Deixe-me tratar disso.
01:12:47 Alô?
01:12:49 Devia ligar para o papai, meu bem.
01:12:52 Sim, OK. Num minuto.
01:12:54 Sabe como ele se preocupa.
01:12:55 Ligarei num minuto, sim.
01:12:57 Sabe, ele é preocupado, doçura.
01:12:59 Preciso de um copo d'água.
01:13:00 Aqui. Fiz chá.
01:13:02 Sente-se, querida.
01:13:11 Andrew virá logo para casa?
01:13:13 Sim. Ele só foi a um jantar. Não demora.
01:13:18 Aconteceu algo entre você e Rachel?
01:13:22 Está tudo bem com o casamento?
01:13:25 - Sim.
01:13:31 Por que me deixou encarregada dele?
01:13:38 Você sabia.
01:13:40 - Kym.
01:13:44 Eu era uma drogada.
01:13:50 - Eu te roubava.
01:13:52 Mentia na sua cara.
01:13:54 Eu pesava 27 quilos.
01:13:57 Eu me livrava de cada refeição no
01:13:59 Querida, você esteve doente.
01:14:01 - Era uma enfermidade.
01:14:04 Eu ficava no meu quarto por dias.
01:14:06 Eu desmaiava o tempo todo.
01:14:09 Não, não.
01:14:10 - O que pensava?
01:14:13 Por que me deixou?
01:14:14 Eu estava lá.
01:14:17 Por que me deixou cuidar dele?
01:14:21 Porque você era boa com ele.
01:14:23 - Mãe, mãe, por que você deixou...
01:14:26 uma viciada em drogas cuidar de seu
01:14:30 Não! Você era boa com ele!
01:14:32 Você era a melhor quando estava
01:14:34 Me escute! Escute!
01:14:35 Eu não esperava que fosse matá-lo,
01:14:38 - Não era para você matá-lo!
01:14:40 Mãe! O que está fazendo?
01:14:42 Oh, Deus! Deus!
01:14:43 Mãe!
01:14:49 Porra.
01:17:10 Está bem, senhorita?
01:17:51 Bem ali.
01:17:57 É Kym. Estou bem.
01:18:00 Eu...
01:18:07 - Muito obrigado.
01:18:35 Oi.
01:18:36 Sou a dama de honra.
01:18:38 Legal. Te conheço.
01:18:41 Eu trabalhava naquele lugar que cuida
01:18:44 Você está organizando?
01:18:47 Kymmie?
01:18:48 Oh, Deus, papai.
01:18:50 Kymmie, está... Oh, Deus.
01:18:52 Sim. Só preciso ir.
01:18:53 Não, temos que ir para o hospital.
01:18:55 Não, papai. Preciso me vestir.
01:18:56 - Kymmie, temos que te levar ao hospital
01:18:59 Kym, não pode desaparecer.
01:19:01 Você tem que ligar.
01:19:03 Eu sei.
01:19:22 Porra.
01:19:30 Venha aqui.
01:19:58 - Porra. Eu lamento.
01:20:01 Vou reavaliar os 12 passos.
01:20:10 Estou tão feliz por você estar em casa.
01:20:16 E veja se consegue dobrar em três
01:20:19 OK, segure. Deixe-me tentar.
01:20:21 Estava certa sobre o cinza.
01:21:57 "Rachel, Rachel,
01:21:59 "Sidney, Sidney,
01:22:02 "Rachel, Rachel,
01:22:05 "Sidney, Sidney,
01:22:08 - Rachel, Rachel
01:22:22 Estamos aqui juntos para mostrar nosso
01:22:25 Sidney e Rachel em sua união de alianças
01:22:29 que os ligarão em sagrado matrimônio.
01:22:33 O tempo esteve bem desagradável todo
01:22:35 mas hoje está um lindo dia.
01:22:38 E é um lindo dia porque quando duas
01:22:41 amando realmente um ao outro e querem
01:22:45 isso torna o dia lindo.
01:22:48 Então, Sidney Williams e Rachel Buchman,
01:22:54 E Rachel, você é a primeira.
01:22:58 Paul Buchman gosta de dizer
01:23:01 que a forma de medir a grandeza
01:23:05 não é o quanto você é amado,
01:23:08 mas o quanto ama os outros.
01:23:14 Sidney, você me ensina isso todo dia.
01:23:18 Você é tão repleto de generosidade,
01:23:21 e eu prometo diante de Deus e dessas
01:23:28 que irei amá-lo ferozmente
01:23:31 e suavemente.
01:23:34 E procurarei repartir a grandeza da
01:23:40 Obrigado por se casar comigo.
01:23:50 Tudo que eu sempre quis era só
01:23:57 e quando te conheci, ouvi você.
01:24:02 E, Rachel, você é a coisa mais linda
01:24:07 Obrigado por se casar comigo.
