Rambo

tr
00:00:05 Daha önce görülmemiş bir şekilde,
00:00:10 Ordu yönetiminin kullandığı üslup
00:00:12 ...krizin artmasına neden oldu.
00:00:14 Yönetim orduya tam yetki verdi.
00:00:16 Ülkenin doğusunda sıkışmış etnik guruplar ve...
00:00:19 ...ve yabancı haberciler...
00:00:21 Bugün ordu tarafından, Burma'da bir çeşit...
00:00:25 ...kimyasal silah kullanıldı.
00:00:27 On binlerce kişi sokaklara döküldü
00:00:29 Protestoya katılan bir çok keşiş öldürüldü,
00:00:34 Yabancı haberciler öldürüldü ve dövüldü..
00:00:36 Binlerce köy yok edildi. Tecavüz ve eziyet
00:00:40 Burma'daki mayınların sayısı, dünyadaki
00:00:43 Gençler dövülerek orduya katılmaya zorlanıyor.
00:00:47 Kafaların kesilmesi ve sakat bırakılmalar
00:00:49 Bir çok Hıristiyan çiftçi bu imhadan sonra
00:00:54 Askeri hükümet Karen'de yaşayanların
00:00:58 Karen halkına karşı kanlı kampları olan ordu,
00:01:02 Dünyada en uzun süren iç savaş.
00:01:07 Çeviren: SWATcagdas
00:02:17 Hazır. Gönderin şunları!
00:02:42 Kıpırdayın!
00:02:49 Hepsini vurun!
00:06:27 Nerelerdeydin?
00:06:29 Ver torbayı ona.
00:06:32 Başka bir piton lazım.
00:06:35 Yeterli kobramız var, tamam mı?
00:06:38 Tamam.
00:07:12 Tehlikeli bir iş gibi görünüyor.
00:07:16 Ben Michael Burnett.
00:07:18 Konuşmak için zamanın var mı?
00:07:20 Söz veriyorum, fazla uzun sürmez.
00:07:21 Senin tekneni kiralayabileceğimiz söylendi.
00:07:24 Mümkün mü?
00:07:26 Nehri geçmemiz gerek.
00:07:27 Nereye gidiyorsunuz?
00:07:29 Burma'ya.
00:07:31 Burma savaş bölgesi.
00:07:32 İnsanlar öyle sanıyor.
00:07:34 Savaştan çok soy kırıma benziyor.
00:07:37 Bu beşinci seyahatim olacak,
00:07:40 ...riskin büyüklüğünün farkındayız.
00:07:44 O kadar kuzeye gitmem.
00:07:46 Durumumuzu açıklayayım.
00:07:50 Kilisemiz Birleşik Asya Başkanlığına bağlı..
00:07:52 ...Colorado'da kurulmuş.
00:07:53 Hepimiz gönüllüyüz, yılın bu zamanı için,
00:07:56 Karen'deki insanlara tıbbi malzeme getirdik,
00:07:59 ...dua kitapları var ve Karen
00:08:03 Nehri avucunun içi gibi bildiğin söyleniyor.
00:08:06 Yanılmışlar.
00:08:07 Senden istediğim,
00:08:10 ...ve bedelini öderiz...
00:08:12 ...insanların yaşamlarını değiştirebiliriz.
00:08:17 Silah getirdiniz mi?
00:08:19 Tabi ki getirmedik.
00:08:21 O zaman bir halt yiyemezsiniz.
00:08:26 Böyle düşündüğünde,
00:08:30 Dünyanın canı cehenneme.
00:08:34 - Gidelim.
00:08:35 İlgisini çekemedik.
00:08:36 - Ben de deneyeyim.
00:08:39 - Orada bir çok şeyi kurtarabiliriz, demiştin.
00:08:40 Kaybedecek bir şeyim yok?
00:08:42 Deneyeyim.
00:08:44 Sarah.
00:08:53 Merhaba?
