Raiders of the Lost Ark

ru
00:00:28 В ПОИСКАХ
00:02:15 Индейцы поблизости.
00:02:19 Яд еще свежий. Трехдневной
00:02:24 Если бы они знали, что мы здесь,
00:02:40 ЮЖНАЯ АМЕРИКА
00:03:53 Это здесь.
00:03:57 - Ваш друг?
00:04:02 - Просто замечательный.
00:04:07 Прошу вас.
00:04:46 Сеньор...
00:05:16 Остановись.
00:05:42 Форрестал.
00:06:30 Давайте быстрее.
00:06:35 Это меня и пугает.
00:06:56 - Стой здесь.
00:08:26 - Брось мне кнут.
00:08:31 Некогда спорить.
00:08:34 - Бросай кнут!
00:09:21 Прощайте.
00:10:03 Всё, чем вы способны завладеть,
00:10:09 Вы решили, что я сдался?
00:10:22 Вы ошиблись в выборе друзей.
00:10:29 Жаль, что индейцы не знают вас
00:10:34 Да, жаль. Вы могли бы предупредить
00:11:27 Джок! Заводи мотор! Быстрее!
00:11:35 Джок, заводи же!
00:12:28 В самолете огромная змея, Джок!
00:12:31 Да это мой любимец Реджи.
00:12:34 Я ненавижу змей, Джок.
00:12:38 Да ладно тебе,
00:12:57 "Нео" значит "новый",
00:13:01 "Неолит" - новый каменный век.
00:13:06 Вернемся к кургану возле Хазелтона.
00:13:09 Внутри него имеется коридор
00:13:19 Не путайте с грабежом
00:13:22 перемещение и заимствование
00:13:26 В этом заключается одна
00:13:32 иногда грозящая жизни и здоровью...
00:13:36 Я имею в виду древние легенды.
00:13:39 Согласно местной легенде,
00:13:44 Поэтому он весь изрыт ямами, такие
00:13:49 Но 3-я камера осталась нетронутой.
00:13:52 Эта камера
00:13:56 ...позволили нам...
00:13:59 Я ЛЮБЛЮ ВАС
00:14:03 ...определить время этого
00:14:11 Нет? Хорошо.
00:14:15 К следующему уроку прочтите
00:14:19 Я буду в институте во вторник,
00:14:32 Я нашел его, Маркус.
00:14:36 - И что случилось?
00:14:38 - Беллок?
00:14:42 Нет. Я уверен:
00:14:45 международному Договору
00:14:48 Я добуду идола. Его можно
00:14:53 Мне нужны 2000.
00:14:54 Послушай, старик,
00:14:58 - Посмотри, это очень ценные вещи.
00:15:03 Музей купит твои находки,
00:15:07 Я смогу купить билет
00:15:09 Люди ждут.
00:15:11 - Какие люди?
00:15:14 Они знали, что ты вернулся.
00:15:17 - Но я не знаю, чего они хотят.
00:15:21 Меня подозревают?
00:15:24 Доктор Джонс,
00:15:28 Профессор археологии,
00:15:32 некоторые называют вас
00:15:37 Это только одно из определений.
00:15:40 У вас целый набор талантов.
00:15:44 Вы учились у профессора
00:15:48 - Да.
00:15:54 Только по слухам.
00:15:58 Мы не встречались 10 лет.
00:16:03 ...к сожалению, всё меняется.
00:16:06 Д-р Джонс, вы понимаете, что этот
00:16:12 Я понимаю.
00:16:15 Вчера наш европейский отдел
00:16:21 посланную из Каира в Берлин.
00:16:25 Нацисты создали
00:16:29 по всему свету священные реликвии.
00:16:33 Гитлер ничего в этом не соображает.
00:16:37 Немецкие археологи ведут раскопки
00:16:44 У нас есть информация,
00:16:47 Может, вы поможете.
00:16:49 "Развитие Таниса возобновлено.
00:16:56 "Абнер Рейвенвуд, США."
00:17:00 Немцы обнаружили Танис.
00:17:02 Что это за Танис?
00:17:06 Предполагаемое место хранения
00:17:12 Ларца, в котором иудеи
00:17:16 - Те самые заповеди?
00:17:19 Скрижали, которые Моисей получил
00:17:24 если вы, конечно, верите в это.
00:17:29 Иудеи положили скрижали в Ковчег.