01:24:10 De nada.
01:24:15 "Ela trabalhava num restaurante"
01:24:19 "Nunca vi mulher mais bela"
01:24:25 "Eu fazia pedidos só para vê-la flutuar
01:24:32 "Ela cresceu numa cidade pequena"
01:24:37 "Nunca abandonou suas raízes"
01:24:41 "O pai dela sempre se mudava,
01:24:48 "Sabe que não é fácil"
01:24:52 "Você suportar"
01:24:56 "Ela era uma lenda desconhecida
01:25:03 "Agora veste duas crianças"
01:25:08 "Procura um beijo mágico"
01:25:11 "Ela busca o brilho distante de
01:25:19 "Em algum lugar de uma estrada deserta"
01:25:24 "Ela dirige uma Harley-Davidson"
01:25:28 "Seu longo cabelo castanho ao vento"
01:25:35 "Ela esteve correndo metade da vida"
01:25:39 "O cromado e o aço colidindo com..."
01:25:44 "O ar natural que ela respira"
01:25:49 "O ar que ela respira".
01:25:56 Temos algumas alianças?
01:26:13 Sidney, você é o primeiro e vai colocar
01:26:19 Você aceita?
01:26:21 Sim, aceito.
01:26:25 Sidney aceita.
01:26:32 Aceito.
01:26:34 Tudo certo.
01:26:35 Pelo poder investido em mim pelo estado
01:26:42 eu os declaro marido e mulher,
01:27:21 "Onde você mora"
01:27:25 "Onde você come"
01:27:29 "Você ainda mora na Semaphore Street?"
01:27:37 "As crianças que fomos cresceram
01:27:45 "Você em um carro e eu em um ônibus"
01:27:54 "Como sabe que me reconhecerá"
01:28:01 "Eu não estou muito nítido,
01:28:10 "Andando sozinho no meio da multidão
01:28:18 "Pessoas em movimento que se
01:28:25 "Dei à América o nome dela"
01:28:30 "E ela o espalhou sobre o mar"
01:28:34 "Dei à América o seu beijo"
01:28:38 "E ela o soprou sobre mim"
01:28:44 "Por todo o meu ser".
01:28:54 OK. Vamos cortar o bolo.
01:28:56 Todos que querem ver, venham agora.
01:29:00 O gosto parece de lima e açafrão.
01:29:03 Meu garotinho, deixe-os tirarem a foto.
01:29:06 Sim, garotinho.
01:29:14 Podemos fazer isso juntos?
01:29:21 Todos.
01:29:23 Kym?
01:29:25 Espere. Onde está...
01:29:26 Estou aqui.
01:29:29 Mamãe?
01:29:31 - Deus amado...
01:29:33 Ok, olhem para a câmera.
01:29:37 Isso é incrível. Obrigado.
01:29:39 Deus amado,
01:29:41 por favor, abençoe essa família e
01:29:44 porque Deus sabe que minha nova esposa
01:29:47 Á vida!
01:29:48 Á vida!
01:31:36 E agora uma palavra do nosso
01:31:42 Sr. Buchman, faça o favor!
01:31:47 Estou entrando agora para a família
01:31:49 É um acordo firmado.
01:31:52 Somos sortudos por eles trazerem
01:31:56 Filho, queremos você em casa e que
01:34:17 "Estamos acima de nossas ousadias
01:34:23 "Não vamos parar"
01:34:28 "Perdoe a si mesmo"
01:34:33 "Perdoe a si mesmo e talvez"
01:34:44 "Me perdoará"
01:34:55 "Festejaremos essa noite"
01:35:08 "Procurando desde o amanhecer
01:35:14 "Ela se levantou de manhã
01:35:16 "Ela deixou minha casa e desmaiou
01:35:19 "Montes de advertência"
01:35:21 "Ela deu a ele montes de advertência"
01:35:23 "Montes de advertência"
01:35:24 "Não foi minha culpa ela ter
01:35:29 "O Senhor Deus sabe"
01:35:31 "Ei, garotinha não seja como um
01:35:35 "Oh, oh"
01:35:37 "Oh, não, meu bem, não vai querer
01:35:39 "Se viver como um carro em
01:35:42 "Não, não viva como carro em movimento"
01:35:46 "Não"
01:36:12 "Receba o amor"
01:36:18 "Como um oceano em seu coração"
01:36:24 "Temos alegria"
01:36:37 "Temos alegria"
01:36:40 "Eu devia tê-lo conhecido, mas não
01:36:43 "Como uma fonte"
01:36:46 "Eu devia tê-lo conhecido, mas não
01:36:49 "Temos alegria"
01:36:53 "Eu devia tê-lo conhecido, mas não
01:36:56 "Mas não conheci"
01:36:57 " Em minha alma".
01:38:02 Ei.
01:38:04 - Ei.
01:38:05 Não, venha.
