Raiders of the Lost Ark
|
00:00:28 |
В ПОИСКАХ |
00:02:15 |
Индейцы поблизости. |
00:02:19 |
Яд еще свежий. Трехдневной |
00:02:24 |
Если бы они знали, что мы здесь, |
00:02:40 |
ЮЖНАЯ АМЕРИКА |
00:03:53 |
Это здесь. |
00:03:57 |
- Ваш друг? |
00:04:02 |
- Просто замечательный. |
00:04:07 |
Прошу вас. |
00:04:46 |
Сеньор... |
00:05:16 |
Остановись. |
00:05:42 |
Форрестал. |
00:06:30 |
Давайте быстрее. |
00:06:35 |
Это меня и пугает. |
00:06:56 |
- Стой здесь. |
00:08:26 |
- Брось мне кнут. |
00:08:31 |
Некогда спорить. |
00:08:34 |
- Бросай кнут! |
00:09:21 |
Прощайте. |
00:10:03 |
Всё, чем вы способны завладеть, |
00:10:09 |
Вы решили, что я сдался? |
00:10:22 |
Вы ошиблись в выборе друзей. |
00:10:29 |
Жаль, что индейцы не знают вас |
00:10:34 |
Да, жаль. Вы могли бы предупредить |
00:11:27 |
Джок! Заводи мотор! Быстрее! |
00:11:35 |
Джок, заводи же! |
00:12:28 |
В самолете огромная змея, Джок! |
00:12:31 |
Да это мой любимец Реджи. |
00:12:34 |
Я ненавижу змей, Джок. |
00:12:38 |
Да ладно тебе, |
00:12:57 |
"Нео" значит "новый", |
00:13:01 |
"Неолит" - новый каменный век. |
00:13:06 |
Вернемся к кургану возле Хазелтона. |
00:13:09 |
Внутри него имеется коридор |
00:13:19 |
Не путайте с грабежом |
00:13:22 |
перемещение и заимствование |
00:13:26 |
В этом заключается одна |
00:13:32 |
иногда грозящая жизни и здоровью... |
00:13:36 |
Я имею в виду древние легенды. |
00:13:39 |
Согласно местной легенде, |
00:13:44 |
Поэтому он весь изрыт ямами, такие |
00:13:49 |
Но 3-я камера осталась нетронутой. |
00:13:52 |
Эта камера |
00:13:56 |
...позволили нам... |
00:13:59 |
Я ЛЮБЛЮ ВАС |
00:14:03 |
...определить время этого |
00:14:11 |
Нет? Хорошо. |
00:14:15 |
К следующему уроку прочтите |
00:14:19 |
Я буду в институте во вторник, |
00:14:32 |
Я нашел его, Маркус. |
00:14:36 |
- И что случилось? |
00:14:38 |
- Беллок? |
00:14:42 |
Нет. Я уверен: |
00:14:45 |
международному Договору |
00:14:48 |
Я добуду идола. Его можно |
00:14:53 |
Мне нужны 2000. |
00:14:54 |
Послушай, старик, |
00:14:58 |
- Посмотри, это очень ценные вещи. |
00:15:03 |
Музей купит твои находки, |
00:15:07 |
Я смогу купить билет |
00:15:09 |
Люди ждут. |
00:15:11 |
- Какие люди? |
00:15:14 |
Они знали, что ты вернулся. |
00:15:17 |
- Но я не знаю, чего они хотят. |
00:15:21 |
Меня подозревают? |
00:15:24 |
Доктор Джонс, |
00:15:28 |
Профессор археологии, |
00:15:32 |
некоторые называют вас |
00:15:37 |
Это только одно из определений. |
00:15:40 |
У вас целый набор талантов. |
00:15:44 |
Вы учились у профессора |
00:15:48 |
- Да. |
00:15:54 |
Только по слухам. |
00:15:58 |
Мы не встречались 10 лет. |
00:16:03 |
...к сожалению, всё меняется. |
00:16:06 |
Д-р Джонс, вы понимаете, что этот |
00:16:12 |
Я понимаю. |
00:16:15 |
Вчера наш европейский отдел |
00:16:21 |
посланную из Каира в Берлин. |
00:16:25 |
Нацисты создали |
00:16:29 |
по всему свету священные реликвии. |
00:16:33 |
Гитлер ничего в этом не соображает. |
00:16:37 |
