Rain Man
|
00:03:07 |
Сколько раз вопрос упирался в |
00:03:09 |
Сэр, проблема с Агентством по охране |
00:03:13 |
Три партии? |
00:03:15 |
Три партии по четыре машины. |
00:03:18 |
Вы механик или инженер из НАСА? |
00:03:20 |
Я вам говорил никогда |
00:03:23 |
и все же вы гарантировали мне |
00:03:26 |
И не говорите мне больше об этом. |
00:03:28 |
Сэр, я знаю, |
00:03:31 |
Я Вам все объясню. |
00:03:33 |
Я вложил в это дело двести тысяч. |
00:03:36 |
Я вложил свои деньги в эти машины. |
00:03:40 |
- Вы это понимаете? |
00:03:43 |
Я чувствую, как у меня земля |
00:03:46 |
Они могли бы забрать машины и весь |
00:03:49 |
Я как приговоренный, с петлёй на шее. |
00:03:51 |
Я понимаю Вас. |
00:03:54 |
Чертов Комитет охраны окружающей среды. |
00:03:57 |
а они собираются поправить положение, |
00:04:01 |
Коллекционные машины Бэббита. |
00:04:03 |
Ты пробовал дать им взятку? |
00:04:06 |
Чарли, мистер Уайт. |
00:04:08 |
- Уайт? |
00:04:10 |
Если он не получит свои деньги в 5.30, |
00:04:14 |
- Я тебе перезвоню. |
00:04:17 |
Скажи им, что ты видела, как я выписал чек |
00:04:22 |
Мне это нужно. |
00:04:25 |
Я не могу что-либо сделать, пока |
00:04:28 |
Его номер? |
00:04:30 |
- Он хочет, что бы ты немедленно перезвонил. |
00:04:32 |
Скажи им, что я свяжусь с Барбадоссом |
00:04:35 |
- Чарли! |
00:04:38 |
Мистер Бэйтмен хочет отказаться от своей |
00:04:41 |
Они хотят забрать предоплату. |
00:04:45 |
Скажи ему, что все в порядке, машины только |
00:04:48 |
и сертификат Комиссии по охране окружающей |
00:04:50 |
- Ты меня внимательно слушаешь? |
00:04:53 |
Скажи им, что я также уступаю |
00:04:57 |
- Ты понял это, Ленни? |
00:05:02 |
Мистер Бэйтмен, я разговаривал с мистером |
00:05:05 |
Если все сложится, то машины пройдут |
00:05:08 |
Что я говорю? Машины уже прошли |
00:05:11 |
Мы ждем сертификат Комиссии по охране |
00:05:14 |
И поскольку Вы невероятно терпеливы, |
00:05:17 |
мы готовы уступить по пять тысяч |
00:05:22 |
Да, конечно, Вы были самым терпеливым. |
00:05:25 |
Мы действительно ценим Ваше терпение. |
00:05:29 |
Спасибо Вам. |
00:05:32 |
Ну что, едем в Палм-Спрингс? |
00:05:34 |
Ты все еще хочешь ехать, |
00:05:37 |
Мы только что провернули дело, |
00:05:40 |
- Не так уж плохо за пару телефонных |
00:05:43 |
- Ты знаешь, где нас искать? |
00:05:46 |
Я все держу на контроле. |
00:06:11 |
Я не хочу быть слишком навязчивой, |
00:06:13 |
но ты не мог бы сказать десяток слов, |
00:06:18 |
Будем считать это вступлением. |
00:06:21 |
Ты можешь посвятить меня |
00:06:25 |
Я просто размышляю. |
00:06:28 |
Может быть мы могли бы обсудить что-то |
00:06:32 |
Если бы было что-то, то мы бы |
00:06:35 |
И с чего это вдруг такой интерес |
00:06:37 |
Я чувствую, что за несколько |
00:06:40 |
Можешь считать меня сумасшедшей. |
00:06:42 |
Хочешь поговорить? Давай поговорим. |
00:06:46 |
Я чувствую, ты исключил |
00:06:48 |
Это не то, о чем я хочу говорить. |
00:06:50 |
Ты опять начинаешь, Сюзанна. |
00:06:54 |
Я не хочу...Я не знаю, почему я мирюсь |
00:06:57 |
Ты хочешь ехать в Палм-Спригс, |
00:07:00 |
Но я не хочу быть сама по себе. |
00:07:03 |
Ты хочешь поговорить? |
00:07:06 |
Это не разговор. |
00:07:10 |
- Алло? |
00:07:13 |
Я пытался отыскать тебя. |
00:07:15 |
Звонил мистер Муни, |
00:07:19 |
Он пытался найти тебя. |
00:07:22 |
Твой отец умер, Чарли. |
00:07:27 |
Мои соболезнования. Похороны |
00:07:29 |
Он сказал, что ты знаешь, где это. |
00:07:31 |
- У меня есть его телефон. |
00:07:34 |
Что-нибудь еще? |
00:07:36 |
- Может я могу что-то сделать... |
00:07:42 |
- Извини, что получился такой вик-энд. |
00:07:46 |
Я тебе раньше говорил, |
00:07:50 |
Моя мать умерла, когда мне было два года. |
00:07:53 |
Мы всего лишь не ужились вместе. |
00:07:56 |
- Ты поедешь на похороны? |
00:07:59 |
- Я поеду с тобой. |
00:08:03 |
Я хочу поехать с тобой. |
00:08:05 |
Хорошо. Извини. Я забыл, что мы |
00:08:25 |
...нашему возлюбленному соседу, |
00:08:27 |
в знак нашей памяти, восхищения |
00:08:31 |
которые всегда будут с нами. |
00:08:35 |
Давайте же проживем нашу жизнь, |
00:08:40 |
посвятив ее семье как он, |
00:08:42 |
и милосердия ко всем. |
00:08:46 |
И сейчас, с верой и определенной |
00:08:49 |
мы вручаем тебе душу нашего |
00:09:04 |
Мне нужно обсудить с ним детали завещания, |
00:09:08 |
Я могу подождать в машине. |
00:09:46 |
Кто-то должен полить эти розы. |
00:09:50 |
Я знал эту машину всю мою жизнь. |
00:09:54 |
Бьюик-роудмастер со |
00:09:56 |
Их выпустили всего 8000 штук. |
00:09:58 |
Стрела восемь. Их еще называли |
00:10:01 |
Это был первый год существования |
00:10:05 |
Я ее знаю наизусть. |
00:10:23 |
Ты был его единственным сыном? |
00:10:25 |
И ты покинул дом, когда ему было |
00:10:28 |
около сорока пяти или что-то типа этого? |
00:10:31 |
Он, наверное, думал, что у него |
00:10:34 |
так что он должен был |
00:10:36 |
Я думаю, ты преувеличиваешь. |
00:10:40 |
На этой фотографии он не выглядит как |
00:10:44 |
Зачем ты это взяла? |
00:10:47 |
- Хочешь, я тебе все расскажу? |
00:10:49 |
Ты видела кабриолет в гараже? |
00:10:53 |
- Бьюик. |
00:10:56 |
"Это классика", он говорил. |
00:11:00 |
Десятый класс и мне шестнадцать лет, |
00:11:02 |
когда я принес домой аттестат |
00:11:05 |
Я пришел к моему старику и спросил: |
00:11:07 |
Хотел съездить с ребятами покататься. |
00:11:11 |
Он сказал: "Нет". И тогда я украл ключи и |
00:11:15 |
Ты взял машину без разрешения? |
00:11:19 |
Потому что я... |
00:11:22 |
Что бы я ни делал, все было ему мало. |
00:11:25 |
Представь себе, мы едем |
00:11:28 |
- И вдруг нас хватают. |
00:11:30 |
Просто хватают. |
00:11:33 |
- Что значит "хватают"? Полиция? |
00:11:37 |
Можно, я закончу? Он позвонил в полицию |
00:11:40 |
Не сказал: "Мой сын взял машину без |
00:11:44 |
Полицейский участок. Отцы моих приятелей |
00:11:47 |
- Он оставил меня там на два дня. |
00:11:50 |
Два дня. |
00:11:53 |
Было страшно? |
00:11:56 |
Да, я был напуган. |
00:11:59 |
После этого я ушел из дома |
00:12:01 |
Чарли, мы с тобой вместе |
00:12:04 |
а эту историю я слышу впервые. |
00:12:07 |
Странно… |
00:12:08 |
Как ты можешь держать это все в себе |
00:12:12 |
Когда я был ребенком и был напуган, |
00:12:18 |
Человек чего? |
00:12:21 |
Ты знаешь, один из воображаемых |
00:12:24 |
- И что с ним случилось? |
00:12:30 |
Не так уж и сильно. |
00:12:32 |
"...Я помню тот день, |
00:12:35 |
полный горечи и грандиозных планов. |
00:12:38 |
Ты просто обманул себя. |
00:12:40 |
И твое воспитание без матери, |
00:12:43 |
мне понятны. |
00:12:45 |
Ты отказался даже делать вид, |
00:12:49 |
все это я тебе прощаю. |
00:12:51 |
Но твой отказ написать, позвонить мне |
00:12:54 |
оставил меня без сына. |
00:12:57 |
Я желаю тебе всего, что хотел для тебя. |
00:13:06 |
Находясь в здравом уме, я завещаю |
00:13:10 |
эту машину - Бьюик со съемной крышей, |
00:13:12 |
тот самый автомобиль, |
00:13:17 |
Также, завещаю ему все мои |
00:13:21 |
Может они напомнят ему |
00:13:23 |
и его существовании на Земле. |
00:13:25 |
Что касается моего дома и всей моей |
00:13:28 |
они переходят в управление, |
00:13:32 |
этого завещания, с соблюдением прав |
00:13:35 |
Что всё это значит? |
00:13:37 |
Это значит, что собственность вашего отца, |
00:13:40 |
после уплаты всех налогов, |
00:13:45 |
в интересах бенифициария, который |
00:13:48 |
- И кто этот человек? |
00:13:51 |
- Кто управляет деньгами? Вы? |
00:13:54 |
Что это такое? |
00:13:57 |
Прошу прощения, но больше |
00:14:00 |
Мне очень жаль, сынок. |
00:14:03 |
Почему это я должен быть расстроен? |
00:14:06 |
Как зовут того, кто получил... |
00:14:09 |
- Как вы его назвали? Ну, этот... |
00:14:11 |
Он получил три миллиона, но |
00:14:14 |
Розовые кусты получил я, |
00:14:16 |
- Чарльз. |
00:14:18 |
- Не стоит... |
00:14:21 |
Расстраиваться? |
00:14:24 |
Расстраиваться? |
00:14:26 |
Если только существует ад, сэр, |
00:14:29 |
Он там посиживает и смеется над нами, |
00:14:33 |
Сэнфорд Бэббит. Вы бы хотели стать сыном |
00:14:36 |
- Вы хоть слышали, что Вы только что |
00:14:39 |
А ты? |
00:14:42 |
Нет, простите. Можно еще раз повторить? |
00:14:50 |
Я тебя искала. |
00:14:52 |
Ну как там все прошло? |
00:14:55 |
Я получил то, чего и ожидал. |
00:15:12 |
Сюзанна, это займет несколько минут. |
00:15:33 |
- Я могу Вам чем-то помочь? |
00:15:35 |
У меня проблема с частным трастовым |
00:15:40 |
- Спасибо. Вам нравится? |
00:15:52 |
Это Уоллбрук? |
00:15:54 |
Простите, это местечко |
00:15:56 |
Прошу прощения. |
00:16:06 |
Доктор Брунер пока на конференции. |
00:16:08 |
Вы хотите подождать доктора в |
00:16:10 |
Нет, мы, наверное, побудем здесь. |
00:16:27 |
Наверное, не предполагалось, |
00:16:46 |
Хорошо, что вы здесь. |
00:16:49 |
Для вас начальная ставка на этот |
00:16:52 |
В какой комедии 1980-го года Голди Хоун |
00:16:57 |
- "Рядовой Бенджамин". |
00:16:59 |
Мне очень нужно посмотреть |
00:17:02 |
Именем чьего внука был назван |
00:17:06 |
- Лиза? |
00:17:08 |
Правильно. По имени Дэвида Эйзенхауэра. |
00:17:10 |
Ставка Лизы десять долларов. |
00:17:12 |
В стародавние времена что должен |
00:17:42 |
Независимо от того, чем это вызвано, |