01:38:07 Venha.
01:38:11 Você viu mamãe?
01:38:14 Não, ela deve estar descansando.
01:38:17 Como se descansa no casamento da
01:38:21 Você conhece mamãe.
01:38:28 Oh, sim.
01:38:34 OK, isso é audacioso demais para mim.
01:38:37 - Olá?
01:38:39 Rachel. Bem, aqui estão vocês.
01:38:41 Estive procurando você por todo lugar.
01:38:43 Ei.
01:38:45 Que adorável.
01:38:48 - Abby?
01:38:49 - Estão trazendo o carro.
01:38:51 Espere. Você está indo?
01:38:54 Querida, estou tão exausta, mas passei
01:38:57 Tudo foi incrível.
01:38:59 Carol e papai realmente fizeram
01:39:01 - Sim.
01:39:03 OK, só não queria fazer uma grande cena.
01:39:05 Vamos apenas nos esgueirar.
01:39:09 Você pode fazer uma pequena cena.
01:39:10 Bem, estou fazendo isso. Certo?
01:39:13 Andrew e eu vamos para Washington
01:39:15 Então temos que nos retirar.
01:39:17 Por que estão indo para Washington?
01:39:19 Pensei que tivesse dito. Não?
01:39:23 Temos várias reuniões.
01:39:29 E o nosso falatório sobre
01:39:34 Bem, você pode me encontrar pela manhã.
01:39:38 Sim...
01:39:39 Não, não, essa é uma idéia estúpida.
01:39:41 Não me ligue cedo.
01:39:43 Vocês não vão se levantar cedo.
01:39:44 Que idiotice. De qualquer forma...
01:39:46 Tenho que ajudar Andrew a se aprontar
01:39:50 Então... só sairemos um pouco e breve
01:39:52 Tudo foi adorável, até o tempo cooperou.
01:39:56 Foi lindo, meu bem. OK.
01:39:58 Espere.
01:40:02 Quero minha mãe e irmã.
01:40:10 - Parabéns, papai.
01:40:15 Tudo bem, Rachel.
01:40:18 É o bastante, Rach. Ok.
01:40:19 OK.
01:40:22 Você vai me ligar todo dia sobre a...
01:40:24 Sim. Claro.
01:40:27 Se cuide. Certo?
01:40:28 Tchau.
01:40:30 Genro.
01:40:32 Sogra.
01:40:36 Cuidem-se.
01:40:42 Paul, Carol, foi adorável.
01:40:44 Obrigado.
01:40:46 Descanse um pouco.
01:40:47 OK.
01:40:58 Não acho meus cigarros.
01:41:01 Kymmie. Kym.
01:41:05 Você se lembra de Susanna Galeano?
01:41:07 - Oi.
01:41:09 Suzy administra uma empresa de RP de
01:41:12 ela acabou de ficar sem um assistente
01:41:16 Precisamos mesmo contratar uma pessoa.
01:41:18 se você já pensou em relações públicas?
01:41:22 O público, meio que, tem medo de mim.
01:41:26 Ouça, Suzy está abrindo um escritório
01:41:29 - Querida, você estaria em casa.
01:41:31 - Por que não liga na segunda?
01:41:33 - E podemos falar disso.
01:41:35 - Isso é perfeito.
01:41:37 - Obrigado.
01:41:39 - Tenho que ir.
01:41:41 Você está maravilhoso.
01:41:45 Quer que eu guarde aquele cartão
01:41:47 Não, eu guardo. Só...
01:41:49 Certo.
01:43:31 Alô?
01:43:36 Aproveitando para fugir disso?
01:43:39 Sim.
01:43:41 Sim, tenho que ir.
01:43:44 Sim. OK.
01:43:48 Se precisar de algo...
01:43:50 Se eu precisar de uma análise
01:43:54 Não. Se precisar de qualquer coisa.
01:44:03 Obrigado.
01:44:08 Talvez possa vir me visitar no Havaí.
01:44:12 Seria legal.
01:44:14 Sim, seria.
01:44:37 - Preciso ir.
01:44:40 - Peguei.
01:44:49 Kym.
01:45:08 Papai?
01:45:13 Bom dia.
01:45:14 Bom dia.
01:45:16 Como se sente?
01:45:17 Estou bem.
01:45:18 - Mesmo?
01:45:24 Você deve ignorar o olho.
01:45:27 - OK.
01:45:29 Ei.
01:45:32 - Ei, sou a irmã de Kym.
01:45:35 - Essa é Rosa.
01:45:37 Rachel, ouvi muito sobre você.
01:45:39 - Casei, sim.
01:45:41 Obrigado.
01:46:00 Amo seu bebê.
01:46:04 Eu também.
01:46:15 Genial.
01:46:17 Prazer em conhecê-la.
01:49:22 Tradução:
01:49:29 Sincronismo:
01:49:34 Fim