Rambo

es
00:00:01 que despedía un vapor
00:00:04 Las medidas
00:00:06 son motivo de creciente
00:00:08 El régimen aplasta
00:00:10 Oprime a grupos étnicos
00:00:13 y, rara vez, los periodistas extranjeros...
00:00:15 ...aseguraron esta noche
00:00:18 fue utilizada por el gobierno militar
00:00:19 "BIRMANIA"
00:00:20 ...ha provocado
00:00:22 Miles de personas
00:00:23 - y otras miles murieron...
00:00:25 en manos de los militares birmanos.
00:00:26 Han muerto varios
00:00:27 Algunos fueron quemados vivos
00:00:29 Han asesinado
00:00:31 Miles de aldeas
00:00:33 Torturas y violaciones
00:00:35 En Birmania,
00:00:37 - que en cualquier otro lugar.
00:00:38 y son obligados a alistarse
00:00:41 Decapitaciones y mutilaciones
00:00:43 Los miembros del grupo Karen,
00:00:46 han sido objeto de exterminio.
00:00:48 El actual gobierno militar
00:00:49 quiere los abundantes recursos
00:00:52 La sangrienta campaña militar birmana
00:00:54 contra el grupo Karen
00:00:57 Es la guerra civil
00:02:52 "Rambo - Regreso al Infierno"
00:06:03 ...número uno.
00:06:05 Las dos serpientes que ven
00:06:07 son cobras de Siam
00:06:09 "MAE SOT TAILANDIA"
00:06:11 No es la cobra real
00:06:13 ni una cobra escupidora.
00:06:20 ¡Oye!
00:06:21 ¿Dónde estuviste?
00:06:23 Dale la bolsa.
00:06:26 Necesitamos otra pitón.
00:06:29 Ya tenemos suficientes cobras, ¿sí?
00:06:31 Vete a la mierda, ¿sí?
00:06:38 ...aún tiene los colmillos y veneno.
00:06:43 Es pequeña, peligrosa.
00:06:47 Cobra real, número dos.
00:06:50 Y, ahora, la cobra escupidora.
00:06:51 Puede escupirte veneno
00:06:57 Un color.
00:07:00 Es muy peligrosa.
00:07:02 Cuidado, amigo.
00:07:06 Parece un trabajo peligroso.
00:07:11 Soy Michael Burnett.
00:07:13 Prometo ser breve.
00:07:15 Me dijeron que es posible
00:07:18 Quisiéramos hacerlo.
00:07:19 ¿Es posible?
00:07:21 ¿Adónde van?
00:07:22 Al interior de Birmania.
00:07:25 Birmania es una zona de guerra.
00:07:26 Eso dice la gente,
00:07:28 pero más que una guerra
00:07:31 Es mi quinto viaje
00:07:33 Conozco todos los riesgos.
00:07:39 No voy muy al norte.
00:07:41 Te explicaré la situación.
00:07:43 Nuestra iglesia
00:07:45 ubicado en Colorado.
00:07:46 Somos voluntarios.
00:07:48 En esta época del año
00:07:50 traemos medicinas, atención médica
00:07:53 devocionarios y apoyo
00:07:55 a los miembros de la tribu Karen.
00:07:57 Dicen que conoces
00:07:59 - Mintieron.
00:08:02 compensarte por unas pocas
00:08:06 que les cambiará
00:08:11 ¿Traen armas?
00:08:13 - Claro que no.
00:08:17 Bueno...
00:08:20 Por pensar así
00:08:23 A la mierda con el mundo.
00:08:28 - Vamos.
00:08:29 No le interesa. Vámonos.
00:08:31 - Déjame a mí.
00:08:32 ¿No dijiste que era la única manera?
00:08:34 - Sí, lo dije.
00:08:36 - Hablé con él y...
00:08:37 - Sarah...
00:08:38 Tú...
00:08:47 ¿Hola?
00:08:49 Soy Sarah Miller.
00:08:51 Espero que no te moleste
00:08:55 El hombre con el que hablabas...
00:08:56 Yo no hablaba con nadie.
00:09:00 Está bien...
00:09:02 El hombre que te hablaba te preguntó
00:09:04 si podíamos pagarte
00:09:06 Dijiste que no. ¿Por qué?
00:09:08 No puedo ayudarlos.
00:09:11 Si tienes buenos motivos,
00:09:18 Váyanse.
