Raiders Of The Lost Ark

hu
00:00:27 INDIANA JONES ÉS AZ ELVESZETT
00:02:15 A hovitók közel vannak.
00:02:18 A méreg még friss. Háromnapos.
00:02:23 Ha tudnák, hogy itt vagyunk,
00:02:39 DÉL-AMERIKA
00:03:52 Ez az.
00:03:56 - A barátja?
00:04:01 - Nagyon-nagyon jó.
00:04:07 Kérem.
00:04:45 Szenyor...
00:05:16 Állj. Kerüld a fényt.
00:05:41 Forrestal.
00:06:30 Siessünk.
00:06:35 Pont ez nyugtalanít.
00:06:55 - Maradj itt.
00:08:25 - Add a korbácsot.
00:08:30 Nincs idõ vitára.
00:08:33 - Add a korbácsot!
00:09:20 Adiós.
00:10:02 Dr Jones, bármije legyen,
00:10:08 És már azt hitte, feladtam.
00:10:21 Rossz barátokat választott.
00:10:28 Kár, hogy a hovitók
00:10:33 Igen, kár. Figyelmeztethetné õket,
00:11:27 Jock! lndítsd a motort! Szállj fel!
00:11:34 Jock, a motort!
00:12:28 Egy óriáskígyó van a gépen, Jock!
00:12:31 Az csak a szobakígyóm, Reggie.
00:12:34 Gyûlölöm a kígyókat, Jock!
00:12:37 Ugyan, ne légy olyan gyáva!
00:12:57 "Neo", azaz "új", és "litikum",
00:13:01 l-T-l-K-U-M, azt jelenti, "kõ".
00:13:05 Térjünk vissza a Turkdean
00:13:09 Egy középsõ folyosóból és három
00:13:18 Ne tévesszék össze a sírrablással,
00:13:21 ami a sír tartalmának
00:13:25 E lelõhelyen láthatjuk... a régészet
00:13:32 nem életveszély,
00:13:35 Nem, most a hiedelmekrõl van szó.
00:13:38 A helyi hagyomány szerint
00:13:43 Ennek köszönhetõ a sok gödör,
00:13:49 Ugyanakkor a hármas kamra
00:13:52 Az érintetlen kamra
00:13:55 ...alapján...
00:13:58 SZERETLEK
00:14:02 ...datálhatjuk a leletet a neolitikumba.
00:14:10 Nincs, jó. Akkor mára ennyi.
00:14:14 Ne feledjék: Michaelson,
00:14:18 Csütörtökön az irodámban leszek,
00:14:31 Megvolt, Marcus. A kezemben tartottam.
00:14:35 - Mi történt?
00:14:38 - Belloq?
00:14:41 Nem. Tudom, minden,
00:14:44 összhangban van a Nemzetközi
00:14:47 Gyönyörû. Megszerzem. Csak
00:14:53 Figyelj, öregfiú.
00:14:57 - Ezeket hoztam. Különleges darabok.
00:15:02 A múzeum szokás szerint megveszi.
00:15:06 - Megérnek egy jegyet Marakesbe.
00:15:10 - Milyen emberek?
00:15:13 Tudták, hogy jössz.
00:15:17 - Nem tudom, mit akarnak.
00:15:21 Bajban vagyok?
00:15:23 Dr Jones, sokat hallottunk önrõl.
00:15:27 Régészprofesszor,
00:15:31 és, hogy is mondjam,
00:15:36 Így is lehet mondani.
00:15:40 Igen, ön sokoldalú ember.
00:15:43 Chicagóban tanult,
00:15:48 - Igen.
00:15:54 Csak hallomásból.
00:15:57 Nem beszéltem vele vagy tíz éve.
00:16:02 ...kissé összekülönböztünk.
00:16:05 Dr Jones, meg kell értenie, hogy
00:16:11 Értem.
00:16:14 Tegnap az európai részlegünk
00:16:21 Kairóból küldték Berlinbe.
00:16:24 Náci régészcsoportok járják be a világot,
00:16:29 és vallásos kegytárgyakat keresnek.