Немецкие археологи ведут раскопки |
00:16:44 |
У нас есть информация, |
00:16:47 |
Может, вы поможете. |
00:16:49 |
"Развитие Таниса возобновлено. |
00:16:56 |
"Абнер Рейвенвуд, США." |
00:17:00 |
Немцы обнаружили Танис. |
00:17:02 |
Что это за Танис? |
00:17:06 |
Предполагаемое место хранения |
00:17:12 |
Ларца, в котором иудеи |
00:17:16 |
- Те самые заповеди? |
00:17:19 |
Скрижали, которые Моисей получил |
00:17:24 |
если вы, конечно, верите в это. |
00:17:29 |
Иудеи положили скрижали в Ковчег. |
00:17:34 |
- ларец поставили в Храм Соломона. |
00:17:38 |
Где он простоял много лет, |
00:17:42 |
- Куда? |
00:17:46 |
Египетский фараон Шишак |
00:17:51 |
Предполагают, что он увез |
00:17:55 |
и хранил его в тайном месте, |
00:17:59 |
Примерно через год |
00:18:03 |
а город Танис был занесен песчаной |
00:18:10 |
Стёрт с земли гневом Господним. |
00:18:15 |
Определённо, мы обратились по адресу. |
00:18:21 |
Не всё. |
00:18:24 |
Свою первую работу |
00:18:27 |
Собрал коллекцию реликвий. |
00:18:29 |
Он был просто одержим этим |
00:18:34 |
Фрэнкли, мы не совсем доверяем |
00:18:37 |
его именем подписана |
00:18:41 |
- Чушь! Рейвенвуд не нацист. |
00:18:46 |
Их интересует набалдашник посоха |
00:18:52 |
Чем знамениты эти предметы? |
00:18:55 |
Посох - это палка, примерно такая, |
00:19:01 |
Набалдашник его |
00:19:05 |
он похож на солнце |
00:19:09 |
В Танисе имеется особый зал |
00:19:16 |
Если вы поставите посох |
00:19:19 |
солнечный свет преломится |
00:19:25 |
укажет на место, |
00:19:27 |
- Где хранился ларец. |
00:19:32 |
Как выглядит этот Ковчег? |
00:19:37 |
Здесь есть рисунок. |
00:19:43 |
Вот. |
00:19:51 |
- Боже мой! |
00:19:57 |
А это что? |
00:19:59 |
Свет. Пламя. Сила Господня |
00:20:07 |
Я начинаю понимать, |
00:20:11 |
В Библии говорится, что Ковчег |
00:20:17 |
И что войско, владеющее Ковчегом... |
00:20:21 |
...непобедимо. |
00:20:43 |
Ты убедил их, не так ли? |
00:20:45 |
- Они хотят, чтобы это сделал ты. |
00:20:49 |
Они хотят, чтобы ты нашел Ковчег |
00:20:54 |
И когда задание будет выполнено, |
00:21:03 |
- Ковчег Завета! - Никто еще |
00:21:08 |
Он хранит в себе всё, |
00:21:15 |
Пять лет назад я бы и сам за ним |
00:21:21 |
Я должен найти Абнера. |
00:21:29 |
- Надеюсь, она всё еще с ним. |
00:21:34 |
Но о Марион тебе нужно |
00:21:38 |
Что ты имеешь в виду? |
00:21:40 |
Три тысячи лет не прекращаются |
00:21:46 |
И до сих пор он |
00:21:50 |
Никто не раскрыл его тайны. |
00:21:54 |
Ты отправляешься |
00:21:58 |
Ты что, пытаешься запугать меня? |
00:22:02 |
Мы же знаем друг друга много лет. |
00:22:07 |
Я отправляюсь на поиски находки |
00:22:13 |
К тому же, ты же знаешь, |
00:22:26 |
Приветствуем вас, д-р Джонс. |
00:23:26 |
НЕПАЛ |
00:25:28 |
Здравствуй, Марион. |
00:25:36 |
Индиана Джонс. |
00:25:41 |
Я всегда знала, что однажды |
00:25:45 |
Никогда в этом не сомневалась. |
00:25:49 |
Что тебя привело в Непал? |
00:25:52 |
Одна находка |
00:25:55 |
За 10 лет я научилась |
00:26:00 |
