Raiders Of The Lost Ark
|
00:02:11 |
Gli Hovitos sono vicini. |
00:02:14 |
ll veleno è fresco. Tre giorni. |
00:02:19 |
Se sapessero che siamo qui, |
00:02:35 |
SUD AMERlCA 1936 |
00:03:45 |
Ci siamo. |
00:03:48 |
- Un suo amico? |
00:03:53 |
- Era molto, molto bravo. |
00:03:58 |
Per favore. |
00:04:36 |
Senor,,, |
00:05:05 |
Fermo. Stai lontano dalla luce. |
00:05:29 |
Forrestal. |
00:06:15 |
Andiamo. |
00:06:20 |
E' questo che mi spaventa. |
00:06:40 |
- Resta qui. |
00:08:06 |
- Dammi la frusta. |
00:08:11 |
Non perda tempo, forza. |
00:08:14 |
- Dammi la frusta! |
00:08:59 |
Adiòs, |
00:09:39 |
Dott. Jones, non c'è nulla che lei |
00:09:45 |
Credeva che avessi rinunciato? |
00:09:58 |
Lei sceglie male le sue amicizie. |
00:10:05 |
E' un peccato che gli Hovitos non la |
00:10:09 |
Sì, è un peccato. Lei potrebbe avvisarli, |
00:11:01 |
Jock! Metti in moto! Dai, presto! |
00:11:07 |
Jock, il motore! |
00:11:59 |
C'è un serpente enorme |
00:12:02 |
E' solo il mio portafortuna, Reggie. |
00:12:05 |
Odio i rettili, Jock. |
00:12:08 |
Andiamo, non avrai mica paura |
00:12:27 |
''Neo'' che significa ''nuovo'' e ''litico'', |
00:12:31 |
l-T-l-C-O che significa ''pietra''. |
00:12:35 |
Torniamo al tumulo di Turkdean |
00:12:38 |
E' formato da un corridoio centrale |
00:12:48 |
Non si tratta di un vero furto, |
00:12:50 |
che implicherebbe l'asportazione |
00:12:54 |
Questo luogo dimostra...uno dei |
00:13:00 |
anche se non rischi personalmente |
00:13:04 |
No, sto parlando delle leggende. |
00:13:06 |
La tradizione locale sosteneva |
00:13:11 |
Ciò spiega tutti i fori scavati lungo il |
00:13:16 |
Tuttavia la camera 3 |
00:13:20 |
Questo ambiente è rimasto intatto |
00:13:23 |
...scoperte nella zona... |
00:13:26 |
Tl AMO |
00:13:29 |
...ha determinato la possibilità |
00:13:37 |
No, OK. E' tutto per oggi. |
00:13:41 |
Non dimenticate Michaelson, capitoli |
00:13:45 |
lo sarò in ufficio giovedì, |
00:13:57 |
Era fatta, Marcus. |
00:14:01 |
- Che è successo? |
00:14:03 |
- Belloq? |
00:14:07 |
No. So bene che tutto ciò |
00:14:10 |
è conforme con il Trattato |
00:14:13 |
E' stupendo e posso recuperarlo. |
00:14:19 |
Stammi a sentire, vecchio mio. Ho |
00:14:22 |
- Ho qui dei pezzi. Sono ottimi. |
00:14:27 |
ll museo te li comprerà come al solito. |
00:14:31 |
- Lo valgono un biglietto per Marrakech. |
00:14:35 |
- Quali persone? |
00:14:38 |
Sapevano del tuo ritorno. |
00:14:41 |
- Non so cosa vogliano. |
00:14:45 |
Sono nei guai? |
00:14:47 |
Dott. Jones, abbiamo sentito parlare |
00:14:51 |
Professore di Archeologia, |
00:14:55 |
e, come si dice, |
00:14:59 |
Si può dire anche così. |
00:15:03 |
Certo lei è un uomo dai molti talenti. |
00:15:07 |
Lei ha studiato con il professore |
00:15:11 |