00:16:32 Hitler szinte belebolondult.
00:16:37 Egy német ásatás folyik
00:16:43 Hozzájutottunk valami információhoz,
00:16:48 "A munka folyik Taniszban.
00:16:56 "Abner Ravenwood, US."
00:16:59 A nácik megtalálták Taniszt.
00:17:02 Mit jelent önnek ez a Tanisz?
00:17:05 Az elveszett Frigyláda
00:17:11 A ládáé, amelyben a héberek
00:17:15 - A Tízparancsolatot?
00:17:19 A táblákat, amiket Mózes lehozott
00:17:23 ha hisznek az ilyesmiben.
00:17:28 A héberek az összetört darabokat
00:17:34 - Salamon Templomába helyezték.
00:17:37 Sok évig ott maradt,
00:17:42 - Hova?
00:17:45 Shishak egyiptomi fáraó,
00:17:51 talán magával vitte
00:17:54 hogy ott elrejtse a Lelkek Kútjának
00:17:59 Egy évvel azután, hogy
00:18:03 Tanisz városát elnyelte egy
00:18:09 Isten haragja tisztára söpörte.
00:18:15 A megfelelõ emberekhez jöttünk.
00:18:20 Nem igazán.
00:18:24 Abner kereste elõször komolyan
00:18:29 A megszállottja volt.
00:18:33 Õszintén szólva, kissé
00:18:37 miután megemlíti
00:18:40 - Ostobaság. Ravenwood nem náci.
00:18:45 Rá botjának fejrésze kell nekik,
00:18:51 Mi ez a Rá botjának fejrésze?
00:18:54 A bot kábé ilyen magas,
00:19:00 Egy gondosan kidolgozott
00:19:04 a napot jelképezi,
00:19:08 Ha a botot elviszi egy térképszobába,
00:19:15 és egy adott idõben
00:19:18 a nap itt keresztülvilágít,
00:19:24 ami megadja
00:19:27 - Ahol a Frigyláda van.
00:19:32 Hogy néz ki ez a Frigyláda?
00:19:36 Van itt róla egy kép.
00:19:42 Ez az.
00:19:51 - Jó Isten!
00:19:56 Mi ez, ami kijön belõle?
00:19:59 Villám. Tûz.
00:20:06 Kezdem érteni, hogy Hitlert
00:20:10 A Biblia szerint a Frigyláda
00:20:16 A hadsereg,
00:20:21 ...legyõzhetetlen.
00:20:42 Elérted, ugye?
00:20:45 - Azt akarják, hogy menj utána.
00:20:49 Hogy találd meg a Frigyládát
00:20:54 És a múzeum kapja a Frigyládát,
00:21:02 - A Frigyládát?!
00:21:07 Szimbóluma mindannak,
00:21:15 Öt éve magam mentem volna érte.
00:21:20 Meg kell találnom Abnert.
00:21:29 - Szerinted a lány is vele van még?
00:21:33 Marion miatt fájjon
00:21:37 Ezt hogy érted?
00:21:39 Az emberiség majd háromezer éve
00:21:46 Nem szabad könnyedén venni.
00:21:50 Senki sem ismeri a titkait.
00:21:54 Ez semmihez sem hasonlít,
00:21:57 Riogatni próbálsz?
00:22:02 Régóta ismersz.
00:22:07 Egy történelmi jelentõségû leletet
00:22:12 Emellett, tudod, milyen
00:22:25 Üdvözlöm újra nálunk, Dr Jones.
00:25:27 Helló, Marion.
00:25:36 Indiana Jones.
00:25:41 Tudtam, hogy egyszer
00:25:44 Sosem kételkedtem.
00:25:49 Mit keresel itt, Nepálban?
00:25:52 Szükségem van egy régiségre,
00:25:55 Az elmúlt tíz évben
00:25:59 - Nem akartam fájdalmat okozni.
00:26:05 - Tudtad, mit csinálsz.
00:26:12 Nem kell, hogy tetsszen, amit tettem.