- Я не хотел тебя обидеть. |
00:26:05 |
- Ты знала, что делала. |
00:26:13 |
Да, я не сделал тебя счастливой. |
00:26:19 |
Мне нужна находка твоего отца. |
00:26:25 |
- Ты понимаешь, о чем я говорю? |
00:26:29 |
Где Абнер? |
00:26:33 |
Абнер умер. |
00:26:40 |
Марион, я очень сожалею. |
00:26:42 |
Ты знаешь, что погубил мою жизнь? |
00:26:45 |
- Я готов просить прощения столько |
00:26:50 |
- Прости. |
00:26:53 |
Абнер сожалел, что таскал меня |
00:26:57 |
Я сожалею, что застряла |
00:27:00 |
Все о чем-то сожалеют. |
00:27:03 |
Это простой бронзовый медальон. |
00:27:07 |
- Может быть. Я не знаю, где он. |
00:27:12 |
За 3000 долларов. |
00:27:16 |
Я смогу вернуться домой. |
00:27:19 |
Я добавлю еще две, когда мы |
00:27:25 |
Поверь мне. |
00:27:28 |
Ты понимаешь, о чем я говорю? |
00:27:34 |
- Приходи завтра. |
00:27:39 |
Потому что я так сказала, |
00:27:50 |
До завтра, Индиана Джонс. |
00:29:00 |
- Добрый вечер, фрейлейн. |
00:29:04 |
Мы не за выпивкой. |
00:29:09 |
- Чего же вы хотите? |
00:29:13 |
Он сказал вам, что этот предмет |
00:29:18 |
Должно быть, запамятовал. |
00:29:21 |
Люди так забывчивы. |
00:29:24 |
Надеюсь, к своему же благу, |
00:29:28 |
- Вы можете предложить больше? |
00:29:41 |
Нет, но я знаю, где он. |
00:29:47 |
Так как насчет выпивки? |
00:29:49 |
Ваш огонь может погаснуть. Почему |
00:29:57 |
Послушайте, герр Макинтош, |
00:30:04 |
но в моем заведении никто |
00:30:10 |
Позвольте мне убедить вас. |
00:30:17 |
Убери свои руки! |
00:30:21 |
Убери свои грязные руки! |
00:30:30 |
Подождите! |
00:30:33 |
- Время вышло. |
00:30:38 |
Подождите. |
00:30:41 |
Я вам всё расскажу. |
00:30:43 |
Я это знаю. |
00:30:53 |
Отпусти ее. |
00:32:09 |
Виски. |
00:32:19 |
Пристрелите их обоих. |
00:33:17 |
Мой медальон! |
00:33:26 |
По крайней мере, ты не забыл, |
00:33:31 |
- Ты неподражаема! |
00:33:34 |
Пока я не получу свои 5 тысяч, |
00:33:38 |
Отныне я - твой проклятый партнер! |
00:33:44 |
НЕПАЛ |
00:34:02 |
КАИР |
00:34:18 |
Каир - город нищеты. |
00:34:20 |
И в то же время - земной рай. |
00:34:25 |
Вы забыли, как себя нужно вести? |
00:34:28 |
Откуда взялась эта обезьянка? |
00:34:34 |
О, нет. |
00:34:38 |
Какое прелестное создание. |
00:34:43 |
Добро пожаловать в наш дом. |
00:34:46 |
Не стоит оставлять ее |
00:34:56 |
Я знал, что немцы наймут тебя. |
00:35:01 |
Немцы чуть не разорили меня. |
00:35:07 |
Раскопки просто грандиозные. |
00:35:10 |
Собрали всех нищих и платят гроши. |
00:35:16 |
- Они обнаружили зал с макетом? |
00:35:20 |
Они мало что понимают. |
00:35:24 |
Он очень умный. |
00:35:29 |
- Ты знаешь его имя? |
00:35:38 |
Беллок. Беллок. |
00:35:40 |
Немцы нас здорово опережают. |
00:35:44 |
Они близки к тому, чтобы открыть |
00:35:48 |
Его невозможно найти |
00:35:52 |
Кто может объяснить эти надписи? |
00:35:57 |
Я знаю такого человека. |
00:36:01 |
Инди, меня кое-что беспокоит. |
00:36:07 |
Что именно? |
00:36:10 |
Ковчег. |
00:36:12 |
Если он там, в Танисе, |