00:17:34 - ларец поставили в Храм Соломона.
00:17:38 Где он простоял много лет,
00:17:42 - Куда?
00:17:46 Египетский фараон Шишак
00:17:51 Предполагают, что он увез
00:17:55 и хранил его в тайном месте,
00:17:59 Примерно через год
00:18:03 а город Танис был занесен песчаной
00:18:10 Стёрт с земли гневом Господним.
00:18:15 Определённо, мы обратились по адресу.
00:18:21 Не всё.
00:18:24 Свою первую работу
00:18:27 Собрал коллекцию реликвий.
00:18:29 Он был просто одержим этим
00:18:34 Фрэнкли, мы не совсем доверяем
00:18:37 его именем подписана
00:18:41 - Чушь! Рейвенвуд не нацист.
00:18:46 Их интересует набалдашник посоха
00:18:52 Чем знамениты эти предметы?
00:18:55 Посох - это палка, примерно такая,
00:19:01 Набалдашник его
00:19:05 он похож на солнце
00:19:09 В Танисе имеется особый зал
00:19:16 Если вы поставите посох
00:19:19 солнечный свет преломится
00:19:25 укажет на место,
00:19:27 - Где хранился ларец.
00:19:32 Как выглядит этот Ковчег?
00:19:37 Здесь есть рисунок.
00:19:43 Вот.
00:19:51 - Боже мой!
00:19:57 А это что?
00:19:59 Свет. Пламя. Сила Господня
00:20:07 Я начинаю понимать,
00:20:11 В Библии говорится, что Ковчег
00:20:17 И что войско, владеющее Ковчегом...
00:20:21 ...непобедимо.
00:20:43 Ты убедил их, не так ли?
00:20:45 - Они хотят, чтобы это сделал ты.
00:20:49 Они хотят, чтобы ты нашел Ковчег
00:20:54 И когда задание будет выполнено,
00:21:03 - Ковчег Завета! - Никто еще
00:21:08 Он хранит в себе всё,
00:21:15 Пять лет назад я бы и сам за ним
00:21:21 Я должен найти Абнера.
00:21:29 - Надеюсь, она всё еще с ним.
00:21:34 Но о Марион тебе нужно
00:21:38 Что ты имеешь в виду?
00:21:40 Три тысячи лет не прекращаются
00:21:46 И до сих пор он
00:21:50 Никто не раскрыл его тайны.
00:21:54 Ты отправляешься
00:21:58 Ты что, пытаешься запугать меня?
00:22:02 Мы же знаем друг друга много лет.
00:22:07 Я отправляюсь на поиски находки
00:22:13 К тому же, ты же знаешь,
00:22:26 Приветствуем вас, д-р Джонс.
00:23:26 НЕПАЛ
00:25:28 Здравствуй, Марион.
00:25:36 Индиана Джонс.
00:25:41 Я всегда знала, что однажды
00:25:45 Никогда в этом не сомневалась.
00:25:49 Что тебя привело в Непал?
00:25:52 Одна находка
00:25:55 За 10 лет я научилась
00:26:00 - Я не хотел тебя обидеть.
00:26:05 - Ты знала, что делала.
00:26:13 Да, я не сделал тебя счастливой.
00:26:19 Мне нужна находка твоего отца.
00:26:25 - Ты понимаешь, о чем я говорю?
00:26:29 Где Абнер?
00:26:33 Абнер умер.
00:26:40 Марион, я очень сожалею.
00:26:42 Ты знаешь, что погубил мою жизнь?
00:26:45 - Я готов просить прощения столько
00:26:50 - Прости.
00:26:53 Абнер сожалел, что таскал меня
00:26:57 Я сожалею, что застряла
00:27:00 Все о чем-то сожалеют.
00:27:03 Это простой бронзовый медальон.
00:27:07 - Может быть. Я не знаю, где он.
00:27:12 За 3000 долларов.
00:27:16 Я смогу вернуться домой.
00:27:19 Я добавлю еще две, когда мы
00:27:25 Поверь мне.
00:27:28 Ты понимаешь, о чем я говорю?
00:27:34 - Приходи завтра.
00:27:39 Потому что я так сказала,
00:27:50 До завтра, Индиана Джонс.
00:29:00 - Добрый вечер, фрейлейн.
00:29:04 Мы не за выпивкой.
00:29:09 - Чего же вы хотите?