00:08:55 Ben Sarah Miller. Umarım, buraya gelmem
00:09:00 Konuştuğun adam...
00:09:03 Kimseyle konuşmuyordum.
00:09:05 Pekala, sana bir şeyler söyleyen adam..
00:09:09 ...nehri geçmemiz için tekneni
00:09:13 Ve sen hayır dedin, öyle olsun.
00:09:15 Yardımcı olamam.
00:09:17 Şayet nedenlerin varsa,
00:09:24 Evinize dönün.
00:10:13 Lütfen, oğlum olmaz.
00:10:23 Bu çocuklar artık bizim askerimizdir.
00:10:30 Onlar artık bana ait.
00:10:33 Onları geri almaya çalışırsanız,
00:10:38 Karenli isyankarlardan yardım isterseniz,
00:10:44 Bana karşı gelirseniz, bağırsaklarınızı
00:10:48 Bana kulak verin, bana inanın ve
00:11:55 Neden geri döndün?
00:11:58 Seni bekliyordum.
00:12:04 Daha önce de söyledim,
00:12:06 Gidip bu insanlara yardım etmemiz lazım.
00:12:09 Biz buraya fark yaratmaya geldik.
00:12:10 Biz bütün yaşamların özel olduğuna inanırız.
00:12:12 Bazı yaşamlar özeldir, bazıları değildir.
00:12:13 Gerçekten mi?
00:12:15 Herkes senin gibi düşünseydi,
00:12:17 Hiç bir şey değişmeyecek.
00:12:18 Tabi ki değişecek.
00:12:20 Kendi hayatını kurtar, bu da iyi bir şey.
00:12:21 Ben de onu deniyorum!
00:12:23 Hayır, sen olması gereken bir şeyi
00:12:26 Ve başka?
00:12:28 Evine git.
00:12:32 Sahiden evine dön.
00:12:59 Belki...
00:13:02 ...insanlara olan bağlılığını yitirdin.
00:13:05 Ama bazı konularda aynı şeyleri hissedersin.
00:13:11 Belki olması gerekeni değiştiremeyiz,
00:13:15 ...ama bunu denemek hayat kurtarabilir,
00:13:43 Oldukça kötü görünen bu insanlar,
00:13:46 Birlikteliğimize karşı koyabilirler.
00:13:48 Ama beceremezler!
00:13:50 Zaman onlara gösterecek. Aynı zamanda,
00:13:54 Belki yarından da yakın...
00:13:56 Affedersiniz, Sara?
00:13:58 Nereye gidiyorsun?
00:14:00 Onunla konuşmaya.
00:14:02 Belki yalnız kalmak istiyordur.
00:14:04 Michael, endişe etmene gerek yok,
00:14:05 Parasını ödedik.
00:14:07 Para falan almadı.
00:14:16 Bunu yaptığın için tekrar teşekkürler.
00:14:18 Gerçekten, hepimiz minnettarız.
00:14:20 Bize adını hiç söylemedin.
00:14:23 John.
00:14:25 Nerelisin?
00:14:28 Arizona.
00:14:30 - Neden ayrıldın?
00:14:33 Ve sen de kaldın mı?
00:14:35 Biraz karışık.
00:14:38 Memlekette kimin kimsen var mı?
00:14:40 Belki babam kalmıştır.
00:14:44 Geride nelerin kaldığını merak
00:14:49 Bunun için sebebim yok.
00:14:56 Sara.
00:14:58 Sen istediğin için gidiyoruz,
00:15:01 ...geri dönmek istediğinde...
00:15:03 ...hemen geri döneriz.
00:15:06 Oldu.
00:15:57 Bu ne?
00:15:59 Burmalı korsanlar.
00:16:01 Herkes otursun ve ses çıkarmasın.
00:16:04 - Tamam, bir şey yok.
00:16:44 - Bunlardan daha fazla var mıdır?
00:16:46 Ne yapacağız?
00:16:48 Gitmeye devam etmeliyiz.