00:36:18 |
Его всегда окружала смерть. |
00:36:23 |
- Нам нужна эта обезьяна? |
00:36:26 |
Можно ли так говорить |
00:36:29 |
- Она так похожа на тебя! |
00:36:34 |
Да, я заметила. |
00:36:41 |
- Куда ты? |
00:36:48 |
Пойдем, Марион! |
00:36:51 |
- Что это? |
00:37:44 |
Почему ты не остепенишься, |
00:37:49 |
Кто может утверждать, |
00:37:52 |
Я. Отец давно тебя раскусил. |
00:38:04 |
- Он говорил, что ты бездельник. |
00:38:07 |
Большего бездельника |
00:38:11 |
- Это не помешало тебе бросить его. |
00:38:32 |
Марион, беги отсюда! Нагнись! |
00:39:17 |
Ты прав! |
00:40:30 |
На помощь! |
00:40:33 |
С дороги! Шевелитесь! |
00:40:37 |
На помощь! |
00:40:44 |
Вы не имеете права. |
00:40:52 |
Индиана Джонс! |
00:41:35 |
ВЗРЫВЧАТКА |
00:42:06 |
Марион... |
00:43:14 |
Вы не меня ищете? |
00:43:25 |
- Беллок. |
00:43:27 |
- Я должен убить вас прямо сейчас. |
00:43:33 |
Им плевать, даже если мы |
00:43:36 |
Им нет никакого дела до нас. |
00:43:39 |
Не я же втянул девушку в это дело. |
00:43:44 |
Мы же цивилизованные люди. |
00:43:58 |
Вы так и не научились |
00:44:01 |
Даже странно, что всё закончится |
00:44:06 |
Где же я найду нового соперника, |
00:44:11 |
В сточной канаве. |
00:44:16 |
Мы с вами очень похожи. |
00:44:22 |
Нас обоих отличает |
00:44:26 |
Наши методы |
00:44:30 |
Я - ваша темная половина. Один |
00:44:36 |
- Просто перейдете со света в тень. |
00:44:42 |
Вы знаете, что это правда. |
00:44:46 |
Посмотрите. Это дешевка. |
00:44:52 |
Но если похоронить их в песках на |
00:44:57 |
Как Ковчег. И люди будут убивать |
00:45:04 |
А как же твой босс - Фюрер? |
00:45:07 |
Я думал, это он жаждет |
00:45:11 |
Всему свое время. |
00:45:16 |
Джонс, ты хоть представляешь, |
00:45:19 |
Это передатчик. |
00:45:24 |
И я найду его. |
00:45:28 |
Ты хочешь поговорить с Богом? |
00:45:31 |
Отправимся к нему вдвоем. |
00:45:36 |
Дядя Инди! Пора домой! Пойдем! |
00:45:43 |
В следующий раз, Индиана Джонс, |
00:46:04 |
Я знал, где тебя искать. Они не хуже |
00:46:18 |
- Марион погибла. |
00:46:24 |
Но жизнь продолжается, Инди. |
00:46:31 |
Я хочу тебе о многом рассказать. |
00:46:36 |
Потом повидаемся |
00:47:28 |
Как он мог это сделать? |
00:47:33 |
Ни его изображений, |
00:47:36 |
Я рассказал тебе о том, что видел. |
00:47:39 |
Его медальон с виду такой же, |
00:47:43 |
В центре такой же камень. |
00:47:46 |
В округ него насечки, |
00:47:55 |
Они уже делали вычисления |
00:47:58 |
Сегодня утром. |
00:48:02 |
Выйдя из зала, они велели копать |
00:48:09 |
- Источник Душ? |
00:48:14 |
- Садитесь. |
00:48:20 |
Это предупреждение: |
00:48:24 |
А высота посоха тоже указана? |
00:48:28 |
Да, вот. Это древняя мера. |
00:48:34 |
- Около 72 футов. |
00:48:39 |
Отнимите один кадам |
00:48:58 |
Ты сказал, что на медальоне Беллока |
00:49:04 |
Посох Беллока слишком высок. |
00:49:11 |
Я - царь морских вод, |
00:49:26 |
Плохие финики. |
00:49:43 |
Я же просил ничего пока |
00:49:48 |
Археология не точная наука. |
00:49:54 |