00:26:18 Szükségem van apád egyik leletére.
00:26:24 - Tudod, mire gondolok?
00:26:28 Hol van Abner?
00:26:33 Abner meghalt.
00:26:39 - Marion, sajnálom.
00:26:45 - Mondtam, borzasztóan sajnálom.
00:26:49 - Sajnálom.
00:26:53 Abner azt, hogy magával hurcolt,
00:26:56 én meg,
00:26:59 Mindenki sajnál valamit.
00:27:02 Értéktelen bronz medalionról van szó.
00:27:07 - Talán. Nem tudom, hol van.
00:27:12 3000 dolcsi.
00:27:15 Nos, azzal hazajuthatok,
00:27:19 Kapsz további kettõt
00:27:24 Higgy nekem.
00:27:27 Tudod, melyik leletre gondolok?
00:27:34 - Gyere vissza holnap.
00:27:38 Mert azt mondtam, azért.
00:27:49 Viszlát holnap, Indiana Jones.
00:28:59 - Jó estét, Fraulein.
00:29:03 Nem vagyunk szomjasak.
00:29:08 - Mit akarnak?
00:29:13 Hát nem mondta, hogy
00:29:18 Biztos kiment a fejébõl.
00:29:20 Gyalázatos egy fickó.
00:29:23 Az ön érdekében remélem,
00:29:28 - Miért? Maga többet ajánl?
00:29:41 Nem, de tudom, hol van.
00:29:46 Kérnek egy italt?
00:29:49 Kialszik a tüze. Miért nem mondja
00:29:57 Herr Mac, én nem tudom, miféle
00:30:04 de nekem a saját házamban
00:30:10 Hadd mutassam meg,
00:30:16 Vedd le rólam a kezed!
00:30:21 El a mocskos kezeiddel!
00:30:30 Várjon! Megegyezhetünk.
00:30:32 - Már elkésett.
00:30:38 Várjon.
00:30:40 Mindent elmondok.
00:30:43 Igen. Tudom.
00:30:52 Engedje el.
00:32:08 Whiskyt.
00:32:18 Lõdd le õket! Mind a kettõt.
00:33:17 A medalionom!
00:33:26 Legalább azt nem feledted el,
00:33:30 - Te aztán nagy szám vagy.
00:33:33 Amíg vissza nem kapom az ötezremet,
00:33:38 Társak leszünk!
00:34:01 KAlRÓ
00:34:17 Kairó, az élõk városa.
00:34:20 A földi paradicsom.
00:34:25 Miért nem viselkedtek rendesen?
00:34:28 Honnan került ide ez az állat?
00:34:33 Jaj, ne.
00:34:37 Kedves. lmádni való teremtés.
00:34:42 Akkor szívesen látott vendég.
00:34:45 Miattam nem kell megtartaniuk.
00:34:55 Tudtam, hogy a németek felbérelnek,
00:35:00 Nemcsak én kellek nekik.
00:35:07 Az ásatás elképesztõ.
00:35:09 Erõs embereket béreltek fel fityingekért.
00:35:16 - Mikor találták meg a térképszobát?
00:35:19 Tudatlan ostobák.
00:35:24 Õ nagyon okos.
00:35:28 - Mi a neve?
00:35:38 Belloq. Belloq.
00:35:40 A németek nagy elõnyben vannak.
00:35:44 Közel járnak a Lelkek Kútjának
00:35:47 Enélkül sosem találják meg.
00:35:52 Ki fejthetné meg ezeket a jeleket?
00:35:56 Egy ismerõsöm talán tud segíteni.
00:36:01 Indy, valami aggaszt engem.
00:36:06 Mi lenne az?
00:36:09 A Láda.
00:36:12 Ha ott van Taniszban, akkor embernek
00:36:17 Mindig a halál vette körül.
00:36:23 - Tényleg kell ez a majom?
00:36:26 Így beszélni a gyerekünkrõl.
00:36:29 - Az arca tiszta apja.
00:36:33 Észrevettem.