- Sì, è così. |
00:15:16 |
Sono solamente voci. |
00:15:20 |
Sono almeno dieci anni |
00:15:24 |
...temo che ci sia stato |
00:15:28 |
Dott. Jones, lei deve rendersi conto |
00:15:33 |
Capisco. |
00:15:36 |
leri, le nostre centrali europee hanno |
00:15:42 |
inviato dal Cairo a Berlino. |
00:15:45 |
l nazisti hanno sguinzagliato |
00:15:50 |
alla ricerca di oggetti religiosi. |
00:15:53 |
Hitler va matto per queste cose. |
00:15:58 |
l tedeschi stanno effettuando scavi |
00:16:04 |
Abbiamo informazioni che non riusciamo |
00:16:09 |
''Tanis sviluppi promettenti. |
00:16:16 |
''Abner Ravenwood, USA.'' |
00:16:19 |
l nazisti hanno scoperto Tanis. |
00:16:22 |
Che cosa significa per lei Tanis? |
00:16:25 |
La città in cui è sepolta l'Arca perduta. |
00:16:31 |
ll forziere in cui gli ebrei trasportavano |
00:16:35 |
- l Dieci Comandamenti? |
00:16:38 |
Le tavole originarie che Mosè portò |
00:16:42 |
sempre che ci crediate. Nessuno |
00:16:47 |
Gli ebrei depositarono i pezzi delle |
00:16:53 |
- la misero nel Tempio di Salomone. |
00:16:56 |
Dov'è rimasta per molti anni |
00:17:00 |
- Dove? |
00:17:03 |
Un faraone egiziano, Shishak, |
00:17:09 |
e potrebbe aver riportato |
00:17:12 |
e averla nascosta in una camera |
00:17:16 |
Circa un anno dopo il ritorno |
00:17:20 |
la città di Tanis venne cancellata dal |
00:17:26 |
Spazzata via dalla furia di Dio. |
00:17:37 |
Non proprio. |
00:17:40 |
E' stato lui a fare il primo studio serio |
00:17:45 |
Era la sua ossessione. |
00:17:49 |
Francamente noi abbiamo |
00:17:53 |
visto che viene nominato così |
00:17:56 |
- Sciocchezze. Non è un nazista. |
00:18:01 |
Stanno cercando l'amuleto dell'Asta |
00:18:07 |
Che cos'è esattamente |
00:18:09 |
L'Asta è un bastone alto pressappoco |
00:18:15 |
E' ornata in cima |
00:18:19 |
a forma di sole |
00:18:23 |
Portavano l'Asta nella sala del plastico |
00:18:29 |
Se si piazzava l'Asta |
00:18:33 |
la luce del sole formava un raggio |
00:18:38 |
indicando il luogo esatto |
00:18:41 |
- Dov'era conservata l'Arca. |
00:18:46 |
Che forma ha quest'Arca? |
00:18:50 |
Ne ho un disegno proprio qui. |
00:18:56 |
Eccolo. |
00:19:04 |
- Oh, Signore! |
00:19:09 |
Che cosa sarebbe questa roba |
00:19:11 |
Folgori. Fuoco. La potenza di Dio... |
00:19:19 |
Comincio a capire |
00:19:23 |
La Bibbia parla dell'Arca che porta |
00:19:28 |
Un esercito che avesse l'Arca |
00:19:32 |
...sarebbe invincibile. |
00:19:53 |
Ce l'hai fatta, vero? |
00:19:56 |
- Vogliono che ci provi. |
00:19:59 |
Vogliono che recuperi l'Arca prima dei |
00:20:04 |
E il museo si becca l'Arca |
00:20:12 |
- L'Arca dell'Alleanza... |
00:20:17 |
Rappresenta tutto ciò che ci ha spinto |
00:20:24 |
Cinque anni fa ci sarei andato |
00:20:29 |
Devo rintracciare Abner. |