00:16:50 Seninle konuşmuyorum.
00:16:52 Ne yapacağız? - Burada tek kişi değiliz.
00:16:57 Oturun!
00:16:58 İstedikleri paraysa...
00:17:02 Kimse konuşmuyor. Kafanızı aşağıda tutun!
00:17:14 Kafanızı aşağıda tutun, ve gözlerinin
00:17:37 Işığın var, yak ışıkları.
00:17:39 Şu lanet olası aptalları görmek istiyorum,
00:17:46 Nehrin bu bölümü bize aittir.
00:17:48 Bizden habersiz geçmeye mi çalışıyorsunuz?
00:17:51 Sizi hemen burada öldürebiliriz.
00:17:53 Neden bize saygısızlık ettin?
00:17:55 Saygısızlık etmedim.
00:17:57 Bu boktan teknede size ait ne varsa istiyoruz.
00:18:00 Siz beyaz aptallar nereye gidiyorsunuz?
00:18:03 Hastalara ilaç götürüyoruz.
00:18:05 Şuraya bak.
00:18:09 Bir kadın mı o?
00:18:11 Getir onu, buraya getir.
00:18:13 İstediğinizi alın ama onu rahat bırakın.
00:18:18 Kapa gaganı.
00:18:20 Getir şu karıyı.
00:18:26 Ödeyeceğiz.
00:18:28 Bal gibi ödeyeceksiniz, zaten.
00:18:33 Elimizdeki her şeyi vereceğiz.
00:18:34 Ağzına sıçayım.
00:18:37 Kalk ayağa, kalk sürtük.
00:19:09 Ne yapıyorsun?
00:19:11 Buraya cinayetleri önlemeye geldik.
00:19:14 - Sen kimsin?
00:19:16 Elli kere onun ırzına geçip, sonra
00:19:21 Sen kimsin?
00:19:22 Kimsiniz siz?
00:19:25 Geri dönüyoruz.
00:19:31 Hayır. Geri dönmemeliyiz!
00:19:36 Çek elini.
00:19:38 - Ne yapıyorsun?
00:19:40 Burada az önce olanlar korkunçtu.
00:19:42 Ama oradaki insanlar her gün
00:19:47 Michael bu senin fikrindi.
00:19:52 Yaptığımız işin güzelliğine inanmadığını
00:19:55 ...ama bu bizim hayatımız.
00:19:57 Bizim seçimimiz.
00:20:00 Hiç bir şeyi değiştiremeyeceksiniz.
00:20:04 Lütfen.
00:20:06 Lütfen John.
00:20:08 Lütfen.
00:20:22 Git, otur.
00:21:20 Geri dönmek için kara yolunu seçeceğiz,
00:21:25 Bunu rapor etmem gerekecek.
00:21:28 Yaptığın şeyin doğru olduğunu
00:21:30 ...ama bir yaşama kıymak asla doğru değildir.
00:21:47 Ne diyeceğimi bilemiyorum.
00:21:50 Belki hiç bir şey demesen daha iyi olur, değil mi?
00:24:47 Aç bakalım.
00:25:23 Küçük problemini böyle düzeltebiliriz, tamam mı?
00:25:41 Geldin mi? Sargıyı bana uzatır mısın?
00:26:05 Çıkın buradan!
00:29:32 Raven aranıyor.
00:29:35 Devam et...
00:29:38 Ben neyim?
00:29:39 - Beni buna siz zorladınız.
00:29:43 - Bitir işimi.
00:29:44 İşimi bitirmedin!
00:29:45 - Artık bitti!
00:29:55 Geri bıraktığın şeyler nasıl değişti,
00:29:59 Yeteri kadar zarar verdin!
00:30:02 Askerlikten asla kopamayacaksın.
00:30:05 ...geldiğin nokta bunu engeller.
00:30:07 Yani, sonsuza kadar burada mı kalacaksın?
00:30:13 John Rambo!
00:30:15 John.
00:30:17 John Rambo.
