Ratatouille

hu
00:00:28 Annak ellenére, hogy sok ország a tényeken szívesen változtatna...
00:00:32 ...mi franciák tudjuk, hogy mi az igazság!
00:00:35 És a legeslegjobban Párizsban fõznek.
00:00:37 És sok ember szerint a legízletesebben Párizsban Gusteau
00:00:42 Gusteau étterme a legkeresettebb hely Párizsban,
00:00:46 És 5 fõételére féltékeny a konkurrencia
00:00:51 Õ a legfiatalabb fõszakács aki megkapta az "5 csillagot".
00:00:55 Gusteau mesterszakács szakácskönyve:
00:00:57 Ez vezeti az könyvek eladási listáját.
00:00:59 Ez kiadása óta népszerû volt.
00:01:02 Egy szórakoztató cím: "Mindenki tud fõzni"
00:01:04 Gusteau ezt el is hitte,
00:01:11 És nem, én nem gondolom,
00:01:41 Lecsó
00:01:53 Ez vagyok Én.
00:01:55 Az nyilvánvaló, hogy az életem át kell értékelnem.
00:01:59 Mi az én problémám?
00:02:01 Elõször: Én egy patkány vagyok.
00:02:04 Ami azt jelenti, hogy nehéz az életem.
00:02:09 Másodszor:
00:02:14 Liszt, tojás, cukor.
00:02:21 Ezt mind érzed?
00:02:25 Õ Emil, a testvérem.
00:02:28 Ahogy kiszagolod a tartalmat,
00:02:32 Õ az apám, nincs meglepve.
00:02:35 Õ a vezetõ.
00:02:38 Ami a probléma, nagyon érzékeny lélekkel rendelkezni.
00:02:42 Várj!! Ne edd azt meg!!!
00:02:44 Miért, mi van vele ?
00:02:46 Mint kiderült, a furcsa szag patkányméreg volt.
00:02:49 Ez megmutatta apámnak, hogy tehetségem
00:02:53 Ettõl egész jól éreztem magam.
00:02:56 Ekkor apám munkát bízott rám.
00:02:59 Tiszta.
00:03:02 Igen, méregellenõr.
00:03:04 A legtisztább, ráadásul mennyei.
00:03:09 Ha tiszta, akkor tényleg tiszta.
00:03:16 Nos, ez büszkévé tette apámat.
00:03:20 Te most jo ügyben segítettél.
00:03:24 Mi tolvajok vagyunk, és amit lopunk...
00:03:29 Ez nem rablás, mert ez már senkinek nem kell.
00:03:34 Mondjuk, különbözõ a véleményünk.
00:03:38 Eddig nem szóltam.
00:03:39 Ha azok vagyunk, amit eszünk,
00:03:44 Ám apám...
00:03:47 Ha rossz üzemanyagot töltesz a tankba,
00:03:50 Fogd be a szád és edd meg a részed !
00:03:52 Ha már tolvajok vagyunk, akkor legalább
00:03:55 Ahol nincs megmérgezve a kaja.
00:03:57 Elöször is nem vagyunk bünözõk.
00:04:00 Másodszor a konyhában emberek vannak.
00:04:04 Tudom, nekem gyûlölnöm kell az embereket...
00:04:06 De õk tudnak valamit, nemcsak túlélnek minket.
00:04:13 Legalábbis ami az ételt illeti.
00:04:15 Ezt hogy érted ?
00:04:17 A finom étel zene, amit ízlelhetsz,
00:04:21 Ez teljes és tökéletes.
00:04:23 Ezt komolyan kell venni és élvezni.
00:04:30 Gusteaunak igaza volt.
00:04:36 Nagyszerû!
00:04:38 Minden zamat egyedi.
00:04:46 Veszünk két zamatot, hogy egy újat állítsunk elõ.
00:04:57 Volt egy titkom az életemben.
00:05:08 Az egyetlen aki tudott róla, az Emil volt.
00:05:11 Hé Emil, találtam egy gombát.
00:05:15 Te jó vagy az étel rejtegetésben,segíts
00:05:19 Õ nem ért engem, de vele az lehetek aki vagyok.
