Rambo III

it
00:06:11 John!
00:07:17 Dov'è Rambo?
00:07:39 John!
00:07:41 John Rambo!
00:07:48 Non ci credo.
00:07:56 Da dove viene?
00:08:00 È un piacere vederti.
00:08:04 Me ne vuoi parlare?
00:08:08 II tuo combattimento col bastone, ieri
00:08:12 L'ha visto?
00:08:15 E oggi lavori in un convento.
00:08:19 Posso abitare qui
00:08:22 E i combattimenti col bastone?
00:08:28 Ho visto
00:08:31 Lei guarda troppo.
00:08:35 E chi sono quelli?
00:08:41 Lui è Robert Griggs,
00:08:44 John Rambo.
00:08:46 Piacere.
00:08:48 È difficile trovarLa.
00:08:52 Come dice il colonnello?
00:08:59 Dia un'occhiata a queste foto.
00:09:02 Non so
00:09:05 La maggior parte della gente
00:09:08 Ma oltre due milioni di civili,
00:09:10 per lo più famiglie di contadini,
00:09:17 Tutte le nuove armi, comprese
00:09:22 le armi chimiche,
00:09:25 Con grande successo.
00:09:29 Credo che lei non conosca
00:09:33 Dopo nove anni di conflitto
00:09:35 ora I'Afganistan riceve missili
00:09:40 Tranne una regione,
00:09:45 Il comandante russo della zona
00:09:48 come provano le foto.
00:09:50 Impedisce
00:09:54 Così vorremmo...
00:09:58 esaminare il problema sul posto.
00:10:01 E cosa c'entro io?
00:10:05 Devo andarci.
00:10:08 Sì. Con te, John.
00:10:12 È acqua passata.
00:10:16 La mia guerra è finita.
00:10:29 Diceva che fosse
00:10:33 Bene!
00:10:34 La strada per scendere è lunga.
00:10:53 Non farci caso,
00:10:57 È una missione importante.
00:11:00 E noi possiamo cambiare qualcosa?
00:11:03 Già una volta non è andata bene.
00:11:07 Vieni, John.
00:11:14 Non so come lo trova questo posto,
00:11:18 Vivo e lavoro volentieri qui.
00:11:22 Ma tu non fai parte di questo luogo.
00:11:26 Quando si chiude il cerchio per te?
00:11:31 Dici che la tua guerra è finita.
00:11:34 ma non quella dentro di te.
00:11:37 So perché sei qui.
00:11:40 Cerchi di cambiare te stesso,
00:11:44 E cosa sarei?
00:11:47 Non voglio esserlo più.
00:11:52 Ascoltami, John.
00:11:54 C'era una volta uno scultore
00:11:58 La portò a casa e ci lavorò
00:12:03 Poi la mostrò ai suoi amici.
00:12:07 Ma lo scultore disse
00:12:12 Lui avrebbe solo
00:12:15 Non abbiamo fatto di te
00:12:19 Abbiamo tolto
00:12:22 Devi trovare
00:12:27 Affinché si chiuda il tuo cerchio.
00:12:31 Non sono ancora a questo punto.
00:12:39 Devo andare.
00:12:43 Vieni a trovarmi
00:12:47 Promesso.
00:12:48 Colonnello!
00:12:50 Mi dispiace.
00:12:56 Capisco.
00:14:18 Al coperto!
00:14:44 Fate cadere le armi e state fermi!
00:14:48 Non avete scampo!
00:14:55 Fate cadere le armi!
00:14:57 Non avete scampo!
00:15:01 Fate cadere le armi!
00:15:03 Subito!
00:15:31 È andata storta.
00:15:33 Cos'è successo? - I sovietici
00:15:39 Trautman e gli altri
00:15:44 E ora?
00:15:47 Non posso fare nulla.
00:15:51 Pensavo solo di doverLa informare.
00:15:55 Ed io?
00:15:59 Lei?
00:16:02 Non dirà sul serio.
00:16:07 Ufficialmente non si può.
00:16:11 Deve sapere una cosa:
00:16:15 o trapela qualcosa,
00:16:17 negheremo
00:16:22 Ne so qualcosa.
00:16:25 Mi farò vivo.
00:16:41 VICINO ALLA FRONTIERA AFGANA
00:17:48 Volere comprare? Molti fucili!
00:17:51 No. Cerco Mousa Chanin.
00:17:55 Come ti chiami?
00:18:01 Aspetta qui.
00:18:24 Vanno bene.
00:18:28 Per le mine antiuomo.
00:18:30 Dovunque mine antiuomo.
00:18:33 Sono Mousa Chanin. Che vuoi?
00:18:38 Sei diverso dai tipi che
00:18:44 Non sono un soldato.
00:18:48 No.
00:18:59 Non sono un turista.
00:19:02 Scusa.
00:19:05 In un forte russo.
00:19:08 Vicino a Khost,
00:19:12 Mr. Griggs ha mandato quello
00:19:16 Vuoi vederlo?
00:19:21 L'avevi ordinato tu?
00:19:24 Mai viste cose del genere?
00:19:27 Detonatori.
00:19:30 A che serve?
00:19:33 Una luce blu.
00:19:36 Per una luce blu.
00:19:41 Quanti uomini vengono con noi?
00:19:43 Sono io la squadra di recupero.
00:19:46 È assurdo. Uno non basta.
00:19:52 Griggs ha detto che mi ci portavi.
00:19:55 Devo portare medicinali
00:19:59 Capisci?
00:20:02 Non ti conosco,
00:20:04 ma dall'aspetto che hai...
00:20:09 O sì?
00:20:11 Ho già sparato, qualche volta.
00:20:16 Sparato, qualche volta?
00:20:19 Forse dovresti ritornare a casa
00:20:23 A lungo.
00:20:29 Già fatto.
00:20:32 Davvero?
00:20:34 Bene, lo vuoi tu.
00:20:37 Ma questo americano
00:20:41 Se non ce la fai
00:20:44 Non mi assumo alcuna responsabilità.
00:20:48 L'ho già sentito.
00:21:23 Sono il colonnello Zaysen,
00:21:31 È il primo americano
00:21:36 Complimenti.
00:21:39 Probabilmente
00:21:42 di missili Stinger
00:21:46 Mi lascio interrogare
00:21:52 Qui fuori non ci sono superiori.
00:21:57 Ho il comando supremo.
00:22:00 È abbandonato a se stesso,
00:22:06 senza I'appoggio del Suo governo.
00:22:10 Dove vuole arrivare?
00:22:16 Controlliamo questo settore
00:22:22 Per me qui
00:22:25 Come dire,
00:22:32 Se mi passa informazioni
00:22:37 potremmo uscire tutti e due da qui.
00:22:41 In fin dei conti
00:22:46 è la pace.
00:22:48 Al Cremlino si ha
00:22:52 Si spieghi.
00:22:53 Fuori parlate di pace,
00:22:58 Non massacriamo nessuno.
00:23:02 È troppo intelligente per
00:23:07 Di nuovo: Dove sono i missili?
00:23:09 Non so nulla di missili!
00:23:13 Ma non capisce che io
00:23:16 Si aspetta compassione?
00:23:19 Voi avete cominciato
00:23:21 Per la vittoria definitiva è solo
00:23:25 Non ci sarà nessuna vittoria.
00:23:31 nei contro combattenti
00:23:33 Avete sottovalutato
00:23:36 Non avete studiato la storia? Questa
00:23:39 Preferiscono morire che essere
00:23:43 Così non si soggioga nessun popolo.
00:23:45 Noi ci abbiamo provato.
00:23:49 Ora avete il vostro!
00:23:52 Vuole mettermi alla prova.
00:24:32 Questo è I'Afganistan.
00:24:35 Prima lo voleva soggiogarlo
00:24:38 poi Gengis Khan...
00:24:43 Ma non si può soggiogare
00:24:47 Un vecchio nemico ha scritto
00:24:51 Bene. Fa così:
00:24:54 "Dio ci liberi dal veleno
00:24:57 dal dente della tigre
00:25:02 Lo capisci?
00:25:05 Che non sopportate nulla.
00:25:09 Sì, qualcosa del genere.
00:25:16 Continua!
00:25:50 A nord ci sono molte caverne
00:25:54 È più sicuro. Forza!
00:26:00 Questa caverna porta
00:26:03 Il re afgano doveva
00:26:08 Ne mandò solo 5.
00:26:12 I 5 migliori,
00:26:15 Disse,
00:26:19 Che ne pensi?
00:26:24 Quanto manca per il villaggio?
00:26:38 Dove verranno consegnati
00:26:45 Non lo so.
00:26:47 È un bugiardo.
00:26:52 Dove?
00:26:56 Dove?
00:26:58 Va bene, ve lo dico.
00:27:02 Sapevo che mentiva.
00:27:05 Allora, dove sono i missili?
00:27:10 Vicinissimo.
00:27:12 Quanto vicino?
00:27:15 Nel Suo culo.
00:27:29 Ha già messo abbastanza alla prova
00:27:39 Finora mi sono comportato
00:28:12 Il nome John Rambo
00:28:18 I'ha già sentito?
00:28:22 No?
00:28:24 Dice che tentano un soccorso
00:28:29 Dice di sapere
00:28:37 Gli daremo il benvenuto.
00:28:56 È I'ultimo villaggio della valle,
00:29:02 Molti bambini.
00:29:06 Dico al capo
00:29:15 Non si è mai visto qui
00:29:24 Sono cavalieri dei mujahidin.
00:29:28 Lì aspettano le armi,
00:29:50 Andiamo all'ospedale.
00:29:57 È I'unico medico
00:30:03 I primi medicinali,
00:30:14 Altri regali dei sovietici:
00:30:18 Alcuni bambini imparano troppo tardi
00:30:24 Quello chi è?
00:30:26 È Uri. È russo.
00:30:29 Un disertore?
00:30:33 È quello che ci può aiutare di più,
00:30:41 Ora è meglio andare.
00:31:01 Qui cominciano i campi minati:
00:31:07 poi gira così.
00:31:09 Ci sono 4 torri di guardia
00:31:12 qui, qui, qui, e qui.
00:31:15 Dove sono i prigionieri?
00:31:19 Una volta dentro
00:31:23 Sottoterra,
00:31:26 Non so come si dice.
00:31:28 Intende la fognatura.
00:31:31 Qui. Porta all'esterno.
00:31:36 Meglio non andare di Ià.
00:31:38 Allora andiamo per i campi minati.
00:31:41 Impossibile.
00:31:45 Siamo solo in pochi,
00:31:49 Così ne perdiamo ancora.
00:31:54 Qual è il Suo piano?
00:31:57 Due uomini per il campo minato,
00:32:00 Poi i sovietici ritornano
00:32:03 e muoiono altre persone.
00:32:07 Deve aspettare gli aiuti, come noi.
00:32:12 Allora vado da solo.
00:32:17 E allora morirò.
00:32:24 Aspetti!
00:32:26 Per favore non vada via.
00:32:36 Mi chiamo Masoud.
00:32:38 Lasci che le spieghi perché
00:32:45 Gli afgani sono molto forti,
00:32:47 e noi non ci vogliamo far scacciare
00:32:52 I nostri bambini muoiono di malattie,
00:32:57 Le nostre donne
00:33:00 L'anno scorso nella valle di Legman,
00:33:04 6.000 afgani.
00:33:08 Hanno tagliato il ventre
00:33:11 e gettato nel fuoco i loro bambini.
00:33:14 Lo fanno affinchè non cresca
00:33:19 Ma questo non lo vede nessuno,
00:33:24 Gli uomini che vede
00:33:27 sono mujahedin,
00:33:29 Guerrieri santi.
00:33:31 Questa guerra è per noi
00:33:34 Per un mujahedin non esiste la morte,
00:33:39 fatto pace con Dio
00:33:43 Per noi morire per Dio e la
00:33:47 Per questo, amico,
00:33:50 lo sterminio delle nostre famiglie
00:33:56 Se si riesce a liberare I'uomo,
00:33:58 e una volta libero racconta
00:34:04 certo che vi aiuteremo.
00:34:08 Ora ci lasci
00:34:13 come possiamo
00:34:21 Grazie.
00:34:47 Nessun problema,
00:34:50 Dobbiamo partire stasera.
00:34:56 Questo ragazzo è indurito dentro.
00:34:58 I suoi genitori
00:35:01 Suo fratello è morto nel forte
00:35:04 Sembra un bambino,
00:35:08 Come ti chiami?
00:35:10 Da dove vieni?
00:35:14 Arizona? Quanti giorni di marcia dista?
00:35:18 Due anni...
00:35:21 Sei un soldato?
00:35:25 lo sono un soldato.
00:35:28 No.
00:35:33 Cos'è questo?
00:35:36 Un coltello.
00:35:46 Bellissimo. Posso tenerlo?
00:35:48 No.
00:35:51 Cos'è questo?
00:35:53 Porta fortuna.
00:35:56 La fortuna è...
00:35:59 Posso averlo? Ho bisogno di fortuna.
00:36:06 Che bambino! Fa sempre così.
00:36:12 Guardi! II nostro sport nazionale.
00:36:16 Uno stupido vecchio gioco,
00:36:19 Ci giocano sempre.
00:36:24 Guerra o no, fa lo stesso.
00:36:27 Le piace?
00:36:30 Che cos'è il football?
00:36:34 Non proprio.
00:36:45 Andiamo!
00:36:58 Cosa dicono?
00:37:01 Un modo di darLe il benvenuto.
00:37:06 ma io declino ogni responsabilità.
00:37:12 lo ci provo.
00:37:16 Quali sono le regole?
00:37:19 portare in giro
00:37:23 Perché?
00:37:27 È tutto?
00:37:32 Come il football.
00:37:36 Perché?
00:44:58 È così qui.
00:45:01 In ogni guerra dovrebbe
00:45:05 Dov'è qui I'onore? Dove?
00:45:10 Portiamo i sopravvissuti al confine.
00:45:14 lo vado al forte.
00:45:16 Non ha visto abbastanza morte?
00:45:19 Vada via finché è in tempo.
00:45:26 Ora sì.
00:45:31 Allora che sia così.
00:45:35 Siamo amici.
00:45:46 lo resto e ti mostro la strada.
00:45:49 Vengo anch'io.
00:45:51 No.
00:45:53 Sì. La mia famiglia è morta.
00:45:58 Non con me. Ora vai!
00:46:02 Forza.
00:46:08 Perché lo fà?
00:46:11 Perché lui lo farebbe per me.
00:46:38 Vuol decidersi a parlare?
00:46:41 No?
00:46:43 Va bene.
00:46:45 L'ha voluto Lei.
00:48:17 Torna indietro!
00:48:19 Va'!
00:48:48 Forza!
00:48:51 Tu resti qui!
00:48:54 Ma non morto. Torna indietro.
00:55:43 Americano?
00:55:45 Americano?
00:56:08 Colonnello? Colonnello?
00:56:16 John! Come ha fatto a entrare?
00:56:18 Può muoversi?
00:56:23 Via da qui!
00:56:29 Dietro di te!
00:56:40 Corri!
00:56:47 John, sparisci da qui!
00:58:42 Qua sopra!
00:58:44 Forza!
00:58:51 Aiutami!
00:59:26 Tienilo forte!
00:59:48 Dai!
00:59:53 II ragazzo!
01:00:13 Corri!
01:00:27 Dai!
01:00:29 Prendi il ragazzo!
01:00:34 Salta giù!
01:01:45 Dammi il ragazzo!
01:02:40 Chi è quel terrorista?
01:02:44 Voleva distruggermi.
01:02:48 All' alba lo prenderò
01:02:52 Non c'è bisogno che lo prenda.
01:02:56 Lui prenderà Lei.
01:03:01 È pazzo?
01:03:03 Un solo
01:03:07 Cosa crede chi sia quest'uomo?
01:03:12 No. Dio avrebbe pietà. Lui no.
01:03:29 Tutto a posto. Qui non c'è nessuno.
01:03:32 Per il momento terrà.
01:03:36 A nordovest c'è un sentiero,
01:03:39 a circa 3 km da qui.
01:03:45 Tu prendi il ragazzo e vai.
01:03:48 Non si può.
01:03:51 Non puoi tornare indietro.
01:03:55 No, io devo tornare indietro.
01:04:00 Morirete tutti e due. Perché?
01:04:06 Dammi il tuo fucile!
01:04:13 Andiamo. Forza!
01:04:32 Ti rivedrò?
01:04:35 Certo.
01:10:19 Forza, venite!
01:10:31 Sai volare un coso così?
01:10:57 Andiamo!
01:11:25 Tenetevi!
01:11:36 Là sopra!
01:11:43 Là!
01:12:02 Resisti!
01:12:04 Tiratelo dentro!
01:12:06 Prendi la mia mano!
01:12:31 Precipitiamo!
01:12:47 Tenetevi forte!
01:13:04 Prendi il possibile!
01:13:06 Muovetevi! Presto!
01:13:20 Dobbiamo raggiungere la frontiera.
01:13:23 conosciamo la zona.
01:13:25 Quale direzione?
01:14:14 Vacci piano, John!
01:14:18 Devo riposarmi.
01:14:22 Come va la tua ferita? - Mi ha
01:14:26 E funziona?
01:14:31 Non la prenda personalmente.
01:14:35 Grazie.
01:14:55 Veda se c'è
01:16:07 C'è mancato poco! Come ti senti?
01:16:10 Ben cotto.
01:16:23 Dovremmo complicargli le cose.
01:16:27 Mi dispiace
01:16:29 Non è vero.
01:17:29 Mi sente?
01:17:34 II Suo peggior incubo.
01:19:25 Un buon timing!
01:19:30 Ritorni nel buco.
01:22:42 Dietro la valle c'è una frontiera.
01:22:46 Ce I'abbiamo fatta, John.
01:22:49 Aspetta!
01:22:54 Maledizione, cos'è questo?
01:22:59 Questo figlio di puttana!
01:23:26 Non cercate di fuggire!
01:23:29 Non avete scampo.
01:23:30 Attaccheremo solo se fuggirete!
01:23:33 Non vogliamo farLe nulla!
01:23:37 Si avvicini
01:23:41 Lasciate cadere le armi e state fermi!
01:23:44 Hai qualche proposta?
01:23:47 Fate cadere le armi!
01:23:50 Non ce la facciamo a circondarli.
01:23:53 Bel momento per scherzare.
01:23:56 Fate cadere le armi! Subito!
01:24:00 Non avete scampo!
01:24:02 Avvicinatevi!
01:24:06 È I'ultimo avviso!
01:24:11 A Voi la scelta.
01:24:13 Tu che ne dici?
01:24:16 Vaffanculo!
01:24:36 Se moriamo noi, che quel
01:25:15 E questo cos'è?
01:25:26 I ribelli!
01:25:39 Forza!
01:29:16 Esci da lì, John!
01:30:49 Non vuoi rimanere?
01:30:55 Forse la prossima volta.
01:30:58 Lo vuoi indietro?
01:31:00 No. Tienilo pure.
01:31:03 Non puoi restare?
01:31:18 Devo andare.
01:31:43 Arrivederci.
01:31:53 Incredibile, John.
01:31:56 Non lo ammetto volentieri, ma
01:32:01 Ma al massimo un po', Sir.
01:32:10 QUESTO FILM È DEDICATO
01:36:52 Sottotitoli
01:36:57 Film und Video Untertitelung