00:36:41 - Hova mész?
00:36:48 Gyere, gyere... Marion!
00:36:51 - Mi ez?
00:37:44 Miért nem telepedtél le, és
00:37:48 Ki mondta, hogy nem így van?
00:37:51 Én. Apa rég kiismert téged.
00:38:04 - Azt mondta, csavargó vagy.
00:38:07 A legtehetségesebb csavargó a
00:38:11 - Nem volt könnyû megharagítanod.
00:38:32 Marion, menekülj innen! Bukj le!
00:39:16 Jól van!
00:40:30 Segítség! Erre, Indy!
00:40:33 El az utamból! Mozgás!
00:40:36 Segíts!
00:40:43 Nem tehetik ezt velem.
00:40:52 Indiana Jones! Segíts, Jones!
00:41:34 ROBBANÓANYAG
00:42:06 Marion...
00:43:13 Engem keres?
00:43:24 - Belloq.
00:43:27 - Meg kéne ölnöm téged.
00:43:32 Ezeket nem érdekli,
00:43:35 Nem avatkoznak bele a dolgunkba.
00:43:39 Nem én kevertem bele a lányt.
00:43:43 Legalább viselkedjünk
00:43:57 Látom, most is
00:44:00 Furcsa, hogy így kell véget érnie,
00:44:05 Hol találok még egy ilyen,
00:44:11 Próbáld a helyi csatornákban.
00:44:15 Mi hasonlóak vagyunk.
00:44:21 És mindketten elhagytuk
00:44:25 A módszereink nem olyan
00:44:29 Én az ön árnyéka vagyok. Kevés kell
00:44:35 - Hogy kilépjen a fénybõl.
00:44:41 Tudja, hogy ez igaz.
00:44:45 Nézze ezt. Értéktelen.
00:44:52 De ássa el ezer évre a sivatagba,
00:44:57 Mint a Frigyláda. Ölni fognak érte.
00:45:03 És a fõnöke, der Führer?
00:45:07 Azt hittem, várja, hogy megkapja.
00:45:10 Mindent a maga idejében,
00:45:15 Jones, felfogja ön, mi a Frigyláda?
00:45:19 Egy távadó.
00:45:24 És karnyújtásnyira van.
00:45:27 Istennel akarsz beszélni?
00:45:31 Menjünk együtt hozzá.
00:45:36 Indy bácsi! Gyere haza, most!
00:45:43 Legközelebb, Indiana Jones,
00:46:03 Tudtam, hogy ott talállak.
00:46:18 - Marion meghalt.
00:46:23 Az élet nem áll meg.
00:46:31 Sok mondanivalóm van.
00:46:35 Aztán elviszlek az öreghez.
00:47:28 Honnan szerezhetette meg Belloq
00:47:32 Nem készültek róla képek,
00:47:36 Csak azt mondom, amit láttam.
00:47:39 Egy olyan fejrészt,
00:47:43 A franciáénak
00:47:46 és a kristály körül, az egyik oldalon
00:47:54 Elvégezték a számítást
00:47:58 Ma reggel.
00:48:02 Miután kijöttek, új helyre küldtek
00:48:08 - A Lelkek Kútja, he?
00:48:14 - Üljetek le. Gyertek.
00:48:20 Egy figyelmeztetés,
00:48:24 lnnen tudta Belloq, hogy milyen
00:48:28 Igen. Itt van. A régi módon.
00:48:34 - Úgy 180 centi.
00:48:38 És végy vissza egy kadamot a
00:48:58 Azt mondtad, csak a fejrészük egyik
00:49:03 Belloq botja túl hosszú.
00:49:10 Én vagyok a tengerek ura
00:49:26 Rossz a datolya.
00:49:43 Mondtam, hogy ne küldjön
00:49:47 A régészet nem egzakt tudomány.
00:49:53 A Führer türelmetlen. Rendszeres
00:49:58 - Ön elhitette velem...
00:50:01 Csak annyit mondtam, ígéretes.
00:50:04 Emellett, a számításaim helyesek voltak.