00:05:22 Miért jársz olyan furcsán?
00:05:27 Gondolkodtál már azon, hogy ugyanazzal a testrészünkkel mindenfelé járunk
00:05:31 Gondoltál már arra, hogy miket teszünk a szánkba ?
00:05:34 Mikor eszek én nem akarom a lábam ízlelni.
00:05:38 De ha apa meglátja, ahogy te mászkálsz,
00:05:42 Mi van nálad ?
00:05:46 Te sajtot találtál ?
00:05:49 És nem akármilyen sajtot,
00:05:56 Oh..
00:05:59 És rozmaring meg
00:06:07 Azt mondom dobd a halomra és
00:06:10 Ezt nem akarom a szemétbe dobni,
00:06:14 De nekünk a még a naplemente elõtt vissza kell érnünk
00:06:18 Emil, végtelen lehetõségünk van.
00:06:22 De hogyan, ez itt a kérdés.
00:06:30 Megforgatom a nyársat, hogy a füstös íz mindenhol átjárja.
00:06:36 A vihar közeledik.
00:06:39 Oh, Remy? Nem gondolod,
00:06:56 Ezt meg kell kóstolnod !
00:06:57 Ez .. ennek egy olyan...
00:07:03 Ez ...egy fajta ...
00:07:09 Mondd csak, te milyennek neveznéd ezt a zamatot?
00:07:12 Villámpácolt ?
00:07:16 Ezt újra el kell készíteni.
00:07:18 A következõ viharnál újra felmászunk a tetõre.
00:07:20 Én tudom, mi az ami még kell. Sáfrány
00:07:24 Sáfrány? Miért van az az érzésem, hogy...
00:07:36 Sáfrány?
00:07:38 Sáfrány.
00:07:41 Fel fognak ébredni.
00:07:43 -Már milliószor voltam itt.
00:07:45 Ha a fõzõkanalat benne hagyta,BOOM
00:07:48 Már milliószor voltál itt ?
00:07:50 Egy kevés sáfránnyal ez igazán jó lesz,
00:07:54 O.K., és ki az ?
00:07:58 Õ írta ezt a szakácskönyvet.
00:07:59 micsoda ... te olvastad ?
00:08:04 Apa tud róla ?
00:08:06 Te ismersz egy könyvet - egy csomó könyvet
00:08:12 Tudod miért olvasok.
00:08:14 ami egyébként is a mi titkunk.
00:08:18 Ez az egész fõzés... és olvasás... és tévézés
00:08:24 Belerángatsz egy újabb bûntettbe és én ezt csak hagyom.
00:08:27 Vajon miért hagyom ezt ?
00:08:33 Mi tartja fel a kölyköt ilyen sokáig ?
00:08:36 A jó kis sáfrány, olasz.
00:08:40 Gusteau azt mondja, ez nagyszerû
00:08:46 Hé, õ Gusteau !
00:08:51 Sok fantáziával kell rendelkezned,
00:08:54 Vannak dolgok, amiket ki kell probálnod,
00:08:56 És nem szabhat határt neked senki,
00:09:00 A te lelked az egyetlen határ,
00:09:06 Csak az elszántak lehetnek Nagyok.
00:09:10 Ez tiszta költészet.
00:09:12 De ezt senki nem tartja meg.
00:09:14 Gusteau étterme veszít egy csillagot az ötbõl.
00:09:17 Egy rossz kritika után, melyet az ételkritikus Anton Ego adott.
00:09:22 Ez kemény csapás volt Gusteau számára.
00:09:25 És a szakács törött szívvel hamarosan meghalt.
00:09:28 Ami, hagyományból újabb csillagvesztést jelentett az étteremnek.
00:09:32 Gusteau halott ?
00:09:49 Menj !
00:09:53 Nem, el vezeted a kolóniához !
00:10:14 Segítség, Remy, segíts nekem.
00:10:19 ...Megvagy.
00:10:24 Emil, lóbálj felém.
00:11:00 Kiürítés !!!
00:11:01 Mindenki a fedélzetre !!
00:11:09 A könyv!
00:11:29 Gyorsan!
00:11:30 Gyorsabban !