00:20:38 |
- Lei starà ancora con lui? |
00:20:42 |
ln questo momento Marion dovrebbe |
00:20:46 |
Cosa vuoi dire? |
00:20:48 |
Sono circa tremila anni che l'uomo |
00:20:54 |
Non bisogna prenderla alla leggera. |
00:20:58 |
Nessuno conosce i suoi segreti. |
00:21:02 |
Nessuno di noi ha mai |
00:21:05 |
Stai cercando di spaventarmi? |
00:21:09 |
Ci conosciamo da anni. lo non credo |
00:21:14 |
lo cerco un reperto di significato |
00:21:19 |
E poi lo sai quanto sono prudente. |
00:21:32 |
E' un piacere rivederla, dott. Jones. |
00:24:27 |
Ciao, Marion. |
00:24:35 |
lndiana Jones. |
00:24:40 |
Ho sempre saputo che un giorno |
00:24:43 |
Non ne ho mai dubitato. C'era |
00:24:47 |
Cosa ci fai nel Nepal? |
00:24:50 |
Mi serve uno dei pezzi |
00:24:53 |
Ho imparato a odiarti |
00:24:57 |
- Non volevo farti del male. |
00:25:01 |
- Era sbagliato. |
00:25:04 |
Adesso lo so. Questa è casa mia. Via! |
00:25:10 |
Non pretendo che tu faccia i salti |
00:25:16 |
Ho bisogno di uno dei pezzi di tuo |
00:25:21 |
- Hai capito quale? |
00:25:25 |
Dov'è Abner? |
00:25:30 |
Abner è morto. |
00:25:36 |
- Marion, mi dispiace. |
00:25:41 |
- Non posso continuare a scusarmi. |
00:25:45 |
- Mi dispiace. |
00:25:49 |
Ad Abner dispiaceva di avermi |
00:25:52 |
A me dispiace di essere ancora |
00:25:55 |
Sono tutti dispiaciuti per qualcosa. |
00:25:57 |
E' un medaglione di bronzo |
00:26:02 |
- Non so dove sia. |
00:26:07 |
3.000 dollari. |
00:26:10 |
Ci potrei vivere in un luogo civile, |
00:26:14 |
Te ne darò altri duemila quando |
00:26:19 |
Fidati. |
00:26:22 |
Sai di cosa parlo? |
00:26:28 |
- Torna domani. |
00:26:32 |
Perché te l'ho detto io, ecco perché. |
00:26:43 |
A domani, lndiana Jones. |
00:27:50 |
- Buonasera, Fraulein. |
00:27:54 |
Non abbiamo sete. |
00:27:59 |
- Che cosa volete? |
00:28:03 |
Le avrà detto che c'erano altre |
00:28:07 |
Dev'essergli sfuggito di mente. |
00:28:10 |
Quell'uomo è pericoloso. |
00:28:13 |
Spero per il suo bene |
00:28:17 |
- Perché? E' disposto a offrire di più? |
00:28:30 |
No, ma so dov'è. |
00:28:35 |
Volete qualcosa da bere? |
00:28:37 |
La sua fiamma sta languendo. |
00:28:45 |
Senta, Herr Mac, non so con quali |
00:28:52 |
ma nessuno mi dice cosa |
00:28:57 |
Le faccio vedere con che gente |
00:29:03 |
Levami le mani di dosso! |
00:29:08 |
Metti giù quelle zampe schifose! |
00:29:17 |
Aspetti! |
00:29:19 |
- ll tempo è scaduto. |
00:29:24 |
Aspetti. |
00:29:27 |
Le dirò tutto. |
00:29:29 |
Sì, ne sono sicuro. |
00:29:38 |
Lasciala andare. |
00:30:51 |
Whisky. |
00:31:01 |
Uccidili. Uccidili tutti e due. |
00:31:57 |
ll mio medaglione! |
00:32:05 |
Almeno non ti sei dimenticato come |
00:32:10 |
- Sei stata fantastica! |
00:32:12 |
Finché non mi dai i miei $5.000, avrai |