Фюрер не любит ждать. Он требует |
00:49:59 |
- Вы убедили меня в... |
00:50:02 |
Я сказал, что это весьма вероятно. |
00:50:04 |
Расчеты на основе нашей |
00:50:09 |
Они здесь не шутят. |
00:50:12 |
- Когда солнце освещает зал? |
00:50:17 |
У нас немного времени. |
00:50:19 |
- Где они ищут Источник? |
00:50:22 |
- Но зал с макетом вон там. |
00:54:32 |
Саллах? |
00:54:35 |
Саллах! |
00:54:57 |
В чем дело? Вам нужна вода? |
00:55:03 |
Я принесу воды. |
00:55:20 |
Я думал, что ты погибла. |
00:55:28 |
- Они мучили тебя? |
00:55:31 |
Они вернутся через минуту. |
00:55:36 |
Они спрашивали о тебе. |
00:55:43 |
Что случилось? |
00:55:46 |
- Я знаю, где Ковчег. |
00:55:49 |
Я пойду с тобой. |
00:55:52 |
Если я освобожу тебя сейчас, |
00:55:56 |
Освободи меня! |
00:56:00 |
Мне очень жаль, но если ты |
00:56:04 |
...нас обоих пристрелят. |
00:56:08 |
Я вернусь за тобой. |
00:56:56 |
Он там. |
00:56:59 |
Кто знает, может... |
00:57:01 |
...Ковчег находится у нас под |
00:57:05 |
Возможно, |
00:57:08 |
- Может быть, девушка поможет нам. |
00:57:12 |
Она многое может рассказать нам, |
00:57:18 |
Говорю вам, она ничего не знает. |
00:57:21 |
Ваша щепетильность |
00:57:23 |
Это не в вашем духе. |
00:57:25 |
От вас ничего не потребуется. |
00:58:58 |
Сюда, мы наткнулись на плиту. |
00:59:05 |
Очистите ее от песка. |
00:59:25 |
Хорошо, хорошо. |
00:59:28 |
- Давайте шесты. |
00:59:33 |
Навались! |
00:59:40 |
Подставляй! Нажимай! |
00:59:52 |
Осторожнее, осторожнее. |
01:00:06 |
Прости, Инди. |
01:00:09 |
Инди, почему пол движется? |
01:00:15 |
Дай мне факел. |
01:00:47 |
Змеи. Откуда там змеи? |
01:00:54 |
Ядовитые. |
01:01:00 |
Полезай первым. |
01:01:21 |
Если захочешь бежать, три недели |
01:01:26 |
Так что лучше поешь. |
01:01:35 |
Я сожалею о грубом обращении. |
01:01:37 |
Ни еды, ни питья. Что за типов |
01:01:42 |
Если учесть условия моей работы, |
01:01:47 |
но не мои друзья. |
01:01:51 |
полезно и в этой части света, |
01:01:57 |
- Красивое. |
01:02:04 |
Я не сомневаюсь. |
01:02:10 |
Ладно. |
01:02:20 |
У тебя есть что-нибудь выпить? |
01:02:24 |
У нас мало времени. |
01:02:26 |
У нас мало времени. |
01:02:28 |
Я мог бы остановить их, если бы ты |
01:02:35 |
Немного информации - |
01:02:42 |
Я рассказала тебе всё. |
01:02:46 |
У меня от него одни неприятности. |
01:02:55 |
Марион, ты прекрасна. |
01:03:02 |
Разве нам нужен кто-то третий? |
01:03:08 |
Ровнее... Ровнее! |
01:03:14 |
Ниже, еще ниже. |
01:03:19 |
Ты в порядке, Инди? |
01:03:23 |
Тише, ребята, тише. |
01:03:46 |
Я же сказал: всё будет в порядке. |
01:04:14 |
Саллах, спускайся. |
01:04:36 |
Налей. |
01:06:31 |
Хорошо. |
01:06:36 |
Опа! |
01:06:43 |
Что это за вино, Рене? |
01:06:47 |
Я пью его с детства. |
01:07:21 |
Хорошо, теперь мне пора, Рене. |
01:07:27 |
Но ты мне очень понравился. |
01:07:29 |
Может, еще встретимся, |
01:07:37 |
Мы снова встретились, фрейлейн. |
01:07:40 |
Вы, американцы, не меняетесь. |
01:07:45 |
Всегда разодеты |