00:11:37 Igyekezzetek már !
00:11:38 Gyertek már !
00:11:49 Várjatok !
00:11:56 Mind itt vagytok ?
00:11:58 Hol van Remy?
00:11:59 Itt vagyok, jövök már !
00:12:01 Jövök már !
00:12:03 Tarts ki, fiam !
00:12:05 Fogjatok valamit, amiben megkapaszkodhat.
00:12:07 Gyerünk már.
00:12:09 Gyerünk, kapd el.
00:12:17 Remy!
00:12:18 Apa !!!
00:12:18 Gyerünk, megtudod csinálni !
00:12:28 Várjatok !
00:12:29 Gyerünk már.
00:12:31 Várjatok rám.
00:12:33 Várjatok!
00:12:38 Apa...
00:12:42 Apa?
00:12:54 Merre ?
00:13:46 Én vártam.
00:13:50 Egy szagra.
00:13:53 Egy hangra.
00:13:58 Egy jelre.
00:14:01 Bármire.
00:14:21 Ha éhes vagy,
00:14:23 Menj fel és nézz körül.
00:14:28 Mire vársz és min töprengsz úgy ?
00:14:30 Nos, ép elvesztettem a családom,
00:14:35 Valószínüleg örökre
00:14:37 Honnan tudod ?
00:14:39 Nos, én...
00:14:41 Te egy kép vagy,
00:14:45 Mert elvesztetted a családod,
00:14:48 Egyedül vagy.
00:14:50 Ja, te meg halott.
00:14:52 Igen, de ez még nem ok a pesszimizmusra.
00:14:55 Ha csak azzal vagy elfoglalva,
00:14:57 Sosem fogod meglátni azt, ami elõtted van.
00:15:00 Menj most fel és nézz körül.
00:15:41 Mit csinálsz ?
00:15:44 Éhes vagyok !
00:15:45 Nem tudom, hol vagyok.
00:15:47 És nem tudom, hogy mikor találok valami ennivalót.
00:15:50 Te ennél jobb vagy.
00:15:51 Te egy szakács vagy.
00:15:52 Egy szakács tehetség.
00:15:54 Egy tolvaj elvesz, te nem vagy tolvaj.
00:15:58 Éhes vagyok.
00:16:01 Étel érkezik, Remy.
00:16:03 Az étel mindig azokhoz szól, akik a fõzést szeretik.
00:16:20 Tõlem nem kapsz semmit.
00:16:22 Istenem.
00:17:10 Párizs.
00:17:11 Egész idõ alatt Párizsban voltam.
00:17:20 Ez csodálatos.
00:17:24 A legszebb.
00:17:26 Gusteau !
00:17:28 Az éttermed !
00:17:29 Te elvezettél az éttermedhez !
00:17:33 Úgy néz ki .
00:17:35 Igen.
00:17:36 Természetesen én vezettelek ide.
00:17:38 Ezt látnom kell.
00:17:41 Minden világos ?
00:17:42 Itt jön.
00:17:44 Van még levesem három rendeléshez.
00:17:45 Oké.
00:17:46 Kérek még kétszer bárányt.
00:17:48 Két rák és hal rendel.
00:17:52 Rögtön kész.
00:17:54 Én a rákot készítem.
00:17:55 Én gondoskodom a halról.
00:17:57 Több szeletre van szükségem.
00:18:07 Hello, Séf !
00:18:09 Hogy van a felesége ?
00:18:12 Itt van a bor.
00:18:15 Hé, Fõnök, nézd ki van itt,
00:18:18 Renáta kisebbik gyereke.
00:18:19 Helló.
00:18:20 Gyere már ide.
00:18:21 Emlékszel még Renátára?
00:18:22 Gusteau régi szerelme.
00:18:25 Ah, hogy vagy...
00:18:29 Szép tõled, hogy meg látogatsz minket.
00:18:31 Hogy van a(z) ...
00:18:33 - Renáta.
00:18:34 Igen, Renáta.
00:18:35 Hogy van?
00:18:36 Jól. Nem túl jól...
00:18:39 Ez volt már jobb is,
00:18:40 Úgy gondolom...
00:18:41 Meghalt.
00:18:43 Sajnálom.
00:18:46 Nincs rá okod.
00:18:47 Õ hitt a Mennyben,
00:18:49 Tudod, halál utáni.
00:19:00 Mi ez ?
00:19:02 Ezt hagyta hátra neked.
00:19:04 Azt hiszem, azt remélte, ez majd segít.
00:19:06 Nekem !
00:19:07 Egy állást szerezni.
00:19:09 Erre!
00:19:10 Természetesen Gusteau nem húzódszkodna,
00:19:12 Renáta minden fia ...
00:19:14 Igen, ezt megjegyzem.
00:19:16 És át fogom gondolni.
00:19:18 Én már felvettem.
00:19:19 Hogy merted ezt megtenni?
00:19:20 Valakit felvenni,
00:19:23 Szükségünk van egy szemetes fiúra.
00:19:25 Ja, szemét, ja...
00:19:28 Örülök, hogy ilyen jól alakult.
00:19:39 El sem hiszem.
00:19:40 Egy igazi Gurmé - konyha.
00:19:44 Te olvastad az én könyvem.
00:19:45 Lássuk, mit tudsz ?
00:19:47 Ki a fõszakács?
00:19:51 Az ott.
00:19:53 Ki az utána következõ.
00:19:56 A szósz fönök.
00:19:57 Az!
00:19:59 A szósz fönök felelõs a konyháért, mikor a
00:20:03 A Saucier felelõs a mártásokért,
00:20:06 Csapat fõnök
00:20:08 Beosztotja a csapat fõnöknek.
00:20:10 Commis és a kukta.
00:20:12 Nagyon fontos.
00:20:14 Nagyon okos patkányka vagy.
00:20:15 És õ kicsoda ?
00:20:17 Õ?
00:20:19 Õ senki.
00:20:20 Õ se senki, része a konyhának.
00:20:22 Tányérmosó vagy valami hasonló.
00:20:24 Õ mosogat, tisztán tartja a konyhát,
00:20:27 De tudna.
00:20:29 Nem.
00:20:30 Hogy hogy ?
00:20:31 Mit mondtam mindig ?
00:20:32 Mindenki tud fõzni.
00:20:34 Igen mindenki tud, ami nem jelenti, hogy mindenkinek kell is.
00:20:38 Nos, ez nem tartja vissza.
00:20:40 Látod?
00:20:41 Mit csinál ez ott ?
00:20:44 Nem, ez szörnyû.
00:20:49 Ez tönkre teszi a levest!
00:20:50 És senki sem látja ?
00:20:52 A te éttermedben van, tegyél valamit.
00:20:54 Mit tehetek ?
00:20:56 Én a részed vagyok a jelenlétednek.
00:20:58 De ez elrontja a levest!
00:21:00 Valakinek szólnunk kell.
00:21:18 Figyelem.
00:21:41 Nem.
00:22:45 Micsoda ?
00:22:46 Nézd !
00:23:54 Remy !
00:23:54 Mire vársz még ?
00:23:56 Ez nálad valami megszokás vagy mi ...
00:23:58 Te tudod, hogy lehet ezt rendbehozni.
00:23:59 Ez a te lehetõséged.
00:24:56 Hol a leves ?
00:24:58 El az utamból.
00:25:00 Félre, szemetes fiú.
00:25:03 Micsoda, te fõzöl ?
00:25:06 Hogy merészelsz az én konyhámban fõzni?
00:25:09 Honnan az anyádból...
00:25:11 merészelsz ilyen szégyentelent cselekedni?
00:25:15 Szerencséd, hogy nem küldelek a henteshez, apróléknak.
00:25:17 Miért teszel ilyent,
00:25:21 Egy kis sikálás nem ártana.
00:25:23 Hogy valami tisztaság keletkezzen a fejedben.
00:25:28 Ó, neeem !
00:25:29 Mit babrálsz ott hátul.
00:25:30 A levest !
00:25:33 A leves ?
00:25:36 Állítsátok meg a levest !
00:25:38 Neeem !
00:25:56 Pincér !
00:25:59 Linguini !