00:32:17 |
Sarò la tua inseparabile socia! |
00:32:55 |
ll Cairo, la città dei vivi. |
00:32:57 |
Un paradiso in terra. |
00:33:02 |
Perché tutto questo baccano? |
00:33:05 |
Da dove è saltato fuori questo animale? |
00:33:10 |
Oh, no. |
00:33:14 |
E' graziosa. Che creatura adorabile. |
00:33:19 |
Allora anche lei sarà |
00:33:22 |
Non dovete tenerla qui solo per me. |
00:33:31 |
Sapevo che i tedeschi avrebbero |
00:33:36 |
ll mio talento è del tutto irrilevante per |
00:33:42 |
l lavori di scavo sono enormi. |
00:33:45 |
Assumono colossi e li pagano due soldi. |
00:33:51 |
- Quando hanno trovato il plastico? |
00:33:54 |
Non c'è un solo cervello |
00:33:58 |
E' davvero in gamba. |
00:34:03 |
- Come si chiama? |
00:34:12 |
Belloq. Belloq. |
00:34:14 |
l tedeschi hanno |
00:34:18 |
Stanno per scoprire |
00:34:21 |
Non lo troveranno |
00:34:25 |
Chi può decifrare queste iscrizioni? |
00:34:30 |
Forse conosco la persona |
00:34:34 |
lndy, c'è qualcos'altro |
00:34:39 |
E sarebbe? |
00:34:42 |
L'Arca. |
00:34:44 |
Se davvero si trova a Tanis, l'uomo |
00:34:50 |
La morte l'ha sempre circondata. |
00:34:55 |
- Abbiamo veramente bisogno di lei? |
00:34:58 |
Parlare così del nostro bambino. |
00:35:01 |
- Ha persino i tuoi lineamenti. |
00:35:05 |
Me n'ero già accorta. |
00:35:12 |
- Dove vai? |
00:35:19 |
Andiamo, andiamo... Marion! |
00:35:22 |
- Che cos'è? |
00:36:13 |
Come mai non ti sei sistemato |
00:36:17 |
Chi dice che non sia così? |
00:36:20 |
Te lo dico io. |
00:36:32 |
- Diceva che eri uno spostato. |
00:36:35 |
Lo spostato più dotato che avesse |
00:36:39 |
- Gli hai fatto cambiare idea. |
00:36:59 |
Marion, vattene da qui! |
00:37:42 |
D'accordo! |
00:38:52 |
Aiuto! Da questa parte, lndy! |
00:38:55 |
Levatevi dai piedi! Via! |
00:38:59 |
Aiuto! |
00:39:05 |
Non potete farmi questo. |
00:39:13 |
lndiana Jones! Aiuto, Jones! |
00:39:54 |
ESPLOSlVl |
00:40:24 |
Marion... |
00:41:29 |
Cercava me? |
00:41:39 |
- Belloq. |
00:41:42 |
- Dovrei ucciderla all'istante. |
00:41:47 |
A loro non interessa |
00:41:50 |
Non s'intrometteranno nei fatti nostri. |
00:41:53 |
Non sono stato io a coinvolgere |
00:41:58 |
Cerchiamo di comportarci |
00:42:11 |
Vedo che i suoi gusti in fatto d'amici |
00:42:14 |
Che peccato che debba finire così tra |
00:42:19 |
Dove troverò un nuovo avversario |
00:42:24 |
Perché non prova in qualche fogna? |
00:42:29 |
Lei e io siamo molto simili. |
00:42:34 |
Eppure abbiamo abbandonato |
00:42:38 |
l nostri metodi non sono così diversi |
00:42:42 |
lo sono un riflesso oscuro di lei. |
00:42:45 |
Basterebbe poco per spingerla fuori |
00:42:50 |
Ora sta esagerando. |
00:42:53 |
Lei sa che è vero. |
00:42:57 |
Guardi questo. Non vale niente. |
00:43:03 |
Ma se adesso lo sotterrassi, tra |