00:29:13 Он сказал вам, что этот предмет
00:29:18 Должно быть, запамятовал.
00:29:21 Люди так забывчивы.
00:29:24 Надеюсь, к своему же благу,
00:29:28 - Вы можете предложить больше?
00:29:41 Нет, но я знаю, где он.
00:29:47 Так как насчет выпивки?
00:29:49 Ваш огонь может погаснуть. Почему
00:29:57 Послушайте, герр Макинтош,
00:30:04 но в моем заведении никто
00:30:10 Позвольте мне убедить вас.
00:30:17 Убери свои руки!
00:30:21 Убери свои грязные руки!
00:30:30 Подождите!
00:30:33 - Время вышло.
00:30:38 Подождите.
00:30:41 Я вам всё расскажу.
00:30:43 Я это знаю.
00:30:53 Отпусти ее.
00:32:09 Виски.
00:32:19 Пристрелите их обоих.
00:33:17 Мой медальон!
00:33:26 По крайней мере, ты не забыл,
00:33:31 - Ты неподражаема!
00:33:34 Пока я не получу свои 5 тысяч,
00:33:38 Отныне я - твой проклятый партнер!
00:33:44 НЕПАЛ
00:34:02 КАИР
00:34:18 Каир - город нищеты.
00:34:20 И в то же время - земной рай.
00:34:25 Вы забыли, как себя нужно вести?
00:34:28 Откуда взялась эта обезьянка?
00:34:34 О, нет.
00:34:38 Какое прелестное создание.
00:34:43 Добро пожаловать в наш дом.
00:34:46 Не стоит оставлять ее
00:34:56 Я знал, что немцы наймут тебя.
00:35:01 Немцы чуть не разорили меня.
00:35:07 Раскопки просто грандиозные.
00:35:10 Собрали всех нищих и платят гроши.
00:35:16 - Они обнаружили зал с макетом?
00:35:20 Они мало что понимают.
00:35:24 Он очень умный.
00:35:29 - Ты знаешь его имя?
00:35:38 Беллок. Беллок.
00:35:40 Немцы нас здорово опережают.
00:35:44 Они близки к тому, чтобы открыть
00:35:48 Его невозможно найти
00:35:52 Кто может объяснить эти надписи?
00:35:57 Я знаю такого человека.
00:36:01 Инди, меня кое-что беспокоит.
00:36:07 Что именно?
00:36:10 Ковчег.
00:36:12 Если он там, в Танисе,
00:36:18 Его всегда окружала смерть.
00:36:23 - Нам нужна эта обезьяна?
00:36:26 Можно ли так говорить
00:36:29 - Она так похожа на тебя!
00:36:34 Да, я заметила.
00:36:41 - Куда ты?
00:36:48 Пойдем, Марион!
00:36:51 - Что это?
00:37:44 Почему ты не остепенишься,
00:37:49 Кто может утверждать,
00:37:52 Я. Отец давно тебя раскусил.
00:38:04 - Он говорил, что ты бездельник.
00:38:07 Большего бездельника
00:38:11 - Это не помешало тебе бросить его.
00:38:32 Марион, беги отсюда! Нагнись!
00:39:17 Ты прав!
00:40:30 На помощь!
00:40:33 С дороги! Шевелитесь!
00:40:37 На помощь!
00:40:44 Вы не имеете права.
00:40:52 Индиана Джонс!
00:41:35 ВЗРЫВЧАТКА
00:42:06 Марион...
00:43:14 Вы не меня ищете?
00:43:25 - Беллок.
00:43:27 - Я должен убить вас прямо сейчас.
00:43:33 Им плевать, даже если мы
00:43:36 Им нет никакого дела до нас.
00:43:39 Не я же втянул девушку в это дело.
00:43:44 Мы же цивилизованные люди.
00:43:58 Вы так и не научились
00:44:01 Даже странно, что всё закончится
00:44:06 Где же я найду нового соперника,
00:44:11 В сточной канаве.
00:44:16 Мы с вами очень похожи.
00:44:22 Нас обоих отличает
00:44:26 Наши методы
00:44:30 Я - ваша темная половина. Один
00:44:36 - Просто перейдете со света в тень.
00:44:42 Вы знаете, что это правда.
00:44:46 Посмотрите. Это дешевка.
00:44:52 Но если похоронить их в песках на
00:44:57 Как Ковчег. И люди будут убивать
00:45:04 А как же твой босс - Фюрер?