00:09:40 "ALDEA DE TAKEHDER
00:10:06 ¡Por favor! ¡Mi hijo no!
00:10:18 ¡Estos niños
00:10:24 ¡Ahora son míos!
00:10:27 Si intentan recuperarlos,
00:10:32 Si les piden ayuda a los rebeldes Karen,
00:10:38 Si se resisten a mí,
00:10:42 ¡Escúchenme bien!
00:11:49 ¿Por qué regresaste?
00:11:53 Estaba esperándote.
00:11:58 Ya dije que no podía ayudarlos.
00:12:00 Debemos ir a ayudar a esa gente.
00:12:02 Vinimos a cambiar las cosas.
00:12:04 Creemos
00:12:06 - Algunas, sí. Otras, no.
00:12:09 Si todos pensaran como tú,
00:12:10 - Nada cambia.
00:12:13 Nada permanece igual.
00:12:14 Disfruta de tu vida.
00:12:16 Eso intento hacer.
00:12:17 No, quieres cambiar
00:12:19 ¿ Qué está hecho?
00:12:22 Vete.
00:12:27 En serio. Vete.
00:12:53 Quizá...
00:12:55 dejaste de creer en la gente,
00:12:59 pero, seguramente,
00:13:02 Algo debe de importarte.
00:13:05 Quizá no podamos
00:13:09 pero intentar salvar la vida
00:13:13 ¿Cierto?
00:13:37 Serán malvados pero,
00:13:40 No podrán contra un frente unido.
00:13:42 No pueden.
00:13:44 El tiempo lo dirá,
00:13:46 hay que mantenerse unidos.
00:13:48 El otro día...
00:13:50 Disculpen.
00:13:51 Sarah, ¿adónde vas?
00:13:53 A hablar con él.
00:13:55 Quizá quiere estar solo.
00:13:57 Michael,
00:13:59 - Está ayudándonos.
00:14:01 No aceptó nada.
00:14:10 Gracias, nuevamente,
00:14:12 En serio, de parte de todos.
00:14:15 No nos dijiste tu nombre.
00:14:18 John.
00:14:20 ¿De dónde eres?
00:14:22 De Bowie, Arizona.
00:14:24 ¿Por qué te fuiste?
00:14:25 Me convocaron para Vietnam.
00:14:27 ¿ Y te quedaste?
00:14:30 Es complicado.
00:14:32 ¿Tienes familia?
00:14:34 Quizá mi padre. No sé.
00:14:39 ¿No te interesa saber
00:14:44 Debería tener un motivo para eso.
00:14:51 Sarah.
00:14:53 Vamos río arriba por ti.
00:14:56 Cuando quieras volver,
00:14:57 no hay problema.
00:15:01 De acuerdo.
00:15:52 ¿ Qué pasa?
00:15:53 Piratas birmanos.
00:15:55 Diles que no se levanten,
00:15:59 - ¿ Quiénes son?
00:16:00 - Simplemente, no...
00:16:39 - ¿Hay más?
00:16:41 ¿ Qué quieres hacer?
00:16:42 Debemos continuar.
00:16:44 No hablo contigo.
00:16:46 - ¿ Qué quieres hacer?
00:16:48 Si quieren votar...
00:16:51 ¡Siéntense!
00:16:53 Si quieren dinero, les daremos lo que...
00:16:57 No hablen. Cabezas, abajo.
00:17:07 No levanten la cabeza
00:17:10 Si no, los matarán.
00:17:31 Tienes luces. Enciéndelas.
00:17:33 Quiero verlos, malditos tontos...
00:17:40 Esta parte del río nos pertenece.
00:17:42 ¿lntentan pasar?
00:17:45 Podríamos matarlos.
00:17:47 ¿Por qué no nos respetaste?
00:17:49 Te respeto.
00:17:51 Queremos lo que tienes
00:17:54 Blancos tontos, ¿adónde van?
00:17:57 Llevamos medicinas para los enfermos.
00:17:59 Mira.
00:18:02 ¿Es una mujer?
00:18:05 ¡Tráela aquí! ¡Tráela!
00:18:07 Toma lo que quieras y déjala en paz.
00:18:12 ¡Cállate!
00:18:14 ¡Tráela!
00:18:20 Les pagaremos.
00:18:22 Claro que sí.
00:18:26 Les daremos todo nuestro dinero.
00:18:28 ¡Vete a la mierda!
00:18:31 ¡Arriba! ¡Arriba, prostituta!