00:50:08 Ezek aztán nem viccelnek.
00:50:12 - Mikor éri el a nap a térképszobát?
00:50:16 Akkor nincs sok idõnk.
00:50:19 - Hol keresik a kutat?
00:50:22 - De a térképszoba ott van.
00:54:32 Sallah?
00:54:34 Sallah!
00:54:56 Mi a baj?
00:55:02 Én hozok vizet. Hogy ízlik az étel?
00:55:20 Azt hittem, meghaltál.
00:55:27 - Megsebesültél?
00:55:31 Mindjárt visszajönnek.
00:55:35 Állandóan rólad kérdezõsködnek.
00:55:42 Mi van? Vágd el a kötelet.
00:55:45 - Tudom, hol a Frigyláda.
00:55:49 Jövök veled. Szabadíts ki!
00:55:52 Ha most elviszlek,
00:55:55 Szabadíts ki! Megõrültél?
00:55:59 Nem szívesen teszem ezt, de ha nem
00:56:07 Visszajövök érted.
00:56:56 Az az.
00:56:58 Talán a Frigyláda egy elõkamrában
00:57:04 Talán valami fontos részlet
00:57:07 - Talán a lány segíthetne.
00:57:12 Évekig nála volt a medalion. Sokat
00:57:17 Én mondom, a lány semmit sem tud.
00:57:20 Meglep a húzódozása.
00:57:24 De szerencsére van megfelelõ
00:01:37 Seperjétek le. Keressétek meg a szélét.
00:01:56 Jó, jó, jó. Látod, Indy?
00:01:59 - Jó, hozzátok az emelõrudakat.
00:02:05 Nyomjátok!
00:02:11 Nyomjátok be. Nyomjátok alá.
00:02:24 Óvatosan, óvatosan.
00:02:37 Bocs, Indy.
00:02:41 Indy, miért mozog a padló?
00:02:46 Add a fáklyát.
00:03:18 Kígyók. Miért pont kígyók?
00:03:26 Áspiskígyók. Veszélyesek.
00:03:31 Te mész elõre.
00:03:52 Ha gyalog akar szökni, három
00:03:57 Hát kérem, egyen valamit.
00:04:06 Elnézést kell kérnem a bánásmódért.
00:04:09 Se étel, se víz. Miféle
00:04:13 A munkámnak ebben a szakaszában
00:04:18 Nem a barátaim.
00:04:23 még a világnak ezen a táján
00:04:29 - Gyönyörû.
00:04:35 Azt meghiszem.
00:04:41 Jól van.
00:04:51 Van valami innivalója?
00:04:56 Nincs sok idõnk.
00:04:59 Nincs sok idõnk.
00:05:00 Nem tudom megakadályozni, hacsak
00:05:07 Egy kis információt, amivel
00:05:13 Tényleg mindent elmondtam.
00:05:17 Csak bajt hozott rám.
00:05:27 Marion, ön gyönyörû.
00:05:34 Gardedám nem kell.
00:05:40 Lassan... Lassan!
00:05:45 Le, le. Óvatosan, óvatosan.
00:05:50 Rendben vagy, Indy?
00:05:55 Finoman, fiúk, csak finoman.
00:06:18 Mondtam én, hogy megy ez.
00:06:46 Sallah, gyere le ide.
00:07:07 Ön tölt.
00:09:03 Ez jó.
00:09:07 Hoppá!
00:09:15 Mi ez, René?
00:09:18 Ezen nõttem fel. Ez a családi címke.
00:09:52 Hát, most mennem kell, René.
00:09:58 Nagyon kedvelem, René.
00:10:01 Talán még találkozunk,
00:10:08 lsmét találkozunk, Fraulein.
00:10:12 Maguk, amerikaiak, mind egyformák.
00:10:16 Mindig túlöltöznek az alkalomra.
00:10:50 Nos...
00:10:55 ...mirõl beszélgessünk?
00:12:15 Jól van, húzzátok fel.
00:12:18 Lassan!