00:45:07 Я думал, это он жаждет
00:45:11 Всему свое время.
00:45:16 Джонс, ты хоть представляешь,
00:45:19 Это передатчик.
00:45:24 И я найду его.
00:45:28 Ты хочешь поговорить с Богом?
00:45:31 Отправимся к нему вдвоем.
00:45:36 Дядя Инди! Пора домой! Пойдем!
00:45:43 В следующий раз, Индиана Джонс,
00:46:04 Я знал, где тебя искать. Они не хуже
00:46:18 - Марион погибла.
00:46:24 Но жизнь продолжается, Инди.
00:46:31 Я хочу тебе о многом рассказать.
00:46:36 Потом повидаемся
00:47:28 Как он мог это сделать?
00:47:33 Ни его изображений,
00:47:36 Я рассказал тебе о том, что видел.
00:47:39 Его медальон с виду такой же,
00:47:43 В центре такой же камень.
00:47:46 В округ него насечки,
00:47:55 Они уже делали вычисления
00:47:58 Сегодня утром.
00:48:02 Выйдя из зала, они велели копать
00:48:09 - Источник Душ?
00:48:14 - Садитесь.
00:48:20 Это предупреждение:
00:48:24 А высота посоха тоже указана?
00:48:28 Да, вот. Это древняя мера.
00:48:34 - Около 72 футов.
00:48:39 Отнимите один кадам
00:48:58 Ты сказал, что на медальоне Беллока
00:49:04 Посох Беллока слишком высок.
00:49:11 Я - царь морских вод,
00:49:26 Плохие финики.
00:49:43 Я же просил ничего пока
00:49:48 Археология не точная наука.
00:49:54 Фюрер не любит ждать. Он требует
00:49:59 - Вы убедили меня в...
00:50:02 Я сказал, что это весьма вероятно.
00:50:04 Расчеты на основе нашей
00:50:09 Они здесь не шутят.
00:50:12 - Когда солнце освещает зал?
00:50:17 У нас немного времени.
00:50:19 - Где они ищут Источник?
00:50:22 - Но зал с макетом вон там.
00:54:32 Саллах?
00:54:35 Саллах!
00:54:57 В чем дело? Вам нужна вода?
00:55:03 Я принесу воды.
00:55:20 Я думал, что ты погибла.
00:55:28 - Они мучили тебя?
00:55:31 Они вернутся через минуту.
00:55:36 Они спрашивали о тебе.
00:55:43 Что случилось?
00:55:46 - Я знаю, где Ковчег.
00:55:49 Я пойду с тобой.
00:55:52 Если я освобожу тебя сейчас,
00:55:56 Освободи меня!
00:56:00 Мне очень жаль, но если ты
00:56:04 ...нас обоих пристрелят.
00:56:08 Я вернусь за тобой.
00:56:56 Он там.
00:56:59 Кто знает, может...
00:57:01 ...Ковчег находится у нас под
00:57:05 Возможно,
00:57:08 - Может быть, девушка поможет нам.
00:57:12 Она многое может рассказать нам,
00:57:18 Говорю вам, она ничего не знает.
00:57:21 Ваша щепетильность
00:57:23 Это не в вашем духе.
00:57:25 От вас ничего не потребуется.
00:58:58 Сюда, мы наткнулись на плиту.
00:59:05 Очистите ее от песка.
00:59:25 Хорошо, хорошо.
00:59:28 - Давайте шесты.
00:59:33 Навались!
00:59:40 Подставляй! Нажимай!
00:59:52 Осторожнее, осторожнее.
01:00:06 Прости, Инди.
01:00:09 Инди, почему пол движется?
01:00:15 Дай мне факел.
01:00:47 Змеи. Откуда там змеи?
01:00:54 Ядовитые.
01:01:00 Полезай первым.
01:01:21 Если захочешь бежать, три недели
01:01:26 Так что лучше поешь.
01:01:35 Я сожалею о грубом обращении.
01:01:37 Ни еды, ни питья. Что за типов
01:01:42 Если учесть условия моей работы,
01:01:47 но не мои друзья.
01:01:51 полезно и в этой части света,
01:01:57 - Красивое.
01:02:04 Я не сомневаюсь.
01:02:10 Ладно.
01:02:20 У тебя есть что-нибудь выпить?
01:02:24 У нас мало времени.
