Rachel Getting Married

es
00:01:50 Dame mi puto mechero
00:01:52 Walter, ese carácter
00:01:54 Que te follen!
00:01:56 Has tomado una decisión?
00:02:02 Espera.
00:02:05 Hola?
00:02:06 No lo has pillado todavía, Waldo?
00:02:08 Ha tomado la decisión
00:02:10 porque volverías a quemar
00:02:15 Me llamo Walter.
00:02:18 Has asesinado
00:02:19 Atropellaste a alguien
00:02:25 Son ellos?
00:02:27 Sí. Sí, por fin.
00:02:29 No dejarás que
00:02:31 Walter, sólo eres
00:02:33 Son todas tus cosas?
00:02:34 Sí.
00:02:36 Nunca me diste
00:02:39 Fue un error.
00:02:41 Tuve suerte de que no me despidieran.
00:02:44 Hey, aquí estás.
00:02:47 Pensé que me abandonaríais
00:02:48 No.
00:02:50 Me tenías aquí de pie
00:02:52 Oh, Dios mío,
00:02:53 Tú también, cariño.
00:02:55 Puedo encargarme de esto?
00:02:57 Rosa. Nos conocimos
00:02:59 Sí, hola. Me alegro de verte.
00:03:00 Ok, vamos.
00:03:01 De acuerdo. Vale.
00:03:03 Hmm...
00:03:06 Buena suerte.
00:03:07 Gracias.
00:03:08 Kym. Buena suerte.
00:03:13 Gracias.
00:03:15 De acuerdo.
00:03:17 Hey, Carol.
00:03:19 Dónde está todo el mundo?
00:03:20 Oh, ha vuelto a casa
00:03:22 Están pasando tantas cosas en casa,
00:03:25 Y ya conoces a tu hermana
00:03:29 Mi hermana está doblegando el
00:03:32 No ha fichado a ningún asesor
00:03:33 Está ella sola
00:03:35 y Sidney, y un montón de sus amigos.
00:03:37 de que vuelvas.
00:03:39 A ver, lo tenemos
00:03:41 Sí. Sí, Sí.
00:03:43 No hay nadie...
00:03:44 nadie de quien
00:03:46 No, por Dios.
00:03:58 Así que, todos estos enérgicos,
00:04:02 se están quedando en casa?
00:04:04 Porque después de nueve meses
00:04:07 y gente loca y...
00:04:08 No estabas en
00:04:11 Qué? Sólo me gustaría
00:04:14 La única persona extra
00:04:18 Oh, oh! Rachel y Emma.
00:04:20 Vaya por Dios, qué relajante.
00:04:24 Las únicas dos personas más incapaces
00:04:27 En la víspera de la boda.
00:04:29 Nachtmahr?
00:04:30 Nachtmahr.
00:04:32 Nachtmahr es una
00:04:34 Ya veo.
00:04:36 Rachel debe estar, como,
00:04:37 Está muy tensa?
00:04:39 Están todos su problemas
00:04:41 Está escondiendo chocolatinas
00:04:43 Como cuando estaba
00:04:44 Nunca consiguió
00:04:47 No creo que eso sea
00:04:49 Sin ofender, Papá, pero tú
00:04:55 Tengo muchas ganas
00:04:58 Verás a tu madre esta noche
00:05:02 Quizás vaya a su casa,
00:05:06 Hmm, no sé...
00:05:16 Podríamos parar, por favor?
00:05:18 Lo siento, tengo nauseas,
00:05:21 Tengo una coca-cola
00:05:23 Prefiero Pepsi
00:05:30 Hey, no te he visto
00:05:37 Olive.
00:05:38 Hey, mira es Olive.
00:05:40 Sillas alquiladas,
00:05:44 Sí.
00:05:52 Hey, Papá, no te preocupes
00:05:53 Lo tengo.
00:06:03 Hola, caballeros.
00:06:07 Hola.
00:06:13 Lo siento.
00:06:43 Es demasiado poco?
00:06:44 Oh, por Dios!
00:06:47 Kymmie!
00:06:49 Oh! Ow!
00:06:51 Lo siento, lo siento, lo siento.
00:06:53 Ya, ya lo he notado.
00:06:54 Kym, podrías no fumar
00:06:57 Qué guapa estás.
00:06:59 Bueno, es lo que tienen las clínicas.
00:07:01 No, no seas tonta.
00:07:03 Juraría que te ha vuelto
00:07:06 Hola, Kym.
00:07:08 En serio, estás tan diminuta,
00:07:19 Bueno, cuéntame?
00:07:21 A pesar de sólo tener
00:07:22 Rachel estudia psicología,
00:07:25 Conoces la diferencia,
00:07:26 Deberías recetarle algo
00:07:30 Obtendré mi doctorado
00:07:33 y los psicólogos no tienen
00:07:36 Creo que en Guam
00:07:37 Podrías por favor apagar eso?
00:07:39 y tiene, como,
00:07:41 y arderá como
00:07:43 Vale, vale. Lo siento.
00:07:44 Gracias, Kym.
00:07:52 Angela Paylin viene
00:07:54 Angela Paylin, no!
00:07:56 En serio?
00:07:57 Oh, Dios mío!
00:07:59 He comido tanta masa para galletas
00:08:02 Lo sé.
00:08:03 Y ella te confesó lo de su
00:08:07 Cómo sabes tú...
00:08:09 Os espiaba.
00:08:11 Oh, Dios mío!
00:08:12 Tenía esta fantasía en la que
00:08:18 Y unas gafas muy...
00:08:20 profesionales por qué...
00:08:22 Ella formaba parte del jurado olímpico.
00:08:24 Una jurado famosa.
00:08:27 masculina de las olimpiadas de inviero.
00:08:29 y Elvis Stojko
00:08:31 luchando por el oro.
00:08:32 a ritmo de
00:08:36 de Barry. Oh! de Barry!
00:08:39 y justo cuando
00:08:42 # Now, now, now,
00:08:44 # Now, now,
00:08:47 Él se desliza hasta la mesa
00:08:50 Sus miradas se cruzan y él
00:08:55 Y ella se la entrega.
00:08:56 Se suelta y el pelo!
00:08:58 Y patinan en pareja
00:09:00 Oh! Y a él lo descalifican.
00:09:02 A él no le importa!
00:09:04 Voy a bajar
00:09:07 y que me dé
00:09:08 Estás guapísima.
00:09:10 Bienvenida a casa.
00:09:11 Gracias. Emma.
00:09:29 Hablando de perros,
00:09:30 Cuando me vas a presentar
00:09:33 Ha ido a por unas cosas
00:09:36 Volverá.
00:10:58 Estoy haciendo perritos
00:11:00 Qué queréis?
00:11:01 Demasiado picante.
00:11:02 Yo no como
00:11:04 dos...
00:11:06 Sí. No comes
00:11:08 Gluten.
00:11:11 Dónde anda Kym?
00:11:12 Además,
00:11:13 Lo llevas puesto?
00:11:15 No!
00:11:17 Vale, vale.
00:11:18 Venga, Olive.
00:11:21 Qué puedo
00:11:22 De hecho, llego tarde
00:11:24 Y tengo que mear en un vaso
00:11:27 Ok, yo te
00:11:29 No, no pasa nada. Sólo
00:11:31 Bueno, preciosa...
00:11:32 Oh! puedo pillar un hungabunga, Paul?
00:11:33 Yo también quiero uno?
00:11:35 Qué coche?
00:11:36 Kymmie,
00:11:38 Disculpa.
00:11:40 Tengo carné.
00:11:42 Sólo que no te podrías creer lo de
00:11:47 Podríamos buscar
00:11:58 Hola. Hola, Vengo
00:12:01 Ha venido a
00:12:02 Alguien la atenderá
00:12:04 Ok. Tengo que asistir
00:12:06 Las reuniones son
00:12:08 Ya lo sé.
00:12:09 Alguien la atenderá
00:12:26 Soy un adicto.
00:12:32 Soplapollas!
00:12:35 Sólo una vez.
00:12:36 Sólo una vez: mi traficante.
00:12:40 Andaba mal de pasta.
00:12:42 Estoy bien.
00:12:43 Gracias, disculpen.
