Rain Man

ru
00:03:07 Сколько раз вопрос упирался в
00:03:09 Сэр, проблема с Агентством по охране
00:03:13 Три партии?
00:03:15 Три партии по четыре машины.
00:03:18 Вы механик или инженер из НАСА?
00:03:20 Я вам говорил никогда
00:03:23 и все же вы гарантировали мне
00:03:26 И не говорите мне больше об этом.
00:03:28 Сэр, я знаю,
00:03:31 Я Вам все объясню.
00:03:33 Я вложил в это дело двести тысяч.
00:03:36 Я вложил свои деньги в эти машины.
00:03:40 - Вы это понимаете?
00:03:43 Я чувствую, как у меня земля
00:03:46 Они могли бы забрать машины и весь
00:03:49 Я как приговоренный, с петлёй на шее.
00:03:51 Я понимаю Вас.
00:03:54 Чертов Комитет охраны окружающей среды.
00:03:57 а они собираются поправить положение,
00:04:01 Коллекционные машины Бэббита.
00:04:03 Ты пробовал дать им взятку?
00:04:06 Чарли, мистер Уайт.
00:04:08 - Уайт?
00:04:10 Если он не получит свои деньги в 5.30,
00:04:14 - Я тебе перезвоню.
00:04:17 Скажи им, что ты видела, как я выписал чек
00:04:22 Мне это нужно.
00:04:25 Я не могу что-либо сделать, пока
00:04:28 Его номер?
00:04:30 - Он хочет, что бы ты немедленно перезвонил.
00:04:32 Скажи им, что я свяжусь с Барбадоссом
00:04:35 - Чарли!
00:04:38 Мистер Бэйтмен хочет отказаться от своей
00:04:41 Они хотят забрать предоплату.
00:04:45 Скажи ему, что все в порядке, машины только
00:04:48 и сертификат Комиссии по охране окружающей
00:04:50 - Ты меня внимательно слушаешь?
00:04:53 Скажи им, что я также уступаю
00:04:57 - Ты понял это, Ленни?
00:05:02 Мистер Бэйтмен, я разговаривал с мистером
00:05:05 Если все сложится, то машины пройдут
00:05:08 Что я говорю? Машины уже прошли
00:05:11 Мы ждем сертификат Комиссии по охране
00:05:14 И поскольку Вы невероятно терпеливы,
00:05:17 мы готовы уступить по пять тысяч
00:05:22 Да, конечно, Вы были самым терпеливым.
00:05:25 Мы действительно ценим Ваше терпение.
00:05:29 Спасибо Вам.
00:05:32 Ну что, едем в Палм-Спрингс?
00:05:34 Ты все еще хочешь ехать,
00:05:37 Мы только что провернули дело,
00:05:40 - Не так уж плохо за пару телефонных
00:05:43 - Ты знаешь, где нас искать?
00:05:46 Я все держу на контроле.
00:06:11 Я не хочу быть слишком навязчивой,
00:06:13 но ты не мог бы сказать десяток слов,
00:06:18 Будем считать это вступлением.
00:06:21 Ты можешь посвятить меня
00:06:25 Я просто размышляю.
00:06:28 Может быть мы могли бы обсудить что-то
00:06:32 Если бы было что-то, то мы бы
00:06:35 И с чего это вдруг такой интерес
00:06:37 Я чувствую, что за несколько
00:06:40 Можешь считать меня сумасшедшей.
00:06:42 Хочешь поговорить? Давай поговорим.
00:06:46 Я чувствую, ты исключил
00:06:48 Это не то, о чем я хочу говорить.
00:06:50 Ты опять начинаешь, Сюзанна.
00:06:54 Я не хочу...Я не знаю, почему я мирюсь
00:06:57 Ты хочешь ехать в Палм-Спригс,
00:07:00 Но я не хочу быть сама по себе.
00:07:03 Ты хочешь поговорить?
00:07:06 Это не разговор.
00:07:10 - Алло?
00:07:13 Я пытался отыскать тебя.
00:07:15 Звонил мистер Муни,
00:07:19 Он пытался найти тебя.
00:07:22 Твой отец умер, Чарли.
00:07:27 Мои соболезнования. Похороны
00:07:29 Он сказал, что ты знаешь, где это.
00:07:31 - У меня есть его телефон.
00:07:34 Что-нибудь еще?
00:07:36 - Может я могу что-то сделать...
00:07:42 - Извини, что получился такой вик-энд.
00:07:46 Я тебе раньше говорил,
00:07:50 Моя мать умерла, когда мне было два года.
00:07:53 Мы всего лишь не ужились вместе.
00:07:56 - Ты поедешь на похороны?
00:07:59 - Я поеду с тобой.
00:08:03 Я хочу поехать с тобой.
00:08:05 Хорошо. Извини. Я забыл, что мы
00:08:25 ...нашему возлюбленному соседу,
00:08:27 в знак нашей памяти, восхищения
00:08:31 которые всегда будут с нами.
00:08:35 Давайте же проживем нашу жизнь,
00:08:40 посвятив ее семье как он,
00:08:42 и милосердия ко всем.
00:08:46 И сейчас, с верой и определенной
00:08:49 мы вручаем тебе душу нашего
00:09:04 Мне нужно обсудить с ним детали завещания,
00:09:08 Я могу подождать в машине.
00:09:46 Кто-то должен полить эти розы.
00:09:50 Я знал эту машину всю мою жизнь.
00:09:54 Бьюик-роудмастер со
00:09:56 Их выпустили всего 8000 штук.
00:09:58 Стрела восемь. Их еще называли
00:10:01 Это был первый год существования
00:10:05 Я ее знаю наизусть.
00:10:23 Ты был его единственным сыном?
00:10:25 И ты покинул дом, когда ему было
00:10:28 около сорока пяти или что-то типа этого?
00:10:31 Он, наверное, думал, что у него
00:10:34 так что он должен был
00:10:36 Я думаю, ты преувеличиваешь.
00:10:40 На этой фотографии он не выглядит как
00:10:44 Зачем ты это взяла?
00:10:47 - Хочешь, я тебе все расскажу?
00:10:49 Ты видела кабриолет в гараже?
00:10:53 - Бьюик.
00:10:56 "Это классика", он говорил.
00:11:00 Десятый класс и мне шестнадцать лет,
00:11:02 когда я принес домой аттестат
00:11:05 Я пришел к моему старику и спросил:
00:11:07 Хотел съездить с ребятами покататься.
00:11:11 Он сказал: "Нет". И тогда я украл ключи и
00:11:15 Ты взял машину без разрешения?
00:11:19 Потому что я...
00:11:22 Что бы я ни делал, все было ему мало.
00:11:25 Представь себе, мы едем
00:11:28 - И вдруг нас хватают.
00:11:30 Просто хватают.
00:11:33 - Что значит "хватают"? Полиция?
00:11:37 Можно, я закончу? Он позвонил в полицию
00:11:40 Не сказал: "Мой сын взял машину без
00:11:44 Полицейский участок. Отцы моих приятелей
00:11:47 - Он оставил меня там на два дня.
00:11:50 Два дня.
00:11:53 Было страшно?
00:11:56 Да, я был напуган.
00:11:59 После этого я ушел из дома
00:12:01 Чарли, мы с тобой вместе
00:12:04 а эту историю я слышу впервые.
00:12:07 Странно…
00:12:08 Как ты можешь держать это все в себе
00:12:12 Когда я был ребенком и был напуган,
00:12:18 Человек чего?
00:12:21 Ты знаешь, один из воображаемых
00:12:24 - И что с ним случилось?
00:12:30 Не так уж и сильно.
00:12:32 "...Я помню тот день,
00:12:35 полный горечи и грандиозных планов.
00:12:38 Ты просто обманул себя.
00:12:40 И твое воспитание без матери,
00:12:43 мне понятны.
00:12:45 Ты отказался даже делать вид,
00:12:49 все это я тебе прощаю.
00:12:51 Но твой отказ написать, позвонить мне
00:12:54 оставил меня без сына.
00:12:57 Я желаю тебе всего, что хотел для тебя.
00:13:06 Находясь в здравом уме, я завещаю
00:13:10 эту машину - Бьюик со съемной крышей,
00:13:12 тот самый автомобиль,
00:13:17 Также, завещаю ему все мои
00:13:21 Может они напомнят ему
00:13:23 и его существовании на Земле.
00:13:25 Что касается моего дома и всей моей
00:13:28 они переходят в управление,
00:13:32 этого завещания, с соблюдением прав
00:13:35 Что всё это значит?
00:13:37 Это значит, что собственность вашего отца,
00:13:40 после уплаты всех налогов,
00:13:45 в интересах бенифициария, который
00:13:48 - И кто этот человек?
00:13:51 - Кто управляет деньгами? Вы?
00:13:54 Что это такое?
00:13:57 Прошу прощения, но больше
00:14:00 Мне очень жаль, сынок.
00:14:03 Почему это я должен быть расстроен?
00:14:06 Как зовут того, кто получил...
00:14:09 - Как вы его назвали? Ну, этот...
00:14:11 Он получил три миллиона, но
00:14:14 Розовые кусты получил я,
00:14:16 - Чарльз.
00:14:18 - Не стоит...
00:14:21 Расстраиваться?
00:14:24 Расстраиваться?
00:14:26 Если только существует ад, сэр,
00:14:29 Он там посиживает и смеется над нами,
00:14:33 Сэнфорд Бэббит. Вы бы хотели стать сыном
00:14:36 - Вы хоть слышали, что Вы только что
00:14:39 А ты?
00:14:42 Нет, простите. Можно еще раз повторить?
00:14:50 Я тебя искала.
00:14:52 Ну как там все прошло?
00:14:55 Я получил то, чего и ожидал.
00:15:12 Сюзанна, это займет несколько минут.
00:15:33 - Я могу Вам чем-то помочь?
00:15:35 У меня проблема с частным трастовым
00:15:40 - Спасибо. Вам нравится?
00:15:52 Это Уоллбрук?
00:15:54 Простите, это местечко
00:15:56 Прошу прощения.
00:16:06 Доктор Брунер пока на конференции.
00:16:08 Вы хотите подождать доктора в
00:16:10 Нет, мы, наверное, побудем здесь.
00:16:27 Наверное, не предполагалось,
00:16:46 Хорошо, что вы здесь.
00:16:49 Для вас начальная ставка на этот
00:16:52 В какой комедии 1980-го года Голди Хоун
00:16:57 - "Рядовой Бенджамин".
00:16:59 Мне очень нужно посмотреть
00:17:02 Именем чьего внука был назван
00:17:06 - Лиза?
00:17:08 Правильно. По имени Дэвида Эйзенхауэра.
00:17:10 Ставка Лизы десять долларов.
00:17:12 В стародавние времена что должен
00:17:42 Независимо от того, чем это вызвано,
00:17:45 Этим пациентом является старая
00:17:48 Я знаю вашего отца с того времени,
00:17:50 Год, когда умерла моя мать.
00:17:52 Я попечитель этого фонда, но моя клиника
00:17:55 Может, мы можем это как-то обсудить?
00:17:58 Я взял на себя ношу верности вашему отцу.