00:26:01 Ki vagy rúgva !
00:26:02 FELMONDOK !
00:26:05 Felmondok neked !
00:26:06 A Fõszakácsot szeretné látni.
00:26:08 De én ...
00:26:26 Mit mondott a vendég ?
00:26:27 Ez nem egy vendég volt.
00:26:28 Ez egy kritikus volt.
00:26:29 Ego ?
00:26:30 Soline le Claire.
00:26:32 La Claire ?
00:26:34 Mit mondott ?
00:26:34 A levest csodálatosnak tartotta.
00:26:36 Várj.
00:26:37 Hogy érted hogy várjak?
00:26:38 Azt hiszed én ebben részt vettem ?
00:26:39 Õk a levesedrõl beszélnek.
00:26:51 Milyen játékot játszol?
00:26:54 Hmm...
00:26:56 Még mindig ki vagyok rúgva?
00:26:57 Te nem rúghatod õt ki.
00:26:59 Hogyan ?
00:27:00 La Claire csodálatosnak tartotta.
00:27:01 Írna egy megjegyzést hozzá,
00:27:03 Mi lenne, ha írna egy cikket és kiderítené,
00:27:06 De hát õ a szemetes fiú.
00:27:08 Aki olyat fõzött, ami neki ízlett.
00:27:10 Hogyan hivatkozhatunk Gusteau nevére, ha
00:27:12 Ha a tanításait nem tartjuk be.
00:27:15 És az mi lenne Madame Tatoo?
00:27:17 Mindenki tud fõzni.
00:27:23 Talán egy kicsit kemény voltam a mi kis szemetesfiúnkhoz.
00:27:29 Õ nagy felelõséget vállalt magára.
00:27:32 és meg kéne jutalmaznunk.
00:27:34 Ahogy ezt Gusteau tenné.
00:27:36 Ha a mélyvízben akar úszni.
00:27:39 Kik vagyunk mi hogy ezt megakadályozzuk?
00:27:42 Szökésben voltál?
00:27:44 Oh igen!
00:27:45 Akkor legyen gondod a szakácskarrierére.
00:27:49 Te leszel felelõs érte.
00:27:52 Van még valakinek mondani valója ?
00:27:56 Akkor mindenki vissza a MUNKAHOZ !
00:27:58 Vagy nagy szerencséd van, vagy
00:28:02 A levest újra elkészíted,
00:28:04 De most figyelek rád,
00:28:08 Nagyon figyelek.
00:28:11 Azt hiszik, te szakács lehetsz.
00:28:13 De tudod én mit gondolok?
00:28:15 Te egy kis, szemét ...
00:28:20 PATKÁNY !!!
00:28:24 Kapjátok el a patkányt !
00:28:25 Fogjátok el !
00:28:26 Találj már valamit, amivel feltartóztathatod.
00:28:30 Most mit csináljak ?
00:28:31 Öld meg !!
00:28:32 Most ?
00:28:32 Nem, ne itt a konyhán!
00:28:34 Megõrültél ?
00:28:35 Tudod mit jelentene, ha tudnák, hogy patkány van a konyhában?
00:28:39 Bezáratnának minket.
00:28:41 A hivatásunk egy nagyon vékony selyemszálon lóg.
00:28:43 Tüntessétek el elõlem.
00:28:44 Messze innen.
00:28:45 Öljétek meg, szabaduljatok meg tõle.
00:28:47 Menjetek !
00:29:24 Ne nézz így rám!
00:29:26 Nem csak te vagy csapdában,
00:29:30 Én nem vagyok szorgalmas,
00:29:32 Én nem akartam fõzni,
00:29:35 Én csak a problémák elõl akartam kitérni.
00:29:39 Te a fûszerekkel játszadoztál,
00:29:41 Hogyan?
00:29:42 Rozmaring ?
00:29:43 Az fûszer, nem ?
00:29:45 Rozmaring ?
00:29:46 Te nem raktál bele rozmaringot ?
00:29:50 Akkor az egész nem ért semmit.
00:29:54 Oh, istenem.
00:29:57 Nekem kell ez a meló.
00:30:00 Már olyan sokat veszítettem.
00:30:02 Nem tudok fõzni és most már
00:30:06 Te bólintottál ?
00:30:08 Csóválod a fejed ?
00:30:12 Te értesz engem ?
00:30:14 Akkor nem vagyok bolond.
00:30:17 Várj csak.
00:30:20 Én nem tudok fõzni.
00:30:22 Vagy ?
00:30:25 De te tudsz, igaz?
00:30:31 Ne légy beképzelt.
00:30:33 Te egy patkány vagy.
00:30:33 Akár mit is tettél, az ízlett nekik.
00:30:38 Ez mûködhetne.
00:30:40 Hé, ez ízlett nekik.
00:30:45 Ízlett nekik.
00:30:47 Gondolod újra megfõzhetnéd ?
00:30:53 OKé, én most kiengedlek.
00:30:56 De mi mostantól egy csapat vagyunk.
00:30:58 Valóban ?
00:31:02 Oké.
00:32:04 Gyere már !
00:32:13 Szóval ez van.
00:32:15 Úgy gondolom, ez nem sok...
00:32:19 Na ja ez valóban nem sok.
00:32:26 Ez lehetne rosszabb.
00:32:27 Van lámpa, meleg van, és
00:32:30 Tudod, ami az enyém,
00:32:33 Ez egy...
00:32:35 Ez egy ...
00:32:37 Hogyha ez egy álom,
00:32:40 akkor osztozzunk rajta.
00:32:42 De miért itt,
00:32:46 Miért nem itt,
00:32:51 Van szebb hely álmodni,
00:32:53 mint Párizsban?
00:33:08 Jó reggelt, kicsi szakács.
00:33:10 Ki a rugóból...
00:33:12 Oh, neem !
00:33:15 Idióta, tudtam, hogy ez megtörténik.
00:33:17 Beengedek egy patkány a házamba.
00:33:18 És még mondom neki:ami enyém, az övé.
00:33:19 A tojások eltûntek.
00:33:21 Te buta, ellopta a kajámat és utána lelépett.
00:33:23 Mégis mit vártam?
00:33:24 Ez van ha az ember megbízik egy patkányban..
00:33:28 Helló
00:33:29 Ez nekem ?
00:33:41 Ez jó!
00:33:42 Mit raktál bele?
00:33:46 Honnan van ez?
00:33:50 Nézd csak, ez fennséges.
00:33:52 De ne lopj semmit.
00:33:53 Én veszek fûszereket, oké ?
00:33:58 Oh, nem! Elkésünk.
00:34:00 És rögtön az elsõ napon.
00:34:02 Gyere kis szakács !
00:34:04 "Annak ellenére, mint a többi kritikus."
00:34:05 "Gusteau éttermét a jentéktelen éttermek
00:34:09 "A leves forradalmi volt."
00:34:11 "Egy fûszeres mégis lágy élvezet."
00:34:14 Soline Le Claire ?
00:34:16 Igen, "minden várakozásunk ellenére a Gusteau
00:34:20 "Nos, az idõ megmutatja, hogy megérdemelten-e."
00:34:26 Istenem .
00:34:35 Tudod...
00:34:39 Én tudom, hogy ez bután hangzik.
00:34:42 meg vicces, de senki nem tudja tõlünk,egyedül.
00:34:44 Nekünk össze kell tartanunk, oké?
00:34:46 Csapat vagyunk ?
00:34:48 Akkor, tegyük meg !!
00:35:06 Isten hozott a pokolban.
00:35:09 Akkor csináld meg a levest újra.
00:35:12 Annyi idõt kapsz, amennyire szükséged van.
00:35:14 Az egész hét a tied, ha kell.
00:35:17 Leves?
00:35:53 Oh, istenem.
00:36:10 Ez nem fog sikerülni.
00:36:12 Én becsavarodok, és
00:36:15 Ezt valahogy másképpen kell megoldani.
00:36:17 Anélkül,hogy összevissza harapdálnál, végigmászkálsz a lábaiddal
00:36:23 Harapdálni, nem !
00:36:25 Mászkálni, nem !!
00:36:27 Megértetted, kicsi szakács ?