00:17:45 |
Этим пациентом является старая |
00:17:48 |
Я знаю вашего отца с того времени, |
00:17:50 |
Год, когда умерла моя мать. |
00:17:52 |
Я попечитель этого фонда, но моя клиника |
00:17:55 |
Может, мы можем это как-то обсудить? |
00:17:58 |
Я взял на себя ношу верности вашему отцу. |
00:18:02 |
И Вы думаете, что я тоже должен |
00:18:04 |
Я думаю, Вы чувствуете себя обманутым |
00:18:08 |
человеком, которому было так трудно |
00:18:10 |
И я думаю, что будучи на Вашем месте, |
00:18:14 |
Я надеялся, что мы сможем поговорить, |
00:18:17 |
Помогите мне понять правила, |
00:18:19 |
Потому что, не осознав всего этого, |
00:18:22 |
и им придётся пойти на компромисс, |
00:18:25 |
Я прошу прощения, но |
00:18:27 |
Ага, мой папа позволял мне ездить |
00:18:30 |
- Я прекрасный водитель. |
00:18:33 |
По спидометру всего 28 миль, с того момента |
00:18:37 |
- Может быть больше чем 28 миль. |
00:18:40 |
Конечно, сегодня понедельник. |
00:18:42 |
Я всегда ездил на этой машине в субботу. |
00:18:45 |
- Кто этот парень? |
00:18:48 |
- Отлично. Теперь он может выпрыгнуть из |
00:18:50 |
Ну да, прекрасно. Давай, вылезай. |
00:18:54 |
Зачем ты его впустила? |
00:18:57 |
- Он говорит, что водил эту машину. |
00:19:00 |
Правда, сиденья были из настоящей |
00:19:03 |
А теперь они какого-то |
00:19:05 |
Ты говоришь, что эти сиденья |
00:19:09 |
- Ты что, знаешь эту машину? |
00:19:14 |
- Откуда ты можешь её знать? |
00:19:17 |
Это Бьюик-роудмастер 1949года. |
00:19:20 |
Выпущено всего восемь тысяч |
00:19:22 |
Папа позволял мне ездить по маленьким |
00:19:25 |
- Определенно не в понедельник. |
00:19:27 |
- Сэнфорд Бэббит. |
00:19:29 |
10961 улица Букового креста, |
00:19:33 |
Это мой адрес. |
00:19:36 |
- А кто твоя мать? |
00:19:38 |
- Элеонор? |
00:19:42 |
Кто ты такой, чёрт побери? |
00:19:46 |
Тринадцать минут до судьи Вапнера и |
00:19:48 |
Я же тебя спросил. |
00:19:50 |
Все, свидетелями чего |
00:19:52 |
Все участники не являются актерами... |
00:19:53 |
- Я с тобой разговариваю! |
00:19:56 |
Брунер, а кто этот парень? |
00:19:58 |
Рэймонд, ваш брат. |
00:20:03 |
Мой брат? У меня нет никакого брата! |
00:20:06 |
...и вы можете оспорить приговор здесь, |
00:20:08 |
"Суд Присяжных". |
00:20:11 |
"Суд Присяжных". |
00:20:17 |
"Суд Присяжных". |
00:20:22 |
Привет, я - Дуг Левелин, |
00:20:25 |
- Он что, сумасшедший? |
00:20:27 |
- Умственно отсталый? |
00:20:29 |
- Не сумасшедший, не отсталый, но он здесь. |
00:20:32 |
Я не знаю, что это значит. |
00:20:34 |
Раньше таких как он |
00:20:37 |
У них есть некоторые недостатки, |
00:20:40 |
- Хорошо, значит умственно отсталый. |
00:20:42 |
- Фактически, высокофункциональный. |
00:20:46 |
Это означает неспособность восприятия, |
00:20:49 |
и как это функционирует. |
00:20:51 |
Говорите по-английски. |
00:20:53 |
У Рэймонда проблема с восприятием |
00:20:56 |
Он даже не может выразить собственные |
00:20:59 |
понять свои собственные эмоции |
00:21:03 |
И после этого его укусила собака. |
00:21:08 |
Для Рэймонда повсюду опасности. |
00:21:11 |
Режим, определенные ритуалы... |
00:21:14 |
Ритуалы? Просто шикарно. |
00:21:16 |
Хорошо, скажем по другому - |
00:21:19 |
как он спит. ест, пользуется ванной, |
00:21:23 |
- Нарушение порядка ужасно для него. |
00:21:27 |
- Я пришел сюда в 1960. |
00:21:31 |
Ему тогда было 18 или 20 лет. |
00:21:33 |
- Вы здесь уже столько лет? |
00:21:36 |
Итак, 1965, 1975, 1985... |
00:21:40 |
Вы знали, что у него был брат. |
00:21:43 |
- Да. А в чем дело? |
00:21:47 |
- Почему мне не сказали, что у меня есть |
00:21:52 |
Я не знаю. |
00:21:56 |
Он хоть понимает, сколько денег |
00:21:59 |
Нет. Он вообще не имеет |
00:22:03 |
Он не понимает смысла денег. |
00:22:06 |
Он просто унаследовал три миллиона, |
00:22:08 |
и он не понимает смысла денег? |
00:22:11 |
Отлично, прямо долбанная мелодрама |
00:22:18 |
Ну, папаша… Во дает! |
00:22:20 |
Как его зовут? Да. |
00:22:23 |
Кто? Парень, играющий на первой |
00:22:26 |
Зачем он это делает? |
00:22:28 |
Всякий раз, когда он нервничает, |
00:22:31 |
- Понятно. Но почему он это делает? |
00:22:33 |
Это его способ общения с Вами, |
00:22:36 |
- Значит он помнит наизусть "Кто на первой?" |
00:22:41 |
- Тэд Клоцевски. |
00:22:43 |
Тэд Клуцевски. "Большой Клу" |
00:22:46 |
- Он играл за Цинциннати.. |
00:22:49 |
- Среднее количество очков за игру -.298. |
00:22:53 |
Прочитал и запомнил всё, |
00:22:58 |
Верн. В-е-р-н. Конечно, Верн, эти люди |
00:23:02 |
Скажем, это нежданный визит, Верн. |
00:23:05 |
- Это определённо не визит выходного дня. |
00:23:08 |
- Всё в порядке, Рэй. |
00:23:12 |
Это неожиданный визит, Верн. |
00:23:15 |
- Он попросил не трогать книги! |
00:23:17 |
- Ты любишь Шекспира? |
00:23:20 |
- Ты прочитал всё это? |
00:23:22 |
- Ты читал "Макбет"? |
00:23:24 |
- Верн? |
00:23:26 |
- Перестань! |
00:23:29 |
Ты прочитал все романы в этой книге |
00:23:34 |
- Я не знаю. |
00:23:36 |
Наверное, будет лучше, если |
00:23:39 |
Ты не знаешь. |
00:23:43 |
Я больше ничего не буду |
00:23:45 |
Всё в порядке, Рэй. |
00:23:48 |
Верн - мой главный человек. |
00:23:52 |
Всё в порядке, Рэй. |
00:23:54 |
- Мой главный человек. |
00:23:56 |
Вот, возьми свои открытки. Я не знаю, |
00:24:02 |
Вы принимаете какие-то лекарства |
00:24:08 |
Это его способ показать Вам, |
00:24:10 |
Но когда раньше я до него дотронулась, |
00:24:13 |
Не думайте, что это относится только к Вам. |
00:24:17 |
Я ему ближе, чем кто-либо. Он меня знает |
00:24:21 |
Если я завтра уеду из |
00:24:23 |
то он никогда об этом и не узнает. |
00:24:26 |
Он даже не заметит? |
00:24:28 |
Я не уверен, но я не думаю, |
00:24:32 |
Рэй, ты хочешь погулять? |
00:24:38 |
Он слышит нас? |
00:24:42 |
Ты хочешь показать брату своих уток? |
00:24:44 |
Осталось двадцать семь минут |
00:24:46 |
Не беспокойся. Мы вернёмся обратно. |
00:24:49 |
Почти двадцать шесть минут |
00:24:52 |
- Мы успеем вернуться обратно. |
00:24:55 |
Я не хочу этого делать. |
00:24:57 |
Прежде всего из-за твоего тона. |
00:25:02 |
Ты расстроилась. Рэймонд, я хочу |
00:25:07 |
Сюзанна, всего лишь подожди меня. |
00:25:11 |
Нет. Просто оставайся здесь. |
00:25:16 |
Просто оставайся здесь. Просто |
00:25:21 |
Я это сделаю, если ты мне объяснишь, зачем |
00:25:26 |
Что? |
00:25:27 |
Почему я должна взять машину, |
00:25:30 |
и ждать тебя напротив ворот? |
00:25:33 |
- Зачем? |
00:25:36 |
Машина его расстраивает. |
00:25:39 |
- Поэтому? |
00:25:42 |
Хорошо, Рэймонд. |
00:25:54 |
На что ты смотришь? |
00:25:57 |
Я не знаю. |
00:26:02 |
Послушай, наш отец умер |
00:26:05 |
- Они сказали тебе об этом? |
00:26:07 |
Ты не знаешь сказали ли они тебе, |
00:26:12 |
Это значит, что он ушёл. |
00:26:15 |
- Ты хочешь увидеть его на кладбище? |
00:26:19 |
- Может это означает, что ты хочешь? |
00:26:25 |
Я подумал, может мы съездим в |
00:26:30 |
- Давай посмотрим игру Доджерсов. |
00:26:34 |
- Мы не должны идти обязательно сегодня. |
00:26:37 |
Я просто подумал, может тебе будет приятно |
00:26:41 |
Он подает мяч в субботу. |
00:26:44 |
- Он будет бросать в среду? |
00:26:47 |
- В среду у меня нет никаких дел. |
00:26:49 |
- Поехали в Лос-Анджелес. |
00:26:52 |
Пойдём, Рэй. |
00:26:56 |
До Калифорнии долгая дорога, |
00:26:58 |
и я точно не имею права гулять за |
00:27:02 |
Я должен вернуться назад раньше, |
00:27:04 |
Люди, веселье толпы. |
00:28:48 |
- Это президентский номер. |
00:28:51 |
Это комната Рэймонда. |
00:28:53 |
- Посмотри на эту прекрасную комнату. |
00:28:57 |
- Это всего лишь на одну ночь. |
00:29:00 |
Маленький мальчик! Это должно быть ужасно. |
00:29:03 |
- Нам не нужен доктор Брунер, когда |
00:29:07 |
Я не получу свой пудинг из тапиоки. |
00:29:11 |
Пудинг мы тебе можем заказать. |
00:29:14 |
Это однозначно не моя комната, |
00:29:17 |
- Кровать стоит не на том месте. |
00:29:20 |
- Где ты хочешь, что бы стояла кровать? |
00:29:23 |
Конечно, здесь нет моих книг. |
00:29:27 |
Я точно остался без книг. |
00:29:30 |
Вот тебе книга. Большая телефонная книга. |
00:29:34 |
Ленни, ну подними же трубку. |
00:29:36 |
Я достал двести тысяч баксов, отправляясь в |
00:29:41 |
- Шесть часов здесь, значит у них уже |
00:29:44 |
Обед подают в шесть тридцать |
00:29:45 |
Там сейчас три часа. |
00:29:48 |
Апельсиновый сок с содовой. |
00:29:51 |
Должно быть в банке и с соломинкой. |
00:29:53 |
Брунер тебе говорил, что бы |
00:29:57 |
- Это же бессмысленно. |
00:30:20 |
В-е-р-н! |
00:30:22 |
О, Боже. |
00:30:26 |
- Рэй? |
00:30:29 |
- Что это такое? |
00:30:31 |
Все в порядке. |
00:30:34 |
Он в порядке. |
00:30:38 |
Ты сказал, что ты хочешь гамбургер? |
00:30:40 |
Гамбургер, Рэй? |
00:30:42 |
- У нас с ночи осталась пицца пеперони. |
00:30:46 |
- У вас в заведении давали пиццу? |
00:30:49 |
- Адвокатская контора Митчел и Митчел. |
00:30:53 |
- Я извиняюсь, но его сейчас здесь нет. |
00:30:57 |
Его не будет в городе до |
00:31:00 |
Хорошо, я позвоню ему завтра. |
00:31:07 |
- Однозначно, нет.. |
00:31:14 |
"Колесо удачи"! |
00:31:17 |
Вы только посмотрите на эту студию, |
00:31:21 |
сказочные и волнующие |
00:31:24 |
Два автомобиля для пары |