00:18:02 И Вы думаете, что я тоже должен
00:18:04 Я думаю, Вы чувствуете себя обманутым
00:18:08 человеком, которому было так трудно
00:18:10 И я думаю, что будучи на Вашем месте,
00:18:14 Я надеялся, что мы сможем поговорить,
00:18:17 Помогите мне понять правила,
00:18:19 Потому что, не осознав всего этого,
00:18:22 и им придётся пойти на компромисс,
00:18:25 Я прошу прощения, но
00:18:27 Ага, мой папа позволял мне ездить
00:18:30 - Я прекрасный водитель.
00:18:33 По спидометру всего 28 миль, с того момента
00:18:37 - Может быть больше чем 28 миль.
00:18:40 Конечно, сегодня понедельник.
00:18:42 Я всегда ездил на этой машине в субботу.
00:18:45 - Кто этот парень?
00:18:48 - Отлично. Теперь он может выпрыгнуть из
00:18:50 Ну да, прекрасно. Давай, вылезай.
00:18:54 Зачем ты его впустила?
00:18:57 - Он говорит, что водил эту машину.
00:19:00 Правда, сиденья были из настоящей
00:19:03 А теперь они какого-то
00:19:05 Ты говоришь, что эти сиденья
00:19:09 - Ты что, знаешь эту машину?
00:19:14 - Откуда ты можешь её знать?
00:19:17 Это Бьюик-роудмастер 1949года.
00:19:20 Выпущено всего восемь тысяч
00:19:22 Папа позволял мне ездить по маленьким
00:19:25 - Определенно не в понедельник.
00:19:27 - Сэнфорд Бэббит.
00:19:29 10961 улица Букового креста,
00:19:33 Это мой адрес.
00:19:36 - А кто твоя мать?
00:19:38 - Элеонор?
00:19:42 Кто ты такой, чёрт побери?
00:19:46 Тринадцать минут до судьи Вапнера и
00:19:48 Я же тебя спросил.
00:19:50 Все, свидетелями чего
00:19:52 Все участники не являются актерами...
00:19:53 - Я с тобой разговариваю!
00:19:56 Брунер, а кто этот парень?
00:19:58 Рэймонд, ваш брат.
00:20:03 Мой брат? У меня нет никакого брата!
00:20:06 ...и вы можете оспорить приговор здесь,
00:20:08 "Суд Присяжных".
00:20:11 "Суд Присяжных".
00:20:17 "Суд Присяжных".
00:20:22 Привет, я - Дуг Левелин,
00:20:25 - Он что, сумасшедший?
00:20:27 - Умственно отсталый?
00:20:29 - Не сумасшедший, не отсталый, но он здесь.
00:20:32 Я не знаю, что это значит.
00:20:34 Раньше таких как он
00:20:37 У них есть некоторые недостатки,
00:20:40 - Хорошо, значит умственно отсталый.
00:20:42 - Фактически, высокофункциональный.
00:20:46 Это означает неспособность восприятия,
00:20:49 и как это функционирует.
00:20:51 Говорите по-английски.
00:20:53 У Рэймонда проблема с восприятием
00:20:56 Он даже не может выразить собственные
00:20:59 понять свои собственные эмоции
00:21:03 И после этого его укусила собака.
00:21:08 Для Рэймонда повсюду опасности.
00:21:11 Режим, определенные ритуалы...
00:21:14 Ритуалы? Просто шикарно.
00:21:16 Хорошо, скажем по другому -
00:21:19 как он спит. ест, пользуется ванной,
00:21:23 - Нарушение порядка ужасно для него.
00:21:27 - Я пришел сюда в 1960.
00:21:31 Ему тогда было 18 или 20 лет.
00:21:33 - Вы здесь уже столько лет?
00:21:36 Итак, 1965, 1975, 1985...
00:21:40 Вы знали, что у него был брат.
00:21:43 - Да. А в чем дело?
00:21:47 - Почему мне не сказали, что у меня есть
00:21:52 Я не знаю.
00:21:56 Он хоть понимает, сколько денег
00:21:59 Нет. Он вообще не имеет
00:22:03 Он не понимает смысла денег.
00:22:06 Он просто унаследовал три миллиона,
00:22:08 и он не понимает смысла денег?
00:22:11 Отлично, прямо долбанная мелодрама
00:22:18 Ну, папаша… Во дает!
00:22:20 Как его зовут? Да.
00:22:23 Кто? Парень, играющий на первой
00:22:26 Зачем он это делает?
00:22:28 Всякий раз, когда он нервничает,
00:22:31 - Понятно. Но почему он это делает?
00:22:33 Это его способ общения с Вами,
00:22:36 - Значит он помнит наизусть "Кто на первой?"
00:22:41 - Тэд Клоцевски.
00:22:43 Тэд Клуцевски. "Большой Клу"
00:22:46 - Он играл за Цинциннати..
00:22:49 - Среднее количество очков за игру -.298.
00:22:53 Прочитал и запомнил всё,
00:22:58 Верн. В-е-р-н. Конечно, Верн, эти люди
00:23:02 Скажем, это нежданный визит, Верн.
00:23:05 - Это определённо не визит выходного дня.
00:23:08 - Всё в порядке, Рэй.
00:23:12 Это неожиданный визит, Верн.
00:23:15 - Он попросил не трогать книги!
00:23:17 - Ты любишь Шекспира?
00:23:20 - Ты прочитал всё это?
00:23:22 - Ты читал "Макбет"?
00:23:24 - Верн?
00:23:26 - Перестань!
00:23:29 Ты прочитал все романы в этой книге
00:23:34 - Я не знаю.
00:23:36 Наверное, будет лучше, если
00:23:39 Ты не знаешь.
00:23:43 Я больше ничего не буду
00:23:45 Всё в порядке, Рэй.
00:23:48 Верн - мой главный человек.
00:23:52 Всё в порядке, Рэй.
00:23:54 - Мой главный человек.
00:23:56 Вот, возьми свои открытки. Я не знаю,
00:24:02 Вы принимаете какие-то лекарства
00:24:08 Это его способ показать Вам,
00:24:10 Но когда раньше я до него дотронулась,
00:24:13 Не думайте, что это относится только к Вам.
00:24:17 Я ему ближе, чем кто-либо. Он меня знает
00:24:21 Если я завтра уеду из
00:24:23 то он никогда об этом и не узнает.
00:24:26 Он даже не заметит?
00:24:28 Я не уверен, но я не думаю,
00:24:32 Рэй, ты хочешь погулять?
00:24:38 Он слышит нас?
00:24:42 Ты хочешь показать брату своих уток?
00:24:44 Осталось двадцать семь минут
00:24:46 Не беспокойся. Мы вернёмся обратно.
00:24:49 Почти двадцать шесть минут
00:24:52 - Мы успеем вернуться обратно.
00:24:55 Я не хочу этого делать.
00:24:57 Прежде всего из-за твоего тона.
00:25:02 Ты расстроилась. Рэймонд, я хочу
00:25:07 Сюзанна, всего лишь подожди меня.
00:25:11 Нет. Просто оставайся здесь.
00:25:16 Просто оставайся здесь. Просто
00:25:21 Я это сделаю, если ты мне объяснишь, зачем
00:25:26 Что?
00:25:27 Почему я должна взять машину,
00:25:30 и ждать тебя напротив ворот?
00:25:33 - Зачем?
00:25:36 Машина его расстраивает.
00:25:39 - Поэтому?
00:25:42 Хорошо, Рэймонд.
00:25:54 На что ты смотришь?
00:25:57 Я не знаю.
00:26:02 Послушай, наш отец умер
00:26:05 - Они сказали тебе об этом?
00:26:07 Ты не знаешь сказали ли они тебе,
00:26:12 Это значит, что он ушёл.
00:26:15 - Ты хочешь увидеть его на кладбище?
00:26:19 - Может это означает, что ты хочешь?
00:26:25 Я подумал, может мы съездим в
00:26:30 - Давай посмотрим игру Доджерсов.
00:26:34 - Мы не должны идти обязательно сегодня.
00:26:37 Я просто подумал, может тебе будет приятно
00:26:41 Он подает мяч в субботу.
00:26:44 - Он будет бросать в среду?
00:26:47 - В среду у меня нет никаких дел.
00:26:49 - Поехали в Лос-Анджелес.
00:26:52 Пойдём, Рэй.
00:26:56 До Калифорнии долгая дорога,
00:26:58 и я точно не имею права гулять за
00:27:02 Я должен вернуться назад раньше,
00:27:04 Люди, веселье толпы.
00:28:48 - Это президентский номер.
00:28:51 Это комната Рэймонда.
00:28:53 - Посмотри на эту прекрасную комнату.
00:28:57 - Это всего лишь на одну ночь.
00:29:00 Маленький мальчик! Это должно быть ужасно.
00:29:03 - Нам не нужен доктор Брунер, когда
00:29:07 Я не получу свой пудинг из тапиоки.
00:29:11 Пудинг мы тебе можем заказать.
00:29:14 Это однозначно не моя комната,
00:29:17 - Кровать стоит не на том месте.
00:29:20 - Где ты хочешь, что бы стояла кровать?
00:29:23 Конечно, здесь нет моих книг.
00:29:27 Я точно остался без книг.
00:29:30 Вот тебе книга. Большая телефонная книга.
00:29:34 Ленни, ну подними же трубку.
00:29:36 Я достал двести тысяч баксов, отправляясь в
00:29:41 - Шесть часов здесь, значит у них уже
00:29:44 Обед подают в шесть тридцать
00:29:45 Там сейчас три часа.
00:29:48 Апельсиновый сок с содовой.
00:29:51 Должно быть в банке и с соломинкой.
00:29:53 Брунер тебе говорил, что бы
00:29:57 - Это же бессмысленно.
00:30:20 В-е-р-н!
00:30:22 О, Боже.
00:30:26 - Рэй?
00:30:29 - Что это такое?
00:30:31 Все в порядке.
00:30:34 Он в порядке.
00:30:38 Ты сказал, что ты хочешь гамбургер?
00:30:40 Гамбургер, Рэй?
00:30:42 - У нас с ночи осталась пицца пеперони.
00:30:46 - У вас в заведении давали пиццу?
00:30:49 - Адвокатская контора Митчел и Митчел.
00:30:53 - Я извиняюсь, но его сейчас здесь нет.
00:30:57 Его не будет в городе до
00:31:00 Хорошо, я позвоню ему завтра.
00:31:07 - Однозначно, нет..
00:31:14 "Колесо удачи"!
00:31:17 Вы только посмотрите на эту студию,
00:31:21 сказочные и волнующие
00:31:24 Два автомобиля для пары
00:31:28 Тысячи долларов наличными.
00:31:31 Больше ста пятидесяти тысяч долларов
00:31:37 Итак, мы представляем наш
00:31:40 на "Колесе удачи"!
00:31:44 Я хочу заказать большую пиццу.
00:31:49 Я не хочу пепперони.
00:31:50 Да-да, пепперони, большую пиццу.
00:31:54 И положите пива и апельсиновый сок
00:31:58 - Нет, сэр. Не нашли.
00:32:03 Рэй, возьми это.
00:32:07 Я скоро вернусь.
00:32:12 Конечно, я буду здесь долго.