00:30:31 Ben Arthur Marsh.
00:30:33 Mesih Kilisesi'nin papazıyım.
00:30:37 Seninle konuşmam gerek.
00:30:39 Oldukça önemli, yoksa buraya
00:30:46 Sabahleyin bıraktığın gurup hakkında...
00:30:48 ...Bu istikamet üzerinden gidecekleri hakkında...
00:30:50 ...Michael Burnet beni haberdar etmişti.
00:30:56 Ne olmuş?
00:30:57 Kimse tam olarak bilmiyor.
00:30:59 On gün önce dönmeleri gerekiyordu,
00:31:02 Konsolosluktan yardım istedim,
00:31:05 Burma'da olmaz hele bu zamanda.
00:31:08 Yaşadıklarını nereden biliyorsun?
00:31:10 Karen özgürlük savaşçılarından biriyle
00:31:13 ...nereye götürüldüklerini
00:31:17 Konsoloslukta irtibat kurduğum adam,
00:31:21 ... en deneyimli eski askerlerin
00:31:25 Paralı askerler mi?
00:31:27 Evet.
00:31:30 Başka bir seçimim yoktu.
00:31:31 Tam doğru yeri biliyorsun.
00:31:35 ...bu adamları alman gerekiyor.
00:31:38 Ayrılmak için ne zaman hazır olursunuz?
00:31:41 Sen hazır olduğunda.
00:31:59 Ne olduğunu biliyorsun.
00:32:03 Her yapı taşında ne olduğunu biliyorsun.
00:32:07 Savaşmak kanında var.
00:32:11 Sakın çabalama.
00:32:14 Ülken için öldürdün...
00:32:17 Kendin için öldürdün...
00:32:22 Tanrı hiç bir zaman öylece
00:32:30 Zorda kaldığında...
00:32:37 ...öldürmek nefes almak gibi kolaydır.
00:33:05 Şu boktan yere bakın!
00:33:08 Burada ahmak maymunlar yaşar sadece!
00:33:10 Burada ne işim var?
00:33:12 Sızlanmayı kes artık!
00:33:15 Demek sanatı sevmiyorsun?
00:33:16 Sen de bu bokları sevmiyorsun.
00:33:19 Gerzeklere özel bir şeyi var.
00:33:20 Baksana kayıkçı!
00:33:23 Bu tarih öncesi şeyle oraya
00:33:29 Robin sana ne dedi?
00:33:32 Kalabalık bir gurubun kaybolduğunu falan söyledi.
00:33:34 Bak arkadaşım dedim, Burma'ya izinsiz
00:33:38 Bunu anladın mı, insanların çöp
00:33:41 Oradaki general milyonlar yapıyor,
00:33:45 Saçmalık!
00:33:47 Milyonlar, geri zekalı. Bütün bunların günahlarını
00:33:49 Satır arasındaki ayrıntıları okusan iyi olur.
00:33:52 O general yeryüzündeki en büyük keş.
00:33:55 Bu asillik, Louis...
00:33:56 - Ya sen?
00:34:00 Sadece kitap ve ilaçla.
00:34:03 Asillik budur.
00:34:04 Pekala, okullu çocuk!
00:34:05 Burnunu başkalarının işine sokmamalısın,
00:34:07 ...veya geberirsin.
00:34:09 Bunu yapmamın tek nedeni eski bir karım
00:34:12 ...ve bu bok nihayete erdiğinde,
00:34:15 - İnce düşünmeyi dene, arkadaşım!
00:34:17 Ve sen, oraya varmadan önce yaşlanıp
00:34:26 Bir şey mi dedin?
00:34:55 S.P.D.C. Hafif Piyade Müfrezesi 360
00:36:06 Şuradakini domuzlara atın.
00:36:23 Sorun bende mi? Yoksa havada ıslak bir
00:36:31 Lanet olasıca, bundan daha hızlı yüzebilirim.
00:36:34 - Haklı mıyım?