00:12:44 Bueno, soy de Hawaii.
00:12:47 Esta es mi primera reunión.
00:12:50 Bienvenido.
00:12:52 Soy Steve. Soy un adicto.
00:12:54 Hola, Steve.
00:12:56 Hola, Steve.
00:12:59 Mi primera reunión, de hecho,
00:13:01 Hey. Gracias por venir, Steve.
00:13:05 "Uno. Admitimos que estamos
00:13:09 "que hemos perdido el control
00:13:12 "Dos. Hemos descubierto que
00:13:16 Lo que fuera que me
00:13:18 me dió esperanzas
00:13:20 y así vivo,
00:13:22 Mirad, ayer ya ha pasado
00:13:26 Lo único que podemos hacer hoy es
00:13:30 LLegué a un punto, tío, cuando
00:13:33 tomarme otra copa.
00:13:34 pero siempre acaba
00:13:36 Sabéis, una es demasiado
00:13:40 Me harté de volver
00:13:44 Todo lo que llegué a
00:13:46 todo lo que
00:13:48 Sabéis, y la gente que me ayudó
00:13:52 Sabéis, si recaes,
00:13:54 y, tío, yo me cansé
00:13:57 Sabéis,
00:13:58 Hay muchos,
00:14:00 altibajos
00:14:03 Y recientemente,
00:14:07 Puedo sentirme, como,
00:14:10 Como si yo...
00:14:11 A veces todo es
00:14:19 Yo solía negar
00:14:21 tardé años
00:14:24 Luego pasaron más, en los que...
00:14:29 Sabéis?
00:14:32 Si pudiera aceptar,
00:14:34 uno entre tantos.
00:14:37 Que puedo ser eso
00:14:39 Es así.
00:14:41 Las cosas que
00:14:43 quien eres en tu
00:14:45 Todos lo hemos sentido
00:14:48 Pero quiero animaros.
00:14:51 Dios mío, dame la serenidad
00:14:56 el valor para cambiar
00:14:58 y la sabiduría para
00:15:00 Pone sigue viniendo,
00:15:02 si lo trabajas.
00:15:04 Bueno, muchas gracias.
00:15:17 Kymmie!
00:15:20 Kymmie! tengo un sandwich
00:15:22 Es de pastel de carne.
00:15:33 Hola, cariño.
00:15:35 Hey.
00:15:38 Vaya viaje, eh?
00:15:40 Pastel de carne.
00:15:41 Mira eso.
00:15:42 Siii.
00:15:43 Okay.
00:15:45 De nada.
00:15:46 Me alegro tanto de que
00:15:47 Me alegra
00:15:48 Pensabas que
00:15:50 No.
00:15:51 Me llevo la bici de Bill.
00:15:54 Oh, hey!
00:15:56 Ven a conocer a Sidney.
00:16:07 Este es mi prometido,
00:16:10 Hola.
00:16:12 Hola.
00:16:15 Y éste
00:16:19 Hey.
00:16:21 Hola, qué tal?.
00:16:22 Cómo estás?
00:16:24 Qué tal tu rodilla?
00:16:26 Cierra el pico.
00:16:27 Quieres pastel de carne?
00:16:29 Me alegro de verte.
00:16:30 Me alegro de verte.
00:16:39 Creo que hemos comenzado
00:16:41 Eso creo, sí.
00:16:43 La del padrino
00:16:46 desapareciendo
00:16:48 mientras el resto de la
00:16:50 y llenos de energía planean
00:16:53 Mmm.
00:16:57 Pero yo creía...
00:17:00 Creía que ese era
00:17:04 Qué?
00:17:06 El de dama de honor.
00:17:11 Oh!
00:17:13 Quiero decir, que oí
00:17:18 Seguro que es así.
00:17:23 Podría estar equivocado.
00:17:27 A que te encanta?
00:17:28 Quiero decir, las lilas
00:17:30 Parece una fresia.
00:17:32 No es precioso?
00:17:35 Cómo?
00:17:37 Nada, nada.
00:17:40 Pues claro que te gusta.
00:17:41 Todos vamos de lila.
00:17:44 Bueno, vale, ese es el patrón de
00:17:47 Es fantástico.
00:17:49 Ya me conoces.
00:17:52 Es sano
00:17:53 Qué? Solías ponerte un jersey lila
00:17:56 en la portada de la revista
00:17:57 Era tan mono! ...eso era
00:17:59 Sí, por dinero, y puesta de
00:18:03 Estás guapa.
00:18:08 Por qué es Emma
00:18:10 Por qué no
00:18:13 Porque sí.
00:18:15 Qué quieres decir?
00:18:17 Porque no estaba segura
00:18:20 ni si lo ibas a hacer.
00:18:23 Qué? no estaba segura de si
00:18:25 Y una mierda. Es un sari.
00:18:27 Agarras la tela
00:18:30 Por Dios,
00:18:31 Y no consigo respuestas
00:18:32 De qué hablas?
00:18:34 Hablo de que Papá me ofrece
00:18:35 Papá ofrece comida a
00:18:38 No. Sabes que no tiene
00:18:39 Debería entender
00:18:41 siempre, no ha superado
00:18:43 Qué raro.
00:18:45 Que te den!
00:18:48 Deja en paz a Papá.
00:18:49 Me encantaría.
00:18:51 No me lo pone fácil.
00:18:53 puedo sentirlo
00:18:55 y a Carol,
00:18:57 Es porque no tenemos
00:18:59 Todo el mundo en
00:19:00 me mira como al
00:19:02 En serio, qué se supone
00:19:04 quemar la casa?
00:19:06 Aquello fue un colchón
00:19:07 Y ni siquiera era
00:19:09 Vale, sabes qué? vale.
00:19:11 Voy a tatuarme residuo peligroso
00:19:13 Os haría felices?
00:19:14 Vale, significa tanto para ti
00:19:16 Porque pensé que no
00:19:17 Lo siento.
00:19:19 Cómo has podido
00:19:23 Jesús. Emma.
00:19:26 Emma, te dolería mucho
00:19:28 cedieras tu puesto
00:19:34 Por ella? Qué?
00:19:38 Rachel, vas en serio?
00:19:47 Ok, vale. De acuerdo.
00:19:50 Te la puedes quedar.
00:19:55 Segundo puesto.
00:19:56 Gracias, Emma,
00:19:58 Sabes qué?
00:19:59 No, no tiene que ver conmigo.
00:20:03 Eres un ejemplo de fraternidad.
00:20:06 Pues sabes qué?
00:20:07 Sabes qué, veo que la terapia
00:20:10 Que te den.
00:21:24 El primo Joe,
00:21:27 Lo había olvidado!
00:21:29 Ven y dile... Ho-oh!
00:21:30 Ho-oh!
00:21:32 # Rachel, Rachel,
00:21:34 # Rachel, Rachel,
00:21:36 # Sidney, Sidney,
00:21:38 # Sidney, Sidney,
00:21:40 # Rachel, Rachel
00:21:42 # Sidney, Sidney
00:21:44 # Rachel
00:21:46 # Rachel
00:21:47 # Rachel
00:21:49 # Rachel
00:21:50 # Rachel
00:21:51 # Rachel
00:22:04 Sabes, le di un toque en el hombro.
00:22:06 "Qué tal?
00:22:07 "Sabes, me gustaría
00:22:09 Y ella como,
00:22:10 "Disculpa.
00:22:12 "Hay un tío guapísimo
00:22:14 Y era Sid.
00:22:18 Dorian!
00:22:20 # We've got joy
00:22:27 # We've got joy
00:22:33 Gracias chicos
00:22:37 Es una ocasión tan
00:22:40 estar entre amigos
00:22:43 Sabes, Paul,
00:22:47 buen amigo mío
00:22:49 Parece que fue ayer
00:22:52 y estabas en tu casa tocando
00:22:57 viendo a todo el mundo crecer.
00:23:02 Y ahora Rachel
00:23:05 Rachel se casa.
00:23:07 Sí.
00:23:12 También tenemos que honrar
00:23:17 quien ahora está en
00:23:22 pero cuyo espíritu permanece
00:23:24 sin pagar alquiler.
00:23:26 Y vela por nosotros.