00:32:16 Я ушёл навсегда...
00:33:29 - Си! Си!
00:33:51 Что это такое?
00:33:53 По-моему, Рэймонд в комнате.
00:33:56 - Рэймонд, ты здесь?
00:33:58 Хорошо, убирайся отсюда!
00:34:02 - Уходи!
00:34:07 - Боже мой!
00:34:10 - Чарли, иди туда.
00:34:12 Он напуган, ему страшно.
00:34:16 Ну, иди же туда.
00:34:22 Рэймонд, что ты делал в моей комнате?
00:34:26 - Я не знаю.
00:34:28 - Конечно, были какие-то звуки.
00:34:32 Ты это понимаешь?
00:34:34 Перестань вести себя как идиот
00:34:37 Ты слышал, что я сказал?
00:34:39 - Ложись спать!
00:34:41 - Свет выключают ровно в одиннадцать.
00:34:57 Ты меня не слушаешь.
00:35:00 - О чем ты говоришь?
00:35:03 - Ты пришел и снова оскорбил его.
00:35:07 Чарли, он же твой брат!
00:35:09 Они сказали тебе сегодня,
00:35:12 а я не увидела на твоем лице
00:35:15 - Я уже не говорю "радости".
00:35:18 Что с тобой происходит?
00:35:21 Ты же мне ничего не говоришь.
00:35:24 - Ты всегда только обманываешь меня!
00:35:26 Ты сказал, что доктор Брунер посоветовал
00:35:31 Я знаю, что это неправда.
00:35:34 - Я на него обиделся.
00:35:35 - На моего отца.
00:35:39 - Потому что я получил его, и они хотят его.
00:35:42 - Рэймонд унаследовал все деньги.
00:35:45 - Три миллиона. Все до единого цента.
00:35:48 Я собираюсь держать его до тех пор,
00:35:53 Что это такое, а?
00:35:57 - Да успокойся ты!
00:36:00 - Что всё это значит?
00:36:03 Именно сейчас ты покидаешь меня?
00:36:06 Тебе никто не нужен.
00:36:08 Что это значит?
00:36:11 Просто не принимай близко к сердцу!
00:36:14 Твоё преступление в том,
00:36:17 - Ты используешь Рэймонда, используешь меня.
00:36:21 - Рэймонд, я тебя использую?
00:36:24 Заткнись! Он отвечает на вопрос,
00:36:28 На кой черт ему три миллиона долларов?
00:36:30 Что он будет с ними делать, сидя там?
00:36:33 Тебе они нужны, значит это уже не похищение.
00:36:38 Он вернется в Уоллбрук или
00:36:42 - Для него все останется по-старому.
00:36:45 Его деньги? Этот человек был и моим отцом!
00:36:50 - Я имею право на эти деньги!
00:36:52 Я его не похищал.
00:36:56 - Чарли, ты сошёл с ума.
00:36:59 Ты вся мокрая. Куда ты уходишь,
00:37:03 Мой отец приучал меня к этому всю жизнь.
00:37:07 Я хочу уйти отсюда.
00:38:01 - Прекрати.
00:38:03 - Кофе?
00:38:07 Диббс, Салли.
00:38:11 Откуда ты знаешь номер моего телефона?
00:38:15 Как ты его узнал?
00:38:16 Ты сказал мне читать телефонную книгу.
00:38:21 Он запоминает факты, маленькие
00:38:25 Очень ловко, мальчики.
00:38:29 - Как ты это проделал?
00:38:32 Ты запомнил всю телефонную
00:38:34 - До куда ты дошёл?
00:38:37 "Джи". Готтсакен, Вильям Маршал.
00:38:39 - Ты запомнил все до "Джи"?
00:38:43 - Эй, би, си, ди, и, эф, джи?
00:38:49 Это хорошо, Рэй!
00:38:55 - Ты есть хочешь?
00:38:58 - Звучит неплохо.
00:39:01 - Конечно, разрази меня гром.
00:39:04 Они заказывают блинчики.
00:39:08 - Что не так, Рэй?
00:39:12 Тебе не нужны зубочистки.
00:39:14 Есть пиццу с зубочисток в гостинице -
00:39:16 но в ресторане ты должен
00:39:17 - У меня нет моих зубочисток.
00:39:20 Блинчики пойдут как по маслу.
00:39:22 К тому же, у меня нет кленового сиропа.
00:39:26 Так ведь ты еще и блинчиков не видишь,
00:39:28 Конечно, кленового сиропа здесь нет.
00:39:30 Рэй, когда мы заказываем блинчики, то
00:39:34 Кленовому сиропу полагается
00:39:38 Мы же ещё ничего не заказали.
00:39:39 Кленовый сироп после блинчиков -
00:39:42 Как это может быть слишком поздно?
00:39:47 Даже если мы проведем здесь все утро,
00:39:51 я абсолютно точно останусь без
00:39:55 Не устраивай сцен.
00:39:57 Прекрати вести себя как
00:40:22 Что ты пишешь?
00:40:25 Что это такое, черт тебя побери?
00:40:29 "Серьёзных"... "Список серьезных обид:
00:40:32 "Список серьезных обид"?
00:40:36 Номер восемнадцать в 1988 году.
00:40:39 Сдавил мою шею и тряс меня,
00:40:42 Сдавил твою шею и тряс тебя,
00:40:47 Доктор Брунер, говорит Чарли Бэббит.
00:40:49 Где ты, сынок?
00:40:51 Это неважно.
00:40:53 Вы должны привезти его обратно,
00:40:56 Без проблем.
00:40:57 За полтора миллиона долларов.
00:41:00 Не трогай это.
00:41:02 Я не могу этого сделать, мистер Бэббит.
00:41:05 Просто верните его обратно
00:41:08 Его место здесь.
00:41:09 Но я его брат.
00:41:12 Он всегда был здесь по добровольно,
00:41:15 Только здесь мы можем предоставить
00:41:19 Мы говорим о его благополучии.
00:41:21 Ладно. Давайте просто прорвемся через
00:41:23 Я имею право на часть имущества
00:41:26 Если Вы хотите заключить со мной сделку,
00:41:29 Я его помещу там в какую-нибудь
00:41:31 и тогда мы сможем провести
00:41:34 Мисс, ему нужны зубочистки.
00:41:36 Вы можете принести ему немного?
00:41:38 Ну что, Вы хотите сразиться
00:41:40 Подумайте об этом, доктор Брунер.
00:41:44 Или, может, заключим сделку
00:41:46 Я не думаю, что у Вас есть какие-то идеи
00:41:49 Зубочистки. Ему нужны зубочистки.
00:41:51 Вы не можете дать ему немного зубочисток?
00:41:54 Я не могу заключить с Вами сделку.
00:41:57 Значит, увидимся в суде.
00:42:03 Можно получить счет?
00:42:06 Восемьдесят два, восемьдесят два,
00:42:09 Чего восемьдесят два, Рэй?
00:42:11 - Что ты считаешь?
00:42:15 Но здесь зубочисток больше,
00:42:17 Всего двести сорок шесть.
00:42:21 Сдачи не надо.
00:42:23 А сколько всего зубочисток в коробке?
00:42:26 - Двести пятьдесят.
00:42:29 Двести сорок шесть.
00:42:32 В коробке остались четыре зубочистки.
00:42:35 Я должен взять мой рюкзак.
00:42:41 Девяносто семь икс.
00:42:43 Будущее рок-н-рола.
00:42:47 Девяносто семь икс.
00:42:50 Будущее рок-н-рола.
00:42:55 Девяносто семь икс.
00:42:58 Будущее рок-н-рола.
00:43:05 Будущее рок-н-рола.
00:43:07 Рэй!
00:43:08 Хватит уже.
00:43:13 Будущее рок-н-рола.
00:43:22 Ленни, мне плевать, что ты думаешь.
00:43:25 Ты должен разговаривать с ними
00:43:27 Ленни, ты...
00:43:30 У меня серьезные проблемы.
00:43:32 Я не могу вернуть деньги.
00:43:35 - Мой займ уже просрочен.
00:43:37 что бы сказать ему, что у нас возникла
00:43:41 - Послушай, Чарли. Позволь мне сказать...
00:43:44 Я буду в Лос-Анджелесе через три часа.
00:43:46 Теперь, запоминай, Бьюик будет
00:43:50 Убедись, что они его получили.
00:43:58 Уважаемый доктор
00:44:01 Вы не могли бы ответить на звонок
00:44:04 - Доктор Эндрю Бэйкер,
00:44:08 Рэй, пойдем. Ну, давай.
00:44:13 - Куда ты смотришь?
00:44:16 Ты не знаешь?
00:44:17 Заканчивается посадка на рейс
00:44:21 отправляющий в Лос-Анджелес,
00:44:25 Это что, самолет там?
00:44:29 Абсолютно точно. И все уже на борту.
00:44:31 - Путешествия на самолете очень опасны.
00:44:33 Это самые безопасные путешествия на свете.
00:44:36 А теперь пойдем.
00:44:40 Мы в аэропорту.
00:44:42 - Ты думаешь, зачем мы здесь?
00:44:45 В 1987 году случилось тридцать
00:44:47 Двести одиннадцать несчастных случаев и
00:44:50 Этот самолет очень надежный.
00:44:52 Я должен попасть в Лос-Анджелес.
00:44:54 Я не знаю. Я не знаю.
00:44:57 - Ты не знаешь?
00:44:59 - Это что, было на этой авиалинии?
00:45:01 Хорошо, просто прекрасно. Мы можем...
00:45:05 Рейс "Американ Эйрлайнс"
00:45:07 потерпел крушение двадцать седьмого
00:45:11 Мы не должны лететь "Американ Эйрлайнс".
00:45:13 Полетим другой авиакомпанией.
00:45:14 "Континенталь". Полетим
00:45:17 "Континенталь" - катастрофа
00:45:19 Рейс тысяча семьсот тринадцать.
00:45:22 - Это очень важно.
00:45:24 Я должен попасть в Лос-Анджелес.
00:45:28 - Ты меня понимаешь?
00:45:30 - Ты должен подняться на самолете.
00:45:34 Итак, это будет "Дельта".
00:45:36 - Ага.
00:45:38 Как насчет "Дельта"?
00:45:39 "Дельта" - крушение второго августа
00:45:43 Рейс Даллас - Форт Ворт.
00:45:45 - Все авиакомпании...
00:45:47 У всех авиакомпаний случались
00:45:50 Это же не значит, что они не обеспечивают
00:45:52 - "Квантас"
00:45:54 "Квантас" никогда не терпели катастроф.
00:45:56 - "Квантас"?
00:46:00 - Хорошо, это...
00:46:01 Да, ну что же, это мне, конечно, поможет.
00:46:03 "Квантас" не летают ни в Лос-Анджелес
00:46:06 - Ты конечно можешь полететь в Мельбурн...
00:46:09 Чтобы там найти самолет,
00:46:11 - Ты меня слышишь?
00:46:13 - Население шестнадцать и две десятых
00:46:14 Восхитительные пляжи.
00:46:16 Мы летим на этом самолете!
00:46:23 Рэй! Рэй! Рэй!
00:46:29 Мы не полетим на самолете.
00:46:32 Мы не полетим на самолете.