00:18:56 ¡No!
00:19:04 ¿ Qué hiciste?
00:19:05 Vinimos a terminar con los asesinatos.
00:19:08 ¿ Quién eres tú para?
00:19:09 - ¿ Quién eres tú?
00:19:11 La hubieran violado 50 veces
00:19:12 y, a ustedes, cortado la cabeza.
00:19:15 ¿ Quién eres tú?
00:19:17 ¿ Quiénes son ustedes?
00:19:20 ¡Regresaremos!
00:19:26 No.
00:19:27 No, no debemos regresar.
00:19:29 Suelta.
00:19:31 - ¿ Qué haces?
00:19:35 Es horrible lo que pasó.
00:19:38 Pero la gente que está allá
00:19:39 muere así todos los días.
00:19:41 Michael, esta idea fue tuya.
00:19:44 Asumimos un compromiso.
00:19:47 Sé que no crees en lo que hacemos,
00:19:50 pero es nuestra vida,
00:19:51 nuestra elección.
00:19:54 No cambiarán nada.
00:19:59 Por favor.
00:20:01 Por favor, John. Por favor.
00:20:16 Siéntate.
00:20:26 Lo siento.
00:21:14 Regresaremos por tierra.
00:21:17 Así que no nos esperes.
00:21:18 Debo informar de esto.
00:21:21 Sé que crees
00:21:23 pero tomar una vida no lo es.
00:21:41 No sé qué decir.
00:21:44 Entonces, no deberías
00:21:47 Buena suerte.
00:23:03 "ALDEA DE KLAW KBE LO"
00:23:47 Hola.
00:24:35 Bien, bien.
00:24:41 Abre.
00:24:46 Sí, bien.
00:24:55 Con poder,
00:24:57 en tu interior.
00:25:02 Así Jesucristo
00:25:09 Y rezo...
00:25:13 para que tengan el poder...
00:25:17 Veamos si puedo
00:25:22 Bien.
00:25:34 Hola.
00:25:35 ¿Me alcanzas una venda?
00:25:38 Bien.
00:25:40 Gracias.
00:25:41 Bien.
00:26:00 - ¡Vete de aquí!
00:26:01 ¡Vete! ¡Llévatelos!
00:26:21 ¡No!
00:29:27 Líder de la compañía,
00:29:29 Adelante, Cuervo.
00:29:32 ¿ Qué soy?
00:29:33 Ustedes me hicieron así.
00:29:34 Un verdadero soldado de combate.
00:29:36 No desconecta así no más.
00:29:37 Háblame, Johnny.
00:29:39 ¡No se desconecta así no más!
00:29:40 - ¡Se acabó!
00:29:44 ¿Cuándo serás el de antes?
00:29:47 - Sé por qué estás acá, John.
00:29:49 ¿No te interesa ver
00:29:51 cómo cambiaron
00:29:54 Ya causaste suficientes daños.
00:29:56 Siempre lucharás
00:29:58 hasta que aceptes lo que eres.
00:30:00 Hasta que vuelvas
00:30:02 ¿Te quedarás aquí para siempre?
00:30:04 - ¡John!
00:30:07 ¡John Rambo!
00:30:09 ¿John?
00:30:11 ¿John Rambo?
00:30:24 Soy Arthur Marsh...
00:30:27 Pastor de la Iglesia de Jesucristo
00:30:31 Necesito hablar con usted.
00:30:33 Es muy importante.
00:30:39 La mañana en que el grupo partió
00:30:42 Michael Burnett me informó
00:30:44 que salieron de este lugar.
00:30:50 - ¿ Qué pasó?
00:30:53 Deberían haber regresado
00:30:55 pero no volvieron.
00:30:57 Pedí ayuda en la embajada,
00:31:00 En Birmania, no.
00:31:03 ¿Cómo sabe que están vivos?
00:31:04 Porque contactamos
00:31:05 con el grupo Karen
00:31:07 y nos dijeron que creen
00:31:10 Me dieron el nombre
00:31:13 un funcionario estadounidense
00:31:15 que me comunicó con hombres
00:31:18 en esta parte del mundo.
00:31:19 Mercenarios.
00:31:20 Sí.
00:31:23 No tengo alternativa.
00:31:25 Usted conoce el lugar exacto.
00:31:28 Necesito que lleve a esos hombres
00:31:31 al lugar donde llevó a nuestra gente.
00:31:32 ¿Cuándo están listos para partir?
00:31:34 Cuando usted lo esté.
00:31:53 ¿Sabes lo que eres?
00:31:57 ¿De qué estás hecho?
00:32:01 Llevas la guerra en la sangre.
00:32:05 No te resistas.
00:32:08 No mataste por tu país.
00:32:12 Mataste por ti.
00:32:17 Los dioses
00:32:25 Cuando te provocan...
00:32:30 Matar te es tan fácil
00:32:36 Mi cabeza estaba destrozada
00:32:38 y no me salían las palabras
00:32:40 Cubierto de sangre
00:32:45 El pozo de los deseos
00:32:48 Cantando suave y despacio
00:32:51 Me quedé durante un tiempo
00:32:53 En el sonido hueco
00:32:55 El único agua
00:32:56 Subió de la tierra
00:32:59 - Mira este lugar.
00:33:02 Sólo un simio
00:33:03 ¿ Qué carajo hago acá?
00:33:05 Termina con esa mierda.
00:33:08 A En-Joo no le gusta el arte.
00:33:11 - No le gusta una mierda.
00:33:13 A ella le gustan los retardados.
00:33:15 Oye, barquero.
00:33:17 ¿Cuánto tiempo más
00:33:24 ¿ Qué te dijo el reverendo?
00:33:26 Que su rebaño había desaparecido.
00:33:28 Le dije: "Oiga, amigo. Eso le pasa
00:33:31 por meterse en Birmania.
00:33:32 Eso les pasa
00:33:34 a los que husmean
00:33:35 Esos generales
00:33:37 ganan más millones
00:33:38 que en cualquier otra parte.
00:33:39 - Mentira.
00:33:41 ¿Cómo crees que pagaron eso?
00:33:43 Deberías leer el periódico
00:33:45 en lugar de usarlo para taparte.
00:33:46 Malditos generales.
00:33:49 - Es algo noble, Louis.
00:33:51 Que esa gente vaya sin armas.
00:33:54 Sólo libros y medicinas.
00:33:57 Oye, Colegial.
00:33:59 Si metes tu nariz
00:34:01 tendrás problemas
00:34:02 o te matarán.
00:34:04 que hago esto
00:34:05 y tres niños.
00:34:07 pueden meterse
00:34:09 Toma menos café, amigo.
00:34:10 Vete a la mierda.
00:34:13 antes de llegar. Apúrate.
00:34:20 ¿Dijiste algo?
00:34:30 Canta en silencio
00:34:32 Canta toda la noche
00:34:35 Pasaste mucho tiempo
00:34:38 Peleándote por la comida
00:34:42 El pozo de los deseos
00:34:48 "BATALLÓN 360 DE INFANTERÍA
00:36:00 Lleva a ése con los cerdos.
00:36:10 Estaba cavando un pozo
00:36:13 Con una vieja mancha de sangre
00:36:15 Usando el bastón de un ciego...
00:36:19 ¿Soy yo
00:36:21 o, en esta época,
00:36:26 ¡Rayos! Yo podría nadar
00:36:29 - ¿No es así?
00:36:31 ¡Vamos! ¡Vamos!
00:36:34 Cuanto antes lleguemos,
00:36:41 Malditos santurrones.
00:36:44 Vienen aquí
00:36:46 a hablar de esa mierda
00:36:50 y esperan que el mundo
00:36:52 No es así.
00:36:55 Entonces, envían al diablo...
00:36:58 a hacer el trabajo de Dios.
00:37:00 Qué ironía, ¿ verdad?
00:37:03 ¿Te aburro, amigo?
00:37:07 ¿O... es el viaje?
00:37:09 ¿Te pone nervioso?
00:37:11 Deberías agradecer
00:37:13 ¿Entiendes?
00:37:14 Es mejor que mirarle
00:37:19 Rayos.
00:37:22 Eres un tipo nervioso, ¿cierto?
00:37:27 No sigas
00:37:29 Vi muchas cosas
00:37:31 y no me impresionas.
00:37:45 Era del Servicio Aéreo Especial.
00:37:46 Soldados de primera,
00:37:48 pero totalmente ególatras.
00:37:51 Me llaman "El Colegial".
00:37:54 Me dicen así
00:37:58 Y por más gente que mate
00:38:04 Tiene ilustraciones
00:38:28 ¿ Qué quiere de nosotros?
00:39:16 Un hombre y un niño.