00:31:28 |
Тысячи долларов наличными. |
00:31:31 |
Больше ста пятидесяти тысяч долларов |
00:31:37 |
Итак, мы представляем наш |
00:31:40 |
на "Колесе удачи"! |
00:31:44 |
Я хочу заказать большую пиццу. |
00:31:49 |
Я не хочу пепперони. |
00:31:50 |
Да-да, пепперони, большую пиццу. |
00:31:54 |
И положите пива и апельсиновый сок |
00:31:58 |
- Нет, сэр. Не нашли. |
00:32:03 |
Рэй, возьми это. |
00:32:07 |
Я скоро вернусь. |
00:32:12 |
Конечно, я буду здесь долго. |
00:32:16 |
Я ушёл навсегда... |
00:33:29 |
- Си! Си! |
00:33:51 |
Что это такое? |
00:33:53 |
По-моему, Рэймонд в комнате. |
00:33:56 |
- Рэймонд, ты здесь? |
00:33:58 |
Хорошо, убирайся отсюда! |
00:34:02 |
- Уходи! |
00:34:07 |
- Боже мой! |
00:34:10 |
- Чарли, иди туда. |
00:34:12 |
Он напуган, ему страшно. |
00:34:16 |
Ну, иди же туда. |
00:34:22 |
Рэймонд, что ты делал в моей комнате? |
00:34:26 |
- Я не знаю. |
00:34:28 |
- Конечно, были какие-то звуки. |
00:34:32 |
Ты это понимаешь? |
00:34:34 |
Перестань вести себя как идиот |
00:34:37 |
Ты слышал, что я сказал? |
00:34:39 |
- Ложись спать! |
00:34:41 |
- Свет выключают ровно в одиннадцать. |
00:34:57 |
Ты меня не слушаешь. |
00:35:00 |
- О чем ты говоришь? |
00:35:03 |
- Ты пришел и снова оскорбил его. |
00:35:07 |
Чарли, он же твой брат! |
00:35:09 |
Они сказали тебе сегодня, |
00:35:12 |
а я не увидела на твоем лице |
00:35:15 |
- Я уже не говорю "радости". |
00:35:18 |
Что с тобой происходит? |
00:35:21 |
Ты же мне ничего не говоришь. |
00:35:24 |
- Ты всегда только обманываешь меня! |
00:35:26 |
Ты сказал, что доктор Брунер посоветовал |
00:35:31 |
Я знаю, что это неправда. |
00:35:34 |
- Я на него обиделся. |
00:35:35 |
- На моего отца. |
00:35:39 |
- Потому что я получил его, и они хотят его. |
00:35:42 |
- Рэймонд унаследовал все деньги. |
00:35:45 |
- Три миллиона. Все до единого цента. |
00:35:48 |
Я собираюсь держать его до тех пор, |
00:35:53 |
Что это такое, а? |
00:35:57 |
- Да успокойся ты! |
00:36:00 |
- Что всё это значит? |
00:36:03 |
Именно сейчас ты покидаешь меня? |
00:36:06 |
Тебе никто не нужен. |
00:36:08 |
Что это значит? |
00:36:11 |
Просто не принимай близко к сердцу! |
00:36:14 |
Твоё преступление в том, |
00:36:17 |
- Ты используешь Рэймонда, используешь меня. |
00:36:21 |
- Рэймонд, я тебя использую? |
00:36:24 |
Заткнись! Он отвечает на вопрос, |
00:36:28 |
На кой черт ему три миллиона долларов? |
00:36:30 |
Что он будет с ними делать, сидя там? |
00:36:33 |
Тебе они нужны, значит это уже не похищение. |
00:36:38 |
Он вернется в Уоллбрук или |
00:36:42 |
- Для него все останется по-старому. |
00:36:45 |
Его деньги? Этот человек был и моим отцом! |
00:36:50 |
- Я имею право на эти деньги! |
00:36:52 |
Я его не похищал. |
00:36:56 |
- Чарли, ты сошёл с ума. |
00:36:59 |
Ты вся мокрая. Куда ты уходишь, |
00:37:03 |
Мой отец приучал меня к этому всю жизнь. |
00:37:07 |
Я хочу уйти отсюда. |
00:38:01 |
- Прекрати. |
00:38:03 |
- Кофе? |
00:38:07 |
Диббс, Салли. |
00:38:11 |
Откуда ты знаешь номер моего телефона? |
00:38:15 |
Как ты его узнал? |
00:38:16 |
Ты сказал мне читать телефонную книгу. |
00:38:21 |
Он запоминает факты, маленькие |
00:38:25 |
Очень ловко, мальчики. |
00:38:29 |
- Как ты это проделал? |
00:38:32 |
Ты запомнил всю телефонную |
00:38:34 |
- До куда ты дошёл? |
00:38:37 |
"Джи". Готтсакен, Вильям Маршал. |
00:38:39 |
- Ты запомнил все до "Джи"? |
00:38:43 |
- Эй, би, си, ди, и, эф, джи? |
00:38:49 |
Это хорошо, Рэй! |
00:38:55 |
- Ты есть хочешь? |
00:38:58 |
- Звучит неплохо. |
00:39:01 |
- Конечно, разрази меня гром. |
00:39:04 |
Они заказывают блинчики. |
00:39:08 |
- Что не так, Рэй? |
00:39:12 |
Тебе не нужны зубочистки. |
00:39:14 |
Есть пиццу с зубочисток в гостинице - |
00:39:16 |
но в ресторане ты должен |
00:39:17 |
- У меня нет моих зубочисток. |
00:39:20 |
Блинчики пойдут как по маслу. |
00:39:22 |
К тому же, у меня нет кленового сиропа. |
00:39:26 |
Так ведь ты еще и блинчиков не видишь, |
00:39:28 |
Конечно, кленового сиропа здесь нет. |
00:39:30 |
Рэй, когда мы заказываем блинчики, то |
00:39:34 |
Кленовому сиропу полагается |
00:39:38 |
Мы же ещё ничего не заказали. |
00:39:39 |
Кленовый сироп после блинчиков - |
00:39:42 |
Как это может быть слишком поздно? |
00:39:47 |
Даже если мы проведем здесь все утро, |
00:39:51 |
я абсолютно точно останусь без |
00:39:55 |
Не устраивай сцен. |
00:39:57 |
Прекрати вести себя как |
00:40:22 |
Что ты пишешь? |
00:40:25 |
Что это такое, черт тебя побери? |
00:40:29 |
"Серьёзных"... "Список серьезных обид: |
00:40:32 |
"Список серьезных обид"? |
00:40:36 |
Номер восемнадцать в 1988 году. |
00:40:39 |
Сдавил мою шею и тряс меня, |
00:40:42 |
Сдавил твою шею и тряс тебя, |
00:40:47 |
Доктор Брунер, говорит Чарли Бэббит. |
00:40:49 |
Где ты, сынок? |
00:40:51 |
Это неважно. |
00:40:53 |
Вы должны привезти его обратно, |
00:40:56 |
Без проблем. |
00:40:57 |
За полтора миллиона долларов. |
00:41:00 |
Не трогай это. |
00:41:02 |
Я не могу этого сделать, мистер Бэббит. |
00:41:05 |
Просто верните его обратно |
00:41:08 |
Его место здесь. |
00:41:09 |
Но я его брат. |
00:41:12 |
Он всегда был здесь по добровольно, |
00:41:15 |
Только здесь мы можем предоставить |
00:41:19 |
Мы говорим о его благополучии. |
00:41:21 |
Ладно. Давайте просто прорвемся через |
00:41:23 |
Я имею право на часть имущества |
00:41:26 |
Если Вы хотите заключить со мной сделку, |
00:41:29 |
Я его помещу там в какую-нибудь |
00:41:31 |
и тогда мы сможем провести |
00:41:34 |
Мисс, ему нужны зубочистки. |
00:41:36 |
Вы можете принести ему немного? |
00:41:38 |
Ну что, Вы хотите сразиться |
00:41:40 |
Подумайте об этом, доктор Брунер. |
00:41:44 |
Или, может, заключим сделку |
00:41:46 |
Я не думаю, что у Вас есть какие-то идеи |
00:41:49 |
Зубочистки. Ему нужны зубочистки. |
00:41:51 |
Вы не можете дать ему немного зубочисток? |
00:41:54 |
Я не могу заключить с Вами сделку. |
00:41:57 |
Значит, увидимся в суде. |
00:42:03 |
Можно получить счет? |
00:42:06 |
Восемьдесят два, восемьдесят два, |
00:42:09 |
Чего восемьдесят два, Рэй? |
00:42:11 |
- Что ты считаешь? |
00:42:15 |
Но здесь зубочисток больше, |
00:42:17 |
Всего двести сорок шесть. |
00:42:21 |
Сдачи не надо. |
00:42:23 |
А сколько всего зубочисток в коробке? |
00:42:26 |
- Двести пятьдесят. |
00:42:29 |
Двести сорок шесть. |
00:42:32 |
В коробке остались четыре зубочистки. |
00:42:35 |
Я должен взять мой рюкзак. |
00:42:41 |
Девяносто семь икс. |
00:42:43 |
Будущее рок-н-рола. |
00:42:47 |
Девяносто семь икс. |
00:42:50 |
Будущее рок-н-рола. |
00:42:55 |
Девяносто семь икс. |
00:42:58 |
Будущее рок-н-рола. |
00:43:05 |
Будущее рок-н-рола. |
00:43:07 |
Рэй! |
00:43:08 |
Хватит уже. |
00:43:13 |
Будущее рок-н-рола. |
00:43:22 |
Ленни, мне плевать, что ты думаешь. |
00:43:25 |
Ты должен разговаривать с ними |
00:43:27 |
Ленни, ты... |
00:43:30 |
У меня серьезные проблемы. |
00:43:32 |
Я не могу вернуть деньги. |
00:43:35 |
- Мой займ уже просрочен. |
00:43:37 |
что бы сказать ему, что у нас возникла |
00:43:41 |
- Послушай, Чарли. Позволь мне сказать... |
00:43:44 |
Я буду в Лос-Анджелесе через три часа. |
00:43:46 |
Теперь, запоминай, Бьюик будет |
00:43:50 |
Убедись, что они его получили. |
00:43:58 |
Уважаемый доктор |
00:44:01 |
Вы не могли бы ответить на звонок |
00:44:04 |
- Доктор Эндрю Бэйкер, |
00:44:08 |
Рэй, пойдем. Ну, давай. |
00:44:13 |
- Куда ты смотришь? |
00:44:16 |
Ты не знаешь? |
00:44:17 |
Заканчивается посадка на рейс |
00:44:21 |
отправляющий в Лос-Анджелес, |
00:44:25 |
Это что, самолет там? |
00:44:29 |
Абсолютно точно. И все уже на борту. |
00:44:31 |
- Путешествия на самолете очень опасны. |
00:44:33 |
Это самые безопасные путешествия на свете. |
00:44:36 |
А теперь пойдем. |
00:44:40 |
Мы в аэропорту. |
00:44:42 |
- Ты думаешь, зачем мы здесь? |
00:44:45 |
В 1987 году случилось тридцать |
00:44:47 |
Двести одиннадцать несчастных случаев и |
00:44:50 |
Этот самолет очень надежный. |
00:44:52 |
Я должен попасть в Лос-Анджелес. |
00:44:54 |
Я не знаю. Я не знаю. |
00:44:57 |
- Ты не знаешь? |
00:44:59 |
- Это что, было на этой авиалинии? |
00:45:01 |
Хорошо, просто прекрасно. Мы можем... |
00:45:05 |
Рейс "Американ Эйрлайнс" |
00:45:07 |
потерпел крушение двадцать седьмого |
00:45:11 |
Мы не должны лететь "Американ Эйрлайнс". |
00:45:13 |
Полетим другой авиакомпанией. |
00:45:14 |
"Континенталь". Полетим |
00:45:17 |
"Континенталь" - катастрофа |
00:45:19 |
Рейс тысяча семьсот тринадцать. |
00:45:22 |
- Это очень важно. |
00:45:24 |
Я должен попасть в Лос-Анджелес. |
00:45:28 |
- Ты меня понимаешь? |
00:45:30 |
- Ты должен подняться на самолете. |
00:45:34 |
Итак, это будет "Дельта". |
00:45:36 |
- Ага. |
00:45:38 |
Как насчет "Дельта"? |
00:45:39 |
"Дельта" - крушение второго августа |
00:45:43 |
Рейс Даллас - Форт Ворт. |
00:45:45 |
- Все авиакомпании... |
00:45:47 |
У всех авиакомпаний случались |
00:45:50 |
Это же не значит, что они не обеспечивают |
00:45:52 |
- "Квантас" |
00:45:54 |
"Квантас" никогда не терпели катастроф. |
00:45:56 |
- "Квантас"? |
00:46:00 |
- Хорошо, это... |
00:46:01 |
Да, ну что же, это мне, конечно, поможет. |
00:46:03 |
"Квантас" не летают ни в Лос-Анджелес |
00:46:06 |
- Ты конечно можешь полететь в Мельбурн... |
00:46:09 |
Чтобы там найти самолет, |
00:46:11 |
- Ты меня слышишь? |
00:46:13 |
- Население шестнадцать и две десятых |
00:46:14 |
Восхитительные пляжи. |
00:46:16 |
Мы летим на этом самолете! |
00:46:23 |
Рэй! Рэй! Рэй! |
00:46:29 |
Мы не полетим на самолете. |
00:46:32 |
Мы не полетим на самолете. |
00:46:35 |
Просто успокойся. |
00:46:38 |
Мы не полетим на самолете. |
00:46:41 |
- Мы не летим, хорошо? |
00:46:47 |
- Мы не собираемся лететь. |
00:46:50 |
- Ты меня утомил, Рэй. |
00:46:52 |
Мы поедем в Лос-Анджелес |
00:46:55 |
Хорошо? Пойдем, Рэй. |
00:46:57 |
Рэй? Пойдем. |
00:46:59 |
- Ага. |
00:47:01 |
- Не летим. |
00:47:03 |
- Только не забудь свою чертову сумку. |
00:47:06 |
Ты меня убиваешь, Рэй. |
00:47:10 |
- Не летим. - Я собирался быть в Лос- |
00:47:12 |
А это займет у меня три дня. |
00:47:14 |
Пошли! |
00:47:18 |
Не летим. |
00:47:19 |
- Не летим. |
00:47:23 |
Я смотрю "Джеопарди" в пять вечера. |
00:47:26 |
- Я смотрю "Джеопарди" в пять вечера. |
00:47:28 |
"Джеопарди" в пять вечера. |
00:48:05 |
- Диспетчер, это один-ноль-девять. |
00:48:07 |
Вы можете связаться с остальными |
00:48:10 |
Кроме вас еще двое. |
00:48:15 |
Вперед! |
00:48:19 |
- Принесите еще. |
00:48:24 |
Рэй? |
00:48:26 |
Садись в машину. |
00:48:29 |
Садись в машину. |
00:48:31 |
Через секунду нас уже здесь не будет. |
00:48:33 |
- Да. |
00:48:35 |
Все в порядке. Это хорошо. |
00:48:37 |
Ага. Через секунду нас уже здесь не будет. |
00:48:40 |
- Это хорошо. Это хорошо. |
00:48:45 |
Нам не нужна ваша помощь. |
00:48:48 |
Минуточку! |
00:48:53 |
Сукин сын! Рэй? |
00:48:57 |
Извините... Эй... |
00:48:59 |
- Просто подождите... |
00:49:01 |
- Возвращайтесь в свою машину. |
00:49:03 |
- Аварии очень беспокоят его. |
00:49:06 |
Да, сэр. Просто оставайся там, на обочине. |
00:49:08 |
- Рэй, просто стой там. |
00:49:10 |
Да. Абсолютно точно, сильное движение. |
00:49:14 |
Однако, немало работы из-за трёх миллионов. |
00:49:16 |
Я не могу оставить его на шоссе |
00:49:18 |
Что? Я слушаю! Да, я слушаю! |
00:49:26 |
- Мемориальный госпиталь готов... |
00:49:36 |
Что случилось, Рэй? |
00:49:38 |
Это очень опасное шоссе. |
00:49:40 |
А как я попаду в Лос-Анджелес? |
00:49:41 |
Вождение машины по этому шоссе |
00:49:44 |
Ты хочешь, что бы я съехал с шоссе? |
00:49:46 |
- Ага. |
00:49:49 |
что бы мы, наконец, |
00:49:50 |
За 1986 год 46400 водителей |
00:49:56 |
У меня блестящая идея. |
00:49:59 |
Ты будешь шагать перед машиной до тех пор, |
00:50:01 |
Тогда ты сядешь в машину и |
00:50:05 |
- Разве это не великолепная идея? |
00:50:07 |
Дай пять, Рэй! |
00:50:09 |
Дай пять. Да. |
00:50:20 |
Я тебя спрашиваю. Кто на первой? |
00:50:23 |
Чьё это имя? Да. |
00:50:26 |
Кто? Парень на первой? |
00:50:28 |
Кто на первой? |
00:50:30 |
Чья жена? Да. |
00:50:33 |
- И после всего, человек заслужил это. |
00:50:35 |
Безусловно. |
00:50:36 |
Все что я пытаюсь выяснить, |
00:50:39 |
Не что на второй базе. |
00:50:41 |
Я не спрашиваю тебя, кто на второй базе? |
00:50:44 |
- Это то, что я пытаюсь выяснить. |
00:50:46 |
Не меняй игроков. |
00:50:48 |
Залезай в машину. Ага. |
00:50:51 |
Свет гасят в одиннадцать часов. |
00:51:00 |
Сейчас почти девятнадцать минут |
00:51:02 |
Мы должны быть в кровати в одиннадцать |
00:51:04 |
Мы не летим самолетом. |
00:51:06 |
Я на какой-то дурацкой второстепенной |
00:51:09 |
Я должен был оказаться в Лос-Анджелесе |
00:51:11 |
Мой бизнес не может без меня. |
00:51:13 |
Обязательно посмотреть телевизор, |
00:51:17 |
Забудь это. |
00:51:18 |
Без девятнадцати минут одиннадцать. |
00:51:34 |
Это здорово. |
00:51:37 |
Это здорово. |
00:51:40 |
Потому что мой бизнес рушится |
00:51:42 |
Я должен быть в Лос-Анджелесе. |
00:51:44 |
Вместо этого я в мотеле " Убежище медового |
00:51:48 |
Потому что ты не хочешь выходить |
00:51:50 |
Это меня озадачивает. Это действительно. |
00:51:57 |
В чем дело? |
00:52:01 |
Мы уладили с Министерством транспорта, |
00:52:02 |
но снова Агентство по |
00:52:03 |
Все снова закончилось тем же самым. |
00:52:05 |
Хорошо. Да, сэр. Я просто застрял |
00:52:08 |
Слишком много незакрытых вопросов. |
00:52:11 |
Разумеется, все просто потрясены этим. |
00:52:14 |
Да, хорошо, спасибо Вам. |
00:52:16 |
Это - шок, если не сказать больше. |
00:52:19 |
Благодарю Вас. Я могу получить отсрочку |
00:52:22 |
Всего пару дней могут иметь |
00:52:33 |
"Мы не идём на улицу, когда идет дождь". |
00:52:40 |
Что? Говори громче, Ленни. |
00:52:42 |
Я не договаривался на отсрочку. |
00:52:44 |
Я хочу, что бы ты залег на дно... |
00:52:46 |
- Уже половина первого. |
00:52:47 |
В половине первого должен быть ланч. |
00:52:49 |
- Замётано. Что ты хочешь на ланч? |
00:52:51 |
- Рыбные палочки? |
00:52:53 |
Желе из зелёного лайма. |
00:52:56 |
Я хочу апельсиновый сок с содовой. |
00:52:59 |
Я должен идти. |
00:53:01 |
- Двенадцать тридцать две. Абсолютно точно. |
00:53:03 |
- Дайте мне револьвер. |
00:53:07 |
Где он? |
00:53:08 |
Как вы могли представить себе |
00:53:10 |
"Объединение"? Где он? |
00:53:13 |
- Здесь четыре рыбные палочки. |
00:53:15 |
Здесь должно быть восемь. |
00:53:18 |
Теперь восемь. |
00:53:20 |
Ты в душ ходишь, Рэй? |
00:53:22 |
- Рэй, ты принимаешь душ, так ведь? |
00:53:25 |
Это то же самое, что дождь. |
00:53:28 |
Что скажешь, Рэй? |
00:53:30 |
Но душ в ванной. |
00:53:34 |
Кажется на этом разговор можно |
00:53:36 |
- Снова Ваш ход. |
00:53:38 |
Ответ: "Шекспир написал более 150 поэм |
00:53:43 |
- Это "сонет"? |
00:53:45 |
- Вы это получили. |
00:53:47 |
Волчок выбрал следующее: "Последнее слово |
00:53:52 |
- Может это "терпеть"? |
00:53:53 |
Стью, Стью, Стью. |
00:53:55 |
Юридически, Брунер никогда не оформлял |
00:54:01 |
Он не представлял себе, что может появиться |
00:54:04 |
В таком случае, я однозначно |
00:54:07 |
и три миллиона долларов, так ведь? |
00:54:09 |
И ты называешь дату... Да, ты устанавливаешь |
00:54:13 |
Стью, я хочу определиться с датой слушания. |
00:54:16 |
Я обнаружил, что это была |
00:54:19 |
потому что у оригинальной песни |
00:54:21 |
Она не заходила? |
00:54:24 |
Если ты будешь говорить с ней, то скажй ей, |
00:54:40 |
Новая модель - Эйр альфа Форс |
00:54:46 |
Ты только посмотри, какой Студебеккер |
00:54:49 |
От нуля до шестидесяти миль |
00:54:51 |
Двести семьдесят пять лошадиных сил |
00:54:53 |
- Он прекрасен. |
00:54:56 |
- Ты умеешь водить машину? |
00:54:59 |
Когда ты водил машину? |
00:55:00 |
Я водил Бьюик по маленьким улочкам, |
00:55:05 |
Отец был в машине, Рэй? |
00:55:07 |
Ага. |
00:55:10 |
- Он разрешал тебе водить Бьюик? |
00:55:15 |
Ну, я тоже тебе когда-нибудь дам поводить. |
00:55:20 |
Никогда не притрагивайся к рулю, |
00:55:23 |
- Ага. |
00:55:24 |
- У меня нет нижнего белья. |
00:55:27 |
Абсолютно точно. Я не одел моё |
00:55:29 |
- Я же тебе дал утром пару из своего. |
00:55:34 |
Я сказал тебе их одеть. Где они? |
00:55:36 |
В кармане моей куртки. |
00:55:38 |
- Где? |
00:55:41 |
- Они слишком обтягивают. |
00:55:43 |
- Мои трусы, они как боксерские шорты. |
00:55:46 |
- А эти - Хейнес тридцать два. |
00:55:49 |
Мои трусы с ярлычком, |
00:55:51 |
Хорошо. Проедем мимо магазина, там |
00:55:54 |
Я покупал свое нижнее бельё |
00:55:57 |
Мы не собираемся возвращаться обратно. |
00:55:59 |
- Дом 400 по улице Дубовой. |
00:56:02 |
Тебе не надо ехать в Цинциннати, |
00:56:04 |
- Дуб и Барнетт в Цинциннати. |
00:56:06 |
- Это Кмарт. |
00:56:09 |
- У моих трусов был... |
00:56:12 |
Твои слишком обтягивают. |
00:56:13 |
Ты слышал, что я сказал? |
00:56:16 |
Заткнись! |
00:56:20 |
Цинциннати остался далеко позади. |
00:56:22 |
Ты уезжаешь все дальше и дальше |
00:56:25 |
Тебе не надо ехать в Цинциннати, |
00:56:28 |
Ты должен приехать в магазин "Кмарт", |
00:56:30 |
Мы не едем в Цинциннати, |
00:56:32 |
Купить мне трусы как |
00:56:34 |
Закончили с этим. Ты меня слышишь? |
00:56:42 |
Кажется, я схожу с ума! |
00:56:45 |
Какая может быть разница, |
00:56:50 |
Какая разница? |
00:56:53 |
Оно всегда будет нижним |
00:56:55 |
где ты его покупаешь, в |
00:56:58 |
- Кмарт. |
00:57:00 |
Я думаю, что |
00:57:03 |
И ты не можешь мне сказать, что |
00:57:07 |
Боксёрские шорты. |
00:57:09 |
Боксёрские шорты. Кмарт. |
00:57:12 |
А эти... |
00:57:15 |
- Ты меня сводишь с ума. |
00:57:17 |
Мы должны ненадолго остановиться, |
00:57:20 |
потому что ты сводишь меня с ума. |
00:57:22 |
- Дуб и Барнетт. |
00:57:24 |
Мы должны купить их в магазине "Кмарт", |
00:57:26 |
Назад в... |
00:57:28 |
Ты бросил трусы прямо на шоссе. |
00:57:31 |
Мы должны вернуться назад |
00:57:59 |
Вот это удача, заглохнуть |
00:58:33 |
Рэймонд? |
00:59:16 |
Эй, ты. |
00:59:17 |
Черт, давай двигайся! |
00:59:23 |
Если ты не собираешься двигаться, |
00:59:25 |
Эй, чувак. |
00:59:27 |
Убирайся с дороги. |
00:59:29 |
- Ты мог ушибиться. |
00:59:31 |
- Ты меня слышишь? |
00:59:34 |
- Двигайся. |
00:59:38 |
Извините, ради бога. Рэймонд? |
00:59:40 |
- Ага. |
00:59:41 |
- Все в порядке. |
00:59:44 |
Рэймонд, пойдем. |
00:59:46 |
Магазин "Кмарт". Улица Дубовая, дом 400. |
00:59:48 |
- Знак показывает: "Стоять" |
00:59:50 |
Знак показывает: "Стоять" |
00:59:53 |
- Сюда. |
00:59:55 |
Дом 400, Дуб и Барнетт. |
01:00:01 |
Он сказал: "Молодой человек, |
01:00:03 |
И этот путь будет дорогой развития |
01:00:06 |
от Восточного побережья до Западного. |
01:00:09 |
Во время этого этапа развития |
01:00:12 |
было положено начало тому, |
01:00:14 |
что позже было известно |
01:00:18 |
Я уверен, что Вы читали что-нибудь об этом |
01:00:22 |
Я могу не очень точно помнить |
01:00:25 |
но я более менее осведомлен о |
01:00:30 |
- Я люблю рассказывать разные истории... |
01:00:33 |
Нет, он - аутист. |
01:00:34 |
Я не знаю, что это такое. |
01:00:37 |
А в чем сама суть проблемы? |
01:00:39 |
..в Сент-Джосе, штат Миссури... |
01:00:41 |
Он живет в своём собственном мире. |
01:00:44 |
Простите, но что с ним не так? |
01:00:48 |
Была проблема с получением почты |
01:00:50 |
- Рэймонд, покажи ему "Кто на первой?". |
01:00:57 |
И тогда они разработали план, |
01:01:01 |
названный "Пони Экспресс". |
01:01:03 |
Каждый прогон примерно |
01:01:07 |
Что же я собирался сделать? |
01:01:10 |
Должно же быть что-то, |
01:01:13 |
Хорошо, я не психиатр... |
01:01:15 |
но я знаю, что его мозг работает |
01:01:17 |
То что он делает, не должно раздражать. |
01:01:19 |
Если Вы чувствуете, что он Вас нервирует, |
01:01:22 |
- Отдохните от него немного. |
01:01:25 |
- Простите? |
01:01:27 |
Это так, в шутку. Вы говорите, что |
01:01:31 |
Я просто должен смириться с этим. |
01:01:33 |
Да, наверное. |
01:01:36 |
Кроме странностей, есть у него еще |
01:01:41 |
Конечно, у него просто |
01:01:43 |
Он считает зубочистки. |
01:01:45 |
Когда на пол рассыпалась |
01:01:47 |
то ему хватило одного взгляда, чтобы |
01:01:50 |
- Он сосчитал их за секунду. |
01:01:53 |
- Рэймонд. |
01:01:55 |
Ты хорошо считаешь? |
01:01:57 |
- Ага. |
01:02:00 |
- Я хочу попробовать сейчас кое-что. |
01:02:02 |
Что можно сказать Вам? |
01:02:04 |
- Рэй, ну что, попробуем? |
01:02:07 |
Ты знаешь, сколько будет |
01:02:10 |
умножить на сто двадцать три? |
01:02:12 |
Тридцать восемь тысяч триста |
01:02:15 |
Он прав. |
01:02:16 |
- Что? |
01:02:18 |
- Он прав? |
01:02:20 |
Сколько будет четыре тысячи |
01:02:24 |
умножить на тысячу двести |
01:02:27 |
Пять миллионов триста пятьдесят девять |
01:02:29 |
- Он гений! |
01:02:32 |
- Он гений. |
01:02:34 |
Ты знаешь, чему равен квадратный корень |
01:02:39 |
Сорок шесть точка один, пять, один, девять, |
01:02:44 |
- Два, три, ноль, четыре. |
01:02:46 |
Потрясающе! Он должен работать в НАСА. |
01:02:51 |
Если бы у тебя был доллар, |
01:02:55 |
сколько бы денег у тебя осталось? |
01:03:01 |
Около семидесяти. |
01:03:02 |
- Семьдесят центов? |
01:03:04 |
- Это по поводу работы в НАСА. |
01:03:07 |
Попозже, Рэй. |
01:03:09 |
Дом 400 на улице Дубовая. |
01:03:11 |
А ты знаешь, сколько стоит |
01:03:14 |
- Около ста долларов. |
01:03:16 |
Ты знаешь сколько стоит один из тех |
01:03:19 |
Около ста долларов. |
01:03:22 |
В его случае, он достаточно сообразителен. |
01:03:26 |
Большинство аутистов не могут |
01:03:32 |
Ты знаешь, что вообще значит "аутист"? |
01:03:34 |
- Ага. |
01:03:38 |
Ты аутист? |
01:03:41 |
Я так не думаю. |
01:03:44 |
Нет. Совершенно точно – нет. |
01:03:51 |
...проблема с "Ламборджини". |
01:03:53 |
Давай посмотрим, понимаю ли я это. |
01:03:56 |
Это будет стоить мне еще десять тысяч |
01:03:59 |
- Здесь полно народу и очень тесно. |
01:04:03 |
Что? |
01:04:04 |
Они хотят проверить |
01:04:06 |
что бы разрешить использование |
01:04:09 |
Но это же бессмыслица. |
01:04:10 |
- Что ты делаешь? - Здесь слишком тесно, |
01:04:13 |
Просто оставь его. Значит мне придется |
01:04:17 |
Что? Нет. |
01:04:19 |
Дай мне номер телефона. |
01:04:23 |
Это моя ручка. |
01:04:25 |
Использование твоего блокнота |
01:04:27 |
Для этогопосмотри на красный блокнот. |
01:04:30 |
Простите. Я потерял свой секретный кольцевой |
01:04:32 |
- Вы уже в системе - номер восемнадцать. |
01:04:35 |
Это мой блокнот. |
01:04:38 |
Двенадцать минут до шоу Вапнера. |
01:04:40 |
- Здесь определённо очень тесно. |
01:04:43 |
- Ты не сможешь опоздать на эту вечеринку. |
01:04:46 |
Ты это знаешь? |
01:04:49 |
Когда мы будем в Лос-Анджелесе, там будет |
01:04:52 |
Ты знаешь, почему вечеринка в твою честь? |
01:04:55 |
- Что Ваши свидетельские показания честны. |
01:04:57 |
- Участники не являются актерами. |
01:04:59 |
- Пукнул. |
01:05:02 |
- Пукнул. |
01:05:04 |
- Пукнул. |
01:05:06 |
О, Боже. Начинает вонять. |
01:05:10 |
- Как ты можешь здесь стоять? |
01:05:14 |
- Кен Альдорф. |
01:05:16 |
Кен? Как ты? |
01:05:18 |
Мы определенно застряли |
01:05:20 |
Я только что узнал о дополнительной плате |
01:05:22 |
- Они определенно начинаются... |
01:05:24 |
- "Суд присяжных" начинается в... |
01:05:28 |
Они начинаются, когда нажимаешь кнопку. |
01:05:31 |
Кажется, у меня проблема. |
01:05:34 |
Мы не сделаем этого до начала програмы. |
01:05:37 |
- Однозначно должны сейчас идти. |
01:05:39 |
- Только успокойся. |
01:05:42 |
Где я тебе найду здесь телевизор? |
01:05:44 |
- Восемь минут до Вапнера. |
01:06:04 |
Пойдём. Пойдём. |
01:06:07 |
Ты хочешь войти туда и посмотреть шоу? |
01:06:09 |
Хочешь войти и посмотреть шоу? |
01:06:12 |
Больше в поле зрения ферм нет. |
01:06:18 |
Если ты будешь вести себя как псих, |
01:06:21 |
- Ага. |
01:06:23 |
Настолько нормальным, насколько |
01:06:25 |
Просто опусти свои руки. |
01:06:27 |
- Четыре минуты до Вапнера. |
01:06:30 |
- Ага. Ух... |
01:06:33 |
Опусти свои руки. |
01:06:38 |
Добрый день, мэм. Я Дональд Клемонс |
01:06:42 |
- Вы знакомы с работой нашей компании? |
01:06:45 |
Да, мэм. Вы были выбраны как |
01:06:48 |
на участие в нашем следующем шоу |
01:06:51 |
- Но моего мужа сейчас нет дома. - В |
01:06:55 |
в передаче, которую |
01:06:59 |
К тому же вы |
01:07:01 |
на сумму 286 долларов |
01:07:03 |
А это кто? |
01:07:05 |
Это? Это мой напарник, |
01:07:13 |
- Ну, это. |
01:07:16 |
Ты пропустишь свою передачу. |
01:07:17 |
- Все! Вот и приехали. |
01:07:20 |
Одна минута до Вапнера. |
01:07:21 |
Я хотел, что бы ты |
01:07:25 |
Защитники! Истцы! |
01:07:27 |
Они там делают настоящую |
01:07:30 |
- Настоящая история. |
01:07:32 |
- О, Боже мой. |
01:07:35 |
Извините, мэм. Я вам солгал. |
01:07:39 |
Если он не посмотрит "Суд |
01:07:41 |
с ним случится припадок |
01:07:43 |
Помогите мне! Или вам |
01:07:48 |
Мы любим смотреть мультики. |
01:07:51 |
...и она ухаживала за близнецами. |
01:07:55 |
<Правда, он не остался в рубашке, |
01:07:58 |
но они действительно были |
01:08:00 |
Если это в его груди, даже если это |
01:08:04 |
- Я положил руку на сухой лед.> |
01:08:07 |
<Я хотел ее быстро убрать, |
01:08:11 |
Я также признаюсь, я боялся. |
01:08:14 |
Если я положу это |
01:08:16 |
Кен, будь со мной. |
01:08:21 |
- Ты знаешь эту песню? |
01:08:28 |
Мы вернемся, что бы |
01:08:31 |
решение судьи Вапнера, |
01:09:10 |
- Моя кредитка не проходит? |
01:09:13 |
Может ошибка авторизации. |
01:09:16 |
Двадцать долларов, сэр. |
01:09:21 |
Спасибо. |
01:10:02 |
Я теперь никогда не вернусь. |
01:10:04 |
- Да, предстоит дальняя дорога. |
01:10:07 |
Ты знаешь имя парня? |
01:10:10 |
- Парень, подающий первым за Сент Луис? |
01:10:14 |
Это всего лишь другой мотель. |
01:10:16 |
Назови этого человека. |
01:10:18 |
Ты что-то спросил у меня? |
01:10:21 |
Кто на первой. Я спрашиваю |
01:10:25 |
- Эй, Рэй. |
01:10:27 |
- Рэй, это ведь не загадка. |
01:10:30 |
-Ага. Тогда кто играет на первой базе? |
01:10:33 |
Кто на первой. |
01:10:37 |
Иногда его жена спускается |
01:10:39 |
- Чья жена? |
01:10:40 |
Каждый доллар её. Так. |
01:10:42 |
Ты вычислил первого бейсмена |
01:10:44 |
Это Эдвардс и Костелло, |
01:10:46 |
Когда ты делаешь это, ты не чудной. |
01:10:50 |
- Ага. |
01:10:51 |
Иногда его жена спускается |
01:10:53 |
Чья жена? Так. |
01:10:55 |
- Рэй? |
01:10:57 |
- Ты никогда не разгадаешь это. |
01:10:59 |
Ты знаешь почему? |
01:11:02 |
И если ты понял это... |
01:11:04 |
Если ты понял, что это смешно, |
01:11:07 |
Всё, что я пытаюсь выяснить - |
01:11:10 |
Как зовут парня на первой базе? Нет, |
01:11:14 |
Так ты уже выяснил первого |
01:11:16 |
Тогда кто подает первым? |
01:11:19 |
Ты знаешь имя парня? А? |
01:11:21 |
Тогда кто подает первым? |
01:11:23 |
Парень, подающий первым за Сент Луис. |
01:11:25 |
Парень на первой базе. |
01:11:27 |
Кто на первой? |
01:11:29 |
Так ты уже выяснил первого |
01:11:32 |
Так, ладно, Рэй. |
01:11:34 |
Я подвинул кровать к окну, |
01:11:36 |
здесь есть яблочный сок, |
01:11:42 |
- Я что-то забыл? |
01:11:44 |
- Да. |
01:11:46 |
- Я чуть не забыл про шарики |
01:11:50 |
- Да, конечно. |
01:11:52 |
Мы ее взяли несколько дней |
01:11:54 |
Где моя зубная паста? |
01:11:58 |
Рэймонд. |
01:12:01 |
Помнишь, сегодня доктор задавал |
01:12:04 |
- Ага. |
01:12:07 |
Я их вижу. |
01:12:08 |
Я их вижу. |
01:12:10 |
Это как? |
01:12:12 |
Я их вижу. |
01:12:14 |
Убери ты эту щетку, |
01:12:16 |
Когда я говорю "перестань", |
01:12:19 |
Почему ты себя ведешь |
01:12:22 |
- Ага. |
01:12:24 |
Ага. Смешной Рэйнмен. |
01:12:26 |
- Что ты сказал? |
01:12:28 |
На, полощи рот. |
01:12:35 |
…Что ты сказал? У кого смешные зубы? |
01:12:38 |
Ты сказал: "Смешные зубы. |
01:12:42 |
"Человек дождя"? |
01:12:44 |
Ага, смешной человек дождя. |
01:12:49 |
А что, я хотел сказать Рэймонд, |
01:12:52 |
Ага, смешной человек дождя. |
01:12:55 |
Ты и есть Рэйнмен? |
01:13:12 |
- А откуда эта фотография? |
01:13:16 |
- Ты жил с нами? |
01:13:19 |
Цинциннати, Огайо. |
01:13:22 |
Слушай, а когда |
01:13:25 |
В 1965-м году, в январе, |
01:13:28 |
- Ты помнишь этот день? |
01:13:30 |
7,2 дюйма. |
01:13:35 |
- Сразу как умерла мама? |
01:13:38 |
5-го января, 1965. |
01:13:40 |
И ты помнишь тот день, |
01:13:42 |
- Внезапная и короткая болезнь. |
01:13:46 |
Я там был? Рядом с тобой? |
01:13:49 |
Ты был у окна, |
01:13:52 |
"До свидания, Человек дождя. |
01:13:57 |
Так это ты? |
01:13:59 |
- Ты мне пел? |
01:14:03 |
А что ты пел? |
01:14:09 |
А что ты пел? |
01:14:12 |
< Ей было всего лишь |
01:14:16 |
Ты понимаешь, |
01:14:19 |
И то, как она выглядела, |
01:14:25 |
Поэтому как я мог |
01:14:32 |
После того как я увидел её, |
01:14:42 |
А мне нравилось, |
01:14:46 |
А еще что-нибудь ты пел? |
01:14:54 |
Ужас! Горячо! |
01:14:56 |
Ужасно плохо! Ужас! |
01:15:03 |
Что тебе ужасно? |
01:15:06 |
Горячая вода ошпарила ребенка! |
01:15:08 |
- Горячая вода! |
01:15:12 |
- Что за ребенок? Меня? |
01:15:14 |
- Да. |
01:15:16 |
- Вода... Кипяток ошпарил ребенка. |
01:15:19 |
Я не ошпарился. |
01:15:21 |
- Вода обожгла ребенка. |
01:15:24 |
Горячая вода обжигает... |
01:15:27 |
- Я не ошпарился. |
01:15:29 |
- Я не ошпарился. |
01:15:32 |
Я не ошпарился. |
01:15:37 |
Все хорошо. |
01:15:46 |
Я теперь поеду в Уоллбрук. |
01:15:49 |
Тебя поэтому |
01:15:51 |
Они думали, |
01:15:56 |
Никогда не причинял боль |
01:15:58 |
Никогда не причинял боль |
01:16:00 |
Никогда не причинял боль |
01:16:03 |
Что? Что? |
01:16:05 |
Никогда не причинял боль |
01:16:10 |
Что, Рэй? |
01:16:15 |
Что? |
01:16:21 |
Давай, Рэй. |
01:16:23 |
- Пора ложиться спать. |
01:16:34 |
Не делал больно Чарли Бэббиту. |
01:16:45 |
Ну, пойдем. Хорошо, где ты любишь |
01:17:00 |
Пойдем, Рэй. |
01:17:49 |
Привет, это я. |
01:17:51 |
Ты уже не вешаешь трубку. |
01:17:54 |
Послушай, я… |
01:17:58 |
Я всего лишь хочу услышать, |
01:18:02 |
Я боялся, что между нами |
01:18:04 |
Не спрашивай меня сегодня. |
01:18:07 |
- Пусть все останется как есть. |
01:18:10 |
Есть некоторые вещи, |
01:18:13 |
Я позвоню тебе, |
01:18:19 |
- До встречи. |
01:19:48 |
Почему ты смотришь? Я купил тебе телевизор, |
01:19:53 |
Я не знаю. |
01:19:55 |
Потому что, заострив мышление, |
01:19:57 |
ты предпочитаешь смотреть телевизор, |
01:20:01 |
- Ага. |
01:20:04 |
Тогда выключи это, |
01:20:06 |
- Ага. |
01:20:08 |
Значит, где ты будешь в 3:00, |
01:20:10 |
Ага. |
01:20:13 |
Почему ты меня не слушаешь? |
01:20:15 |
Ты просто не хочешь |
01:20:17 |
Ты что, хочешь |
01:20:19 |
Я пойду, позвоню. |
01:20:33 |
Ленни, это я. |
01:20:34 |
Где ты был, черт тебя дери? |
01:20:37 |
Мне нужно было купить |
01:20:39 |
Одежду? У нас серьезные |
01:20:42 |
- Почему ты покупаешь одежду? |
01:20:45 |
Я сейчас в Тукумкари. |
01:20:47 |
Они забрали машины |
01:20:50 |
Машины ушли, Чарли.. |
01:20:52 |
И Бейтман требует вернуть |
01:20:55 |
Это 80,000 долларов, Чарли. |
01:20:58 |
80,000 баксов. |
01:21:01 |
Этим людям нужно вернуть деньги! |
01:21:04 |
Мы вне игры. |
01:21:07 |
Я не знаю. |
01:21:26 |
Сукин сын! |
01:21:28 |
Сукин сын! |
01:22:05 |
Знаешь, Рэй, будет намного легче, |
01:22:08 |
Тогда ты не сжаришься. |
01:22:10 |
Намажь этот лосьон, чтобы |
01:22:13 |
Рэй, перестань. |
01:22:16 |
- Я люблю, когда крыша опущена. |
01:22:20 |
Я вообще люблю, |
01:22:23 |
Вот так, все хорошо. |
01:22:25 |
- О, нет. |
01:22:28 |
Уфф. Все в порядке. |
01:22:30 |
Как то мне не по себе. |
01:22:41 |
Мальдонадо точно ударяет и |
01:22:47 |
Одно очко есть. |
01:22:49 |
Бросок Дэвиса... Поздно. |
01:22:53 |
Бренли в безопасности |
01:22:55 |
после успешного сингла |
01:22:57 |
Он явно передержал мяч в центре |
01:23:01 |
Посмотрим это еще раз. |
01:23:03 |
Треадвелл играет на правый край, |
01:23:10 |
Вот и Дэвис. |
01:23:13 |
Да, похоже он передержал мяч |
01:23:16 |
Кажется, получился дабл. |
01:23:19 |
Он потерял все шансы |
01:23:22 |
Даже несмотря на совсем не |
01:23:26 |
И завершающий бросок на третью |
01:24:03 |
Может ты мне дашь отдохнуть |
01:24:09 |
Рэй, перестань. |
01:24:25 |
Джей семь. |
01:24:28 |
- Джей семь? Что это такое? |
01:24:33 |
Что такое "джей семь"? |
01:24:36 |
Что такое "джей семь"? |
01:24:48 |
Посмотри туда, Рэймонд. |
01:24:54 |
"18 Колес и Дюжина Роз". |
01:24:56 |
- Какой номер? |
01:25:02 |
"Обманчивое Сердце", Хэнк Вильямс. |
01:25:05 |
"Твоё Обманчивое Сердце", |
01:25:08 |
Д - один. Д - один. |
01:25:14 |
"Голубая луна Кентуки", Бил Монрое. |
01:25:16 |
И Блюграсс Бойз. Ка - пять. |
01:25:21 |
Сколько зубочисток высыпалось |
01:25:23 |
Двести сорок шесть. |
01:25:26 |
- Да. |
01:25:29 |
- Ты сосредоточился? |
01:25:37 |
-Ты смотришь? |
01:25:43 |
- Ты внимательно смотришь, Рэй? |
01:25:49 |
Окей. И что у меня сейчас |
01:25:53 |
Два валета, одна восьмерка, |
01:25:55 |
два туза, одна десятка, |
01:25:59 |
Одна пятерка. |
01:26:01 |
Ты гений, Рэй! |
01:26:26 |
- Я прекрасный водитель. |
01:26:28 |
Ты слушаешь меня, Рэй? |
01:26:30 |
Когда много десяток и картинок ушло, |
01:26:34 |
- Скажи: "Десятки - это хорошо". |
01:26:36 |
- Окей. И тогда ты ставишь один... |
01:26:39 |
- Два - если это хорошо. |
01:26:43 |
Теперь слушай. У казино |
01:26:47 |
Во-первых, они не любят |
01:26:50 |
Поэтому ты никогда, никогда |
01:26:53 |
Это основной закон, Рэй. |
01:26:55 |
Ты меня слушаешь? |
01:26:58 |
Ага. Считать плохо. |
01:27:01 |
Да. Считать карты – плохо. |
01:27:04 |
Я могу вести машину |
01:27:06 |
Хорошо, ты сможешь вести машину в |
01:27:10 |
Я прекрасный водитель. |
01:27:44 |
Мисс Сью Морган, пожалуйста |
01:29:34 |
- Человек Дождя? |
01:29:35 |
- Давай перебросимся в карты. |
01:29:47 |
- Ты хочешь еще? |
01:29:50 |
- Хочу еще. |
01:29:52 |
- Он больше не хочет. Дайте мне. |
01:29:55 |
Выигрывает 18. |
01:29:56 |
- Он не хочет еще. |
01:30:00 |
Ты взял мою даму. Я бы получил десять. |
01:30:03 |
- Я не могу принять это. |
01:30:06 |
- Мне нужна моя дама. |
01:30:10 |
- "Там их много"? |
01:30:13 |
Подождите, подождите, секундочку. |
01:30:19 |
Я удваиваю ставку. |
01:30:22 |
Дама. Дама. |
01:30:24 |
- Дама. |
01:30:26 |
Да, сэр. |
01:30:30 |
Я за этим и приехал, Ник. |
01:30:32 |
Мне определенно это нравится. |
01:30:52 |
- Ты хочешь поставить одну фишку или две? |
01:30:55 |
Ставишь две? |
01:31:43 |
В чем ваш секрет, ребята? |
01:31:46 |
Мы жульничаем. |
01:31:48 |
Это Сэм. |
01:31:58 |
- Примерно восемьдесят пять тысяч. |
01:32:01 |
- Да. |
01:32:03 |
- Сэм сделал. |
01:32:09 |
Давай еще раз. И еще раз. |
01:32:12 |
- Давай еще раз. Отлично! |
01:32:15 |
Вам сегодня очень везет. |
01:32:23 |
Что ты видишь? |
01:32:24 |
Он не дотрагивается до карт, |
01:32:28 |
- Он не пользуется компьютером. |
01:32:32 |
Ни один человек на свете не может |
01:33:08 |
Подождите здесь. |
01:33:12 |
- Присмотрите за моими фишками, я вернусь. |
01:33:18 |
Рэй, что ты делаешь? |
01:33:22 |
Мы круты! Братья Бэббит |
01:33:25 |
- Колесо Фортуны. |
01:33:28 |
- Пошли, Рэй. |
01:33:31 |
- Один для плохого, два для хорошего. |
01:33:33 |
- Двадцать. |
01:33:35 |
- Выпадет двадцать? |
01:33:38 |
Три тысячи долларов на двадцать. |
01:33:42 |
- Определенно двадцать. |
01:33:56 |
- Это не твоя игра. |
01:33:58 |
- Я проиграл три тысячи. |
01:34:00 |
Это три тысячи, которые я потерял! |
01:34:02 |
Маленькое черное... |
01:34:05 |
Не начинай корить себя. |
01:34:07 |
- Может мы поиграем позже. |
01:34:10 |
- Я пойду обменяю фишки на деньги. |
01:34:12 |
- Ты меня огорчаешь, Рэй. |
01:34:16 |
Двадцать. |
01:34:20 |
Мы выиграли восемьдесят шесть |
01:34:22 |
- Правильно, Рэй? |
01:34:24 |
Восемьдесят тысяч в счет |
01:34:28 |
И я должен... |
01:34:30 |
Сколько я сказал я должен, |
01:34:32 |
- Три с половиной тысячи на шесть месяцев. |
01:34:36 |
Мы не должны платить за комнату. |
01:34:39 |
Пойду я пописаю по случаю праздника. |
01:34:44 |
Никуда не уходи отсюда. Пока я не вернусь, |
01:34:47 |
- Не двигаться. |
01:35:11 |
Ты ждешь девушку? |
01:35:14 |
Я не знаю. |
01:35:15 |
- Как тебя зовут? |
01:35:17 |
А меня Айрис. |
01:35:19 |
Рэймонд, я тебе нравлюсь? |
01:35:21 |
Я не знаю. |
01:35:23 |
Ты не знаешь. |
01:35:25 |
Если бы ты дал мне шанс, ты бы знал. |
01:35:28 |
- Узнать получше друг друга. |
01:35:34 |
Все в порядке, сладкий, |
01:35:36 |
Ага, мы только разговариваем. |
01:35:39 |
- Пойдем наверх. Что вы делали? |
01:35:43 |
- Только разговаривали. |
01:35:45 |
Все в порядке. |
01:35:48 |
Ты хочешь остаться и |
01:35:51 |
Ага, познакомиться поближе. |
01:35:54 |
Это будет занятно. |
01:35:59 |
- Кажется, я ему не понравилась. Кто он? |
01:36:03 |
- Он молодо выглядит для твоего брата. |
01:36:07 |
Это было воскресенье. |
01:36:11 |
А чем вы, ребята, здесь занимаетесь? |
01:36:14 |
- Мы считаем карты. |
01:36:17 |
Мы считаем карты. |
01:36:19 |
Мы считаем карты. |
01:36:22 |
А чем еще вы занимаетесь? |
01:36:24 |
Мы считаем карты. |
01:36:26 |
Это я уже слышала. |
01:36:28 |
Вы принимаете лекарства |
01:36:30 |
Послушай, я лучше пойду. |
01:36:34 |
- Во сколько у нас свидание? |
01:36:37 |
- Во сколько у нас свидание? |
01:36:39 |
я должен быть в кровати в 11:00. |
01:36:41 |
Десять часов по летнему времени. |
01:36:45 |
- 10 часов, летнее время... |
01:36:46 |
- Десять часов по летнему времени. |
01:36:49 |
Ага. Она вся искрящаяся. |
01:36:51 |
- Определенно, очень искрящаяся. |
01:36:55 |
Я никогда не видел тебя в костюме. |
01:36:58 |
Ты себе не представляешь, как |
01:37:01 |
Это тебе не Кмарт. |
01:37:03 |
Как тебе может не нравится этот костюм? |
01:37:07 |
- Это не костюм от Кмарт. |
01:37:10 |
- Кмарт - это дрянь. Окей? |
01:37:16 |
- Теперь пойдем, Рэй. |
01:37:18 |
Это номер высшего класса. |
01:37:22 |
- Ты когда-нибудь видел такой номер? |
01:37:25 |
Что там такое? |
01:37:26 |
Что там такое? |
01:37:29 |
- Ага. Кровать. |
01:37:32 |
Я сказал им поставить кровать |
01:37:35 |
- Прямо у окна. |
01:37:37 |
- Именно так, как ты любишь, правда? |
01:37:42 |
Посмотри на все эти огни, Рэй. |
01:37:44 |
Теперь ты мистер Лас-Вегас. |
01:37:47 |
О чем ты думаешь? |
01:37:49 |
Здесь много света. Все сверкает. |
01:37:53 |
Мы сегодня заработали |
01:37:56 |
И забудь про те три тысячи, которые |
01:38:01 |
Ага. "Колесо фортуны". |
01:38:03 |
И я прошу прощения за то, |
01:38:06 |
Меня просто занесло, Рэй. |
01:38:10 |
Я говорю, что я извиняюсь, и я хочу, |
01:38:16 |
Я извиняюсь. Я немного |
01:38:20 |
Я немного пожадничал. |
01:38:25 |
Я должен быть в баре в 10:00 |
01:38:27 |
Я должен поблагодарить тебя, Рэй. |
01:38:32 |
Ты сделал это. |
01:38:34 |
А я... Я просто был рядом с тобой. |
01:38:37 |
Я всего лишь беспечный ездок. |
01:38:40 |
Быть в баре в десять часов. |
01:38:44 |
Айрис - это её имя. |
01:38:46 |
Большое свидание. |
01:38:48 |
Я должен пойти в бар |
01:38:51 |
- А ты умеешь танцевать? |
01:38:53 |
Тебе бы следовало когда-нибудь |
01:38:55 |
Ага. Должен научиться |
01:38:58 |
- Я должен научиться танцевать с девушкой. |
01:39:02 |
Ты не сможешь танцевать |
01:39:04 |
Я должен пойти на свидание, научиться |
01:39:08 |
Ты не должен танцевать сейчас, |
01:39:10 |
но я когда-нибудь научу тебя |
01:39:13 |
- Ты не должен хотеть танцевать. |
01:39:16 |
Я прошу прощения, я тебя воспитывал. |
01:39:20 |
У тебя будет самый превосходный |
01:39:23 |
Встань здесь. |
01:39:33 |
- Иди сюда. |
01:39:37 |
Ты слышишь музыку? |
01:39:40 |
Рэймонд, смотри на мои ноги. |
01:39:43 |
И делай только то, что я делаю. |
01:39:46 |
Ты чувствуешь ритм музыки? |
01:39:50 |
Раз ты парень, то ты |
01:39:53 |
Давай я буду твоей девушкой. |
01:39:58 |
Ты должен положить свою левую |
01:40:01 |
Рэймонд, не переставай двигаться. |
01:40:05 |
Положи свою левую руку вот так. |
01:40:09 |
Не переставай двигаться. |
01:40:12 |
Теперь второй своей рукой |
01:40:15 |
- Рэй, ты хочешь научиться танцевать? |
01:40:18 |
Тебе придется дотрагиваться до партнера, |
01:40:21 |
Всё в порядке? |
01:40:25 |
Я беру мою руку. |
01:40:27 |
Следи за моими ногами, Рэй. |
01:40:29 |
Ритм, ритм. |
01:40:33 |
Ты не можешь смотреть на ноги, когда |
01:40:38 |
Сейчас, когда я тебе скажу, я хочу, |
01:40:41 |
Медленно поднимай голову, |
01:40:44 |
- Ты готов? |
01:40:46 |
- Начинаем поднимать голову. |
01:40:48 |
Еще чуть-чуть. |
01:40:51 |
- Совсем немножко. |
01:40:53 |
Еще чуть-чуть, Рэй. |
01:40:56 |
Вот так, полностью подняли голову. |
01:41:00 |
Ты сделал это, Рэй. |
01:41:03 |
- Да, я танцую. |
01:41:07 |
Положи свою руку вот так. |
01:41:12 |
Всего лишь поворачивай меня. |
01:41:14 |
- Это называется танцевать. |
01:41:17 |
Я не знаю как ты, но я начинаю |
01:41:54 |
- Именно так. |
01:41:56 |
Отлично! |
01:41:58 |
Ты великолепный танцор. |
01:42:00 |
- Ты хочешь меня обнять? |
01:42:14 |
Я просто хотел обнять тебя, Рэй. |
01:42:19 |
Я просто почувствовал, |
01:42:37 |
Что ты здесь делаешь? |
01:42:39 |
- Я осталась без работы. |
01:42:42 |
- Ты не знаешь о том, что такое занятость? |
01:42:49 |
Я так рад тебя видеть. |
01:42:52 |
Рэй, посмотри, кто здесь. |
01:43:18 |
Это неправильно – то, |
01:43:21 |
- Он в порядке. |
01:43:24 |
Он в Лас-Вегасе в костюме, в большом |
01:43:29 |
Шесть минут до моего свидания. |
01:43:31 |
Шесть минут до Айрис. |
01:43:34 |
Он идет на свидание? |
01:43:37 |
Рэймонд, будет лучше, если ты не будешь |
01:43:41 |
Почему бы тебе не взять "Наблюдателя" |
01:43:44 |
Люди танцуют. |
01:43:46 |
А какая твоя девушка, Рэймонд? |
01:43:49 |
Она очень сверкающая. |
01:43:54 |
- Я уже слышал что то такое раньше... |
01:43:57 |
- Мистер Кэлсо хочет с вами поговорить. |
01:44:00 |
Он начальник службы безопасности. |
01:44:04 |
Конечно. |
01:44:06 |
- Вот сюда, пожалуйста. |
01:44:24 |
10:01, а ее здесь нет. |
01:44:26 |
Она придет. Она будет здесь. |
01:44:37 |
Поздравляю вас, мистер Бэббит! |
01:44:41 |
Я не понимаю о чем вы говорите. |
01:44:44 |
Мы сняли все на пленку, мистер Бэббит. |
01:44:48 |
и обменявшись кое-какой |
01:44:51 |
мы пришли к выводу, что Вам стоит |
01:44:55 |
У кого-то был очень удачный день |
01:44:57 |
и вы его сразу обвиняете в |
01:45:00 |
Так вы обращаетесь со всеми |
01:45:02 |
Все что вы можете сделать - это |
01:45:05 |
Все эти счастливые случайности, происходящие |
01:45:18 |
- Ты хотел потанцевать на свидании? |
01:45:21 |
Будут другие возможности. Многие милые |
01:45:26 |
- Ага. |
01:45:46 |
- Мне нравится такая музыка, Рэй. |
01:45:49 |
Все хорошо. Ты можешь показать мне, |
01:45:53 |
- Ага. |
01:45:55 |
- Тебе нравится танцевать со мной? |
01:45:59 |
- Дай мне это. |
01:46:03 |
- Ага. |
01:46:06 |
Чарли Бэббит научил меня. |
01:46:08 |
- Чарли Бэббит? |
01:46:12 |
Танцующие в лифте. |
01:46:15 |
Это прекрасно. |
01:46:19 |
Ты очень хороший. |
01:46:34 |
- Айрис упустила прекрасный танец. |
01:46:39 |
- И поцелуй. |
01:46:42 |
- Ты когда-нибудь целовал девушку? |
01:46:46 |
Ты не знаешь? |
01:46:50 |
Открой свой рот. Открой. |
01:46:53 |
- Ага. |
01:46:55 |
Как будто ты собираешься попробовать |
01:46:59 |
и очень нежное. |
01:47:05 |
Вот так. Теперь закрой глаза. |
01:47:15 |
- Все в порядке, Рэй. |
01:47:25 |
- Как тебе это? |
01:47:30 |
- Значит, мы делали это правильно. |
01:47:33 |
Нет, он не застрял. |
01:47:39 |
Вот. |
01:47:42 |
Фред Астер и Джинджер Роджерс. |
01:47:46 |
- Как мы. |
01:47:49 |
Что я тебе говорил, Рэй? Я обещал, |
01:47:53 |
- В Уоллбрук я водил по проездам. |
01:47:56 |
- Я великолепный водитель. |
01:48:58 |
Рэй, почему бы тебе не пересесть |
01:49:02 |
Ну, я могу ждать твоего звонка после |
01:49:04 |
- Ага. |
01:49:07 |
- Да. Я просто нервничаю. |
01:49:09 |
Послушай, я рад и счастлив... |
01:49:13 |
Я знаю. |
01:49:17 |
Пока. |
01:49:20 |
Рэй, спасибо тебе за свидание в лифте. |
01:49:24 |
- Ага. |
01:49:26 |
- Спасибо тебе за что? |
01:49:29 |
- Между нами? |
01:49:35 |
Между нами, Рэй? |
01:49:42 |
Ну вот, мы и прибыли, Рэй. |
01:49:45 |
Конечно, но там |
01:49:48 |
Нет, это волшебная кровать, Рэй. |
01:49:52 |
Вот здесь у нас стоит стол. |
01:49:56 |
Перешли в видеотеку. |
01:49:59 |
Я подобрал видеофильм для тебя. |
01:50:02 |
Только не начинай снова, Рэй. |
01:50:05 |
Это не просто какая-то квартира, Рэй. |
01:50:09 |
Я тебя спрашиваю, кто на первой. |
01:50:12 |
Кто? Первый бейсмен. |
01:50:14 |
Ты определил первого бейсмена на первой? |
01:50:21 |
- Человек, имеющий право на это. |
01:50:24 |
Да. |
01:50:26 |
- Итак, кто получит это? |
01:50:28 |
Иногда его жена спускается |
01:50:30 |
- Чья жена? |
01:50:33 |
- После всего, человек заслужил это. |
01:50:35 |
Совершенно. |
01:50:36 |
Все, что я пытаюсь разгадать, |
01:50:39 |
Нет. Что на второй базе. |
01:50:41 |
- Ты думаешь, это забавно? |
01:50:47 |
- Где ты видел это впервые? |
01:50:50 |
- Папа, а? |
01:50:52 |
- Полагаю, ему это не казалось смешным. |
01:50:57 |
Здравствуйте, это доктор Брюнер. |
01:51:00 |
Да, кто это? |
01:51:02 |
Я думал, что говорю с автоответчиком. |
01:51:05 |
Я только что приехал в город и |
01:51:09 |
Да, сэр, я это знаю. |
01:51:11 |
Я думал, что мы встретимся |
01:51:14 |
Я думаю, что встреча со мной будет |
01:51:18 |
Когда? |
01:51:19 |
Я на Бонавентура. |
01:51:45 |
Завтра у вас встреча с доктором Маркусом, |
01:51:49 |
- Да, я знаю. |
01:51:52 |
- Удачи вам. |
01:51:55 |
Это всего лишь формальность. |
01:51:58 |
Вы пытаетесь мне сказать, что Мастоны |
01:52:01 |
Нет. Я Вам говорю, что это всегда |
01:52:04 |
- Тогда почему ты мне не позвонил? |
01:52:07 |
Твой отец назначил меня опекуном |
01:52:10 |
И не имеет значения, выиграешь ли |
01:52:13 |
Я не собираюсь платить тебе ни цента. |
01:52:16 |
- Итак, ты не можешь проиграть? |
01:52:20 |
Я позабочусь о жизни вашего брата |
01:52:23 |
Я обещал вашему отцу |
01:52:27 |
и я не собираюсь этим рисковать. |
01:52:29 |
Что это такое? |
01:52:31 |
Это банковский чек. |
01:52:36 |
250 тысяч долларов. |