01:02:26 У нас мало времени.
01:02:28 Я мог бы остановить их, если бы ты
01:02:35 Немного информации -
01:02:42 Я рассказала тебе всё.
01:02:46 У меня от него одни неприятности.
01:02:55 Марион, ты прекрасна.
01:03:02 Разве нам нужен кто-то третий?
01:03:08 Ровнее... Ровнее!
01:03:14 Ниже, еще ниже.
01:03:19 Ты в порядке, Инди?
01:03:23 Тише, ребята, тише.
01:03:46 Я же сказал: всё будет в порядке.
01:04:14 Саллах, спускайся.
01:04:36 Налей.
01:06:31 Хорошо.
01:06:36 Опа!
01:06:43 Что это за вино, Рене?
01:06:47 Я пью его с детства.
01:07:21 Хорошо, теперь мне пора, Рене.
01:07:27 Но ты мне очень понравился.
01:07:29 Может, еще встретимся,
01:07:37 Мы снова встретились, фрейлейн.
01:07:40 Вы, американцы, не меняетесь.
01:07:45 Всегда разодеты
01:08:19 Итак...
01:08:23 ...о чем мы будем говорить?
01:09:43 Поднимайте.
01:09:46 Осторожнее!
01:09:50 - До чего упрямая девка!
01:09:54 Ваши методы раскопок
01:09:58 Вы готовы пригнать бульдозер,
01:10:01 Смотрите!
01:10:08 Поднимайте своих людей!
01:10:09 - Инди, акелы затухают.
01:10:34 - Саллах.
01:10:38 Д-р Джонс, что это вы делаете
01:10:43 Спускайтесь, я вам покажу.
01:10:45 Спасибо, но нам здесь
01:10:51 Да, здесь, наверху,
01:10:55 Опять то же самое, Джонс:
01:11:01 Какое достойное завершение
01:11:04 Ты пополнишь собою коллекцию
01:11:08 Через тысячу лет ты даже
01:11:13 - Сукин сын.
01:11:16 Нашу находку ждут в Берлине.
01:11:23 Отпусти меня, грязный пес!
01:11:31 Марион, держись!
01:11:34 Только не падай.
01:11:42 Мерзавец, не прикасайся ко мне!
01:11:52 Змеи...
01:11:56 Не наступи!
01:11:57 Девчонка была моя!
01:11:59 Она бесполезна,
01:12:05 Я поражаюсь,
01:12:09 - Я не хотел этого, милая.
01:12:14 Прощайте, Индиана Джонс.
01:12:42 Держи факел.
01:12:46 Здесь всё движется!
01:12:51 - Инди!
01:12:58 - Откуда это платье? Он подарил?
01:13:02 - Очень хотела?
01:13:06 - Что ты делаешь?
01:13:11 - Как мы выберемся отсюда?
01:13:14 Думай быстрее.
01:13:22 - Куда ты?
01:13:26 - Беги, что бы со мной не случилось?
01:13:42 Инди! Не бросай меня здесь одну!
01:14:13 - Приготовься!
01:15:24 Успокойся.
01:16:04 Когда они погрузят Ковчег,
01:16:14 Мсье, давайте отметим
01:16:19 Выпьем, когда уберемся
01:19:19 Охраняйте Ковчег!
01:19:26 Берегись!
01:19:38 - Господи!
01:19:41 Она захлопнулась.
01:19:46 - Инди, я застряла.
01:19:53 Я застряла.
01:19:55 Инди, я не могу открыть задвижку.
01:20:28 - Ее заклинило.
01:20:30 - Не открывается.
01:20:55 Увезите отсюда Ковчег.
01:20:57 Погрузите его на машину.
01:21:01 Гоблер, позаботьтесь об охране.
01:21:10 Джонс!..
01:21:17 Святые небеса! Друзья мои,
01:21:22 Инди, у нас мало времени.
01:21:28 На каком еще грузовике?
01:21:59 Поехали!
01:22:09 Возвращайтесь в Каир.
01:22:10 Найдите любой
01:22:12 Пароход, самолет, всё равно. Ждите
01:22:19 - Но как?
01:30:04 Я обо всем договорился.
01:30:07 Никто не знает, что вы здесь.
01:30:10 - Ты доверяешь этим людям?
01:30:14 М-р Катанга.
01:30:19 М-р Катанга, это мои друзья.