00:39:19 - ¿Éstos son todos los rebeldes?
00:39:21 Estás en la jungla, marica.
00:39:23 No hay nada que deba gustarte.
00:39:25 ¿ Qué tal?
00:39:26 Me llamo Myint.
00:39:28 - ¿Es todo?
00:39:30 - ¿ Qué hacemos con el niño?
00:39:33 No necesitamos rastrear.
00:39:35 Saben la ubicación exacta, ¿cierto?
00:39:38 10 kilómetros al oeste,
00:39:39 2 al norte y 6 hasta un paso.
00:39:41 - ¿Cuántos soldados?
00:39:43 - ¿Cien?
00:39:44 Más soldados.
00:39:47 Sé que soy un soldado de última,
00:39:50 Al carajo con los cien soldados.
00:39:51 Está bien, está bien, está bien.
00:39:52 Aclaremos una cosa.
00:39:54 No lucharemos contra nadie.
00:39:55 Si podemos rescatar
00:39:58 Pero lo hacemos limpiamente
00:40:00 ¿Pueden decirme
00:40:04 ¿Por qué no nos esperas en el barco?
00:40:06 Mis hombres se quedarán en él.
00:40:08 Tú eres el barquero.
00:40:10 - No los retrasaré.
00:40:12 - No es una condenada excursión.
00:40:14 - Puede ir conmigo detrás.
00:40:16 Es el barquero.
00:40:19 Quiero a un blanco en él
00:40:22 ¿ Quién tiene explosivos?
00:40:24 - Nada.
00:40:27 Yo tengo una mina antipersona.
00:40:28 Bien. En marcha.
00:40:31 Vamos, muévanse.
00:41:10 ¿ Qué carajo es eso?
00:41:11 Es una bomba Tallboy.
00:41:13 Lanzada por los ingleses
00:42:03 Se llevaron a su gente desde aquí.
00:42:07 He visto muchas cosas.
00:42:11 Pero nunca nada igual.
00:42:14 Rayos...
00:42:20 Miren.
00:42:27 Vinieron los ejércitos.
00:42:30 Dejaron a los muertos aquí
00:42:34 Tha, vete a casa. Rápido.
00:42:38 Ya vio suficiente.
00:42:40 Minas por todos lados.
00:42:42 Cuidado donde pisan.
00:42:59 - Sigamos.
00:43:01 Mataron hasta a los perros.
00:43:03 Esa gente está muerta.
00:43:04 Estoy con En-Joo.
00:43:05 Al menos, tenemos
00:43:08 Estoy contigo. Verifiquemos.
00:43:10 ¿ Verificar qué?
00:43:11 El hombre nos pagó.
00:43:13 Oye, oye, oye.
00:43:15 Cálmate. Cálmate.
00:43:18 Iremos allá
00:43:19 y veremos qué pasó.
00:43:20 Si algo sale mal,
00:43:23 nos iremos.
00:43:25 ¿De acuerdo?
00:43:28 Sí.
00:43:30 De acuerdo.
00:43:31 Bien.
00:43:33 ¿Por dónde?
00:43:34 Por aquí.
00:43:38 ¡Ejército! ¡Vamos! ¡Vamos!
00:44:03 Abriré fuego.
00:44:04 ¡No! Si no regresan
00:44:07 vendrán por nosotros.
00:44:10 Ten el dinero.
00:44:11 Yo apuesto por el de la punta.
00:44:25 ¿ Qué carajo están haciendo?
00:45:51 ¿Cuánto tardarán
00:45:53 Tres horas. Quizá cuatro.
00:45:55 ¿ Quién eres, barquero?
00:45:56 En marcha.
00:45:57 ¿En marcha?
00:45:59 cuando no regresen.
00:46:00 No necesitamos esta mierda.
00:46:02 Vamos.
00:46:10 Si alguno quiere disparar
00:46:20 Cada uno de nosotros
00:46:22 desearía estar en otra parte.
00:46:25 Pero a esto nos dedicamos,
00:46:31 Vivimos por nada
00:46:34 o morimos por algo.
00:46:40 Ustedes deciden.
00:46:44 ¿ Qué decides tú?
00:46:45 Vamos.
00:47:30 Cuando el Colegial esté
00:47:32 Sincronicen sus relojes
00:47:34 Entramos, salimos,
00:47:36 Nos encontraremos
00:47:38 Si no lo logras, estamos jodidos.
00:47:40 Lo lograré.
00:47:42 - Sí.
00:48:45 Entramos.
00:48:54 Ve.
00:48:57 Ve.
00:49:06 Ve.
00:49:14 Ve.
00:50:47 No hablen. Los sacaremos.
00:50:49 ¿Dónde está la chica?
00:50:50 Allí.
00:50:51 Desátalo.
00:50:52 Volveremos por ustedes.
00:51:18 Aquí.
00:51:22 Hay dos en la jaula
00:51:24 - Ve por ellos.
00:53:51 Vamos, vamos.
00:53:53 ¿Tienes a Sarah?
00:53:54 Cállate. Vamos.
00:55:35 Por favor, no, no.
00:55:48 - ¡Vamos!
00:55:50 - Y Sarah.
00:55:52 - Nos vamos.
00:55:53 - Cinco minutos más.
00:55:54 ÉI conocía el trato.
00:55:56 Vinimos juntos y nos iremos juntos.
00:55:57 Es tu vida. Vamos.
00:55:58 ¡Sin ella no!
00:56:03 Dios no te salvó la vida.
00:56:05 Levántate, carajo.
00:56:07 Levántate. Muévete.
00:56:09 Por aquí.
00:58:48 - ¿Tienes una brújula?
00:58:49 ¿Por qué volviste?
00:58:51 ¿ Y tú por qué?
00:58:54 - Resistamos hasta el amanecer.
01:00:30 ¡Mi pierna! ¡Mi pierna!
01:00:44 Cállate. Cállate.
01:00:48 - Tiene la pierna destrozada.
01:00:49 ¿Dónde está el guía?
01:00:52 El desgraciado se fue.
01:00:53 Al carajo con él.
01:00:55 No llegaremos al río con él.
01:00:56 ¿Puedes cerrar la boca?
01:00:57 - Átale la pierna.
01:00:58 ¡No!
01:01:00 Déjenle la bota puesta.
01:01:03 Déjennos. Somos médicos.
01:01:05 Toma, toma.
01:01:08 ¡Carajo!
01:01:09 - ¿Se salvará?
01:01:12 ¡Dispérsense!
01:01:37 Ve adelante.
01:01:46 Sujétala.
01:01:55 ¿Oíste eso?
01:01:58 Nos siguen.
01:02:03 - Date vuelta.
01:02:05 Muévete. Da la vuelta.
01:02:07 Está bien.
01:02:09 Quiero que se dirijan
01:02:12 El barco estará esperando.
01:02:13 Si no está ahí,
01:02:16 hasta que yo los encuentre.
01:02:17 ¿ Y tú?
01:02:19 Estaré bien.
01:02:23 - Dispara un tiro.
01:02:25 ¡Dispara un tiro!
01:02:36 ¡Vamos! ¡Váyanse!
01:02:38 ¡Vamos! ¡Vamos!
01:02:39 - ¡Muévanse!
01:02:41 Te tengo, te tengo.
01:05:19 Vamos.
01:05:42 - Abajo, abajo.
01:05:44 ¿ Qué? ¿ Qué?
01:05:49 Desgraciado.
01:05:52 ¿ Qué pasa?
01:05:57 Dios mío.
01:06:09 Maldita sea.
01:06:40 Maldito cobarde.
01:06:42 Marica.
01:06:54 ¡Maldito cobarde!
01:06:55 ¡Pégame a mí, marica de mierda!
01:06:57 ¡Anda! ¡Pégame a mí!
01:07:01 Haz algo, carajo.
01:07:02 ¡Santo Cielo!
01:07:06 ¿ Qué hicimos? ¡Nada!
01:07:07 ¡Dios!
01:07:09 Dios mío.
01:07:37 ¿ Qué hacemos?
01:07:39 No podemos hacer nada.
01:10:45 ¡Los rebeldes Karen!
01:12:04 ¡Carajo!
01:13:31 Michael.
01:13:35 Michael.
01:13:38 Michael.
01:13:40 Michael.
01:13:44 Michael.
01:13:56 ¿Michael?
01:13:58 ¿Michael?
01:14:07 ¡Michael!
01:14:08 ¡Michael!
01:14:13 ¡Michael!
01:14:16 Michael.
01:14:20 ¡Dios mío!
01:14:24 Ya pasó.
01:14:30 Ve a ayudarlos.
01:14:33 Está bien.
01:16:46 Subtitulado por LeapinLar