00:23:40 Charlie Parker dijo,
00:23:43 Así que voy a tocar
00:23:45 que he escrito
00:23:47 Se llama
00:23:50 Esa es la cara-A.
00:25:01 Disculpadme un segundo.
00:25:16 Lo siento, lo siento.
00:25:19 No conozco a nadie en la
00:25:22 Puedo alcanzar el masala?
00:25:23 Conoces a la mayoría de
00:25:26 No lo creo.
00:25:27 Siempre pretendes
00:25:28 Vigila mi vestido.
00:25:29 Es acaso porque
00:25:32 Lo siento, esta discusión
00:25:34 Y hablando de...
00:25:37 Dónde está nuestra madre?
00:25:38 Cómo es posible que no esté aquí?
00:25:40 No la he visto
00:25:41 A llamado un par de veces
00:25:43 pero debería llegar en seguida.
00:25:45 Kieran, quieres algo de
00:25:49 No, gracias.
00:25:53 Es broma.
00:25:55 No lo he pillado.
00:25:57 No puedo creer que Mamá llegue
00:25:59 Y yo que creía que hoy
00:26:04 Rach, olvidé decirte que
00:26:07 Las palabras Carol y
00:26:09 Hey, no hay una normativa
00:26:11 Ella no sabría qué
00:26:14 Creo que es sólo en propiedad
00:26:16 Sí, son una gran
00:26:18 los tanques de helio?
00:26:19 Eres abogado?
00:26:20 Lo fuí, durante 5 minutos.
00:26:24 Díme algo jurídico.
00:26:27 Agravio.
00:26:31 Y qué haces ahora?
00:26:32 Ahora le echo una mano a Sidney
00:26:36 Oh! guay.
00:26:49 Quieres que la llame?
00:26:52 Ahí está.
00:26:56 Mamá!
00:26:58 Cariño, hola.
00:27:01 Kym! Ven aquí, preciosa.
00:27:04 Recibiste mi nota?
00:27:06 Mmm-hmm?
00:27:08 Déjame verte.
00:27:10 No, estoy gorda.
00:27:13 No, tonterías. Chicas.
00:27:14 Va todo bien?
00:27:16 Mamá, dónde has estado?
00:27:17 Todo va bien.
00:27:20 No, no, todo va
00:27:22 Preséntame a la gente.
00:27:24 Esta es Carol-Jean.
00:27:27 Enhorabuena.
00:27:28 Y éste es su marido,
00:27:31 Andrew.
00:27:33 Un placer.
00:27:34 No te la vayas a quedar.
00:27:36 Hola.
00:27:37 Encantado de conocerte.
00:27:40 Gracias.
00:27:41 Hola.
00:27:43 Emma!
00:27:46 Mamá, estás guapísima.
00:27:48 En serio, estás estupenda.
00:27:51 Cariño, no fumes, no creo que aquí...
00:27:55 Sí, sí, claro.
00:27:57 Éste es el
00:27:58 Encantada de conocerte.
00:27:59 Encantado de conocerte.
00:28:01 Qué tal la abuela?
00:28:04 Está, genial, ya la conoces.
00:28:06 Genial, devuélveselos.
00:28:07 Ve y apaga el cigarrillo,
00:28:09 Siéntate.
00:28:11 Sólo apágalo.
00:28:16 Uh...
00:28:18 El padre de la novia
00:28:20 no deberían de
00:28:22 aparte de sonreir como marionetas
00:28:26 y creo que eso es justo lo que
00:28:30 la familia Williams.
00:28:35 la preciosa hermana Kyrah.
00:28:37 y por supuesto,
00:28:41 y el soldado
00:28:45 y el buen doctor recomendó
00:28:48 nos alegra de que
00:28:51 y queremos que vuelvas
00:28:57 Me alegra estar de vuelta,
00:29:03 familia Williams:
00:29:05 Y su complicada
00:29:09 Acabamos de conocernos.
00:29:11 Sólo queríamos que supierais
00:29:14 de unirnos a vosotros,
00:29:16 pero lo voy a decir,
00:29:21 Bueno, conozco a
00:29:29 Cuánto es?
00:29:32 la mayor parte de mi vida,
00:29:37 Ha sido
00:29:39 Ha estado a mi lado
00:29:42 Y
00:29:44 que lo sepáis, ha veces ha sido
00:29:49 Pero él siguió ahí
00:29:55 Amigo mío,
00:30:00 estar a tu lado
00:30:03 Te quiero, y no podrías haberlo
00:30:07 Salúd.
00:30:13 Nos hemos reunido aquí
00:30:19 Rachel es pura.
00:30:25 Ojalá podáis vivir y amaros
00:30:30 pero que no os falte nada mientas viváis.
00:30:34 que vuestros "altibajos"
00:30:43 Te lo pienso
00:30:45 No puedo creer
00:30:46 Cuidado, cuidado
00:30:50 Me gustaría brindar
00:30:53 Porque me gustaría ir a
00:30:56 Y, Sidney, Cómo se llama
00:30:59 es Hunuku-ook,
00:31:05 Eso, lo que han dicho ellos.
00:31:08 He conocido a la novia toda la vida.
00:31:11 No en el sentido bíblico.
00:31:14 Excepto por aquel
00:31:16 en la fiesta de Evan Yasky's
00:31:18 Déjalo!
00:31:20 Fotos. Quiero fotos.
00:31:23 Empieza la humillante
00:31:26 ah, que no era eso?
00:31:28 Recuerdas cuando te enseñaba
00:31:34 y le diste a aquel taxi
00:31:41 No, no tengo el más
00:31:44 Bueno, bueno pues me gustaría
00:31:47 que la Srta. Rachel,
00:31:49 Antes de tener carné o
00:31:53 Consiguió escabullirse de
00:31:58 desde la calle 96
00:32:01 esquivando a dos ATS
00:32:05 a subirse en una
00:32:08 e incluso consiguió el
00:32:10 y salió con él
00:32:13 Sip, eso sí lo hice.
00:32:17 Hey, Rach, era aquel el tipo
00:32:20 Así que, bueno, cuando el taxista
00:32:24 y ella consiguió calmar
00:32:30 Mahamoud!
00:32:35 En, yo que sé... árabe,
00:32:39 Y acabó usando su radio
00:32:43 y pedir que lo condecorasen
00:32:47 Así que, por una mujer
00:32:52 conducir rápido, ligarse a un enfermero,
00:32:58 y traerte a casa
00:33:00 Y, Sidney,
00:33:02 Eso, eso.
00:33:06 Recé por ti, Rachel.
00:33:13 Sabía que vendrías,
00:33:17 y somos uno,
00:33:20 Y así son las cosas
00:33:23 Justo así.
00:33:25 Amen.
00:33:26 Y me alegro mucho de que
00:33:35 Sí, soy yo
00:33:40 Va por ti, Sid.
00:33:43 Eres el mejor hermano
00:33:45 Me gustaría dar las gracias.
00:33:50 Conozco a Rachel
00:33:53 no toda su vida,
00:33:58 Vale, tú ganas. Pero...
00:34:01 Yo sólo...
00:34:05 de ser una dama de honor
00:34:10 No me mires así.
00:34:20 Hola. Hola.
00:34:28 Hola.
00:34:31 Tranquilos, es agua con gas.
00:34:35 Hola.
00:34:37 Soy Shiva la destructora el
00:34:41 Me gustaría agradeceros vuestra presencia
00:34:45 Aunque no os haya visto a la mayoría
00:34:49 Pero estáis todos estupendos.
00:34:53 el caso es que durante los 20 minutos
00:34:56 por fabricar cuchillos
00:34:58 Tomé parte
00:35:00 en el infame
00:35:03 doce pasos.
00:35:05 paso-pelota-cambio.
00:35:07 Todavía estoy a la espera
00:35:09 Así que... Bueno, ya sabeis,
00:35:13 la recaída es una parte
00:35:17 Tengo muy buenas notas
00:35:20 El caso es...
00:35:23 que yo... Bueno como bastantes
00:35:28 uno de los pasos,
00:35:32 es reparar daños.