00:36:38 Hadi, hadi. Oraya çabucak gitmeliyiz,
00:36:47 Şu aptallar.
00:36:50 Buraya geldiler...
00:36:52 ...bütün bu belayı başlattılar...
00:36:56 ...bütün dünyanın, eski komşuları
00:37:01 ...böylece onlar da şeytanı gönderdi...
00:37:04 ...Tanrı'nın işini yapması için.
00:37:09 Canını mı sıktım, adamım?
00:37:12 Yolculuk seni huzursuz mu ediyor?
00:37:16 Çünkü biz...
00:37:18 ...hareketi takdir ederiz.
00:37:20 Sana bir şey söylerken benimle
00:37:25 Aman Allah'ım..
00:37:28 Gerçekten sinirli bir ustasın,
00:37:32 Suratıma dik dik bakmayı kesebilirsin.
00:37:34 Bunlardan daha önce çok gördüm.
00:37:37 Etkilendiğimi söyleyemem.
00:37:49 Mekteplidir, SAS'ten.
00:37:53 Manyaklaşacağı söylenen iyi bir askerdi.
00:37:57 Bana okullu çocuk derler.
00:38:00 Bu lakap keskin nişancılık okulunda
00:38:04 Fazla sayıda insan öldürmediğim
00:38:34 Bizden ne istiyorsun?
00:39:21 Bir bıyıksız genç ve bir de çocuk mu?
00:39:24 Bunlar en salak asi gurubu olsa gerek.
00:39:26 - Bunu sevmiyorum. - Ormandasın
00:39:30 Selamlar.
00:39:31 Adım Bieth, bu da Tha.
00:39:34 Bu nedir?
00:39:35 Çocuğun ne işi var?
00:39:37 - İyi iz sürer.
00:39:41 Tam olarak konumları biliyorsun, değil mi?
00:39:43 10 kilometre batıda.
00:39:45 Sonra kuzeye 6 kilometre yürüyeceğiz.
00:39:48 - 100 olabilir.
00:39:50 Ne dediğini duydunuz mu?
00:39:53 Bir kaç rehineyi alacağımızı sanıyordum,
00:39:56 ...bana kazık atmayın 100 çok fazla.
00:39:58 Şunu açığa kavuşturalım.
00:40:00 Kimseyle çatışmaya girmeyeceğiz.
00:40:03 Gireceğiz, çıkacağız, sapa sağlam,
00:40:05 Kayıkçının ne yaptığını söyleyecek
00:40:09 Sen neden teknede beklemiyorsun.
00:40:12 - Teknede adamım bekleyecek.
00:40:15 Sizi yavaşlatmam.
00:40:17 Olmaz, gelmeyeceksin.
00:40:19 - Buna inanabilirsin.
00:40:22 Burada kalacak. O bir kayıkçı.
00:40:25 Şunu kullanabilecek tek kişi o.
00:40:27 Patlayıcılar kimde?
00:40:30 Bende biraz C4 var.
00:40:32 - Bende bir tane patlayıcı mayın var.
00:40:36 Böyle gidelim.
00:41:15 Bu ne bok böyle? - Kontoiy Bombası.
00:42:08 Sizinkileri buradan aldılar.
00:42:13 Dostum, hayatımda bir çok şey gördüm.
00:42:17 Ama böylesini görmemiştim.
00:42:26 Şuna baksanıza!
00:42:33 Bu komünistler, herkesi öldürdü,
00:42:40 Tha, eve git. Çabuk ol.
00:42:45 Her tarafta mayın var.
00:42:48 Bastığınız yere dikkat edin.
00:43:05 - Tamamdır, devam edelim.
00:43:07 İtleri bile öldürmüşler.
00:43:11 En azından bakmamız gerek.
00:43:13 - Bakınalım.
00:43:15 Neye bakacaksınız? Yüz kişiler, bizden üstünler.
00:43:17 - Adamın parasını cebe attık ama.
00:43:23 Bakalım ters giden şeyler var mı?