00:46:35 Просто успокойся.
00:46:38 Мы не полетим на самолете.
00:46:41 - Мы не летим, хорошо?
00:46:47 - Мы не собираемся лететь.
00:46:50 - Ты меня утомил, Рэй.
00:46:52 Мы поедем в Лос-Анджелес
00:46:55 Хорошо? Пойдем, Рэй.
00:46:57 Рэй? Пойдем.
00:46:59 - Ага.
00:47:01 - Не летим.
00:47:03 - Только не забудь свою чертову сумку.
00:47:06 Ты меня убиваешь, Рэй.
00:47:10 - Не летим. - Я собирался быть в Лос-
00:47:12 А это займет у меня три дня.
00:47:14 Пошли!
00:47:18 Не летим.
00:47:19 - Не летим.
00:47:23 Я смотрю "Джеопарди" в пять вечера.
00:47:26 - Я смотрю "Джеопарди" в пять вечера.
00:47:28 "Джеопарди" в пять вечера.
00:48:05 - Диспетчер, это один-ноль-девять.
00:48:07 Вы можете связаться с остальными
00:48:10 Кроме вас еще двое.
00:48:15 Вперед!
00:48:19 - Принесите еще.
00:48:24 Рэй?
00:48:26 Садись в машину.
00:48:29 Садись в машину.
00:48:31 Через секунду нас уже здесь не будет.
00:48:33 - Да.
00:48:35 Все в порядке. Это хорошо.
00:48:37 Ага. Через секунду нас уже здесь не будет.
00:48:40 - Это хорошо. Это хорошо.
00:48:45 Нам не нужна ваша помощь.
00:48:48 Минуточку!
00:48:53 Сукин сын! Рэй?
00:48:57 Извините... Эй...
00:48:59 - Просто подождите...
00:49:01 - Возвращайтесь в свою машину.
00:49:03 - Аварии очень беспокоят его.
00:49:06 Да, сэр. Просто оставайся там, на обочине.
00:49:08 - Рэй, просто стой там.
00:49:10 Да. Абсолютно точно, сильное движение.
00:49:14 Однако, немало работы из-за трёх миллионов.
00:49:16 Я не могу оставить его на шоссе
00:49:18 Что? Я слушаю! Да, я слушаю!
00:49:26 - Мемориальный госпиталь готов...
00:49:36 Что случилось, Рэй?
00:49:38 Это очень опасное шоссе.
00:49:40 А как я попаду в Лос-Анджелес?
00:49:41 Вождение машины по этому шоссе
00:49:44 Ты хочешь, что бы я съехал с шоссе?
00:49:46 - Ага.
00:49:49 что бы мы, наконец,
00:49:50 За 1986 год 46400 водителей
00:49:56 У меня блестящая идея.
00:49:59 Ты будешь шагать перед машиной до тех пор,
00:50:01 Тогда ты сядешь в машину и
00:50:05 - Разве это не великолепная идея?
00:50:07 Дай пять, Рэй!
00:50:09 Дай пять. Да.
00:50:20 Я тебя спрашиваю. Кто на первой?
00:50:23 Чьё это имя? Да.
00:50:26 Кто? Парень на первой?
00:50:28 Кто на первой?
00:50:30 Чья жена? Да.
00:50:33 - И после всего, человек заслужил это.
00:50:35 Безусловно.
00:50:36 Все что я пытаюсь выяснить,
00:50:39 Не что на второй базе.
00:50:41 Я не спрашиваю тебя, кто на второй базе?
00:50:44 - Это то, что я пытаюсь выяснить.
00:50:46 Не меняй игроков.
00:50:48 Залезай в машину. Ага.
00:50:51 Свет гасят в одиннадцать часов.
00:51:00 Сейчас почти девятнадцать минут
00:51:02 Мы должны быть в кровати в одиннадцать
00:51:04 Мы не летим самолетом.
00:51:06 Я на какой-то дурацкой второстепенной
00:51:09 Я должен был оказаться в Лос-Анджелесе
00:51:11 Мой бизнес не может без меня.
00:51:13 Обязательно посмотреть телевизор,
00:51:17 Забудь это.
00:51:18 Без девятнадцати минут одиннадцать.
00:51:34 Это здорово.
00:51:37 Это здорово.
00:51:40 Потому что мой бизнес рушится
00:51:42 Я должен быть в Лос-Анджелесе.
00:51:44 Вместо этого я в мотеле " Убежище медового
00:51:48 Потому что ты не хочешь выходить
00:51:50 Это меня озадачивает. Это действительно.
00:51:57 В чем дело?
00:52:01 Мы уладили с Министерством транспорта,
00:52:02 но снова Агентство по
00:52:03 Все снова закончилось тем же самым.
00:52:05 Хорошо. Да, сэр. Я просто застрял
00:52:08 Слишком много незакрытых вопросов.
00:52:11 Разумеется, все просто потрясены этим.
00:52:14 Да, хорошо, спасибо Вам.
00:52:16 Это - шок, если не сказать больше.
00:52:19 Благодарю Вас. Я могу получить отсрочку
00:52:22 Всего пару дней могут иметь
00:52:33 "Мы не идём на улицу, когда идет дождь".
00:52:40 Что? Говори громче, Ленни.
00:52:42 Я не договаривался на отсрочку.
00:52:44 Я хочу, что бы ты залег на дно...
00:52:46 - Уже половина первого.
00:52:47 В половине первого должен быть ланч.
00:52:49 - Замётано. Что ты хочешь на ланч?
00:52:51 - Рыбные палочки?
00:52:53 Желе из зелёного лайма.
00:52:56 Я хочу апельсиновый сок с содовой.
00:52:59 Я должен идти.
00:53:01 - Двенадцать тридцать две. Абсолютно точно.
00:53:03 - Дайте мне револьвер.
00:53:07 Где он?
00:53:08 Как вы могли представить себе
00:53:10 "Объединение"? Где он?
00:53:13 - Здесь четыре рыбные палочки.
00:53:15 Здесь должно быть восемь.
00:53:18 Теперь восемь.
00:53:20 Ты в душ ходишь, Рэй?
00:53:22 - Рэй, ты принимаешь душ, так ведь?
00:53:25 Это то же самое, что дождь.
00:53:28 Что скажешь, Рэй?
00:53:30 Но душ в ванной.
00:53:34 Кажется на этом разговор можно
00:53:36 - Снова Ваш ход.
00:53:38 Ответ: "Шекспир написал более 150 поэм
00:53:43 - Это "сонет"?
00:53:45 - Вы это получили.
00:53:47 Волчок выбрал следующее: "Последнее слово
00:53:52 - Может это "терпеть"?
00:53:53 Стью, Стью, Стью.
00:53:55 Юридически, Брунер никогда не оформлял
00:54:01 Он не представлял себе, что может появиться
00:54:04 В таком случае, я однозначно
00:54:07 и три миллиона долларов, так ведь?
00:54:09 И ты называешь дату... Да, ты устанавливаешь
00:54:13 Стью, я хочу определиться с датой слушания.
00:54:16 Я обнаружил, что это была
00:54:19 потому что у оригинальной песни
00:54:21 Она не заходила?
00:54:24 Если ты будешь говорить с ней, то скажй ей,
00:54:40 Новая модель - Эйр альфа Форс
00:54:46 Ты только посмотри, какой Студебеккер
00:54:49 От нуля до шестидесяти миль
00:54:51 Двести семьдесят пять лошадиных сил
00:54:53 - Он прекрасен.
00:54:56 - Ты умеешь водить машину?
00:54:59 Когда ты водил машину?
00:55:00 Я водил Бьюик по маленьким улочкам,
00:55:05 Отец был в машине, Рэй?
00:55:07 Ага.
00:55:10 - Он разрешал тебе водить Бьюик?
00:55:15 Ну, я тоже тебе когда-нибудь дам поводить.
00:55:20 Никогда не притрагивайся к рулю,
00:55:23 - Ага.
00:55:24 - У меня нет нижнего белья.
00:55:27 Абсолютно точно. Я не одел моё
00:55:29 - Я же тебе дал утром пару из своего.
00:55:34 Я сказал тебе их одеть. Где они?
00:55:36 В кармане моей куртки.
00:55:38 - Где?
00:55:41 - Они слишком обтягивают.
00:55:43 - Мои трусы, они как боксерские шорты.
00:55:46 - А эти - Хейнес тридцать два.
00:55:49 Мои трусы с ярлычком,
00:55:51 Хорошо. Проедем мимо магазина, там
00:55:54 Я покупал свое нижнее бельё
00:55:57 Мы не собираемся возвращаться обратно.
00:55:59 - Дом 400 по улице Дубовой.
00:56:02 Тебе не надо ехать в Цинциннати,
00:56:04 - Дуб и Барнетт в Цинциннати.
00:56:06 - Это Кмарт.
00:56:09 - У моих трусов был...
00:56:12 Твои слишком обтягивают.
00:56:13 Ты слышал, что я сказал?
00:56:16 Заткнись!
00:56:20 Цинциннати остался далеко позади.
00:56:22 Ты уезжаешь все дальше и дальше
00:56:25 Тебе не надо ехать в Цинциннати,
00:56:28 Ты должен приехать в магазин "Кмарт",
00:56:30 Мы не едем в Цинциннати,
00:56:32 Купить мне трусы как
00:56:34 Закончили с этим. Ты меня слышишь?
00:56:42 Кажется, я схожу с ума!
00:56:45 Какая может быть разница,
00:56:50 Какая разница?
00:56:53 Оно всегда будет нижним
00:56:55 где ты его покупаешь, в
00:56:58 - Кмарт.
00:57:00 Я думаю, что
00:57:03 И ты не можешь мне сказать, что
00:57:07 Боксёрские шорты.
00:57:09 Боксёрские шорты. Кмарт.
00:57:12 А эти...
00:57:15 - Ты меня сводишь с ума.
00:57:17 Мы должны ненадолго остановиться,
00:57:20 потому что ты сводишь меня с ума.
00:57:22 - Дуб и Барнетт.
00:57:24 Мы должны купить их в магазине "Кмарт",
00:57:26 Назад в...
00:57:28 Ты бросил трусы прямо на шоссе.
00:57:31 Мы должны вернуться назад
00:57:59 Вот это удача, заглохнуть
00:58:33 Рэймонд?
00:59:16 Эй, ты.
00:59:17 Черт, давай двигайся!
00:59:23 Если ты не собираешься двигаться,
00:59:25 Эй, чувак.
00:59:27 Убирайся с дороги.
00:59:29 - Ты мог ушибиться.
00:59:31 - Ты меня слышишь?
00:59:34 - Двигайся.
00:59:38 Извините, ради бога. Рэймонд?
00:59:40 - Ага.
00:59:41 - Все в порядке.
00:59:44 Рэймонд, пойдем.
00:59:46 Магазин "Кмарт". Улица Дубовая, дом 400.
00:59:48 - Знак показывает: "Стоять"
00:59:50 Знак показывает: "Стоять"
00:59:53 - Сюда.
00:59:55 Дом 400, Дуб и Барнетт.
01:00:01 Он сказал: "Молодой человек,
01:00:03 И этот путь будет дорогой развития
01:00:06 от Восточного побережья до Западного.