00:35:36 Así que pedí
00:35:44 a mucha gente que
00:35:46 la mayoría de los cuales
00:35:48 Y me disculpé por,
00:35:54 cosas como,
00:35:57 o desmayarme
00:36:03 inundada, y bueno,
00:36:08 esas sórdidas actividades que
00:36:14 tuve que llamar a una
00:36:20 pero no podía ponerse
00:36:22 de alejamiento a petición
00:36:28 Bueno el caso es...
00:36:30 que pasé mucho tiempo/i> el caso...
00:36:32 pidiéndo disculpas a
00:36:36 Así que me gustaría mucho
00:36:40 no sólo para felicitar a mi
00:36:46 la futura exploradora
00:36:50 y a su adorable,
00:36:53 en el día de sus
00:36:56 pero también, pedir perdón
00:37:02 y futura exploradora
00:37:08 qué? No lo sé.
00:37:11 Y lo digo en serio,
00:37:17 Yo he sido una pesadilla,
00:37:19 y yo estoy tan contenta
00:37:26 y la familia de Sidney
00:37:29 Todos estamos juntos
00:37:33 Es genial de verdad.
00:37:37 alzando mi agua con gas
00:37:42 y de aquí en adelante
00:37:45 Sidney, estás robando
00:37:49 uno de sus ingredientes
00:37:52 al único miembro
00:37:55 Así que, chico malo.
00:37:58 Bueno, que disfruteis de Hawaii.
00:38:02 L'chaim.
00:38:03 L'chaim.
00:38:05 Uno, dos, uno, dos.
00:38:09 Yo, Sidney, a quien me encontré
00:38:15 mientras estábamos
00:38:17 y Stone Love amenizaban
00:38:20 Esos amplis retumbando,
00:38:25 nubes de aquellas
00:38:33 Tío, aquello fue
00:38:38 Fue genial conocerte,
00:38:42 ver todas las maravillas
00:38:46 Sólo quiero
00:38:48 que ojalá viváis
00:38:51 Y yo, 100
00:38:55 para que nunca vea el día
00:39:00 Haz tu rollo, nena.
00:39:09 Lo he sentido.
00:39:11 Tú lo has bebido y
00:39:13 Lo sé.
00:39:16 Wow! Sidney siempre ha
00:39:21 sin reservas
00:39:22 Cuánto le debes?
00:39:24 Cuánto dinero le debes?
00:39:25 En liras, son billones.
00:39:30 Todos estáis diciendo
00:39:34 alucinantes, y...
00:39:38 Esto no es un premio.
00:39:40 Parece que estás
00:39:42 De eso va esto,
00:39:45 Todo lo demás,
00:39:47 destruidlo y ya está.
00:39:49 Porque sin amor...
00:40:23 Hola, Olive.
00:40:25 Lo sé.
00:40:28 Oh, Dios,
00:40:32 Queda algo de
00:40:34 Déjame ver.
00:40:37 Buena disculpa.
00:40:38 Qué?
00:40:41 Buena disculpa.
00:40:44 Estaba brindando por tí
00:40:47 Es uno de los pasos.
00:40:50 Conozco los pasos.
00:40:54 y te visité en
00:40:59 Oh, Dios.
00:41:02 Papá? Qué?
00:41:05 "Reparar. Verbo, normalmente seguido
00:41:10 "o frustración
00:41:13 Mmm-hmm. Sí.
00:41:15 Pero nunca me has dicho
00:41:16 que se parezca a una
00:41:18 Y aún así, en mi boda,
00:41:21 decides compartir con todos
00:41:24 Acabo de llegar a casa.
00:41:27 "Vaya, buenas, hola
00:41:29 "en caso de que os hayáis distraido
00:41:32 "como por ejemplo, no sé, la boda
00:41:36 "Soy una bala perdida! Hey!
00:41:40 "Porque se me da muy, muy bien
00:41:43 "Hey, mirad qué desinteresada soy,
00:41:48 "a mi hermana por no ser más que
00:41:51 Eres tan cínica.
00:41:53 Rachel, se está
00:41:55 Oh! un esfuerzo, ha sido eso?
00:41:57 que como todo ha girado
00:41:59 ahora todo tendrá que
00:42:01 Eso es lo que yo creo.
00:42:02 Rachel, acaba de volver a casa.
00:42:03 Otra vez.
00:42:05 No tenía ni idea de que
00:42:08 No lo estoy.
00:42:09 Oh, por Dios.
00:42:11 Kymmie, tu hermana tiene
00:42:15 Está tensa por...
00:42:18 Acaba de conocer a los padres de Sidney
00:42:22 Toda esta música en directo,
00:42:26 Hay mil cosas de las
00:42:28 Por su puesto. Una boda puede
00:42:32 Sí, y por eso estaría bien
00:42:34 Sabéis, os haría falta
00:42:36 Vosotros deberíais ir a una reunión
00:42:39 Vale, Kym, venga, nena.
00:42:42 Ya hemos estado en Nar-Anon
00:42:44 Espera, espera.
00:42:46 Te refieres a tu familia?
00:42:49 Sí. todos vosotros que
00:42:52 y paranoia
00:42:54 Puedo sentirlo todo el tiempo.
00:42:57 Si a la mínima muestra
00:43:03 falta de sacrificio, esto se
00:43:06 Debería volver a colocarme. Debería.
00:43:09 Ni se te ocurra.
00:43:12 Kym. Kym, mírame.
00:43:16 Nadie puede hacerte sentir de ninguna
00:43:19 Punto. Fin.
00:43:22 Gracias, Carol,
00:43:26 vosotros sois
00:43:28 Quiero decir, que me hacéis sentir
00:43:29 Sabes qué, Rach?
00:43:31 de Papá,
00:43:33 ya me dirás qué
00:43:34 Qué supervisión constante?
00:43:35 Kym?
00:43:38 "Carol, Carol,
00:43:40 "No duermas aquí,
00:43:42 "Come esto. Sabes,
00:43:43 Papá, de verdad, en serio,
00:43:45 Oh, Dios mío.
00:43:46 Quiero decir, quizás no lo sepas, Kym.
00:43:50 La única manera de enganchar a Papá
00:43:53 es comenzar la charla
00:43:56 "Sabes algo de Kym?
00:43:59 Lo compromete con el momento,
00:44:02 Rachel, eso no es cierto. Es totalmente injusto.
00:44:05 "Papá, no te lo vas a creer,
00:44:08 "no me ha llegado,
00:44:10 "Papá, puede bajar alguien
00:44:12 "No os lo vais a creer,
00:44:14 "pero he perdido mi cartera, y
00:44:16 "Tengo que ir a Urgencias,
00:44:19 Sabes qué, Rachel?
00:44:21 serios problemas paterno/filiales
00:44:22 Por favor!
00:44:24 Sois como una doble hélice
00:44:26 Oh, cállate, cállate.
00:44:28 se podría asegurar que sufrís
00:44:31 Rachel!
00:44:33 Oh, Dios!
00:44:36 Lo siento
00:44:37 Está feo, cariño.
00:44:40 Sí, y por qué ella puede soltar
00:44:42 Pero por Dios, ni se me ocurra
00:44:44 aunque sepa perfectamente
00:44:46 Por cierto,
00:44:49 Hace un año
00:44:50 Pero si acabas de salir de desintoxicación!
00:44:52 Oh, por Dios!
00:44:53 Por qué es tan difícil
00:44:57 Desintoxicación, crisis.
00:44:58 Deberías aprender
00:45:00 No, parecería que
00:45:01 a no ser que me encuentre
00:45:03 No sabéis qué hacer conmigo
00:45:06 Por qué soy la única
00:45:08 Será que estás mucho más
00:45:11 Yo no... Quién está
00:45:12 Tu sufrimiento es lo más
00:45:14 Quién dice que lo sea?
00:45:16 Me voy a casar. Estoy...
00:45:18 Qué?
00:45:25 Estoy embarazada.
00:45:27 Estás embarazada?
00:45:29 En serio?
00:45:31 Qué?
00:45:39 Es tan injusto!
00:45:47 Tan injusto!
00:45:52 Desde cuándo lo sabes?
00:45:55 Más o menos desde el día antes
00:45:59 Es que no me lo puedo creer!
00:46:01 Cuánto? Desde cuándo?
00:46:03 Quiero decir,
00:46:05 Se lo has dicho a tu madre?
00:46:07 Sí. Durante la cena.
00:46:09 Estaba muy contenta.
00:46:11 Por favor. En serio.
00:46:14 Rachel, lo siento, Papá,
00:46:16 Pero no puedes soltar
00:46:19 en medio de una conversación
00:46:23 Kym, vas a tener una sobrina.
00:46:26 Lo sé, por Dios. Sí, estoy muy
00:46:30 soltar esto en medio de una
00:46:32 Es una trampa total.
00:46:37 Sí.
00:46:40 Dios. Estoy reventada.
00:46:45 Oh, Dios.
00:46:46 Papá, podrías decirle
00:46:48 No quiere hablar conmigo.
00:46:51 Estoy muy cansada.
00:46:52 Creo que me voy directa
00:46:54 Sí. Es muy buena idea.
00:46:56 en medio de esta conversación?
00:46:58 Kymmie, está embarazada
00:47:01 Ok. Ok, de acuerdo.
00:47:05 Gracias por decirme lo
00:47:07 Enhorabuena, Sid.
00:47:08 Rachel, No puedo decirte
00:47:10 Queréis algo?
00:47:12 Queréis un bocadillo o algo?
00:47:13 Debéis estar hambrientos.
00:47:15 Tenéis aloo gobi,
00:47:18 Tengo mucho sueño, Papá.
00:47:20 Tienes mucho de todo!
00:47:23 Y tú también!
00:47:25 Madre mía.
00:47:28 Si no te importa,
00:47:30 No!
00:47:32 Me voy a ir a dormir.
00:47:33 Yo subo ahora, amor.
00:47:36 Sólo quiero cargar el lavavajillas.
00:47:38 Ese soy yo.
00:47:46 Gracias por eso.
00:47:48 Os veo por la mañana.
00:47:51 Sabes, espero que te parezca bien
00:47:57 Pues claro que sí, costillita.
00:47:59 Estoy tan contento
00:48:08 Desearía que Ethan estuviera aquí.
00:48:10 Tú qué?
00:48:11 Desearía que Ethan estuviera aquí.
00:48:13 Lo sé, cariño.
00:48:22 Toma a esta mujer.
00:48:23 Dalo por hecho.
00:48:26 Díme si necesitas una mano
00:48:27 Largo de aquí, Sid.
00:48:38 Oh, Dios.
00:48:42 No es bonito?
00:48:44 Qué llevas aquí?
00:48:45 Un órgano vital?
00:48:49 Es divino, en serio.
00:48:53 Sabes Rachel, de verdad tienes
00:48:56 Tienes que comer sano,
00:48:58 Lo haré, Mamá.
00:49:00 Cómo van las cosas por casa?
00:49:02 Sí.
00:49:04 Bien, bien.
00:49:06 Y qué tal su amigo?
00:49:08 Kieran.
00:49:10 Ha tenido mucho éxito,
00:49:14 Tu hermana se está comportando?
00:49:16 No sé qué quieres decir
00:49:20 Bueno, necesita mucho
00:49:22 tú crees?
00:49:24 Venga.
00:49:25 No puede ser fácil
00:49:27 Que todo el mundo conozca
00:49:37 Deja de preocuparte.
00:49:39 Mamá, no te molesta
00:49:41 que Carol haya hecho tantas
00:49:44 No, estoy encantada
00:49:47 Venga. Sabes lo mucho que
00:49:49 y van a ser maravillosas.
00:49:50 Apuesto que sí.
00:49:53 Quiero decir, que podrías encargarte
00:49:56 las flores van a estar geniales
00:50:01 quisieras hacer cualquier
00:50:04 Oh, gracias cariño,
00:50:06 Me imaginas?
00:50:09 mujeres, ya sabes
00:50:13 ya sabes, los
00:50:16 venga, esos canapés diminutos,
00:50:23 Va a ser perfecta.
00:50:25 Todo va a ser precioso.
00:50:27 Incluso tu hermana lo va a pasar bien.
00:50:30 Y yo voy a ser abuela,
00:50:32 Hurra!
00:50:35 Éste es el anillo de la abuela.
00:50:38 Pruébatelo.
00:50:42 Espero que sea un chico.
00:50:45 Sólo que esté sano,
00:50:48 Hola, soy Kym.
00:50:50 Hola, Kym.
00:50:52 Llevo 9 meses sobria.
00:50:57 Cuando tenía 16, estaba
00:51:02 y además...
00:51:05 tomaba todos esos Percocet
00:51:10 Y yo...
00:51:15 Habíamos ido hasta un parque
00:51:19 Y él llevaba sus
00:51:22 corriendo entre los
00:51:26 y me enterraba,
00:51:29 y luego lo enterraba yo
00:51:34 Y él fingía que era
00:51:40 Y él arrollaba los montones
00:51:44 Y yo era el furgón de cola...
00:51:49 "Carbón, furgón!
00:51:54 y...
00:52:00 estábamos...
00:52:02 Había llegado la hora
00:52:08 Y
00:52:12 perdí el control del coche
00:52:16 y me caí por un puente.
00:52:21 y el coche
00:52:27 Y no pude soltarlo
00:52:32 Y él se ahogó.
00:52:38 Y me peleo tanto
00:52:42 porque no puedo perdonarme.
00:52:46 No quiero hacerlo
00:52:48 Puedo vivir con ello, pero
00:52:52 Y a veces, no quiero
00:52:54 capaz de perdonarme.
00:52:56 Pero quiero estar sobria.
00:53:01 Estoy viva
00:53:03 no hay nadie que
00:53:05 Si daño a alguien,
00:53:08 Puedo disculparme y ellos
00:53:12 Pero puedo cambiar.
00:53:18 Sólo quería compartirlo
00:53:21 Enhorabuena si Dios
00:53:23 Me alegro por vosotros.
00:53:24 Pero si no lo hace,
00:53:27 Eso es todo. Gracias.
00:53:30 Gracias por compartir.
00:53:34 Dónde está...
00:53:36 Emma, dónde estás?
00:53:37 Está lloviendo de veras.
00:53:39 Oh! Es sólo hoy.
00:53:42 Hecho.
00:53:44 Vale.
00:53:45 Va a salir todo bien,
00:53:49 De acuerdo.
00:53:56 Estoy es lo que tienes,
00:54:00 Estoy bien. Está casi
00:54:03 Hay seis de cada, no?
00:54:07 Excepto yo.
00:54:09 Hey, Rachel!
00:54:13 Oh, Dios mío!
00:54:14 Oh! Ya está arriba.
00:54:19 Va a tener paredes
00:54:21 Yay!
00:54:25 Eh, chicos, Hay demasiada gente
00:54:27 Lo siento.
00:54:30 Carol, han vuelto!
00:54:33 Tenéis hambre?
00:54:34 He hecho ensalada de nicoise.
00:54:37 Venía pensando en
00:54:40 Papá, podríamos concentrarnos?
00:54:41 Claro. Lo siento.
00:54:43 Hey.
00:54:45 Los Rosenzwieg. Podríamos
00:54:48 Papá, son tus amigos.
00:54:50 No son mis amigos, princesa.
00:54:52 Sólo llevamos
00:54:55 Yo soy esta carita de aquí.
00:54:57 Es el sitio perfecto para mí.
00:54:59 Dónde vais a colocarme?
00:55:02 Kym, no empieces, estás
00:55:06 Bueno, pero no me sentéis junto a
00:55:08 No están invitados.
00:55:10 Sandy no contestó nunca a mi
00:55:13 Me parece fatal que la gente no
00:55:15 Oye, por qué no dejas el tema
00:55:21 Estás con nosotros en la
00:55:23 Pero eso nos haría 13.
00:55:25 Creo que Rachel no quería que
00:55:27 Correcto.
00:55:31 Dónde me vais a poner?
00:55:33 Te iba a colocar con
00:55:36 porque siempre se emborrachan
00:55:40 Y no puede hacerlo nadie más?
00:55:41 Tenía intención de divertirme.
00:55:43 Eres la única persona
00:55:44 No, es fácil.
00:55:46 podemos colocar a la abuela Rose
00:55:49 en esta otra mesa, lo cual es
00:55:51 Genial.
00:55:52 más razones para que la abuela
00:55:54 No te odia.
00:55:56 Todavía está cabreada
00:55:57 Oh! Tonterías!
00:55:59 Papá, puedo comentarte algo
00:56:05 Mmm-hmm.
00:56:15 Eliza, nos disculpas
00:56:18 Oh! Claro.
00:56:19 Gracias.
00:56:23 Rachel, de qué va
00:56:24 Podría ser mi día? Por favor?
00:56:26 Tómate todos los días que
00:56:28 Nadie quiere robarte protagonismo.
00:56:29 Entonces por qué la defiendes?
00:56:31 Defenderla de qué?
00:56:33 Rachel, nadie está
00:56:34 Por qué la proteges?
00:56:36 Por que no quiero que piense
00:56:39 A veces no la quiero.
00:56:41 Es mi puta boda!
00:56:43 Quiero que la mesa
00:56:45 Es tu hermana. Detente.
00:56:48 Vamos a poner los platos aquí
00:56:54 Paul, sabes...
00:56:56 He hecho algunos diagramas.
00:57:00 De verdad está...
00:57:01 Creo que si mueves...
00:57:03 Si mueves cosas como los boles
00:57:05 podrías meter un 10%
00:57:12 Sidney.
00:57:14 Está al tanto?
00:57:15 Prentendes enseñarme cómo
00:57:17 Pretendo enseñarte cómo
00:57:20 Sidney,
00:57:23 mi futuro nuero,
00:57:26 Triunfarás con tu negocio,
00:57:28 el mundo va a ser tuyo,
00:57:30 pero no sabes una mierda
00:57:37 Bueno, con todo mi respeto, señor,
00:57:41 Qué duro.
00:57:47 De acuerdo.
00:57:50 Oh, no!
00:57:54 Qué, lo vamos a cronometrar?
00:57:55 Sí, vamos a hacerlo bien.
00:57:57 Papá, cual es la meta?
00:57:59 Cuánto tiempo quieres de plazo?
00:58:01 Le parece bien?
00:58:03 Le gustaría que le brindase
00:58:08 Ya!
00:58:09 Paul, creo que tu problema
00:58:11 en la colocación de las tapas.
00:58:13 Darles la vuelta y ponerlas arriba
00:58:18 Es demasiado tradicional.
00:58:20 Hay comida en esa!
00:58:22 Gracias, Kymmie.
00:58:23 Lechuga,
00:58:25 Sigue el diagrama.
00:58:28 No está de más señalar
00:58:33 Tienes miedo?
00:58:36 quince.
00:58:41 Rachel, cariño, estás desheredada.
00:58:44 Diez, nueve, ocho,
00:58:49 cinco, cuatro, tres,
00:59:00 Sabéis, todos los jovenes
00:59:02 podrías todos
00:59:06 Cariño, mantenlo limpio!
00:59:07 Ha sido un buen intento,
00:59:09 Ok. He intentado arreglarlo.
00:59:11 Kieran, si pudieras vaciar la
00:59:13 a darle una paliza
00:59:17 Le va a dar una paliza!
00:59:19 Que comience la paliza.
00:59:21 Machácalo!
00:59:22 Cuando la máquina esté vacía,
00:59:25 De qué tipo de paliza
00:59:31 Deberías descansar.
00:59:37 Los cubiertos son parte
00:59:39 Vale, de acuerdo.
00:59:41 Habría que admitir que Sidney
00:59:43 Tenía planes
00:59:47 Pero no pasa nada.
00:59:50 Ya!
00:59:58 $5! $5 en el pavo!
01:00:01 Aclarando!
01:00:03 Dale, Papá!
01:00:05 Aquí tienes, hijo. Disfrútalo.
01:00:08 Asas!
01:00:11 Carga lateral!
01:00:14 No sabía nada de la carga lateral.
01:00:17 Es bueno.
01:00:25 Buchman,
01:00:28 Buchman, tus mujeres van
01:00:31 Último!
01:00:35 Podríais decirme
01:00:37 Te quedan 15 segundos.
01:00:38 15 segundos y necesito
01:00:42 Que alguien traiga más platos!
01:00:46 Papá, papá!
01:00:49 No te pongas chulo,
01:00:51 Cuánto queda? Kieran?
01:00:53 Diez, nueve, ocho,
01:00:58 cinco, cuatro, tres,
01:01:07 Muy bien.
01:01:08 Eso es, hombre.
01:01:11 Qué?
01:01:13 Dónde vas?
01:01:20 Vamos a tomar limonada
01:01:28 Va todo bien?
01:02:19 Hey!
01:02:20 Hasta luego.
01:02:34 Tengo que hacerlo. Quiero decir...
01:02:40 Si puediera hacer como yo quisiera.
01:02:51 Hey, Rach? Te estás
01:03:04 Hola.
01:03:07 No me recuerdas, no?
01:03:12 Oh, Dios mío.
01:03:14 Sí.
01:03:19 Dios me está castigando.
01:03:20 No, no, me ha bendecido a mí.
01:03:25 Oh. Vaya. Wow.
01:03:28 Bueno, qué tal estás?
01:03:29 Estoy genial, genial.
01:03:31 Recuerdas?
01:03:33 Estuvimos...
01:03:36 No. Yo no fuí a Milestones.
01:03:38 No me lo cubría el seguro.
01:03:39 Compartimos piso en Loeb House.
01:03:43 Vale.
01:03:45 Estás estupendo.
01:03:46 28 meses,
01:03:50 Alabado sea Dios.
01:03:52 Amén.
01:03:54 No me puedo creer
01:04:01 Lo sé. Es tan extraño.
01:04:06 Escucha.
01:04:08 Recuerdas aquel ejercicio
01:04:11 donde teníamos que escribir
01:04:13 y pasárselas a otra persona
01:04:15 Sí, sí. El espejo humano.
01:04:19 Para ver las cosas desde otra
01:04:21 Yo recibí el tuyo.
01:04:25 Mmm-hmm.
01:04:27 Dibujaste caniches en los márgenes.
01:04:31 Sé que tenía que ser anónimo
01:04:33 Sí.
01:04:35
01:04:37 fuiste tan valiente.
01:04:40 La forma en que tu tío
01:04:43 cómo aquello desencadenó
01:04:46 y cómo la velabas por la noche
01:04:50 Nunca olvidaré leer aquello,
01:04:54 Ya.
01:04:55 Nunca creí, nunca, que tendría la
01:05:00 Fue tu fuerza la
01:05:05 que me dió el valor
01:05:08 para afrontar mi propio abuso
01:05:13 Mira, estoy en un
01:05:15 Rachel. Yo...
01:05:16 Me alegra mucho oirlo Disculpa.
01:05:19 Disculpa, sólo necesito
01:05:22 Rachel?
01:05:23 Rachel, qué estás haciendo?
01:05:26 Dónde...
01:05:29 Rachel!
01:05:31 Sabes,
01:05:34 Y tu desde luego nunca tuviste
01:05:38 y tampoco tenemos un
01:05:40 puñetero tío pedófilo que
01:05:44 y que explique milagrosamente
01:05:48 Les contaste también
01:05:49 nos obligó a
01:05:51 No le hacía daño a
01:05:55 A mí me lo has hecho.
01:05:58 Rachel, abre la puerta.
01:06:03 Qué estás haciendo,
01:06:23 Lo siento,
01:06:24 No, no la odias.
01:06:25 Dad, no me digas
01:06:27 Odio, odio,
01:06:29 Venga, mintió
01:06:31 A qué te refieres
01:06:32 Digo, que mintió a la gente
01:06:34 a quienes intentaban ayudarla.
01:06:37 Papá, le miente
01:06:39 Dónde está ahora?
01:06:42 Dónde estoy yo, Papá?
01:06:44 Rachel!
01:06:50 Gracias por abandonarme.
01:06:52 Hey, Rach.
01:06:53 En serio,
01:06:59 Por qué lo que yo dijera
01:07:03 Jesús!
01:07:06 Dejádlo ya!
01:07:12 Chicos, podríais dejarlo un rato?
01:07:16 Por qué habría de molestarte?
01:07:18 Por qué no?
01:07:19 Qué? Déjalo, Papá.
01:07:21 Por qué no era sobre mí?
01:07:24 Quiero decir,
01:07:28 Estaba de tu lado.
01:07:29 Tienes la mínima idea
01:07:31 Tienes idea
01:07:34 de lo solitario que estaba ésto
01:07:39 a tu
01:07:42 mundillo terrible?
01:07:46 Todos estaban... vacíos.
01:07:50 Crees tú que alguien
01:07:54 sabía si yo estaba viva
01:08:00 tu vida?
01:08:02 y después, las peleas,
01:08:05 las acusaciones,
01:08:08 y Mamá y Papá
01:08:18 la muerte
01:08:20 y toda esa puta
01:08:22 Y Papá que ya ni siquiera
01:08:26 Estabas allí mintiendo sobre nosotros
01:08:30 Dios, Rach.
01:08:32 De qué va todo esto, chicas?
01:08:35 Pues, aparentemente, tiene
01:08:37 de abusos sexuales
01:08:40 Cómo?
01:08:42 Kym, de qué habla
01:08:44 Dijiste que habías
01:08:48 Fue hace mucho tiempo.
01:08:51 Los sufriste?
01:08:52 No!
01:08:54 Por qué, en nombre de Dios,
01:08:56 Era un ejercicio anónimo, y me pareció
01:08:58 Papá, mírame.
01:09:01 Vale? te estoy diciendo que
01:09:03 yo deseé que ella mejorase
01:09:07 Rachel, está mejor.
01:09:09 La Recuperación no funciona si uno miente.
01:09:13 No significo nada para ella.
01:09:15 A ella le importamos todos
01:09:17 No eres una mierda.
01:09:20 Eres mi hermana.
01:09:27 Os quiero.
01:09:31 sentaros el resto
01:09:34 cómo debo ser.
01:09:38 No estabais en mi cabeza
01:09:41 Desde luego no estáis ahí ahora
01:09:44 No tenéis ni idea
01:09:48 Kym, diste por hecho
01:09:51 Vale. Estuviste colocada toda su vida.
01:09:55 Vale. Estabas colocada.
01:09:56 Sí.
01:09:58 Y lo condujiste puente abajo.
01:10:01 Rachel, fue un
01:10:03 Sí, lo fue.
01:10:05 Sí, estaba completamente
01:10:12 Quién se supone que tengo
01:10:16 Podría ser la Madre Teresa.
01:10:22 ¿Acabé con todo el amor
01:10:25 de este mundo por
01:10:28 Fue un accidente.
01:10:31 Y lo siento. Lo siento
01:10:33 Kymmie, Kymmie, fue un accidente.
01:10:42 Yo también lo siento, Papá.
01:11:21 Puedo...
01:11:22 Lo siento, sólo que tengo...
01:11:23 Si puedo decir algo.
01:11:25 Mirad, sé que estáis...
01:11:27 Todo el mundo está preocupado por ella,
01:11:30 Mirad, cuando uno sale, de
01:11:34 Es muy difícil, muy difícil.
01:11:38 ver a tu familia.
01:11:41 Quiero decir, cuando yo...
01:11:42 Cuando yo salí,
01:11:45 Y lleva tiempo, y yo...
01:11:50 Si no estás dispuesto a asumir
01:11:53 la gente se inventará cualquier cosa,
01:11:56 Quiero decir, ya sabes, en serio,
01:12:00 Hace ya un par
01:12:01 Paul, te gustaría que
01:12:03 No.
01:12:05 No puedes. Tienes una boda mañana.
01:12:09 Yo iré. No hay problema...
01:12:12 Dónde vas a ir?
01:12:14 Sabéis dónde podría estar...?
01:12:26 Hola?
01:12:29 Lo siento?
01:12:37 Es el del catering.
01:12:40 Es el del catering.
01:12:42 Déjame, yo me encargo.
01:12:47 Hola?
01:12:49 Deberías de llamar a Papá, cariño.
01:12:52 Sí, vale.
01:12:54 Sabes cómo
01:12:55 Lo haré enseguida, sí.
01:12:57 Sabes que está
01:12:59 Necesito un vaso de agua.
01:13:00 Toma. He hecho té.
01:13:02 Ven a sentarte, preciosa.
01:13:11 Está Andrew a punto de llegar?
01:13:13 Sí, ha salido a cenar.
01:13:18 A pasado algo entre Rachel y tú?
01:13:22 Va todo bien con la boda?
01:13:25 Sí.
01:13:31 Por qué lo dejaste
01:13:38 Lo sabías.
01:13:40 Kym.
01:13:44 Era una yonki.
01:13:50 Te robaba.
01:13:52 Te mentía a la cara.
01:13:54 Pesaba dos kilos.
01:13:57 Me pasaba todas las cenas
01:13:59 Cariño, estabas enferma.
01:14:01 Era una enfermedad.
01:14:04 Pasaba los días encerrada en mi habitación.
01:14:06 Me desmayaba todo el rato.
01:14:09 No, no.
01:14:10 En qué estabas pensando?
01:14:13 Por qué me dejaste?
01:14:14 Yo estaba allí.
01:14:17 Por qué me dejaste
01:14:21 Porque eras muy buena
01:14:23 Mamá, mamá, por qué dejaste...
01:14:26 ...que una drogadicta
01:14:30 No! tú eras muy
01:14:32 Eras la mejor versión
01:14:34 Escúchame!
01:14:35 No esperaba que fueras
01:14:38 Se supone que no tenías que matarlo!
01:14:40 Mamá! Qué estás haciendo?
01:14:42 Oh, Dios! Dios!
01:14:43 Mamá!
01:14:49 Joder.
01:17:10 Está bien, Srta?
01:17:51 Por aquí.
01:17:57 Soy Kym. Estoy bien.
01:18:00 Yo...
01:18:07 Muchas gracias.
01:18:35 Hola.
01:18:36 Soy la dama de honor.
01:18:38 Guay, te conozco.
01:18:41 Solía trabajar en la
01:18:44 Puedes pasarme algo?
01:18:47 Kymmie?
01:18:48 Oh, Dios, Papá.
01:18:50 Kymmie, estás... Oh, Dios.
01:18:52 Sí. Sólo tengo que ir.
01:18:53 No. Tenemos que llevarte
01:18:55 No, Papá. Necesito
01:18:56 Kymmie, hay que llevarte al hospital.
01:18:58 Kym, no puedes desaparecer.
01:19:01 Tienes que llamar, lo sabes.
01:19:03 Lo sé.
01:19:22 Joder.
01:19:30 Ven aquí.
01:19:58 Joder. lo siento.
01:20:01 Va en, como doce direcciones diferentes.
01:20:10 Me alegra mucho que estés en casa.
01:20:16 Mira a ver si puedes doblarlo
01:20:19 Vale, espera.
01:20:21 Tenías razón,
01:21:57 # Rachel, Rachel,
01:21:59 # Sidney, Sidney,
01:22:02 # Rachel, Rachel,
01:22:05 # Sidney, Sidney,
01:22:08 # Rachel, Rachel
01:22:22 Nos hemos reunido aquí
01:22:25 a la unión de las manos
01:22:29 a su unión
01:22:33 El tiempo ha estado bastante feo
01:22:35 pero ahora
01:22:38 y es un día precioso porque es
01:22:41 que se quieren se unen y desean
01:22:45 eso hace que sea un día precioso.
01:22:48 Sidney Williams y Rachel
01:22:54 Y, Rachel,
01:22:58 A Paul Buchman
01:23:01 que una gran vida
01:23:05 por la forma en la que
01:23:08 si no por cómo quieres
01:23:14 Sidney, tú me lo demuestras
01:23:18 Estás tan lleno de gracia,
01:23:21 y yo prometo ante Dios
01:23:28 que te amaré feroz
01:23:31 y dulcemente.
01:23:34 y que ansío vivir esta vida
01:23:40 Gracias por casarte
01:23:50 Todo lo que yo siempre quise
01:23:57 y cuando te conocí,
01:24:02 y, Rachel, eres la cosa más
01:24:07 Gracias por
01:24:10 De nada.