00:43:08 |
Come l'Arca. E gli uomini ucciderebbero |
00:43:14 |
E che mi dice del suo capo, |
00:43:18 |
Credevo che stesse aspettando |
00:43:21 |
Tutto a suo tempo, |
00:43:26 |
Jones, si rende conto di cos'è l'Arca? |
00:43:29 |
E' una trasmittente. |
00:43:34 |
E io sto per possederla. |
00:43:37 |
Lei vuole parlare con Dio? |
00:43:41 |
Andiamo a trovarlo insieme. |
00:43:46 |
Zio lndy! Torna a casa! |
00:43:52 |
La prossima volta, lndiana Jones, |
00:44:12 |
Sapevo che ti avrei trovato là. |
00:44:26 |
- Marion è morta. |
00:44:31 |
La vita deve continuare, lndy. |
00:44:39 |
Devo dirti parecchie cose. |
00:44:43 |
E poi ti porterò dal vecchio. |
00:45:33 |
Come c'è riuscito Belloq? Dove ha |
00:45:38 |
Non ci sono fotografie né riproduzioni |
00:45:41 |
lo ti dico solo quello |
00:45:43 |
Un amuleto come quello, salvo |
00:45:47 |
Al centro, il francese |
00:45:50 |
e, intorno al cristallo, su uno dei lati, |
00:45:58 |
Hanno già fatto i calcoli |
00:46:02 |
Stamattina. |
00:46:05 |
Appena usciti ci hanno detto di scavare |
00:46:12 |
- ll Pozzo delle Anime, eh? |
00:46:17 |
- Sedetevi. Venite, sedetevi. |
00:46:23 |
Questo è un avvertimento: |
00:46:27 |
E per l'altezza dell'Asta che dici, |
00:46:30 |
Sì, è scritto qui. E' una vecchia |
00:46:36 |
- Circa 72 pollici. |
00:46:41 |
Togliete un kadam per onorare il dio |
00:46:59 |
Hai detto che il loro amuleto aveva |
00:47:05 |
L'Asta di Belloq è troppo lunga. |
00:47:11 |
Del mondo io sono il padron |
00:47:26 |
l datteri fanno male. |
00:47:42 |
Le avevo detto di non cantare vittoria |
00:47:47 |
L'archeologia non è una scienza |
00:47:53 |
ll Fuhrer non è paziente. |
00:47:58 |
- Lei mi ha fatto credere... |
00:48:00 |
Ho detto solo che c'erano |
00:48:03 |
Con le informazioni in nostro |
00:48:07 |
Stanno facendo sul serio, vero? |
00:48:10 |
- A che ora cade il sole nella sala? |
00:48:15 |
Non rimane molto tempo, allora. |
00:48:17 |
- Dove scavano per il Pozzo delle Anime? |
00:48:20 |
- Ma la sala del plastico è laggiù. |
00:52:20 |
Sallah? |
00:52:22 |
Sallah! |
00:52:43 |
Cosa c'è? Vi prendo l'acqua. |
00:52:49 |
Vi prendo l'acqua. Com'è il cibo? |
00:53:06 |
Credevo che fossi morta. |
00:53:13 |
- Sei ferita? |
00:53:16 |
Torneranno da un momento all'altro. |
00:53:21 |
Non fanno che chiedere di te. |
00:53:28 |
Che succede? Scioglimi. |
00:53:30 |
- lo so dov'è l'Arca. |
00:53:34 |
Vengo con te. Portami via di qui! |
00:53:37 |
Se tornando non ti trovano, |
00:53:40 |
Devi farmi uscire di qui. Sei pazzo? |
00:53:44 |
Mi dispiace fare questo ma, se non |
00:53:51 |
Tornerò a prenderti. |
00:54:38 |
E' lì. |
00:54:40 |
Forse l'Arca sta aspettando in qualche |
00:54:46 |
Forse c'è qualche dettaglio |
00:54:49 |