00:43:27 Hoşuma gitmeyen şeyler olursa, olur biter,
00:43:33 Evet.
00:43:36 Tamamdır.
00:43:38 - Güzel. Ne tarafa gideceğiz?
00:43:45 - Ordu!
00:44:10 Ateş açacağım.
00:44:12 Olmaz, ne taraftan geldiğini anlarlarsa,
00:44:16 Parayı sen tut.
00:44:17 Ben sondakine oynuyorum.
00:44:31 Bunlar ne halt yapıyor, adamım?
00:45:57 Adamların kayıp olduğunu ne kadar sürede anlarlar?
00:45:58 Üç saatte. Belki de dört.
00:46:01 Sen neymişsin be kayıkçı?
00:46:04 Bu adamlar geri dönmeyince,
00:46:06 Böyle bir şeye bulaşmamıza gerek yok.
00:46:16 Aranızda ateş etmek isteyen varsa,
00:46:26 Aramızdaki bir kişinin yapacağı
00:46:30 Ama yaptığımız iş budur.
00:46:32 Kim olduğumuz belli.
00:46:37 Hiç bir şey uğruna yaşarız.
00:46:39 Veya bir şeyler uğruna ölürüz.
00:46:45 Seçim senin!
00:46:49 - Sen ne diyorsun?
00:00:32 Ve kimseyi beklemeyeceğiz.
00:00:34 Kulenin altında bekleyeceğiz.
00:00:40 - Herkes kurdu mu?
00:01:56 Zıpla!
00:02:04 Atla!
00:02:12 Hadi!
00:03:44 Ses çıkarma. Beni iyi dinle.
00:03:47 Kız nerede?
00:03:48 Tam şu tarafta.
00:04:16 Buraya!
00:04:20 Kafeste iki kişi var.
00:06:50 Hadi!
00:08:46 Gidelim!
00:08:47 Kayıkçı nerede?
00:08:49 15 dakika. Anlaşma böyleydi.
00:08:51 - Gidelim!
00:08:52 - Çok saçma!
00:08:53 Uzaklaşıp onları bırakırsak,
00:08:55 - Senin hayatın.
00:08:56 Kız olmadan olmaz!
00:09:01 Hayatını kim kurtardı sanıyorsun?
00:09:05 Kalk!
00:11:46 - Arkamızı mı kolladın?
00:11:49 - Neden geri döndün?
00:11:53 Bu taraftan.
00:13:29 Bacağım.
00:13:43 Konuşma.
00:13:46 Bacağı paramparça olmuş!
00:13:48 - Rehber nerede?
00:13:52 - O varken nehre varmayı beceremeyiz.
00:13:54 Bacağını açın.
00:13:56 Hayır! Botunu çıkarmayın.
00:14:01 ...biz doktoruz, bana bıçak lazım.
00:14:09 - Başarabilecek mi?
00:14:10 Yayılın!
00:14:36 Noktaya konuşlan.
00:14:54 Duydun mu?
00:15:02 - Arkanı dön.
00:15:08 İkinizin de nehre doğru gitmesini istiyorum.
00:15:11 Bıraktığımız yerde.
00:15:15 - Sen ne olacaksın?
00:15:18 Patlayıcı mayını bana ver.
00:15:21 - Bir el ateş et.
00:15:23 Bir el ateş et!
00:15:34 Gidin! Gidin!
00:18:17 Gidelim.
00:18:40 - Bekle.
00:18:48 - Piç kuruları!
00:18:55 Aman Tanrım!
00:19:07 Allah kahretsin!
00:19:40 Hepinizin ebesini sikim!
00:19:53 Sıkıysa bana gel, oğlan kılıklı herif.
00:20:04 Bizim ne suçumuz var?
00:20:36 - Ne yapacağız?
00:23:43 Karenli asiler.
00:26:29 Michael!
00:26:34 Michael!
00:27:11 Michael!
00:29:44 Çeviri: SWATcagdas