01:30:24 Я бы хотел, чтобы с ними
01:30:28 Моя каюта принадлежит им.
01:30:30 М-р Джонс, я много о вас слышал.
01:30:35 Вы выглядите так,
01:30:42 Прощай.
01:30:46 Берегите друг друга.
01:30:53 Ты - мой лучший друг.
01:31:02 Это передай Файе.
01:31:06 Это для ваших детей.
01:31:14 Спасибо.
01:31:25 У британского моряка
01:31:30 Он свободен, как горный орел
01:31:34 Его энергичный кулак
01:31:49 Где ты была?
01:31:51 - Ходила умываться.
01:31:56 - Он подарил.
01:31:59 Катанга. Я не первая женщина,
01:32:03 - Красивая сорочка.
01:32:07 - Да.
01:32:22 Ты что-то сказал?
01:32:30 Мне не нужна твоя помощь.
01:32:33 Нужна... Ты не похож на того парня,
01:32:39 Прошло не 10 лет, милая,
01:32:51 Мне не нужна сиделка.
01:32:55 - Здесь больно?
01:33:00 Ну ладно, Инди!
01:33:04 Здесь.
01:33:11 Здесь.
01:33:21 Не так уж и плохо.
01:33:33 И здесь.
01:34:03 Мы никогда не расстанемся, правда?
01:34:34 - Что случилось?
01:34:36 Пойду проверю.
01:34:49 - Что случилось?
01:34:54 Я послал к вам человека, чтобы он
01:35:21 Не прикасайтесь ко мне.
01:36:07 - Где Джонс?
01:36:11 Джонс мертв.
01:36:16 Я убил его.
01:36:20 Такие девушки ценятся там, куда
01:36:28 Герр полковник, вы забрали ящик.
01:36:32 Оставьте нам девушку.
01:36:36 Ты не в том чине, чтобы
01:36:42 Мы заберем всё, что пожелаем.
01:36:50 Девушка пойдет со мной.
01:36:54 Я уверен, ваш фюрер не против.
01:36:57 Если она мне не угодит,
01:37:04 Простите.
01:37:21 Я не могу найти м-ра Джонса.
01:37:25 Он должен быть где-то здесь.
01:37:27 - Осмотри всё еще раз.
01:37:31 - Где?
01:40:00 Алтарь подготовлен
01:40:03 Отнесите туда Ковчег.
01:40:09 Мсье...
01:40:12 Мне не нравятся все эти
01:40:18 Вы уверены, что это необходимо?
01:40:21 Позвольте спросить:
01:40:25 если мы откроем ящик при фюрере
01:40:29 и обнаружим, что в нем нет ничего,
01:40:33 что вы провалили свою миссию
01:40:36 и упустили настоящий Ковчег?
01:42:16 Я намерен уничтожить Ковчег, Рене.
01:42:24 Твое упорство меня восхищает.
01:42:28 - Рядом с тобой меркнут все
01:42:36 Вы уверены, что сможете бежать?
01:42:38 Это зависит от
01:42:40 Мне нужна только девушка.
01:42:48 - Если мы откажемся?
01:42:54 Хорошо, отойдите.
01:42:58 Ладно, Джонс, ты победил.
01:43:02 Разнеси его.
01:43:09 Да, разнеси его.
01:43:15 Всю свою жизнь ты гонялся
01:43:20 В этом Ковчеге - сокровища,
01:43:24 Ты хочешь открыть его
01:43:29 Индиана, мы просто
01:43:35 А это... сама история.
01:43:50 Поступай, как знаешь.
01:46:28 Марион, не смотри туда,
01:47:01 Какое великолепие!
01:47:14 - Инди?
01:49:10 Вы оказали стране
01:49:13 Надеюсь, вы довольны
01:49:17 Сумма впечатляюща.
01:49:20 - Полагаю, на этом мы закончим.
01:49:26 Мы обо всем позаботились.
01:49:31 - От кого?
01:49:35 - Его нужно исследовать.
01:49:38 Уверяю вас, д-р Броуди, д-р Джонс.
01:49:42 Над этим работают
01:49:46 - Кто?
01:49:55 Что случилось?
01:49:58 - Болваны!
01:50:02 - Они не понимают, что у них в руках.
01:50:08 Пойдем, я угощу тебя выпивкой.
01:50:13 Ты понимаешь, что такое выпивка?
01:50:26 Русские субтитры на: