Rambo First Blood

hu
00:00:22 RAMBO
00:02:20 Elnézést, megmondaná,
00:02:24 Nincs itt.
00:02:28 Menjen oda.
00:02:35 A barátom, õ maga
00:02:41 Itt van.
00:02:44 Látja. Ez Delmare kézírása.
00:02:49 - Az õ kézírása.
00:02:53 John Rambo vagyok.
00:02:58 Talán beszélt is rólam.
00:03:01 Van egy közös képünk.
00:03:06 Valahol.
00:03:08 Itt is van a zsebemben!
00:03:11 Itt van.
00:03:13 Ez én vagyok, ez Danforth,
00:03:18 és ott hátul Delmare.
00:03:21 - különben csak õ látszana.
00:03:26 - Mikor jön vissza?
00:03:31 Micsoda?
00:03:33 Múlt nyáron halt meg.
00:03:36 Hogyan?
00:03:39 Rákban.
00:03:43 Biztos a mustárgáz
00:03:46 A végén már csont és bõr volt.
00:04:02 Nagyon sajnálom.
00:04:59 - Jó reggelt, Amy! Hogy vagytok?
00:05:06 - Andy!
00:05:21 - Hello, seriff. - Ezen
00:05:33 Jó reggelt!
00:05:39 Látogatóba jött valakihez?
00:05:43 Nem.
00:05:47 Azzal a zászlóval a kabátján.
00:05:51 csak a bajt keresi itt, haver.
00:05:55 - Északnak vagy délnek tart?
00:06:00 Ugorjon be, elviszem.
00:06:16 - Hová megy pontosan?
00:06:19 De Portland délen van.
00:06:22 Van itt valami étkezde?
00:06:27 30 mérföldre innen van egy
00:06:33 - Tiltja valamilyen törvény, hogy
00:06:39 Miért cseszeget engem?
00:06:42 Mit mondtál?
00:06:45 Nem csináltam semmit.
00:06:47 Elõször is:
00:06:50 Másodszor: Nem tûrünk meg hozzád
00:06:58 Csövesek.
00:07:00 Mielõtt észbe kapnál, már tele
00:07:05 Amúgy sem tetszene neked itt,
00:07:12 Néhányan unalmasnak tartják.
00:07:18 Engem ezért fizetnek, hogy
00:07:22 Unalmas.
00:07:39 Csak elõre Portland felé.
00:07:43 Akar egy baráti tanácsot?
00:07:45 Vágassa le a haját és fürödjön
00:07:50 Remélem segíthettem.
00:07:59 Minden jót!
00:08:39 Most meg hova a pokolba megy?
00:08:41 Magához beszélek,
00:08:50 Mutassa a személyi igazolványát!
00:08:52 Le van tartóztatva!
00:08:55 Kezeket a kocsira.
00:08:57 Kezeket a kocsira, szét a lábakat!
00:09:02 Azt mondtam kezeket a kocsira!
00:09:04 Csak magán múlik,
00:09:19 Lábakat hátra.
00:09:22 Hátra!
00:09:27 Próbálj kedves lenni!
00:09:33 Na, mit fogtál?
00:09:39 - Vajon mire kell ez a kés?
00:09:44 - Seggfej! Mire vadászna
00:09:55 - Will.
00:09:58 - Engedj minket be.
00:10:03 Csak egy naplopó csöves.
00:10:08 - Jó reggelt, Arthur.
00:10:12 Csavargás, törvényszegés
00:10:19 - Azt mondja, vadászik vele
00:10:24 Mossátok meg egy kicsit.
00:10:33 Mitch.
00:10:35 - Vezesse le az urat.
00:10:42 Rendben, itt.
00:10:57 Az öreg Leroynak tíz év kell,
00:11:01 Csináld magad!
00:11:03 - Gyerünk, kend már azt a festéket!
00:11:07 - Fogja ezeket.
00:11:17 Neve?
00:11:25 A neve.
00:11:38 Ha a bajt keresed,
00:11:44 Várjon.
00:11:47 Szétverem a fejed!
00:11:50 Komolyan gondolja.
00:11:52 Igen, tényleg.
00:12:12 Mit szólsz, a fickó egy katona!
00:12:17 Rambo.
00:12:19 John J.?
00:12:24 Beszélni fogsz.
00:12:27 Esküszöm, katona.
00:12:31 Azt hiszem nem kedvellek.
00:12:35 Egyáltalán nem!
00:12:38 Utánanézek.
00:12:42 Futtasd le a nevét a gépen.
00:12:46 Most fordítsd meg.
00:12:48 Fordítsd meg!
00:12:51 - Nyomd oda. - Ne így.
00:12:57 Tedd oda a kezed seggfej,
00:13:01 - Tedd oda, a francba!
00:13:05 Minden rendben.
00:13:09 Nem engedni, hogy ujjlenyomatot
00:13:15 Mi a problémád?
00:13:18 Úgy néz ki, hogy 90 napra
00:13:23 250 dolláros óvadékkal,
00:13:28 Holnap tízkor a bíróságon leszel
00:13:33 Szalonképesebbé teszünk
00:13:38 Addig kiengesztelhetsz,
00:13:48 Tisztítsák meg.
00:13:51 Preston, menj oda
00:13:59 A francba ezt nézzétek!
00:14:03 Kit érdekel?
00:14:05 Kezeket a fejed fölé és fordulj meg.
00:14:13 Istenem, szólnunk kéne
00:14:17 Azt teszed amit mondok.
00:14:23 Galt, mi a franc volt ez?
00:14:27 A fõnök azt mondta mossuk meg!
00:14:32 Szóval mossuk!
00:14:42 Preston, a füle mögött is!
00:14:54 Hogy tetszik?
00:14:56 Mi a baj, Mitch,
00:15:08 - Gyorsan, kávézni akarok.
00:15:13 Leülni!
00:15:21 A francba, nehéz megtartani!
00:15:27 Szappan nem kell, ez kemény fiú.
00:15:34 - Nem látod, hogy nincs magánál?
00:15:40 - Igen.
00:15:42 Látod, tudtam, hogy...
00:15:46 - Csak megborotválunk, nyughass.
00:15:55 Tartsd.
00:15:57 Nem szeretném átvágni a torkodat.
00:16:14 Seggfej!
00:16:35 Mi a franc...
00:17:28 - Én megölöm!
00:17:31 Itt civilek is vannak!
00:17:39 El az utamból!
00:19:21 Szarházi!
00:19:31 Lester, itt Will. Követem.
00:19:33 Smith farmjától keletre,
00:20:55 Tudom, hogy hallasz!
00:20:59 Véged van!
00:21:07 Hallasz engem?
00:22:18 Ott van az üreg mögött.
00:22:21 Mitch, hívd Orvalt a rádióhoz.
00:22:27 Dobermannok! Esni fog,
00:22:31 Lester, szólj Paulnak,
00:22:36 Ha szarakodnak, akadályoztatásért
00:22:42 Elkapjuk.
00:22:45 Nem probléma.
00:23:18 Gyerünk, Hooch! Kapd el, Villám!
00:23:22 Gyerünk bébik!
00:23:26 Elkapjuk!
00:23:28 - Hamarosan a falon fog lógni.
00:23:33 - Nem itt volt tavaly a
00:23:37 Mitch, a hegyen!
00:24:01 Vidd innen
00:24:04 Mozgás, tudnak ezek futni
00:24:08 - A csúcs felé tart.
00:24:10 - Ez veszélyes.
00:24:30 Hé, elcseszed a nyomokat.
00:24:38 - Ez nem jó.
00:24:40 Hárman voltunk a cellában.
00:24:46 Gyerünk!
00:26:00 - Most megvan, csapdába esett!
00:26:05 Fordítsátok vissza!
00:26:43 Ott van! A sziklán!
00:27:02 Seggfej!
00:27:11 Mi folyik itt?
00:27:12 Mit csinálsz? Csak azt
00:27:16 - Tartsd egyenesben.
00:27:20 Most már úgysem menekül!
00:27:24 Ha nem tartod egyenesben,
00:27:31 Seriff, menjen Galthoz!
00:27:38 Tartsd már egyenesben,
00:27:40 Galt, kérem jöjjön,
00:27:43 - Közelebb és tartsd így!
00:27:51 Itt van!
00:28:40 Ott, haver! Gyerünk!
00:28:49 Hé, katonasrác!
00:29:11 Galt, szólj már valamit! Mi van?
00:29:17 Élve akarom, Galt!
00:30:19 Art Galt, jelentkezz!
00:30:23 Istenem, nézd!
00:30:28 Istenem! Add a távcsövet!
00:30:33 Ne! A francba!
00:31:21 - Nem értem. Hogy eshetett ki?
00:31:27 Kapjuk el!
00:31:30 Nézd!
00:31:33 Úgy néz ki leveti magát.
00:31:38 Egy ember meghalt. Nem az én
00:31:45 Állj!
00:31:46 Maradj ott és add meg magad!
00:31:49 De nem csináltam semmit!
00:31:51 Ha megmozdulsz, szétlövöm a fejed!
00:31:54 Nem csináltam semmit!
00:32:01 Ne lõjetek!
00:32:04 Ward, ne lõj!
00:32:08 Eltaláltuk.
00:32:13 Seriff a bázisnak, jelentkezz!
00:32:19 Igen, Will?
00:32:21 A szurdokban vagyunk. Galt halott.
00:32:27 A vihar miatt nem jön.
00:32:30 Cseszek rá,
00:32:35 - Nem hagyom itt Galt holttestét.
00:32:38 maga aztán benne van a csávában.
00:32:41 John Rambo egy vietnami veterán,
00:32:45 zöldsapkás, háborús hõs
00:32:49 - Ez a fazon?
00:32:54 Kétszer is ellenõriztem.
00:33:02 Tedd amit mondtam:
00:33:10 Zöldsapkás!
00:33:12 Háborús hõs!
00:33:14 - Egyszerûen nagyszerû!
00:33:18 Mi a bajod?
00:33:23 A "zöldsapkások" kemény fickók!
00:33:27 Hagyják az állami rendõrségre.
00:33:33 Jöjjön ide fiam! Átkozott!
00:33:37 Nézd. Nézz rá!
00:33:41 Már barátok voltunk, mikor
00:33:45 Most pedig halott. Amiatt a
00:33:50 Elkapom azt a szemétládát
00:33:57 És megteszem, akár veled,
00:34:20 - Egyre közelebb kerülünk, nyomon
00:34:28 Már csak a vihar hiányzott!
00:34:34 Félsz a sötéttõl,
00:34:37 Majd én megmutatom, ki az
00:34:43 Állj! Ward, tûnés! A háború
00:34:49 Mitch, felállni és mozgás!
00:34:52 Találjátok meg a srácot!
00:34:57 - Viszlát késõbb, Ward!
00:35:08 Ott van!
00:35:10 Hagyják futni, Orval!
00:35:13 Ott a vacsora, édeseim!
00:35:26 Tüzet szüntess!
00:35:31 Eltaláltak!
00:35:35 Fegyvere van.
00:35:48 Átkozott madárijesztõ
00:35:51 Ez nem madárijesztõ vadászat.
00:35:55 Öljétek meg! Kapjátok el!
00:35:59 Kapd el, Maggie!
00:36:11 Mitch, Ward, gyertek ide!
00:36:17 - Nézd a lábát! - Csinálj
00:36:22 - Orvosra van szüksége!
00:36:26 - Az autóban hagytam. Hol
00:36:31 - Nincs több tölténye.
00:36:33 A kutyával nem golyó végzett.
00:36:36 Orval, figyelj. Ébernek kell lenned.
00:36:41 15 percenként lazíts az érszorítón.
00:36:46 Nem kellett megölnie a drágaságomat!
00:36:53 Oké, figyelem.
00:36:57 Elkapjuk. Egy sorban haladunk.
00:37:00 Ne álljunk meg,
00:37:06 Oké, a vadászat folytatódik.
00:37:09 Vadászat? Nem mi
00:37:27 Szétszóródni!
00:37:55 Utálom ezt!
00:39:10 Will, ez Mitch!
00:39:19 Ki ez?