01:08:19 |
Итак... |
01:08:23 |
...о чем мы будем говорить? |
01:09:43 |
Поднимайте. |
01:09:46 |
Осторожнее! |
01:09:50 |
- До чего упрямая девка! |
01:09:54 |
Ваши методы раскопок |
01:09:58 |
Вы готовы пригнать бульдозер, |
01:10:01 |
Смотрите! |
01:10:08 |
Поднимайте своих людей! |
01:10:09 |
- Инди, акелы затухают. |
01:10:34 |
- Саллах. |
01:10:38 |
Д-р Джонс, что это вы делаете |
01:10:43 |
Спускайтесь, я вам покажу. |
01:10:45 |
Спасибо, но нам здесь |
01:10:51 |
Да, здесь, наверху, |
01:10:55 |
Опять то же самое, Джонс: |
01:11:01 |
Какое достойное завершение |
01:11:04 |
Ты пополнишь собою коллекцию |
01:11:08 |
Через тысячу лет ты даже |
01:11:13 |
- Сукин сын. |
01:11:16 |
Нашу находку ждут в Берлине. |
01:11:23 |
Отпусти меня, грязный пес! |
01:11:31 |
Марион, держись! |
01:11:34 |
Только не падай. |
01:11:42 |
Мерзавец, не прикасайся ко мне! |
01:11:52 |
Змеи... |
01:11:56 |
Не наступи! |
01:11:57 |
Девчонка была моя! |
01:11:59 |
Она бесполезна, |
01:12:05 |
Я поражаюсь, |
01:12:09 |
- Я не хотел этого, милая. |
01:12:14 |
Прощайте, Индиана Джонс. |
01:12:42 |
Держи факел. |
01:12:46 |
Здесь всё движется! |
01:12:51 |
- Инди! |
01:12:58 |
- Откуда это платье? Он подарил? |
01:13:02 |
- Очень хотела? |
01:13:06 |
- Что ты делаешь? |
01:13:11 |
- Как мы выберемся отсюда? |
01:13:14 |
Думай быстрее. |
01:13:22 |
- Куда ты? |
01:13:26 |
- Беги, что бы со мной не случилось? |
01:13:42 |
Инди! Не бросай меня здесь одну! |
01:14:13 |
- Приготовься! |
01:15:24 |
Успокойся. |
01:16:04 |
Когда они погрузят Ковчег, |
01:16:14 |
Мсье, давайте отметим |
01:16:19 |
Выпьем, когда уберемся |
01:19:19 |
Охраняйте Ковчег! |
01:19:26 |
Берегись! |
01:19:38 |
- Господи! |
01:19:41 |
Она захлопнулась. |
01:19:46 |
- Инди, я застряла. |
01:19:53 |
Я застряла. |
01:19:55 |
Инди, я не могу открыть задвижку. |
01:20:28 |
- Ее заклинило. |
01:20:30 |
- Не открывается. |
01:20:55 |
Увезите отсюда Ковчег. |
01:20:57 |
Погрузите его на машину. |
01:21:01 |
Гоблер, позаботьтесь об охране. |
01:21:10 |
Джонс!.. |
01:21:17 |
Святые небеса! Друзья мои, |
01:21:22 |
Инди, у нас мало времени. |
01:21:28 |
На каком еще грузовике? |
01:21:59 |
Поехали! |
01:22:09 |
Возвращайтесь в Каир. |
01:22:10 |
Найдите любой |
01:22:12 |
Пароход, самолет, всё равно. Ждите |
01:22:19 |
- Но как? |
01:30:04 |
Я обо всем договорился. |
01:30:07 |
Никто не знает, что вы здесь. |
01:30:10 |
- Ты доверяешь этим людям? |
01:30:14 |
М-р Катанга. |
01:30:19 |
М-р Катанга, это мои друзья. |
01:30:24 |
Я бы хотел, чтобы с ними |
01:30:28 |
Моя каюта принадлежит им. |
01:30:30 |
М-р Джонс, я много о вас слышал. |
01:30:35 |
Вы выглядите так, |
01:30:42 |
Прощай. |
01:30:46 |
Берегите друг друга. |
01:30:53 |
Ты - мой лучший друг. |
01:31:02 |
Это передай Файе. |
01:31:06 |
Это для ваших детей. |
01:31:14 |
Спасибо. |
01:31:25 |
У британского моряка |
01:31:30 |
Он свободен, как горный орел |
01:31:34 |
Его энергичный кулак |
01:31:49 |
Где ты была? |
01:31:51 |
- Ходила умываться. |
01:31:56 |
- Он подарил. |
01:31:59 |
Катанга. Я не первая женщина, |
01:32:03 |
- Красивая сорочка. |
01:32:07 |
- Да. |
01:32:22 |
Ты что-то сказал? |
01:32:30 |
Мне не нужна твоя помощь. |
01:32:33 |
Нужна... Ты не похож на того парня, |
01:32:39 |
Прошло не 10 лет, милая, |
01:32:51 |
Мне не нужна сиделка. |
01:32:55 |
- Здесь больно? |
01:33:00 |
Ну ладно, Инди! |
01:33:04 |
Здесь. |
01:33:11 |
Здесь. |
01:33:21 |
Не так уж и плохо. |
01:33:33 |
И здесь. |
01:34:03 |
Мы никогда не расстанемся, правда? |
01:34:34 |
- Что случилось? |
01:34:36 |
Пойду проверю. |
01:34:49 |
- Что случилось? |
01:34:54 |
Я послал к вам человека, чтобы он |
01:35:21 |
Не прикасайтесь ко мне. |
01:36:07 |
- Где Джонс? |
01:36:11 |
Джонс мертв. |
01:36:16 |
Я убил его. |
01:36:20 |
Такие девушки ценятся там, куда |
01:36:28 |
Герр полковник, вы забрали ящик. |
01:36:32 |
Оставьте нам девушку. |
01:36:36 |
Ты не в том чине, чтобы |
01:36:42 |
Мы заберем всё, что пожелаем. |
01:36:50 |
Девушка пойдет со мной. |
01:36:54 |
Я уверен, ваш фюрер не против. |
01:36:57 |
Если она мне не угодит, |
01:37:04 |
Простите. |
01:37:21 |
Я не могу найти м-ра Джонса. |
01:37:25 |
Он должен быть где-то здесь. |
01:37:27 |
- Осмотри всё еще раз. |
01:37:31 |
- Где? |
01:40:00 |
Алтарь подготовлен |
01:40:03 |
Отнесите туда Ковчег. |
01:40:09 |
Мсье... |
01:40:12 |
Мне не нравятся все эти |
01:40:18 |
Вы уверены, что это необходимо? |
01:40:21 |
Позвольте спросить: |
01:40:25 |
если мы откроем ящик при фюрере |
01:40:29 |
и обнаружим, что в нем нет ничего, |
01:40:33 |
что вы провалили свою миссию |
01:40:36 |
и упустили настоящий Ковчег? |
01:42:16 |
Я намерен уничтожить Ковчег, Рене. |
01:42:24 |
Твое упорство меня восхищает. |
01:42:28 |
- Рядом с тобой меркнут все |
01:42:36 |
Вы уверены, что сможете бежать? |
01:42:38 |
Это зависит от |
01:42:40 |
Мне нужна только девушка. |
01:42:48 |
- Если мы откажемся? |
01:42:54 |
Хорошо, отойдите. |
01:42:58 |
Ладно, Джонс, ты победил. |
01:43:02 |
Разнеси его. |
01:43:09 |
Да, разнеси его. |
01:43:15 |
Всю свою жизнь ты гонялся |
01:43:20 |
В этом Ковчеге - сокровища, |
01:43:24 |
Ты хочешь открыть его |
01:43:29 |
Индиана, мы просто |
01:43:35 |
А это... сама история. |
01:43:50 |
Поступай, как знаешь. |
01:46:28 |
Марион, не смотри туда, |
01:47:01 |
Какое великолепие! |
01:47:14 |
- Инди? |
01:49:10 |
Вы оказали стране |
01:49:13 |
Надеюсь, вы довольны |
01:49:17 |
Сумма впечатляюща. |
01:49:20 |
- Полагаю, на этом мы закончим. |
01:49:26 |
Мы обо всем позаботились. |
01:49:31 |
- От кого? |
01:49:35 |
- Его нужно исследовать. |
01:49:38 |
Уверяю вас, д-р Броуди, д-р Джонс. |
01:49:42 |
Над этим работают |
01:49:46 |
- Кто? |
01:49:55 |
Что случилось? |
01:49:58 |
- Болваны! |
01:50:02 |
- Они не понимают, что у них в руках. |
01:50:08 |
Пойдем, я угощу тебя выпивкой. |
01:50:13 |
Ты понимаешь, что такое выпивка? |
01:50:26 |
Русские субтитры на: |