00:12:21 - Ugyanolyan makacs, mint a lány.
00:12:26 Az önök ásatási módszerei
00:12:29 Egy porceláncsészét is
00:12:39 Riassza az embereit!
00:12:41 - Indy, a fáklyák a végét járják.
00:13:05 - Sallah.
00:13:09 Dr Jones, mit keres
00:13:14 Gyere le, megmutatom.
00:13:17 Köszönöm, de nekünk
00:13:22 Igen. Jól érezzük magunkat itt fent.
00:13:26 Hát megint, ami rövid ideig
00:13:32 Stílusosan ér véget az élete.
00:13:35 Végleg e régészeti lelet
00:13:39 Ki tudja, ezer év múlva
00:13:44 - Szemétláda.
00:13:48 A zsákmányunkat már várják Berlinben.
00:13:55 Mocskos disznó, engedj el!
00:14:03 Kapaszkodj!
00:14:06 Ne ess le! Van egy ötletem.
00:14:14 Te áruló, vedd le rólam a kezed!
00:14:24 Kígyók...
00:14:27 A lábadnál!
00:14:29 - A lány az enyém volt!
00:14:37 Néha kétlem, hogy
00:14:41 - Ennek nem így kellett volna lennie.
00:14:46 Indiana Jones, adieu.
00:15:13 Fogd ezt. Lengesd meg
00:15:17 Ez az egész lyuk csúszik!
00:15:23 - Indy!
00:15:30 - Ezt hol szerezted? Tõle kaptad?
00:15:34 - Mennyire igyekeztél?
00:15:37 - Mit csinálsz?
00:15:43 - Hogy jutunk ki innen?
00:15:46 Csináld gyorsabban.
00:15:54 - Hova mész?
00:15:57 - Bármi legyen is, készülj a futásra.
00:16:13 Indy! Ne hagyj itt egyedül.
00:16:44 - Mindjárt. Készülj!
00:17:55 Nézd, nézd!
00:18:36 Repülõvel viszik. Mire felteszik,
00:18:46 Monsieur, igyunk a sivatagbeli
00:18:51 Majd ha már messze leszünk innen.
00:21:50 Maradjanak a Láda mellett!
00:21:58 Vigyázz!
00:22:10 - Jaj, Istenem!
00:22:13 Be vagyok zárva. Itt vagyok!
00:22:18 - Indy, beragadtam!
00:22:24 Beragadtam.
00:22:26 Indy, nem tudom kinyitni.
00:22:59 - Beragadt.
00:23:02 - Beragadt.
00:23:26 Vigyék el innen a Frigyládát!
00:23:29 Tegyék teherautóra.
00:23:32 És, Gobler, erõs õrizetet akarok.
00:23:42 Jones... !
00:23:49 Szent habakukk! Barátaim.
00:23:54 Nincs idõnk, ha a Frigyláda kell.
00:24:00 Teherautó? Milyen teherautó?
00:24:30 Menjünk!
00:24:40 Menjetek vissza Kairóba.
00:24:44 Hajót, repülõt, mindegy. Omarnál
00:24:50 - Hogyan?
00:30:54 Ott van.
00:32:35 Mindent elintéztem.
00:32:39 Most, hogy itt vagy, minden a helyén.
00:32:42 - Megbízol ezekben?
00:32:46 Mr Katanga.
00:32:51 Mr Katanga, ezek a barátaim.
00:32:56 Megtudom, ha rosszul bánnak velük.
00:33:00 Megkapják a kabinomat.
00:33:02 Mr Jones, sokat hallottam önrõl, uram.
00:33:07 Pont úgy néz ki, ahogy elképzeltem.
00:33:14 Isten veled!
00:33:18 Vigyázzatok egymásra.
00:33:25 Jó barát vagy.
00:33:34 Ez Fayahé.
00:33:37 Ez a gyerekeidé.
00:33:46 Köszönöm.
00:33:57 Az angol matróz lelke száll
00:34:02 Szabadon, mint a madár
00:34:06 És az ökle oly erõs,
00:34:21 Hol voltál?
00:34:23 - Megmosakodtam.
00:34:28 - Tõle kaptam.
00:34:30 Katangától. Nem én vagyok
00:34:35 - Csinos.
00:34:39 - Igen.
00:34:54 Mondtál valamit?
00:35:02 Várj, nem kell segítség.
00:35:05 De igen... Nem az vagy,
00:35:11 Nem az évek számítanak, a kopás.
00:35:22 Nem kell nõvérke. Csak aludni akarok.
00:35:27 - Ez itt hogy van?
00:35:32 A fenébe, Indy. Hol nem fáj?
00:35:36 Itt.
00:35:43 Itt.
00:35:53 Ez se rossz.
00:36:05 Itt.
00:36:35 Egymásra nem jut idõnk, ugye?
00:37:06 - Mi van?
00:37:08 Megyek, megnézem.
00:37:20 - Mi történt?
00:37:26 Tûnjön el a lánnyal együtt
00:37:53 Ne merjen hozzám érni!
00:38:39 - És Jones?
00:38:43 Jones meghalt.
00:38:47 Megöltem. Neki nem láttuk hasznát.
00:38:52 A lányt viszont eladhatjuk ott,
00:39:00 Ezredes úr, a rakomány, amit elvittek...
00:39:04 Vigye, de hagyja itt a lányt.
00:39:08 Vadember.
00:39:14 Elvisszük, amit akarunk, aztán
00:39:22 A lány velem jön.
00:39:26 A Führerje biztosan jóváhagyja.
00:39:29 Ha nem jár kedvemre,
00:39:36 Elnézést.
00:39:53 Nem találom Mr Jonest.
00:39:57 Itt kell lennie valahol.
00:39:59 - Keresd újra.
00:40:03 - Hol?
00:42:32 Az oltárt elõkészítettük,
00:42:35 Jó. Azonnal vigyék oda a Frigyládát.
00:42:40 Monsieur...
00:42:44 Nem igazán tetszik
00:42:50 Biztos benne, hogy ez szükséges?
00:42:53 Hadd kérdezzem meg,
00:42:56 ha Berlinben, a Führer elõtt
00:43:00 és csak ott tudnánk meg,
00:43:05 és hogy teljesítette-e
00:43:08 és megszerezte-e az egyetlen,
00:44:47 Felrobbantom a Frigyládát, René.
00:44:56 Még engem is meglep a kitartása.
00:45:00 - Rontja a kalandorok hírnevét.
00:45:07 Csak nem hiszi,
00:45:10 Ez attól függ, megegyezünk-e.
00:45:19 - És ha nem alkuszunk?
00:45:25 Jó, menjenek hátrébb.
00:45:29 Jó, Jones, nyert.
00:45:34 Robbantsa fel.
00:45:41 Igen, robbantsa.
00:45:47 Egész életében
00:45:51 A Frigyládában minden képzeletet
00:45:56 Maga is ki akarja nyitni.
00:46:00 Indiana, mi csak a történelem
00:46:07 Ez... maga a történelem.
00:46:22 Tegyen, amit akar.
00:48:59 Marion, ne nézz oda, csukd be
00:49:33 Ez gyönyörû!
00:49:45 - Indy?
00:51:41 Nagy szolgálatot tett a hazájának.
00:51:45 Remélem, kielégítõnek
00:51:48 A pénz elég.
00:51:52 - Gondolom, ezzel vége.
00:51:58 Azt hittem, ebben megegyeztünk.
00:52:02 - Kitõl?
00:52:06 - Meg kell vizsgálni.
00:52:10 Biztosítom önöket, Dr Brody, Dr Jones.
00:52:14 Csúcs szakértõk dolgoznak rajta.
00:52:18 - Kik?
00:52:26 Hé, mi történt?
00:52:30 - Ostobák!
00:52:34 - Fogalmuk sincs, mit kaptak.
00:52:39 Gyere, meghívlak egy italra.
00:52:44 Tudod, egy italra.
00:53:08 SZIGORÚAN TITKOS