- Forse potrebbe aiutarci la ragazza. |
00:54:53 |
Per anni è stata in possesso del pezzo |
00:54:59 |
La ragazza non sa nulla. |
00:55:01 |
Mi sorprende che si faccia scrupoli. |
00:55:05 |
Non la riguarda. Ho la persona adatta |
00:56:35 |
lndy, qui, abbiamo trovato la pietra. |
00:56:42 |
Pulitela. Forza, trovate i bordi. |
00:57:00 |
Bene, bene, bene. La vedi, lndy? |
00:57:03 |
- Forza con le sbarre. |
00:57:09 |
Forza! |
00:57:14 |
Spingete! Sotto. |
00:57:26 |
Attenti, attenti. |
00:57:39 |
Scusa, lndy. |
00:57:43 |
lndy, perché il pavimento |
00:57:48 |
Dammi la tua torcia. |
00:58:19 |
Serpenti. |
00:58:26 |
Aspidi. Molto velenosi. |
00:58:31 |
Vai avanti tu. |
00:58:52 |
Se vuole fuggire a piedi, ci sono tre |
00:58:56 |
La prego, mangi qualcosa. |
00:59:05 |
Devo scusarmi per il trattamento |
00:59:07 |
Niente cibo, niente acqua. Che razza |
00:59:12 |
Per aiutarmi a fare questo lavoro |
00:59:16 |
Non sono amici miei. |
00:59:21 |
anche in questa parte del mondo |
00:59:26 |
- Bellissimo. |
00:59:33 |
Me lo immagino. |
00:59:39 |
D'accordo. |
00:59:48 |
Che avete da bere da queste parti? |
00:59:53 |
Lei non ha molto tempo. |
00:59:55 |
Lei non ha molto tempo. |
00:59:56 |
lo non sarò in grado di fermarli a meno |
01:00:03 |
Qualche piccola informazione che |
01:00:09 |
Le ho detto tutto ciò che so. |
01:00:13 |
Non mi ha procurato altro che guai. |
01:00:22 |
Marion, lei è bellissima. |
01:00:28 |
Non abbiamo bisogno |
01:00:35 |
Attenzione... Attenzione! |
01:00:40 |
Giù, giù. Piano, piano. |
01:00:45 |
Stai bene, lndy? |
01:00:49 |
Piano, ragazzi, piano! |
01:01:11 |
Ti avevo detto |
01:01:38 |
Sallah, vieni giù. |
01:01:58 |
Versi lei. |
01:03:49 |
Molto bene. |
01:03:53 |
Oops! |
01:04:01 |
Che cos'è questa roba, René? |
01:04:04 |
lo la bevo da quando sono nato. |
01:04:37 |
Beh, devo andare adesso, René. |
01:04:42 |
Mi piaci, René, molto. |
01:04:45 |
Forse un giorno ci rivedremo |
01:04:52 |
Ci si rivede, Fraulein. |
01:04:55 |
Voi americani siete tutti uguali. |
01:05:00 |
Sempre vestiti a sproposito |
01:05:32 |
Allora... |
01:05:37 |
...di che cosa vogliamo parlare? |
01:06:53 |
D'accordo, tirate su. |
01:06:57 |
Piano! |
01:07:00 |
- E' ostinato come quella ragazza. |
01:07:04 |
l vostri metodi archeologici |
01:07:07 |
Voi usereste un bulldozer per trovare |
01:07:17 |
Svegli i suoi uomini! |
01:07:19 |
- lndy, le torce si stanno spegnendo. |
01:07:42 |
- Sallah. |
01:07:46 |
Dott. Jones, cosa ci fa |
01:07:51 |
Venga giù e glielo farò vedere. |
01:07:53 |
Grazie, ma credo di stare più comodo |
01:07:58 |
Sì, siamo comodi quassù. |
01:08:02 |
E, come al solito, ciò che è stato |
01:08:08 |
Un finale che si adatta |
01:08:10 |
Sta per diventare un elemento |
01:08:14 |
Tra un migliaio d'anni anche lei |
01:08:19 |
- Figlio di puttana. |
01:08:23 |
La ricompensa ci sta aspettando |
01:08:29 |
Verme, lasciatemi. Fermi! |
01:08:37 |
Reggiti! |
01:08:40 |
Non cadere. Ho un'idea. |
01:08:47 |
Traditore, toglimi le mani di dosso! |
01:08:57 |
Serpenti... |
01:09:00 |
Ai tuoi piedi! |
01:09:02 |
- La ragazza era mia! |
01:09:09 |
A volte mi chiedo |
01:09:13 |
- Non era destino, chèrie, |
01:09:18 |
lndiana Jones, adieu, |
01:09:45 |
Prendi. Muovila di fronte |
01:09:48 |
Qui dentro striscia tutto! |
01:09:54 |
- lndy! |
01:10:00 |
- Dove l'hai preso questo? Da lui? |
01:10:04 |
- Ci hai provato davvero? |
01:10:08 |
- Che stai facendo? |
01:10:13 |
- Come faremo a uscire di qui? |
01:10:16 |
Fallo più in fretta. |
01:10:23 |
- Dove vai? |
01:10:27 |
- Tieniti pronta a correre. |
01:10:42 |
lndy! Non lasciarmi qui da sola. |
01:11:12 |
- Andiamo, preparati! |
01:12:20 |
Guarda! Guarda! |
01:12:59 |
La portano via. Quando l'arca verrà |
01:13:08 |
Monsieur, brindiamo al nostro |
01:13:13 |
Quando saremo lontani da qui, non ora. |
01:16:05 |
Sorvegliate l'Arca! |
01:16:13 |
Attento! |
01:16:24 |
- Oh, mio Dio! |
01:16:27 |
Sono in trappola. Sono qui! |
01:16:32 |
- lndy, sono in trappola. |
01:16:38 |
Sono in trappola. |
01:16:40 |
lndy, non riesco a forzare la serratura. |
01:17:12 |
- E' bloccata. |
01:17:14 |
- E' bloccata. |
01:17:37 |
Portate via l'Arca da qui. |
01:17:40 |
Caricatela su un camion. |
01:17:43 |
E, Gobler, esigo una scorta |
01:17:52 |
Jones... ! |
01:17:59 |
Per la miseria! Amici miei, sono così |
01:18:04 |
Non abbiamo tempo, se vuoi l'Arca |
01:18:09 |
Un camion? Quale camion? |
01:18:39 |
Andiamo! |
01:18:48 |
Tornate al Cairo. |
01:18:52 |
Nave, aereo, qualunque cosa. Ci |
01:18:58 |
- Come? |
01:26:24 |
E' tutto sistemato. |
01:26:27 |
Non manca più niente |
01:26:30 |
- Ti fidi di loro? |
01:26:34 |
Sig. Katanga. |
01:26:39 |
Sig. Katanga, questi sono i miei amici. |
01:26:44 |
Lo saprò se non verranno trattati bene. |
01:26:47 |
La mia cabina è loro. |
01:26:49 |
Sig. Jones, |
01:26:54 |
Devo dire che lei è esattamente |
01:27:01 |
Arrivederci. |
01:27:05 |
Siate prudenti, |
01:27:11 |
Sei un buon amico. |
01:27:20 |
Questo è per Fayah. |
01:27:23 |
Questo è per i bambini. |
01:27:32 |
Grazie. |
01:27:42 |
Un marinaio inglese |
01:27:47 |
Libero come un uccello di montagna |
01:27:51 |
ll suo pugno energico |
01:28:05 |
Dove sei stata? |
01:28:07 |
- A ripulirmi un po'. |
01:28:12 |
- Lui. |
01:28:14 |
Katanga. Non sono la prima donna |
01:28:19 |
- E' deliziosa. |
01:28:22 |
- Sì. |
01:28:36 |
Cosa hai detto? |
01:28:44 |
Aspetta, non mi serve aiuto. |
01:28:47 |
lnvece sì... Non sei più l'uomo |
01:28:53 |
Non sono gli anni, tesoro, |
01:29:04 |