01:52:38 |
Без всяких обязательств. |
01:52:42 |
Речь идет вовсе не о тебе и обо мне. |
01:52:45 |
И не о победителе и проигравшем. |
01:52:49 |
Я спросил вас неделей раньше, почему |
01:52:53 |
Вы не ответили на мой вопрос. |
01:52:57 |
Я не знаю. |
01:53:00 |
Я только сейчас понял, |
01:53:02 |
Мой отец выбросил меня из своей жизни. |
01:53:06 |
Вы наверное знаете, как он пытался |
01:53:10 |
А я ему не перезванивал, не заезжал… |
01:53:13 |
Если бы мой сын так со мной обращался, |
01:53:17 |
Но, в любом случае, речь идет |
01:53:20 |
Вы знаете, я все-таки не понимаю. |
01:53:24 |
Почему он мне не сказал, |
01:53:27 |
Почему никто и никогда не говорил мне, |
01:53:34 |
Потому что мне бы было приятно узнать его |
01:55:23 |
Рэй! Пойдем, Рэй. |
01:55:25 |
Все закончилось. |
01:55:35 |
В-е-р-н. |
01:55:37 |
Верн. Верн. |
01:55:40 |
Моё настоящее имя - Верн. |
01:55:43 |
В-е-р-н. |
01:55:52 |
Моё настоящее имя - Верн. |
01:55:57 |
В-е-р-н. |
01:56:00 |
У них есть малиновые, черничные, |
01:56:03 |
пшеничные, персиковые, арахисовые, |
01:56:06 |
Как насчет гречневых? |
01:56:09 |
- Блинчики. |
01:56:11 |
- Блинчики. |
01:56:13 |
Кленовому сиропу полагается быть на столе |
01:56:20 |
Чарли Бэббит пошутил. |
01:56:22 |
- Я пошутил, Рэй. |
01:56:45 |
Чуть-чуть отойди. |
01:57:07 |
Здесь есть кто-нибудь? |
01:57:09 |
Почему бы тебе не посидеть здесь? |
01:57:16 |
Здесь есть кто-нибудь? |
01:57:17 |
Это неофициальное слушание, |
01:57:21 |
Здесь собрались только люди, |
01:57:24 |
Рэймонд, присаживайся сюда. |
01:57:28 |
Рэймонд, вот сюда. |
01:57:31 |
- Возьми этот стул. |
01:57:34 |
Это хорошая возможность |
01:57:37 |
Рэй, а телевизор? |
01:57:42 |
Я не знаю, как бы это вам помягче |
01:57:45 |
Я уже проиграл дело? |
01:57:47 |
Что вы! Вы еще ничего не проиграли. |
01:57:50 |
Я всего лишь даю рекомендации суду. |
01:57:52 |
Я должен Вам сказать, что доктор Брунер – |
01:57:56 |
История болезни Рэймонда велась |
01:57:59 |
и Уоллбрук - одно из лучших |
01:58:02 |
Так что решайтесь. |
01:58:04 |
Мой брат со мной мне более недостижим, |
01:58:08 |
- Это уже неважно... |
01:58:10 |
- Не стоит оспаривать мнение доктора. |
01:58:14 |
Действительно, что произошло |
01:58:16 |
- Мы познакомились друг с другом. |
01:58:19 |
Рэймонд, что произошло |
01:58:22 |
- Что вы делали? |
01:58:24 |
- Считали карты? |
01:58:27 |
- Твой брат отвез тебя в Лас-Вегас? - Я |
01:58:31 |
Он дал тебе три тысячи долларов, |
01:58:33 |
Я проиграл три тысячи долларов |
01:58:36 |
- А что ты еще делал? |
01:58:38 |
- Что ты еще делал, кроме этого? |
01:58:41 |
- Танцевал со своим братом? |
01:58:44 |
Танцевал в лифте с Сюзанной. |
01:58:46 |
- Ты поцеловал Сюзанну? |
01:58:49 |
- Тебе понравилось целовать женщину? |
01:58:52 |
- Как это было? |
01:58:54 |
- Мокро? |
01:58:56 |
- Ничего так путешествие, правда? |
01:58:59 |
- Тебе понравилось быть в дороге? |
01:59:02 |
- Ты водил машину? |
01:59:04 |
- Твой брат дал тебе вести машину по шоссе? |
01:59:07 |
Он не управлял машиной на шоссе. |
01:59:11 |
- У него были эмоциональные кризисы? |
01:59:14 |
Скажем, вещи, направленные на нанесение |
01:59:18 |
- Да, пару раз. |
01:59:21 |
У него было то, что Вы назвали "кризис", в |
01:59:24 |
- Ну, мы и не полетели. |
01:59:27 |
- Сегодня утром, когда... |
01:59:29 |
Это все чушь, потому что я мог Вам |
01:59:33 |
Вам не понять разницы. Сегодня |
01:59:36 |
Он занервничал, но сейчас |
01:59:38 |
Не чувствуйте себя так, |
01:59:41 |
Мы пошли поесть блинчиков. |
01:59:43 |
- Вам не нужно оправдываться. |
01:59:47 |
- Вы отклонились от сути дела. |
01:59:50 |
Я никого не обвиняю... |
01:59:52 |
У меня был отец, которого я едва знал, |
01:59:55 |
Сейчас я узнал, что у меня есть брат, |
01:59:59 |
Никто Вам ничего не говорит. |
02:00:01 |
Я ему не причинял боль! Он мне тоже. |
02:00:04 |
- Почему Вы вмешиваетесь в это? |
02:00:06 |
- Это моя семья. |
02:00:09 |
Ваш брат не в состоянии |
02:00:13 |
Это Ваше мнение. Вы были рядом с ним |
02:00:18 |
Вы не можете ухаживать за вашим |
02:00:21 |
- Это Ваше собственное мнение. |
02:00:24 |
Существуют некоторые вещи, |
02:00:26 |
Доктор Брунер заявил неделей раньше, |
02:00:30 |
и были согласны обменять его на |
02:00:32 |
Мой отец скончался. |
02:00:34 |
Это было глупо. |
02:00:36 |
Неделю назад Вы были расстроены, а за эту |
02:00:40 |
и Вы хотите заботиться о нем. |
02:00:42 |
Да. |
02:00:44 |
С самого начала это очень |
02:00:48 |
Похищение? Это слишком сильно сказано. |
02:00:51 |
Но в течение недели Вы достигли |
02:00:54 |
Да. |
02:00:56 |
- Посмотрите, это... |
02:00:58 |
Я понимаю, что эти звуки покажутся |
02:01:01 |
Когда это все начнется... |
02:01:03 |
- Не нужно оправдываться! |
02:01:06 |
- Да, конечно. |
02:01:09 |
Здесь нет никаких обвинений. |
02:01:12 |
Нет обвинений? |
02:01:14 |
Смотрите, вы должны понять, |
02:01:17 |
что, когда мы начали наше путешествие, |
02:01:22 |
по фамилии. |
02:01:27 |
И затем, |
02:01:32 |
когда сегодня утром мы ели блинчики. |
02:01:34 |
Кленовый сироп. |
02:01:36 |
Кленовый сироп на столе. |
02:01:39 |
И Чарли Бэббит пошутил. |
02:01:42 |
Посмотрите, мы... |
02:01:45 |
Я установил с ним контакт. |
02:01:47 |
Я думаю, что это замечательно, |
02:01:50 |
но цель нашей встречи – |
02:01:53 |
Способен он жить в обществе |
02:01:56 |
И чего, в самом деле, он хочет, |
02:02:00 |
При всем этом, я скажу следующее. |
02:02:01 |
- Рэймонд не способен принимать решения. |
02:02:04 |
Он не может решать самостоятельно. |
02:02:06 |
Он на много более способен, |
02:02:09 |
Почему бы нам не спросить |
02:02:11 |
Рэймонд, можно задать тебе |
02:02:15 |
- Доктор с тобой разговаривает. |
02:02:21 |
Ты хочешь остаться со своим братом? |
02:02:24 |
Рэймонд, хочешь ли ты остаться |
02:02:28 |
Рэй, доктор задает тебе вопрос. |
02:02:30 |
- Так что ты слушай. |
02:02:33 |
Рэймонд, ты хочешь остаться |
02:02:37 |
- Ты хочешь остаться со своим братом? |
02:02:40 |
- Ты этого хочешь? |
02:02:42 |
Ты хочешь остаться со своим братом? |
02:02:43 |
Да. Я хочу остаться |
02:02:47 |
- Это то, чего ты хочешь? |
02:02:50 |
- Ты хочешь остаться со своим братом? |
02:02:56 |
- Можно я спрошу у тебя еще кое-что? |
02:02:59 |
- Ты хочешь вернуться в Уоллбрук? |
02:03:02 |
Рэймонд, ты можешь найти отличие |
02:03:06 |
Ага. |
02:03:09 |
- Ты хочешь остаться со своим братом? |
02:03:13 |
- Или ты хочешь поехать в Уоллбрук? |
02:03:15 |
Это две разные вещи. |
02:03:18 |
Твой брат или Уоллбрук? |
02:03:21 |
- Назад в Уоллбрук, остаться с Чарли. |
02:03:25 |
- Назад в Уоллбрук, остаться с Чарли. |
02:03:29 |
- Одно или другое. |
02:03:32 |
Все в порядке. |
02:03:33 |
Давай остановимся на этом. |
02:03:35 |
Все хорошо. |
02:03:37 |
Хорошо. Вы сделали свой ход. |
02:03:40 |
Вы не должны его унижать. |
02:03:44 |
- Всё закончилось. |
02:03:47 |
Вернуться назад в Уоллбрук |
02:03:50 |
- Вернуться назад в Уоллбрук... |
02:03:53 |
- Рэймонд? |
02:03:58 |
Доктор Брунер, можно мне |
02:04:00 |
Извините меня. |
02:04:10 |
- Ты в порядке, Рэй? |
02:04:14 |
- Ты больше не хочешь вопросов, правда? |
02:04:20 |
Я не знаю. |
02:04:27 |
- Ты больше не хочешь вопросов, правда? |
02:04:35 |
- Больше не будет вопросов. |
02:04:37 |
- Я тебе это обещаю. |
02:04:42 |
- Что? |
02:04:49 |
Послушай. |
02:04:54 |
Рэй, я не знаю, когда мы с тобой |
02:05:01 |
Потому что ты понимаешь, |
02:05:03 |
доктор Брунер действительно тебя любит, |
02:05:08 |
- Ты понимаешь? |
02:05:12 |
То, что я говорил о дороге с тобой, – |
02:05:17 |
Взаимопонимание. |
02:05:21 |
- Я рад, что у меня есть ты - мой брат. |
02:05:25 |
Это точно. |
02:05:55 |
Я очень рад, что ты - |
02:06:17 |
Ч-а-р-л-и. |
02:06:22 |
Ч-а-р-л-и. |
02:06:26 |
Главный человек. |
02:07:01 |
Можешь уделить мне минуту, |
02:07:03 |
Скоростной поезд номер 36 "Пустынный |
02:07:07 |
прибывает на третий путь. |
02:07:09 |
- Фуллертон, Сан-Бернардино, Барстоу... |
02:07:13 |
Лас-Вегас, Солт Лейк Сити, Денвер, |
02:07:24 |
- Привет, Чарли. |
02:07:25 |
Привет, Рэймонд. |
02:07:26 |
Ты чувствуешь себя свободнее |
02:07:29 |
Скажи ему, Рэй. |
02:07:31 |
- Кмарт - это дрянь. |
02:07:33 |
Билеты у меня. Я буду ждать |
02:07:37 |
Почему бы тебе не подождать пару минут? |
02:07:42 |
Ты пошутил, Рэй. |
02:07:50 |
Я считаю, что лучше я отдам это тебе. |
02:07:55 |
Это твои сырные шарики, |
02:07:59 |
тетрадки, ручки и... |
02:08:01 |
кассета с фильмом "Кто будет первым?", |
02:08:03 |
- "Кто будет первым?" - очень смешной фильм. |
02:08:06 |
Объявили посадку. |
02:08:08 |
- Тебе пора идти. |
02:08:11 |
Ага, это точно. |
02:08:14 |
Теперь послушай, Рэй. Только |
02:08:17 |
Но это не значит, что |
02:08:20 |
Я приеду повидать тебя |
02:08:23 |
- Сколько это дней? |
02:08:26 |
- Сегодня среда. |
02:08:29 |
Триста тридцать шесть часов. |
02:08:30 |
Фантастика! |
02:08:33 |
Это получается двадцать тысяч |
02:08:35 |
один миллион двести девять тысяч |
02:08:40 |
Рэй? |
02:08:54 |
Увидимся позже. |
02:08:56 |
Ага. Один для плохого, |
02:09:02 |
Ставить две фишки для хорошего. |
02:09:16 |
Три минуты до шоу Вапнера. |
02:09:20 |
Ты сделаешь это! |