00:39:49 - Mi folyik ott?
00:39:55 Elkapta Wardot.
00:40:13 Ki lövöldözik ott?
00:40:16 - Ki lövöldözik ott?
00:40:19 Shingleton, kövess!
00:40:22 Megvan!
00:40:26 Segítség!
00:40:28 Segíts, Will!
00:40:31 Balford? Hol a pokolban vagytok?
00:40:50 Shingleton, itt!
00:40:55 - Nyugalom.
00:41:08 Shingleton, hol a pokolban vagy?
00:41:33 Mindnyájukat megölhettem volna.
00:41:38 A városban maga a törvény,
00:41:41 Ne folytassa.
00:41:43 Ne folytassa, vagy háborút kap,
00:41:49 Hadd menjen.
00:41:52 Hadd menjen.
00:42:43 Vissza emberek!
00:42:58 Mennyire rossz a helyzet?
00:43:01 Ez az egyetlen jó dolog benne.
00:43:05 A riporterek szárazra isszák
00:43:10 Maga már leszerepelt. Menjen
00:43:15 A magáé? Ne jöjjön nekem ezzel
00:43:21 - Menjek?
00:43:25 Valahol ezen a hegyen,
00:43:29 ködbe burkolózva, a szökevény
00:43:33 Az állami rendõrséget és a
00:43:38 A helyi szervek egyenlõre
00:43:42 hogy a volt "Zöldsapkás"
00:43:46 amivel megölte
00:43:48 és megsebesített
00:43:51 Csak a rendõrségi kiképzésnek
00:43:54 Azt állítják, hogy a szökevényt
00:44:00 A térképei.
00:44:03 Will, van valami amit tudnia kell.
00:44:07 Beszéljünk késõbb.
00:44:08 Mi az, Lester? Nyögje már ki!
00:44:13 Beszéltem Mitch-csel.
00:44:16 Galt és a többiek nagyon
00:44:21 Seggfejek!
00:44:23 Dave, ez már nem változtat
00:44:28 Ha a helyettes szarakszik,
00:44:35 Ha igaza van,
00:44:38 ' Én vagyok a törvény!
00:44:41 Ha megszeged a törvényt,
00:44:47 - Isten miért teremt Rambókat?
00:44:54 Én voltam.
00:44:55 Ki maga?
00:44:57 Samuel Trautman ezredes.
00:45:01 Sok dolgunk van. Mit akar?
00:45:03 - A fiam miatt vagyok itt.
00:45:06 Én toboroztam, képeztem ki,
00:45:08 és parancsoltam neki
00:45:11 Hozzám tartozik.
00:45:13 Miért küld a Pentagon ezredeseket,
00:45:18 A hadsereg szerint
00:45:21 Nem tudom. Rambo most civil,
00:45:25 Nem azért vagyok itt, hogy
00:45:30 hanem, hogy magát mentsem
00:45:34 Köszönöm a tanácsot, ezredes.
00:45:39 - Csoda, hogy néhányan túlélték!
00:45:44 Pontosabban fogalmazva, hibázott.
00:45:48 Azért van itt, hogy kiderítse,
00:45:54 Egy õrülttel tárgyal egy
00:45:59 Õ a legjobb lõfegyverrel,
00:46:05 Arra képezték, hogy semmibe vegye
00:46:09 és megegyen olyasmiket
00:46:14 Vietnamban az volt a feladata,
00:46:18 Túlélni.
00:47:20 Most már aggódunk. Mit javasol
00:47:25 - a pszichopatával szemben?
00:47:30 - Micsoda?
00:47:33 Töröljék az ügyet, hagyják õt.
00:47:39 Hamarosan Seattle-ben lenne,
00:47:44 Így senki sem szenvedne.
00:47:46 Inkább végzem a munkám,
00:47:47 minthogy azért imádkozzak,
00:47:52 Az emberei meg fognak halni!
00:47:54 Mi ugyanúgy végezzük a dolgunkat,
00:48:01 - Az életben maradásra tanítjuk
00:48:06 - Egy eleve elvesztett háborút
00:48:12 Ha olyan sok embert küld ki,
00:48:24 Csak a saját seggét akarja menteni,
00:48:30 ha meg akar szabadulni
00:48:55 Állami rendõrség
00:49:04 Állami rendõrség John Rambónak.
00:49:11 Ha hall minket Rambo,
00:49:16 Minden menekülési útvonal
00:49:21 A hazáért tett szolgálatát
00:49:27 - Válaszoljon, azonnal vége lehet.
00:49:32 - Szerzett egy rádiót.
00:49:36 - Én biztosan ezt tenném.
00:49:41 - De sosem válaszol.
00:49:46 A maga fia, nem?
00:49:51 Bírja rá, hogy kíméljen meg
00:49:56 Megpróbálhatom.
00:49:58 Segíthetünk,
00:50:01 Olyan ez mintha
00:50:11 - Köszönöm, hogy elküldi
00:50:14 Tedd el a tárat és figyelj
00:50:24 Osztagvezetõ Ravennek.
00:50:30 Osztagvezetõ Ravennek.
00:50:35 Osztagvezetõ Ravennek,
00:50:41 Osztagvezetõ
00:50:44 Rambo, Messner, Ortega, Coletta,
00:50:49 Jorgensen, Danforth, Berry,
00:50:54 Válaszolj.
00:50:56 Trautman ezredes beszél.
00:51:00 Szólalj meg, Johnny.
00:51:15 Mind meghaltak, uram.
00:51:17 - Megvan! Mérjétek be.
00:51:22 A Baker osztag halott,
00:51:25 Delmare Berry túlélte.
00:51:28 Berry is meghalt, uram.
00:51:31 Hogyan?
00:51:33 Vietnamban kapta meg, nem is
00:51:40 Sajnálom, nem tudtam.
00:51:42 Én vagyok az utolsó, uram.
00:51:45 Jó hallani a hangodat, Johnny,
00:51:50 - Csináltál egy kis zûrt, de nem
00:51:56 Ezért vagyok itt. Kiviszlek onnan.
00:52:00 Csak te és én. Megcsináljuk.
00:52:05 - Honnan jött, uram?
00:52:09 Hívtam,
00:52:13 Alig vagyok ott, jelenleg
00:52:19 Bárcsak Braggben lennék.
00:52:24 - Beszélünk róla, ha feladod
00:52:30 Nem engedhetjük, hogy ártatlan
00:52:35 - Õk nem ártatlan civilek.
00:52:39 Ott voltam, térdig ért a vér!
00:52:47 Távol tartani téged a bajtól,
00:52:51 A kibaszott zsaruk nélkül,
00:52:54 Csak enni akartam valamit.
00:52:57 - De az az ember provokált engem.
00:53:02 Õk lõttek elõször, nem én.
00:53:05 Engedd, hogy kihozzalak onnan!
00:53:09 Õk lõttek elõször.
00:53:20 Hallasz engem?
00:53:28 Osztagvezetõ Ravennek!
00:53:31 Rambo, válaszolj!
00:53:34 Kilépett, ezredes!
00:53:36 Körözést adunk ki. Reggel minden
00:53:42 A saját taktikámmal kapjuk el.
00:53:50 A francba.
00:53:53 Fenébe!
00:54:04 Gyerünk, mozgás!
00:54:10 Van fegyvere?
00:55:23 - A fazon akit a rendõrök keresnek!
00:55:28 Ne lõj!
00:55:30 Erre! Gyerünk!
00:55:38 Ott van! Gyerünk!
00:55:57 Most megvagy!
00:56:02 Tudom, hogy hol van. Figyelj!
00:56:08 ' Várjanak, míg'ott leszek!
00:56:33 Tûz!
00:56:37 Elõre, tûz!
00:56:40 Gyerünk!
00:56:43 Nagyszerû!
00:56:45 Steve. Te és Bruce a fákat
00:56:50 - Kapd be, én nem megyek!
00:56:58 - Brandon, menj a bányába.
00:57:03 - Hogy gondolod? - Engem nem
00:57:09 Mi van veled, Clinton?
00:57:15 Rambo?
00:57:20 A Nemzetõrség parancsnoka.
00:57:23 30 másodperce van,
00:57:30 - Kinél van a rakétavetõ?
00:57:35 Ez az utolsó esélye!
00:57:40 Talán várnunk kéne.
00:57:43 Ez a pacák egy gyilkos!
00:57:47 és azt mondom: Robbantsuk fel!
00:57:48 Süsd már el azt a kütyüt! Csak
00:58:17 Pörköljetek oda neki!
00:58:19 Pont a közepébe!
00:59:00 - Hol vannak?
00:59:07 Maradjatok egy kicsit
00:59:11 Nem hiszem el! Idióták!
00:59:19 Nem gondoljátok, hogy
00:59:25 Az Isten szerelmére Clinton!
00:59:31 Ránk lõtt!
00:59:37 Micsoda felfordulás!
00:59:40 Azonnal meg kell találnunk
00:59:44 A buldózer nem képes feljönni
00:59:48 - A te sarad! Te áss!
00:59:53 Akkor jobb, ha azonnal nekilátsz!
01:00:44 Néhány hétvégi harcos
01:00:48 Õ volt a legjobb embere?
01:00:51 Nem számít, hogyan végezte,
01:00:54 - Nonszensz! Törvényszegõ volt.
01:01:00 Majd ezt védem a sírkövére:
01:01:05 a becsületrenddel kitüntetett,
01:01:07 számtalan veszélyes küldetés
01:01:10 akit csavargásért öltek meg!"
01:01:14 Elég ebbõl! Nem
01:01:19 aki keményen harcolt Vietnamban.
01:01:21 - Megölt egy rendõrt!
01:01:42 Ez a fickó! Csak feszeng itt
01:01:49 azért, hogy mentsük a seggünket!
01:01:53 hogy elengedtük volna!
01:01:55 ' Ajófiú vesztett!
01:03:32 - Hogy van, Will?
01:06:01 Üljön le.
01:06:08 - Legyen sz'íves még egyet.
01:06:14 Egy rövidet, wild turkey-t.
01:06:18 Ha túl messzire mentem az elõbb,
01:06:25 Most már úgysem számít ez.
01:06:30 Azt hiszem, valóban nem.
01:06:33 Úgy gondolom...
01:06:36 Úgy érzem...
01:06:40 Elhagyta a szerencséje?
01:06:44 Meg akartam ölni a fiút.
01:06:47 Annyira, hogy
01:06:51 Ez nem illik a jelvényhez.
01:06:55 A dolgok néha zavarba ejtõk.
01:06:59 Vietnamban még inkább nehéz
01:07:03 Parancsokat teljesítettünk.
01:07:06 Ha kétséged van: Ölj!
01:07:13 De maga civil: Visszamegy
01:07:18 Nem kell túlságosan
01:07:22 Mennyire érintette meg?
01:07:25 Mit tett volna vele?
01:07:27 Megölelte volna.
01:07:30 Vagy szétlõtte volna a fejét?
01:07:41 A válaszom, hogy
01:07:46 Itt is van.
01:07:51 Most már sosem derítjük ki.
01:09:44 Vezess!
01:09:49 Ne engem bámulj, az utat.
01:09:55 - Mi a neved?
01:09:58 - Mi van hátul, Robert A.?
01:10:05 - Oké, Robert, kiszállni.
01:10:35 Hangosítsd fel.
01:10:42 Mid van, Steamboat?
01:10:44 Valaki túl hamar örült.
01:10:54 Will, ez Rambo! Még mindig él!
01:14:39 - Jézus Krisztus!
01:15:08 Mi folyik itt?
01:15:13 - Vigyázz!
01:15:25 Figyelem, minden civilnek!
01:15:29 A saját biztonságuk érdekében,
01:15:34 Maradjanak otthon és várjanak
01:15:39 Ez egy rendõrségi vészhelyzet.
01:16:01 Megtalálták Rambo testét.
01:16:03 Ellopott egy teherautót
01:16:09 Ez egy kemény srác.
01:16:13 - Felejtse el.
01:16:20 Már azelõtt is tudta,
01:16:25 Gyanítottam.
01:16:27 Persze, ezért maradt itt.
01:16:32 Maga tanította, hogyan
01:16:36 De innen már nem menekül.
01:16:38 Maguk sosem voltak méltó
01:16:43 Isten tudja,
01:16:57 Meg fog halni, Teasle.
01:17:00 Mindenki meghal!
01:17:02 Csak egyikünknek van esélye,
01:17:05 és nem azért,
01:17:07 Bízik bennem.
01:17:09 Én vagyok az egyetlen családja,
01:17:14 Milyen fajta emberek maguk?
01:17:21 Ez az én munkám, Trautman,
01:17:25 És nem ruházom magára,
01:17:29 El az utamból!
01:17:41 - Menjen közelebb!
01:17:47 Will, itt Lester, hallasz engem?
01:17:51 Gyerünk! Will,
01:17:55 Komoly gondjaink vannak
01:18:00 A teherautó itt van, de senki más.
01:18:03 Kiégett.
01:18:08 Tereld õket a déli oldalra.
01:18:11 Nem tudjuk, mennyi gáztartály
01:21:29 A francba! A francba!
01:24:09 Gyerünk, gyerünk!
01:24:12 - Te õrült seggfej!
01:24:17 Rambo, ne csináld!
01:24:19 Hallgass rám!
01:24:21 Nem menekülhetsz!
01:24:24 Tedd le a fegyvert.
01:24:26 A helikopter Braggbe visz téged.
01:24:32 Tüzet szüntess!
01:24:35 Igen? Tüzet szüntess?
01:24:41 Gondold meg, mit teszel.
01:24:45 Az épületet körülvették.
01:24:49 200 ember vár odakint,
01:24:52 Maga is oka
01:24:56 Már elég kárt okoztál
01:25:01 A küldetésnek vége!
01:25:06 Nézz ki!
01:25:10 Nézd õket!
01:25:15 Add fel, vagy meghalsz!
01:25:18 Ezt akarod?
01:25:23 Már vége Johnny. Vége!
01:25:27 Semminek sincs vége! Ezt
01:25:32 Nem az én háborúm volt. Maga
01:25:36 Mindent megtettem a gyõzelemért,
01:25:40 És itthon a repülõtéren,
01:25:44 Leköptek, csecsemõgyilkosnak
01:25:49 Milyen jogon tûntetnek ellenem,
01:25:55 Ez nehéz volt, de ez már a múlt.
01:25:59 Magának! A civil élet
01:26:02 Odaát a becsület sokat jelentett.
01:26:04 Én fedezlek, te fedezel.
01:26:07 Te vagy az utolsó tagja
01:26:12 Ott helikoptert vezettem, milliós
01:26:16 Itt még parkolni sem tudok!
01:26:29 Hová tûnt mindenki?
01:26:36 Volt egy barátom, aki mindig
01:26:43 Ott voltak
01:26:46 A barátaim!
01:26:48 Itt nincs semmi!
01:26:52 Egy fekete hajszalagot viselt.
01:26:56 amiket Las Vegasba küldött.
01:27:00 Az 58-as Chevy Convertible-rõl,
01:27:06 amíg leesnek a kerekei.
01:27:16 Az egyik ilyen ábrándozás közben,
01:27:19 egy olyan
01:27:22 Fényesre?
01:27:24 Folyton ezt kérdezte.
01:27:28 Kiszaladtam sörért. A doboz
01:27:34 És mindenhol testrészek
01:27:37 Ott feküdt és ordított.
01:27:41 Valahogy így. Próbáltam lemosni
01:27:46 Vér mindenütt és így...
01:27:49 de a belei még mindig lógtak!
01:27:52 És senki sem segített!
01:27:55 Azt mondta: "Haza akarok menni!"
01:27:59 Haza akarok menni, Johnny!
01:28:03 De már nem voltak lábai!
01:28:05 Nincsen lábad!
01:28:09 Nem tudom kiverni a fejembõl!
01:28:13 Minden nap látom!
01:28:15 Néha felkelek és nem tudom, hol
01:28:22 Néha egész nap.
01:28:26 Néha egy hétig.
01:28:28 Nem tudom kiverni a fejembõl.