Non ho bisogno di un'infermiera. |
01:29:08 |
- Ti fa male qui? |
01:29:13 |
Dannazione, lndy. |
01:29:17 |
Qui. |
01:29:24 |
Qui. |
01:29:34 |
Anche qui non fa tanto male. |
01:29:45 |
Qui. |
01:30:13 |
Non abbiamo mai un momento |
01:30:43 |
- Cosa c'è? |
01:30:45 |
Vado a controllare. |
01:30:57 |
- Cosa succede? |
01:31:02 |
Lei e la ragazza dovete scomparire |
01:31:28 |
Non mi toccare. |
01:32:13 |
- E Jones? |
01:32:16 |
Jones è morto. |
01:32:21 |
L'ho ucciso. |
01:32:25 |
Questa ragazza ha un certo valore dove |
01:32:33 |
Herr Colonel, quella cassa |
01:32:37 |
Prendetela, ma lasciate la ragazza. |
01:32:41 |
Selvaggio, lei non può permettersi |
01:32:46 |
Noi prendiamo quello che vogliamo e |
01:32:54 |
La ragazza viene con me. |
01:32:58 |
Sono certo che il vostro Fuhrer |
01:33:01 |
Se non accetterà la mia compagnia, |
01:33:07 |
Mi scusi. |
01:33:24 |
Non riesco a trovare il sig. Jones. |
01:33:27 |
Dev'essere qui da qualche parte. |
01:33:30 |
- Cerca ancora. |
01:33:33 |
- Dove? |
01:35:56 |
L'altare è stato preparato |
01:35:59 |
Bene. Porti l'Arca là immediatamente. |
01:36:04 |
Monsieur... |
01:36:08 |
Sono un po' preoccupato |
01:36:14 |
E' sicuro che sia necessario? |
01:36:16 |
Le posso chiedere una cosa? |
01:36:20 |
se aprisse l'Arca a Berlino |
01:36:24 |
e scoprisse solo allora se i resti sacri |
01:36:28 |
e si rendesse conto solo allora |
01:36:31 |
e si è impossessato |
01:38:06 |
Farò saltare in aria l'Arca, René. |
01:38:14 |
La sua perseveranza |
01:38:18 |
- Farà sfigurare i mercenari. |
01:38:25 |
Non avrà pensato di farla franca? |
01:38:28 |
Dipende da quanto sarete ragionevoli. |
01:38:37 |
- Se ci rifiutassimo? |
01:38:43 |
OK, indietro. State indietro. |
01:38:46 |
OK, Jones, ha vinto lei. |
01:38:50 |
La faccia saltare. |
01:38:58 |
Sì, la faccia saltare. |
01:39:03 |
Ha passato tutta la vita a inseguire |
01:39:07 |
Dentro quell'Arca ci sono tesori al |
01:39:12 |
Lei la vuole vedere aperta |
01:39:16 |
lndiana, noi siamo solo |
01:39:22 |
Questa...questa è la storia. |
01:39:37 |
Faccia come crede. |
01:42:08 |
Marion, non guardarla, |
01:42:40 |
E' bellissimo! |
01:42:52 |
- lndy? |
01:44:43 |
Lei ha reso un grande servizio |
01:44:46 |
Confidiamo che abbia trovato |
01:44:50 |
l soldi vanno bene. |
01:44:53 |
- Penso che questo chiuda la faccenda. |
01:44:59 |
Pensavo ne avessimo parlato. |
01:45:03 |
- Da chi? |
01:45:07 |
- Deve essere studiata. |
01:45:10 |
Ve lo assicuro, dott. Brody. |
01:45:14 |
Abbiamo uomini qualificatissimi |
01:45:18 |
- Chi? |
01:45:26 |
Ehi, cosa succede? |
01:45:30 |
- lmbecilli! |
01:45:33 |
- Non si rendono conto di ciò che hanno. |
01:45:39 |
Vieni, ti offro un drink. |
01:45:43 |
Hai capito, un drink? |
01:46:07 |
TOP SECRET |