01:00:09 Во время этого этапа развития
01:00:12 было положено начало тому,
01:00:14 что позже было известно
01:00:18 Я уверен, что Вы читали что-нибудь об этом
01:00:22 Я могу не очень точно помнить
01:00:25 но я более менее осведомлен о
01:00:30 - Я люблю рассказывать разные истории...
01:00:33 Нет, он - аутист.
01:00:34 Я не знаю, что это такое.
01:00:37 А в чем сама суть проблемы?
01:00:39 ..в Сент-Джосе, штат Миссури...
01:00:41 Он живет в своём собственном мире.
01:00:44 Простите, но что с ним не так?
01:00:48 Была проблема с получением почты
01:00:50 - Рэймонд, покажи ему "Кто на первой?".
01:00:57 И тогда они разработали план,
01:01:01 названный "Пони Экспресс".
01:01:03 Каждый прогон примерно
01:01:07 Что же я собирался сделать?
01:01:10 Должно же быть что-то,
01:01:13 Хорошо, я не психиатр...
01:01:15 но я знаю, что его мозг работает
01:01:17 То что он делает, не должно раздражать.
01:01:19 Если Вы чувствуете, что он Вас нервирует,
01:01:22 - Отдохните от него немного.
01:01:25 - Простите?
01:01:27 Это так, в шутку. Вы говорите, что
01:01:31 Я просто должен смириться с этим.
01:01:33 Да, наверное.
01:01:36 Кроме странностей, есть у него еще
01:01:41 Конечно, у него просто
01:01:43 Он считает зубочистки.
01:01:45 Когда на пол рассыпалась
01:01:47 то ему хватило одного взгляда, чтобы
01:01:50 - Он сосчитал их за секунду.
01:01:53 - Рэймонд.
01:01:55 Ты хорошо считаешь?
01:01:57 - Ага.
01:02:00 - Я хочу попробовать сейчас кое-что.
01:02:02 Что можно сказать Вам?
01:02:04 - Рэй, ну что, попробуем?
01:02:07 Ты знаешь, сколько будет
01:02:10 умножить на сто двадцать три?
01:02:12 Тридцать восемь тысяч триста
01:02:15 Он прав.
01:02:16 - Что?
01:02:18 - Он прав?
01:02:20 Сколько будет четыре тысячи
01:02:24 умножить на тысячу двести
01:02:27 Пять миллионов триста пятьдесят девять
01:02:29 - Он гений!
01:02:32 - Он гений.
01:02:34 Ты знаешь, чему равен квадратный корень
01:02:39 Сорок шесть точка один, пять, один, девять,
01:02:44 - Два, три, ноль, четыре.
01:02:46 Потрясающе! Он должен работать в НАСА.
01:02:51 Если бы у тебя был доллар,
01:02:55 сколько бы денег у тебя осталось?
01:03:01 Около семидесяти.
01:03:02 - Семьдесят центов?
01:03:04 - Это по поводу работы в НАСА.
01:03:07 Попозже, Рэй.
01:03:09 Дом 400 на улице Дубовая.
01:03:11 А ты знаешь, сколько стоит
01:03:14 - Около ста долларов.
01:03:16 Ты знаешь сколько стоит один из тех
01:03:19 Около ста долларов.
01:03:22 В его случае, он достаточно сообразителен.
01:03:26 Большинство аутистов не могут
01:03:32 Ты знаешь, что вообще значит "аутист"?
01:03:34 - Ага.
01:03:38 Ты аутист?
01:03:41 Я так не думаю.
01:03:44 Нет. Совершенно точно – нет.
01:03:51 ...проблема с "Ламборджини".
01:03:53 Давай посмотрим, понимаю ли я это.
01:03:56 Это будет стоить мне еще десять тысяч
01:03:59 - Здесь полно народу и очень тесно.
01:04:03 Что?
01:04:04 Они хотят проверить
01:04:06 что бы разрешить использование
01:04:09 Но это же бессмыслица.
01:04:10 - Что ты делаешь? - Здесь слишком тесно,
01:04:13 Просто оставь его. Значит мне придется
01:04:17 Что? Нет.
01:04:19 Дай мне номер телефона.
01:04:23 Это моя ручка.
01:04:25 Использование твоего блокнота
01:04:27 Для этогопосмотри на красный блокнот.
01:04:30 Простите. Я потерял свой секретный кольцевой
01:04:32 - Вы уже в системе - номер восемнадцать.
01:04:35 Это мой блокнот.
01:04:38 Двенадцать минут до шоу Вапнера.
01:04:40 - Здесь определённо очень тесно.
01:04:43 - Ты не сможешь опоздать на эту вечеринку.
01:04:46 Ты это знаешь?
01:04:49 Когда мы будем в Лос-Анджелесе, там будет
01:04:52 Ты знаешь, почему вечеринка в твою честь?
01:04:55 - Что Ваши свидетельские показания честны.
01:04:57 - Участники не являются актерами.
01:04:59 - Пукнул.
01:05:02 - Пукнул.
01:05:04 - Пукнул.
01:05:06 О, Боже. Начинает вонять.
01:05:10 - Как ты можешь здесь стоять?
01:05:14 - Кен Альдорф.
01:05:16 Кен? Как ты?
01:05:18 Мы определенно застряли
01:05:20 Я только что узнал о дополнительной плате
01:05:22 - Они определенно начинаются...
01:05:24 - "Суд присяжных" начинается в...
01:05:28 Они начинаются, когда нажимаешь кнопку.
01:05:31 Кажется, у меня проблема.
01:05:34 Мы не сделаем этого до начала програмы.
01:05:37 - Однозначно должны сейчас идти.
01:05:39 - Только успокойся.
01:05:42 Где я тебе найду здесь телевизор?
01:05:44 - Восемь минут до Вапнера.
01:06:04 Пойдём. Пойдём.
01:06:07 Ты хочешь войти туда и посмотреть шоу?
01:06:09 Хочешь войти и посмотреть шоу?
01:06:12 Больше в поле зрения ферм нет.
01:06:18 Если ты будешь вести себя как псих,
01:06:21 - Ага.
01:06:23 Настолько нормальным, насколько
01:06:25 Просто опусти свои руки.
01:06:27 - Четыре минуты до Вапнера.
01:06:30 - Ага. Ух...
01:06:33 Опусти свои руки.
01:06:38 Добрый день, мэм. Я Дональд Клемонс
01:06:42 - Вы знакомы с работой нашей компании?
01:06:45 Да, мэм. Вы были выбраны как
01:06:48 на участие в нашем следующем шоу
01:06:51 - Но моего мужа сейчас нет дома. - В
01:06:55 в передаче, которую
01:06:59 К тому же вы
01:07:01 на сумму 286 долларов
01:07:03 А это кто?
01:07:05 Это? Это мой напарник,
01:07:13 - Ну, это.
01:07:16 Ты пропустишь свою передачу.
01:07:17 - Все! Вот и приехали.
01:07:20 Одна минута до Вапнера.
01:07:21 Я хотел, что бы ты
01:07:25 Защитники! Истцы!
01:07:27 Они там делают настоящую
01:07:30 - Настоящая история.
01:07:32 - О, Боже мой.
01:07:35 Извините, мэм. Я вам солгал.
01:07:39 Если он не посмотрит "Суд
01:07:41 с ним случится припадок
01:07:43 Помогите мне! Или вам
01:07:48 Мы любим смотреть мультики.
01:07:51 ...и она ухаживала за близнецами.
01:07:55 <Правда, он не остался в рубашке,
01:07:58 но они действительно были
01:08:00 Если это в его груди, даже если это
01:08:04 - Я положил руку на сухой лед.>
01:08:07 <Я хотел ее быстро убрать,
01:08:11 Я также признаюсь, я боялся.
01:08:14 Если я положу это
01:08:16 Кен, будь со мной.
01:08:21 - Ты знаешь эту песню?
01:08:28 Мы вернемся, что бы
01:08:31 решение судьи Вапнера,
01:09:10 - Моя кредитка не проходит?
01:09:13 Может ошибка авторизации.
01:09:16 Двадцать долларов, сэр.
01:09:21 Спасибо.
01:10:02 Я теперь никогда не вернусь.
01:10:04 - Да, предстоит дальняя дорога.
01:10:07 Ты знаешь имя парня?
01:10:10 - Парень, подающий первым за Сент Луис?
01:10:14 Это всего лишь другой мотель.
01:10:16 Назови этого человека.
01:10:18 Ты что-то спросил у меня?
01:10:21 Кто на первой. Я спрашиваю
01:10:25 - Эй, Рэй.
01:10:27 - Рэй, это ведь не загадка.
01:10:30 -Ага. Тогда кто играет на первой базе?
01:10:33 Кто на первой.
01:10:37 Иногда его жена спускается
01:10:39 - Чья жена?
01:10:40 Каждый доллар её. Так.
01:10:42 Ты вычислил первого бейсмена
01:10:44 Это Эдвардс и Костелло,
01:10:46 Когда ты делаешь это, ты не чудной.
01:10:50 - Ага.
01:10:51 Иногда его жена спускается
01:10:53 Чья жена? Так.
01:10:55 - Рэй?
01:10:57 - Ты никогда не разгадаешь это.
01:10:59 Ты знаешь почему?
01:11:02 И если ты понял это...
01:11:04 Если ты понял, что это смешно,
01:11:07 Всё, что я пытаюсь выяснить -
01:11:10 Как зовут парня на первой базе? Нет,
01:11:14 Так ты уже выяснил первого
01:11:16 Тогда кто подает первым?
01:11:19 Ты знаешь имя парня? А?
01:11:21 Тогда кто подает первым?
01:11:23 Парень, подающий первым за Сент Луис.
01:11:25 Парень на первой базе.
01:11:27 Кто на первой?
01:11:29 Так ты уже выяснил первого
01:11:32 Так, ладно, Рэй.
01:11:34 Я подвинул кровать к окну,
01:11:36 здесь есть яблочный сок,
01:11:42 - Я что-то забыл?
01:11:44 - Да.
01:11:46 - Я чуть не забыл про шарики
01:11:50 - Да, конечно.
01:11:52 Мы ее взяли несколько дней
01:11:54 Где моя зубная паста?
01:11:58 Рэймонд.
01:12:01 Помнишь, сегодня доктор задавал
01:12:04 - Ага.
01:12:07 Я их вижу.
01:12:08 Я их вижу.
01:12:10 Это как?
01:12:12 Я их вижу.
01:12:14 Убери ты эту щетку,
01:12:16 Когда я говорю "перестань",
01:12:19 Почему ты себя ведешь
01:12:22 - Ага.
01:12:24 Ага. Смешной Рэйнмен.
01:12:26 - Что ты сказал?
01:12:28 На, полощи рот.
01:12:35 …Что ты сказал? У кого смешные зубы?
01:12:38 Ты сказал: "Смешные зубы.
01:12:42 "Человек дождя"?
01:12:44 Ага, смешной человек дождя.
01:12:49 А что, я хотел сказать Рэймонд,
01:12:52 Ага, смешной человек дождя.
01:12:55 Ты и есть Рэйнмен?
01:13:12 - А откуда эта фотография?
01:13:16 - Ты жил с нами?
01:13:19 Цинциннати, Огайо.
01:13:22 Слушай, а когда
01:13:25 В 1965-м году, в январе,
01:13:28 - Ты помнишь этот день?
01:13:30 7,2 дюйма.
01:13:35 - Сразу как умерла мама?
01:13:38 5-го января, 1965.
01:13:40 И ты помнишь тот день,
01:13:42 - Внезапная и короткая болезнь.
01:13:46 Я там был? Рядом с тобой?
01:13:49 Ты был у окна,
01:13:52 "До свидания, Человек дождя.
01:13:57 Так это ты?
01:13:59 - Ты мне пел?
01:14:03 А что ты пел?
01:14:09 А что ты пел?
01:14:12 < Ей было всего лишь
01:14:16 Ты понимаешь,
01:14:19 И то, как она выглядела,
01:14:25 Поэтому как я мог
01:14:32 После того как я увидел её,
01:14:42 А мне нравилось,
01:14:46 А еще что-нибудь ты пел?
01:14:54 Ужас! Горячо!
01:14:56 Ужасно плохо! Ужас!
01:15:03 Что тебе ужасно?
01:15:06 Горячая вода ошпарила ребенка!
01:15:08 - Горячая вода!
01:15:12 - Что за ребенок? Меня?
01:15:14 - Да.
01:15:16 - Вода... Кипяток ошпарил ребенка.
01:15:19 Я не ошпарился.
01:15:21 - Вода обожгла ребенка.
01:15:24 Горячая вода обжигает...
01:15:27 - Я не ошпарился.
01:15:29 - Я не ошпарился.
01:15:32 Я не ошпарился.
01:15:37 Все хорошо.
01:15:46 Я теперь поеду в Уоллбрук.
01:15:49 Тебя поэтому
01:15:51 Они думали,
01:15:56 Никогда не причинял боль
01:15:58 Никогда не причинял боль
01:16:00 Никогда не причинял боль
01:16:03 Что? Что?
01:16:05 Никогда не причинял боль
01:16:10 Что, Рэй?
01:16:15 Что?
01:16:21 Давай, Рэй.
01:16:23 - Пора ложиться спать.
01:16:34 Не делал больно Чарли Бэббиту.
01:16:45 Ну, пойдем. Хорошо, где ты любишь
01:17:00 Пойдем, Рэй.
01:17:49 Привет, это я.
01:17:51 Ты уже не вешаешь трубку.
01:17:54 Послушай, я…
01:17:58 Я всего лишь хочу услышать,
01:18:02 Я боялся, что между нами
01:18:04 Не спрашивай меня сегодня.
01:18:07 - Пусть все останется как есть.
01:18:10 Есть некоторые вещи,
01:18:13 Я позвоню тебе,
01:18:19 - До встречи.
01:19:48 Почему ты смотришь? Я купил тебе телевизор,
01:19:53 Я не знаю.
01:19:55 Потому что, заострив мышление,
01:19:57 ты предпочитаешь смотреть телевизор,
01:20:01 - Ага.
01:20:04 Тогда выключи это,
01:20:06 - Ага.
01:20:08 Значит, где ты будешь в 3:00,
01:20:10 Ага.
01:20:13 Почему ты меня не слушаешь?
01:20:15 Ты просто не хочешь
01:20:17 Ты что, хочешь
01:20:19 Я пойду, позвоню.
01:20:33 Ленни, это я.
01:20:34 Где ты был, черт тебя дери?
01:20:37 Мне нужно было купить
01:20:39 Одежду? У нас серьезные
01:20:42 - Почему ты покупаешь одежду?
01:20:45 Я сейчас в Тукумкари.
01:20:47 Они забрали машины
01:20:50 Машины ушли, Чарли..
01:20:52 И Бейтман требует вернуть
01:20:55 Это 80,000 долларов, Чарли.
01:20:58 80,000 баксов.
01:21:01 Этим людям нужно вернуть деньги!
01:21:04 Мы вне игры.
01:21:07 Я не знаю.
01:21:26 Сукин сын!
01:21:28 Сукин сын!
01:22:05 Знаешь, Рэй, будет намного легче,
01:22:08 Тогда ты не сжаришься.
01:22:10 Намажь этот лосьон, чтобы
01:22:13 Рэй, перестань.
01:22:16 - Я люблю, когда крыша опущена.
01:22:20 Я вообще люблю,
01:22:23 Вот так, все хорошо.
01:22:25 - О, нет.
01:22:28 Уфф. Все в порядке.
01:22:30 Как то мне не по себе.
01:22:41 Мальдонадо точно ударяет и
01:22:47 Одно очко есть.
01:22:49 Бросок Дэвиса... Поздно.
01:22:53 Бренли в безопасности
01:22:55 после успешного сингла
01:22:57 Он явно передержал мяч в центре
01:23:01 Посмотрим это еще раз.
01:23:03 Треадвелл играет на правый край,
01:23:10 Вот и Дэвис.
01:23:13 Да, похоже он передержал мяч
01:23:16 Кажется, получился дабл.
01:23:19 Он потерял все шансы
01:23:22 Даже несмотря на совсем не
01:23:26 И завершающий бросок на третью
01:24:03 Может ты мне дашь отдохнуть
01:24:09 Рэй, перестань.
01:24:25 Джей семь.
01:24:28 - Джей семь? Что это такое?
01:24:33 Что такое "джей семь"?
01:24:36 Что такое "джей семь"?
01:24:48 Посмотри туда, Рэймонд.
01:24:54 "18 Колес и Дюжина Роз".
01:24:56 - Какой номер?
01:25:02 "Обманчивое Сердце", Хэнк Вильямс.
01:25:05 "Твоё Обманчивое Сердце",
01:25:08 Д - один. Д - один.
01:25:14 "Голубая луна Кентуки", Бил Монрое.
01:25:16 И Блюграсс Бойз. Ка - пять.
01:25:21 Сколько зубочисток высыпалось
01:25:23 Двести сорок шесть.
01:25:26 - Да.
01:25:29 - Ты сосредоточился?
01:25:37 -Ты смотришь?
01:25:43 - Ты внимательно смотришь, Рэй?
01:25:49 Окей. И что у меня сейчас
01:25:53 Два валета, одна восьмерка,
01:25:55 два туза, одна десятка,
01:25:59 Одна пятерка.
01:26:01 Ты гений, Рэй!
01:26:26 - Я прекрасный водитель.
01:26:28 Ты слушаешь меня, Рэй?
01:26:30 Когда много десяток и картинок ушло,
01:26:34 - Скажи: "Десятки - это хорошо".
01:26:36 - Окей. И тогда ты ставишь один...
01:26:39 - Два - если это хорошо.
01:26:43 Теперь слушай. У казино
01:26:47 Во-первых, они не любят
01:26:50 Поэтому ты никогда, никогда
01:26:53 Это основной закон, Рэй.
01:26:55 Ты меня слушаешь?
01:26:58 Ага. Считать плохо.
01:27:01 Да. Считать карты – плохо.
01:27:04 Я могу вести машину
01:27:06 Хорошо, ты сможешь вести машину в
01:27:10 Я прекрасный водитель.
01:27:44 Мисс Сью Морган, пожалуйста
01:29:34 - Человек Дождя?
01:29:35 - Давай перебросимся в карты.
01:29:47 - Ты хочешь еще?
01:29:50 - Хочу еще.
01:29:52 - Он больше не хочет. Дайте мне.
01:29:55 Выигрывает 18.
01:29:56 - Он не хочет еще.
01:30:00 Ты взял мою даму. Я бы получил десять.
01:30:03 - Я не могу принять это.
01:30:06 - Мне нужна моя дама.
01:30:10 - "Там их много"?
01:30:13 Подождите, подождите, секундочку.
01:30:19 Я удваиваю ставку.
01:30:22 Дама. Дама.
01:30:24 - Дама.
01:30:26 Да, сэр.
01:30:30 Я за этим и приехал, Ник.
01:30:32 Мне определенно это нравится.
01:30:52 - Ты хочешь поставить одну фишку или две?
01:30:55 Ставишь две?
01:31:43 В чем ваш секрет, ребята?
01:31:46 Мы жульничаем.
01:31:48 Это Сэм.
01:31:58 - Примерно восемьдесят пять тысяч.
01:32:01 - Да.
01:32:03 - Сэм сделал.
01:32:09 Давай еще раз. И еще раз.
01:32:12 - Давай еще раз. Отлично!
01:32:15 Вам сегодня очень везет.
01:32:23 Что ты видишь?
01:32:24 Он не дотрагивается до карт,
01:32:28 - Он не пользуется компьютером.
01:32:32 Ни один человек на свете не может
01:33:08 Подождите здесь.
01:33:12 - Присмотрите за моими фишками, я вернусь.
01:33:18 Рэй, что ты делаешь?
01:33:22 Мы круты! Братья Бэббит
01:33:25 - Колесо Фортуны.
01:33:28 - Пошли, Рэй.
01:33:31 - Один для плохого, два для хорошего.
01:33:33 - Двадцать.
01:33:35 - Выпадет двадцать?
01:33:38 Три тысячи долларов на двадцать.
01:33:42 - Определенно двадцать.
01:33:56 - Это не твоя игра.
01:33:58 - Я проиграл три тысячи.
01:34:00 Это три тысячи, которые я потерял!
01:34:02 Маленькое черное...
01:34:05 Не начинай корить себя.
01:34:07 - Может мы поиграем позже.
01:34:10 - Я пойду обменяю фишки на деньги.
01:34:12 - Ты меня огорчаешь, Рэй.
01:34:16 Двадцать.
01:34:20 Мы выиграли восемьдесят шесть
01:34:22 - Правильно, Рэй?
01:34:24 Восемьдесят тысяч в счет
01:34:28 И я должен...
01:34:30 Сколько я сказал я должен,
01:34:32 - Три с половиной тысячи на шесть месяцев.
01:34:36 Мы не должны платить за комнату.
01:34:39 Пойду я пописаю по случаю праздника.
01:34:44 Никуда не уходи отсюда. Пока я не вернусь,
01:34:47 - Не двигаться.
01:35:11 Ты ждешь девушку?
01:35:14 Я не знаю.
01:35:15 - Как тебя зовут?
01:35:17 А меня Айрис.
01:35:19 Рэймонд, я тебе нравлюсь?
01:35:21 Я не знаю.
01:35:23 Ты не знаешь.
01:35:25 Если бы ты дал мне шанс, ты бы знал.
01:35:28 - Узнать получше друг друга.
01:35:34 Все в порядке, сладкий,
01:35:36 Ага, мы только разговариваем.
01:35:39 - Пойдем наверх. Что вы делали?
01:35:43 - Только разговаривали.
01:35:45 Все в порядке.
01:35:48 Ты хочешь остаться и
01:35:51 Ага, познакомиться поближе.
01:35:54 Это будет занятно.
01:35:59 - Кажется, я ему не понравилась. Кто он?
01:36:03 - Он молодо выглядит для твоего брата.
01:36:07 Это было воскресенье.
01:36:11 А чем вы, ребята, здесь занимаетесь?
01:36:14 - Мы считаем карты.
01:36:17 Мы считаем карты.
01:36:19 Мы считаем карты.
01:36:22 А чем еще вы занимаетесь?
01:36:24 Мы считаем карты.
01:36:26 Это я уже слышала.
01:36:28 Вы принимаете лекарства
01:36:30 Послушай, я лучше пойду.
01:36:34 - Во сколько у нас свидание?
01:36:37 - Во сколько у нас свидание?
01:36:39 я должен быть в кровати в 11:00.
01:36:41 Десять часов по летнему времени.
01:36:45 - 10 часов, летнее время...
01:36:46 - Десять часов по летнему времени.
01:36:49 Ага. Она вся искрящаяся.
01:36:51 - Определенно, очень искрящаяся.
01:36:55 Я никогда не видел тебя в костюме.
01:36:58 Ты себе не представляешь, как
01:37:01 Это тебе не Кмарт.
01:37:03 Как тебе может не нравится этот костюм?
01:37:07 - Это не костюм от Кмарт.
01:37:10 - Кмарт - это дрянь. Окей?
01:37:16 - Теперь пойдем, Рэй.
01:37:18 Это номер высшего класса.
01:37:22 - Ты когда-нибудь видел такой номер?
01:37:25 Что там такое?
01:37:26 Что там такое?
01:37:29 - Ага. Кровать.
01:37:32 Я сказал им поставить кровать
01:37:35 - Прямо у окна.
01:37:37 - Именно так, как ты любишь, правда?
01:37:42 Посмотри на все эти огни, Рэй.
01:37:44 Теперь ты мистер Лас-Вегас.
01:37:47 О чем ты думаешь?
01:37:49 Здесь много света. Все сверкает.
01:37:53 Мы сегодня заработали
01:37:56 И забудь про те три тысячи, которые
01:38:01 Ага. "Колесо фортуны".
01:38:03 И я прошу прощения за то,
01:38:06 Меня просто занесло, Рэй.
01:38:10 Я говорю, что я извиняюсь, и я хочу,
01:38:16 Я извиняюсь. Я немного
01:38:20 Я немного пожадничал.
01:38:25 Я должен быть в баре в 10:00
01:38:27 Я должен поблагодарить тебя, Рэй.
01:38:32 Ты сделал это.
01:38:34 А я... Я просто был рядом с тобой.
01:38:37 Я всего лишь беспечный ездок.
01:38:40 Быть в баре в десять часов.
01:38:44 Айрис - это её имя.
01:38:46 Большое свидание.
01:38:48 Я должен пойти в бар
01:38:51 - А ты умеешь танцевать?
01:38:53 Тебе бы следовало когда-нибудь
01:38:55 Ага. Должен научиться
01:38:58 - Я должен научиться танцевать с девушкой.
01:39:02 Ты не сможешь танцевать
01:39:04 Я должен пойти на свидание, научиться
01:39:08 Ты не должен танцевать сейчас,
01:39:10 но я когда-нибудь научу тебя
01:39:13 - Ты не должен хотеть танцевать.
01:39:16 Я прошу прощения, я тебя воспитывал.
01:39:20 У тебя будет самый превосходный
01:39:23 Встань здесь.
01:39:33 - Иди сюда.
01:39:37 Ты слышишь музыку?
01:39:40 Рэймонд, смотри на мои ноги.
01:39:43 И делай только то, что я делаю.
01:39:46 Ты чувствуешь ритм музыки?
01:39:50 Раз ты парень, то ты
01:39:53 Давай я буду твоей девушкой.
01:39:58 Ты должен положить свою левую
01:40:01 Рэймонд, не переставай двигаться.
01:40:05 Положи свою левую руку вот так.
01:40:09 Не переставай двигаться.
01:40:12 Теперь второй своей рукой
01:40:15 - Рэй, ты хочешь научиться танцевать?
01:40:18 Тебе придется дотрагиваться до партнера,
01:40:21 Всё в порядке?
01:40:25 Я беру мою руку.
01:40:27 Следи за моими ногами, Рэй.
01:40:29 Ритм, ритм.
01:40:33 Ты не можешь смотреть на ноги, когда
01:40:38 Сейчас, когда я тебе скажу, я хочу,
01:40:41 Медленно поднимай голову,
01:40:44 - Ты готов?
01:40:46 - Начинаем поднимать голову.
01:40:48 Еще чуть-чуть.
01:40:51 - Совсем немножко.
01:40:53 Еще чуть-чуть, Рэй.
01:40:56 Вот так, полностью подняли голову.
01:41:00 Ты сделал это, Рэй.
01:41:03 - Да, я танцую.
01:41:07 Положи свою руку вот так.
01:41:12 Всего лишь поворачивай меня.
01:41:14 - Это называется танцевать.
01:41:17 Я не знаю как ты, но я начинаю
01:41:54 - Именно так.
01:41:56 Отлично!
01:41:58 Ты великолепный танцор.
01:42:00 - Ты хочешь меня обнять?
01:42:14 Я просто хотел обнять тебя, Рэй.
01:42:19 Я просто почувствовал,
01:42:37 Что ты здесь делаешь?
01:42:39 - Я осталась без работы.
01:42:42 - Ты не знаешь о том, что такое занятость?
01:42:49 Я так рад тебя видеть.
01:42:52 Рэй, посмотри, кто здесь.
01:43:18 Это неправильно – то,
01:43:21 - Он в порядке.
01:43:24 Он в Лас-Вегасе в костюме, в большом
01:43:29 Шесть минут до моего свидания.
01:43:31 Шесть минут до Айрис.
01:43:34 Он идет на свидание?
01:43:37 Рэймонд, будет лучше, если ты не будешь
01:43:41 Почему бы тебе не взять "Наблюдателя"
01:43:44 Люди танцуют.
01:43:46 А какая твоя девушка, Рэймонд?
01:43:49 Она очень сверкающая.
01:43:54 - Я уже слышал что то такое раньше...
01:43:57 - Мистер Кэлсо хочет с вами поговорить.
01:44:00 Он начальник службы безопасности.
01:44:04 Конечно.
01:44:06 - Вот сюда, пожалуйста.
01:44:24 10:01, а ее здесь нет.
01:44:26 Она придет. Она будет здесь.
01:44:37 Поздравляю вас, мистер Бэббит!
01:44:41 Я не понимаю о чем вы говорите.
01:44:44 Мы сняли все на пленку, мистер Бэббит.
01:44:48 и обменявшись кое-какой
01:44:51 мы пришли к выводу, что Вам стоит
01:44:55 У кого-то был очень удачный день
01:44:57 и вы его сразу обвиняете в
01:45:00 Так вы обращаетесь со всеми
01:45:02 Все что вы можете сделать - это
01:45:05 Все эти счастливые случайности, происходящие
01:45:18 - Ты хотел потанцевать на свидании?
01:45:21 Будут другие возможности. Многие милые
01:45:26 - Ага.
01:45:46 - Мне нравится такая музыка, Рэй.
01:45:49 Все хорошо. Ты можешь показать мне,
01:45:53 - Ага.
01:45:55 - Тебе нравится танцевать со мной?
01:45:59 - Дай мне это.
01:46:03 - Ага.
01:46:06 Чарли Бэббит научил меня.
01:46:08 - Чарли Бэббит?
01:46:12 Танцующие в лифте.
01:46:15 Это прекрасно.
01:46:19 Ты очень хороший.
01:46:34 - Айрис упустила прекрасный танец.
01:46:39 - И поцелуй.
01:46:42 - Ты когда-нибудь целовал девушку?
01:46:46 Ты не знаешь?
01:46:50 Открой свой рот. Открой.
01:46:53 - Ага.
01:46:55 Как будто ты собираешься попробовать
01:46:59 и очень нежное.
01:47:05 Вот так. Теперь закрой глаза.
01:47:15 - Все в порядке, Рэй.
01:47:25 - Как тебе это?
01:47:30 - Значит, мы делали это правильно.
01:47:33 Нет, он не застрял.
01:47:39 Вот.
01:47:42 Фред Астер и Джинджер Роджерс.
01:47:46 - Как мы.
01:47:49 Что я тебе говорил, Рэй? Я обещал,
01:47:53 - В Уоллбрук я водил по проездам.
01:47:56 - Я великолепный водитель.
01:48:58 Рэй, почему бы тебе не пересесть
01:49:02 Ну, я могу ждать твоего звонка после
01:49:04 - Ага.
01:49:07 - Да. Я просто нервничаю.
01:49:09 Послушай, я рад и счастлив...
01:49:13 Я знаю.
01:49:17 Пока.
01:49:20 Рэй, спасибо тебе за свидание в лифте.
01:49:24 - Ага.
01:49:26 - Спасибо тебе за что?
01:49:29 - Между нами?
01:49:35 Между нами, Рэй?
01:49:42 Ну вот, мы и прибыли, Рэй.
01:49:45 Конечно, но там
01:49:48 Нет, это волшебная кровать, Рэй.
01:49:52 Вот здесь у нас стоит стол.
01:49:56 Перешли в видеотеку.
01:49:59 Я подобрал видеофильм для тебя.
01:50:02 Только не начинай снова, Рэй.
01:50:05 Это не просто какая-то квартира, Рэй.
01:50:09 Я тебя спрашиваю, кто на первой.
01:50:12 Кто? Первый бейсмен.
01:50:14 Ты определил первого бейсмена на первой?
01:50:21 - Человек, имеющий право на это.
01:50:24 Да.
01:50:26 - Итак, кто получит это?
01:50:28 Иногда его жена спускается
01:50:30 - Чья жена?
01:50:33 - После всего, человек заслужил это.
01:50:35 Совершенно.
01:50:36 Все, что я пытаюсь разгадать,
01:50:39 Нет. Что на второй базе.
01:50:41 - Ты думаешь, это забавно?
01:50:47 - Где ты видел это впервые?
01:50:50 - Папа, а?
01:50:52 - Полагаю, ему это не казалось смешным.
01:50:57 Здравствуйте, это доктор Брюнер.
01:51:00 Да, кто это?
01:51:02 Я думал, что говорю с автоответчиком.
01:51:05 Я только что приехал в город и
01:51:09 Да, сэр, я это знаю.
01:51:11 Я думал, что мы встретимся
01:51:14 Я думаю, что встреча со мной будет
01:51:18 Когда?
01:51:19 Я на Бонавентура.
01:51:45 Завтра у вас встреча с доктором Маркусом,
01:51:49 - Да, я знаю.
01:51:52 - Удачи вам.
01:51:55 Это всего лишь формальность.
01:51:58 Вы пытаетесь мне сказать, что Мастоны
01:52:01 Нет. Я Вам говорю, что это всегда
01:52:04 - Тогда почему ты мне не позвонил?
01:52:07 Твой отец назначил меня опекуном
01:52:10 И не имеет значения, выиграешь ли
01:52:13 Я не собираюсь платить тебе ни цента.
01:52:16 - Итак, ты не можешь проиграть?
01:52:20 Я позабочусь о жизни вашего брата
01:52:23 Я обещал вашему отцу
01:52:27 и я не собираюсь этим рисковать.
01:52:29 Что это такое?
01:52:31 Это банковский чек.
01:52:36 250 тысяч долларов.
01:52:38 Без всяких обязательств.
01:52:42 Речь идет вовсе не о тебе и обо мне.
01:52:45 И не о победителе и проигравшем.
01:52:49 Я спросил вас неделей раньше, почему
01:52:53 Вы не ответили на мой вопрос.
01:52:57 Я не знаю.
01:53:00 Я только сейчас понял,
01:53:02 Мой отец выбросил меня из своей жизни.
01:53:06 Вы наверное знаете, как он пытался
01:53:10 А я ему не перезванивал, не заезжал…
01:53:13 Если бы мой сын так со мной обращался,
01:53:17 Но, в любом случае, речь идет
01:53:20 Вы знаете, я все-таки не понимаю.
01:53:24 Почему он мне не сказал,
01:53:27 Почему никто и никогда не говорил мне,
01:53:34 Потому что мне бы было приятно узнать его
01:55:23 Рэй! Пойдем, Рэй.
01:55:25 Все закончилось.
01:55:35 В-е-р-н.
01:55:37 Верн. Верн.
01:55:40 Моё настоящее имя - Верн.
01:55:43 В-е-р-н.
01:55:52 Моё настоящее имя - Верн.
01:55:57 В-е-р-н.
01:56:00 У них есть малиновые, черничные,
01:56:03 пшеничные, персиковые, арахисовые,
01:56:06 Как насчет гречневых?
01:56:09 - Блинчики.
01:56:11 - Блинчики.
01:56:13 Кленовому сиропу полагается быть на столе
01:56:20 Чарли Бэббит пошутил.
01:56:22 - Я пошутил, Рэй.
01:56:45 Чуть-чуть отойди.
01:57:07 Здесь есть кто-нибудь?
01:57:09 Почему бы тебе не посидеть здесь?
01:57:16 Здесь есть кто-нибудь?
01:57:17 Это неофициальное слушание,
01:57:21 Здесь собрались только люди,
01:57:24 Рэймонд, присаживайся сюда.
01:57:28 Рэймонд, вот сюда.
01:57:31 - Возьми этот стул.
01:57:34 Это хорошая возможность
01:57:37 Рэй, а телевизор?
01:57:42 Я не знаю, как бы это вам помягче
01:57:45 Я уже проиграл дело?
01:57:47 Что вы! Вы еще ничего не проиграли.
01:57:50 Я всего лишь даю рекомендации суду.
01:57:52 Я должен Вам сказать, что доктор Брунер –
01:57:56 История болезни Рэймонда велась
01:57:59 и Уоллбрук - одно из лучших
01:58:02 Так что решайтесь.
01:58:04 Мой брат со мной мне более недостижим,
01:58:08 - Это уже неважно...
01:58:10 - Не стоит оспаривать мнение доктора.
01:58:14 Действительно, что произошло
01:58:16 - Мы познакомились друг с другом.
01:58:19 Рэймонд, что произошло
01:58:22 - Что вы делали?
01:58:24 - Считали карты?
01:58:27 - Твой брат отвез тебя в Лас-Вегас? - Я
01:58:31 Он дал тебе три тысячи долларов,
01:58:33 Я проиграл три тысячи долларов
01:58:36 - А что ты еще делал?
01:58:38 - Что ты еще делал, кроме этого?
01:58:41 - Танцевал со своим братом?
01:58:44 Танцевал в лифте с Сюзанной.
01:58:46 - Ты поцеловал Сюзанну?
01:58:49 - Тебе понравилось целовать женщину?
01:58:52 - Как это было?
01:58:54 - Мокро?
01:58:56 - Ничего так путешествие, правда?
01:58:59 - Тебе понравилось быть в дороге?
01:59:02 - Ты водил машину?
01:59:04 - Твой брат дал тебе вести машину по шоссе?
01:59:07 Он не управлял машиной на шоссе.
01:59:11 - У него были эмоциональные кризисы?
01:59:14 Скажем, вещи, направленные на нанесение
01:59:18 - Да, пару раз.
01:59:21 У него было то, что Вы назвали "кризис", в
01:59:24 - Ну, мы и не полетели.
01:59:27 - Сегодня утром, когда...
01:59:29 Это все чушь, потому что я мог Вам
01:59:33 Вам не понять разницы. Сегодня
01:59:36 Он занервничал, но сейчас
01:59:38 Не чувствуйте себя так,
01:59:41 Мы пошли поесть блинчиков.
01:59:43 - Вам не нужно оправдываться.
01:59:47 - Вы отклонились от сути дела.
01:59:50 Я никого не обвиняю...
01:59:52 У меня был отец, которого я едва знал,
01:59:55 Сейчас я узнал, что у меня есть брат,
01:59:59 Никто Вам ничего не говорит.
02:00:01 Я ему не причинял боль! Он мне тоже.
02:00:04 - Почему Вы вмешиваетесь в это?
02:00:06 - Это моя семья.
02:00:09 Ваш брат не в состоянии
02:00:13 Это Ваше мнение. Вы были рядом с ним
02:00:18 Вы не можете ухаживать за вашим
02:00:21 - Это Ваше собственное мнение.
02:00:24 Существуют некоторые вещи,
02:00:26 Доктор Брунер заявил неделей раньше,
02:00:30 и были согласны обменять его на
02:00:32 Мой отец скончался.
02:00:34 Это было глупо.
02:00:36 Неделю назад Вы были расстроены, а за эту
02:00:40 и Вы хотите заботиться о нем.
02:00:42 Да.
02:00:44 С самого начала это очень
02:00:48 Похищение? Это слишком сильно сказано.
02:00:51 Но в течение недели Вы достигли
02:00:54 Да.
02:00:56 - Посмотрите, это...
02:00:58 Я понимаю, что эти звуки покажутся
02:01:01 Когда это все начнется...
02:01:03 - Не нужно оправдываться!
02:01:06 - Да, конечно.
02:01:09 Здесь нет никаких обвинений.
02:01:12 Нет обвинений?
02:01:14 Смотрите, вы должны понять,
02:01:17 что, когда мы начали наше путешествие,
02:01:22 по фамилии.
02:01:27 И затем,
02:01:32 когда сегодня утром мы ели блинчики.
02:01:34 Кленовый сироп.
02:01:36 Кленовый сироп на столе.
02:01:39 И Чарли Бэббит пошутил.
02:01:42 Посмотрите, мы...
02:01:45 Я установил с ним контакт.
02:01:47 Я думаю, что это замечательно,
02:01:50 но цель нашей встречи –
02:01:53 Способен он жить в обществе
02:01:56 И чего, в самом деле, он хочет,
02:02:00 При всем этом, я скажу следующее.
02:02:01 - Рэймонд не способен принимать решения.
02:02:04 Он не может решать самостоятельно.
02:02:06 Он на много более способен,
02:02:09 Почему бы нам не спросить
02:02:11 Рэймонд, можно задать тебе
02:02:15 - Доктор с тобой разговаривает.
02:02:21 Ты хочешь остаться со своим братом?
02:02:24 Рэймонд, хочешь ли ты остаться
02:02:28 Рэй, доктор задает тебе вопрос.
02:02:30 - Так что ты слушай.
02:02:33 Рэймонд, ты хочешь остаться
02:02:37 - Ты хочешь остаться со своим братом?
02:02:40 - Ты этого хочешь?
02:02:42 Ты хочешь остаться со своим братом?
02:02:43 Да. Я хочу остаться
02:02:47 - Это то, чего ты хочешь?
02:02:50 - Ты хочешь остаться со своим братом?
02:02:56 - Можно я спрошу у тебя еще кое-что?
02:02:59 - Ты хочешь вернуться в Уоллбрук?
02:03:02 Рэймонд, ты можешь найти отличие
02:03:06 Ага.
02:03:09 - Ты хочешь остаться со своим братом?
02:03:13 - Или ты хочешь поехать в Уоллбрук?
02:03:15 Это две разные вещи.
02:03:18 Твой брат или Уоллбрук?
02:03:21 - Назад в Уоллбрук, остаться с Чарли.
02:03:25 - Назад в Уоллбрук, остаться с Чарли.
02:03:29 - Одно или другое.
02:03:32 Все в порядке.
02:03:33 Давай остановимся на этом.
02:03:35 Все хорошо.
02:03:37 Хорошо. Вы сделали свой ход.
02:03:40 Вы не должны его унижать.
02:03:44 - Всё закончилось.
02:03:47 Вернуться назад в Уоллбрук
02:03:50 - Вернуться назад в Уоллбрук...
02:03:53 - Рэймонд?
02:03:58 Доктор Брунер, можно мне
02:04:00 Извините меня.
02:04:10 - Ты в порядке, Рэй?
02:04:14 - Ты больше не хочешь вопросов, правда?
02:04:20 Я не знаю.
02:04:27 - Ты больше не хочешь вопросов, правда?
02:04:35 - Больше не будет вопросов.
02:04:37 - Я тебе это обещаю.
02:04:42 - Что?
02:04:49 Послушай.
02:04:54 Рэй, я не знаю, когда мы с тобой
02:05:01 Потому что ты понимаешь,
02:05:03 доктор Брунер действительно тебя любит,
02:05:08 - Ты понимаешь?
02:05:12 То, что я говорил о дороге с тобой, –
02:05:17 Взаимопонимание.
02:05:21 - Я рад, что у меня есть ты - мой брат.
02:05:25 Это точно.
02:05:55 Я очень рад, что ты -
02:06:17 Ч-а-р-л-и.
02:06:22 Ч-а-р-л-и.
02:06:26 Главный человек.
02:07:01 Можешь уделить мне минуту,
02:07:03 Скоростной поезд номер 36 "Пустынный
02:07:07 прибывает на третий путь.
02:07:09 - Фуллертон, Сан-Бернардино, Барстоу...
02:07:13 Лас-Вегас, Солт Лейк Сити, Денвер,
02:07:24 - Привет, Чарли.
02:07:25 Привет, Рэймонд.
02:07:26 Ты чувствуешь себя свободнее
02:07:29 Скажи ему, Рэй.
02:07:31 - Кмарт - это дрянь.
02:07:33 Билеты у меня. Я буду ждать
02:07:37 Почему бы тебе не подождать пару минут?
02:07:42 Ты пошутил, Рэй.
02:07:50 Я считаю, что лучше я отдам это тебе.
02:07:55 Это твои сырные шарики,
02:07:59 тетрадки, ручки и...
02:08:01 кассета с фильмом "Кто будет первым?",
02:08:03 - "Кто будет первым?" - очень смешной фильм.
02:08:06 Объявили посадку.
02:08:08 - Тебе пора идти.
02:08:11 Ага, это точно.
02:08:14 Теперь послушай, Рэй. Только
02:08:17 Но это не значит, что
02:08:20 Я приеду повидать тебя
02:08:23 - Сколько это дней?
02:08:26 - Сегодня среда.
02:08:29 Триста тридцать шесть часов.
02:08:30 Фантастика!
02:08:33 Это получается двадцать тысяч
02:08:35 один миллион двести девять тысяч
02:08:40 Рэй?
02:08:54 Увидимся позже.
02:08:56 Ага. Один для плохого,
02:09:02 Ставить две фишки для хорошего.
02:09:16 Три минуты до шоу Вапнера.
02:09:20 Ты сделаешь это!