01:24:15 # Ella trabajaba
01:24:19 # nunca ví una mujer
01:24:25 # pedía cosas sólo por
01:24:32 # creció en un pueblo
01:24:37 # nunca olvidó sus raices
01:24:41 # Papá siempre se mudaba,
01:24:48 # Sabes que no es fácil
01:24:52 # Tienes que aguantar
01:24:56 # Ella era una leyenda anónima
01:25:03 # Ahora viste a dos críos
01:25:08 # Espera un beso mágico
01:25:11 # Se ve que mira lejos
01:25:19 # en alguna carretera
01:25:24 # monta una Harley-Davidson
01:25:28 # su melena morena al viento
01:25:35 # Lleva huyendo media vida
01:25:39 # el cromo y el acero que
01:25:44 # con el aire que respira
01:25:49 # el aire que respira #
01:25:56 Tenemos anillos?
01:26:13 Sidney, coloca tú primero el anillo
01:26:19 Quieres?
01:26:21 Sí, quiero.
01:26:25 Sidney quiere.
01:26:32 Quiero.
01:26:34 Muy bien.
01:26:35 Por el poder que me otorgan el estado
01:26:42 Yo declaro que son marido y mujer,
01:27:21 # Where do you live
01:27:25 # Where do you eat
01:27:29 # Do you still live
01:27:37 # The children we were
01:27:45 # You in a car
01:27:54 # How do you know
01:28:01 # I'm not too clear,
01:28:10 # Moving alone through
01:28:18 # People in motion
01:28:25 # I gave America her name
01:28:30 # And she taped it on the sea
01:28:34 # I gave America your kiss
01:28:38 # And she blew it over me
01:28:44 # All of me #
01:28:54 Vale. Vamos a cortar
01:28:56 Todos los que quieran verlo.
01:29:00 Sabe a lima y cúrcuma.
01:29:03 Chiquitín, deja que
01:29:06 Sí, chiquitín.
01:29:14 Podemos hacerlo todos juntos?
01:29:21 Todo el mundo.
01:29:23 Kym?
01:29:25 Espera. Dónde está...
01:29:26 Estoy aquí.
01:29:29 Mamá?
01:29:31 Dios mío...
01:29:33 Bien, mirad a cámara.
01:29:37 Genial, muchas gracias.
01:29:39 Dios mío,
01:29:41 Padre nuestro, bendice a esta familia
01:29:44 porque El Señor sabe que mi nueva esposa
01:29:47 L'chaim.
01:29:48 L'chaim.
01:31:36 Y ahora unas palabras
01:31:42 Sr. Buchman,
01:31:47 Ahora voy a por
01:31:49 Es un hecho.
01:31:52 Hemos tenido la suerte de que el soldado
01:31:56 Hijo, te queremos de vuelta y queremos
01:34:17 # We're up to our
01:34:23 # Won't stop
01:34:28 # Forgive yourself
01:34:33 # Forgive yourself
01:34:44 # You'll forgive me #
01:34:55 # Will it be party night #
01:35:08 # Searching from morning
01:35:14 # She wake up this morning
01:35:16 # She leave at my home
01:35:19 # Lots of remarks
01:35:21 # She gives him
01:35:23 # Lots of remarks
01:35:24 # It was not my fault
01:35:29 # Lord God knows
01:35:31 # Hey little girl
01:35:35 # Oh-oh
01:35:37 # Oh, no, baby
01:35:39 # If you live
01:35:42 # No, don't live
01:35:46 # No #
01:36:12 # Got love
01:36:18 # Like an ocean in your heart
01:36:24 # We've got joy
01:36:37 # We've got joy
01:36:40 # I should have known
01:36:43 # Like a fountain
01:36:46 # I should have known
01:36:49 # We've got joy
01:36:53 # I should have known
01:36:56 # But I didn't know
01:36:57 # In my soul #
01:38:02 Hey.
01:38:04 Hey.
01:38:05 No. Pasa.
01:38:07 Venga.
01:38:11 Has visto a Mamá?
01:38:14 No, es probable
01:38:17 Cómo se descansa de la boda
01:38:21 Ya conoces a Mamá.
01:38:28 Oh, ya.
01:38:34 Vale, esto es demasiado
01:38:37 Hola?
01:38:39 Rachel. Vaya,
01:38:41 Te he estado buscando
01:38:43 Hey.
01:38:45 Ha sido fantástico.
01:38:48 Abby?
01:38:49 Ya nos traen el coche.
01:38:51 Espera. Te vas?
01:38:54 Princesa, estoy agotada,
01:38:57 Todo ha sido perfecto.
01:38:59 Carol y Papá han hecho
01:39:01 Sí.
01:39:03 Bueno, no quería
01:39:05 Así que sencillamente
01:39:09 Podrías montar alguna
01:39:10 Bueno, lo estoy haciendo. No?
01:39:13 Andrew y yo tenemos que
01:39:15 Así que nos vamos
01:39:17 Por qué os vais
01:39:19 Te lo dijé, no?
01:39:23 Tenemos una serie de reuniones.
01:39:29 Y qué pasa con nuestro parte
01:39:34 Bueno, podrías pasar por casa
01:39:38 Sí...
01:39:39 No, no, es muy
01:39:41 No me llames pronto.
01:39:43 No vas a levantarte
01:39:44 Ha sido una tontería. Bueno...
01:39:46 Tengo que ayudar a Andrew porque
01:39:50 Así que... nos iremos un rato
01:39:52 Todo ha sido tan bonito,
01:39:56 Ha sido precioso,
01:39:58 Espera.
01:40:02 Quiero a mi madre
01:40:10 Enhorabuena, Papá.
01:40:15 Ya está, Rachel.
01:40:18 Ya está, Rach. Vale.
01:40:19 Vale.
01:40:22 Me llamarás todos los días
01:40:24 Sí, claro.
01:40:27 Cuídate.
01:40:28 Adios.
01:40:30 Yerno.
01:40:32 Suegra.
01:40:36 Cuídate.
01:40:42 Paul, Carol,
01:40:44 Gracias.
01:40:46 Que descanseis.
01:40:47 Vale.
01:40:58 No puedo encontrar mis cigarrillos.
01:41:01 Kymmie. Kym.
01:41:05 Te acuerdas de
01:41:07 Hola.
01:41:09 Suzy lleva una agencia de relaciones
01:41:12 y acaba de perder una
01:41:16 Nos hace falta una persona.
01:41:18 has considerado alguna vez
01:41:22 El público me tiene
01:41:26 Escucha, Suzy va a abrir
01:41:29 Cariño, podrías quedarte en casa.
01:41:31 Por qué no me llamas el lunes?
01:41:33 Y hablamos de ello?
01:41:35 Es demasiado perfecto.
01:41:37 Gracias.
01:41:39 Tengo que irme.
01:41:41 Estás guapísima.
01:41:45 Quieres que te guarde
01:41:47 No, no. Lo tengo. Sólo... Dame un
01:41:49 Vale.
01:43:31 Hola?
01:43:36 Te estás dando a la fuga?
01:43:39 Sí.
01:43:41 Sí, tengo que irme.
01:43:44 Sí. De acuerdo.
01:43:48 Si alguna vez
01:43:50 El pago de una fianza, por ejemplo?
01:43:54 No. Si alguna vez
01:44:03 Gracias.
01:44:08 Podrías pasar por Hawaii
01:44:12 Eso estaría bien.
01:44:14 Sí, lo estaría.
01:44:37 Tengo que irme.
01:44:40 Lo tengo.
01:44:49 Kym.
01:45:08 Papá?
01:45:13 Buenos días.
01:45:14 Buenos días.
01:45:15 Cómo te encuentras?
01:45:17 Estoy bien.
01:45:18 Sí?
01:45:24 Supongo que deberíamos ignorar el ojo.
01:45:27 Vale.
01:45:29 Hey.
01:45:32 Hey, Soy la hermana de Kym.
01:45:35 Esta es Rosa.
01:45:37 Rachel, he oído mucho acerca de ti.
01:45:39 Sí, lo he hecho.
01:45:41 Gracias.
01:46:00 Te quiero pequeña.
01:46:04 Yo también.
01:46:15 Genial.
01:46:17 Encantada de conocerte.