00:36:30 Kicsi szakács?
00:36:33 Oh, te éhes vagy ?
00:36:42 Oké.
00:36:43 Akkor, gondoljuk át.
00:36:45 Te tudod, hogy kell fõzni.
00:36:46 Én tudom hogy kell emberként viselkedni.
00:36:51 Ki kell találnunk egy rendszert.
00:36:53 Hogy én azt tegyem amit te szeretnél.
00:36:54 Anélkül hogy bárki láthatná, hogy irányítva vagyok
00:36:57 Egy kis patkány által.
00:36:58 Kicsi szakács, hallgass rám...
00:36:59 Megõrültem,
00:37:02 Linguini ?
00:37:04 Kommunikálnunk kell.
00:37:06 Nem figyelhetek állandóan az igen nem jeleidre..
00:37:11 Patkány !!!
00:37:13 Én láttam !
00:37:14 Igen egy patkányt?
00:37:15 Igen egy patkány.
00:37:16 Melletted.
00:37:18 Mit csinálsz itt bennt ?
00:37:21 Én csak ismerkedem az izé...,
00:37:25 A zöldségekkel ...
00:37:26 Tûnj innen !
00:37:29 Különben én ismertetlek meg a zöldségekkel!
00:37:33 Ez szoros volt.
00:37:35 Minden rendben ott fennt ?
00:37:48 Ezt hogy csináltad ?
00:38:04 Ez nagyszerû.
00:38:08 Egy pillanat és már tudtam...
00:38:10 Mindkettõnknek ugyanaz az ötlete támadt.
00:38:13 Oké.
00:38:23 Hú.
00:38:26 Hova viszel?
00:38:28 Várj.
00:38:32 Részeges ....
00:38:37 Várj. ne haragudj...
00:38:43 Oké
00:38:55 Oké
00:39:55 Egészségedre.
00:40:31 Ez lenne az.
00:40:36 Sok sikert.
00:40:38 Lehetõséged van a a véletlen
00:40:41 De neked többet kell tudnod fõzni, mint egy levest,
00:40:46 Collette megmutatja, hogy kell a dolgokhoz
00:40:52 Hallgass rám..
00:40:52 Szeretném, ha tudnád, hogy hogyan érzem magam.
00:40:56 A fõiskolán egy ...
00:40:57 Nem, te hallgatsz !
00:40:58 Én csak azt akarom, hogy pontosan tud,
00:41:01 Hány nõt látsz itt a konyhában ?
00:41:02 Nos, én ...
00:41:03 Csak engem.
00:41:04 Miért gondolod, hogy ez így van?
00:41:05 Én, én ...
00:41:06 Mert itt a tulajdonosok, buta, öregemberek, akik
00:41:11 Igy történt, hogy nõknek ide bejutni
00:41:15 Ennek ellenére itt vagyok.
00:41:16 Hogyan ?
00:41:17 Nos, azért...
00:41:20 Azért, mert a legkeményebb szakács vagyok.
00:41:21 Régóta és nagyon sokat dolgozom, hogy
00:41:24 És semmi esetre nem teszem fel kockára, hogy valamilyen
00:41:27 Megértetted ?
00:41:33 Egyszerû elkészíteni,
00:41:36 Gusteau készített egy kínai ételt.
00:41:38 Olyan egyszerû, mint egy kínai.
00:41:41 Jó munkát, Francois !
00:41:43 Mint megszokott.
00:41:45 Jó, nem ?
00:41:46 Szeretném, ha valamit kitalálnál az új
00:41:50 Gusteau kukoricás csirkéje.
00:41:52 Olyan mint a kukoricás Hotdog, csak kisebb,
00:41:57 Milyen az a kukoricás hotdog ?
00:41:58 Olcsó virsli, vajban forgatva, kisütve.
00:42:01 Tudod, ez amerikai.
00:42:03 Találj ki valamit.
00:42:04 Talán Gusteau kosztümben, és egy
00:42:08 Vagy kutya kukoricáskolbász kosztümben.
00:42:13 De, kérlek.
00:42:14 Egy kis akarat.
00:42:41 Hívjátok az ügyvédemet!
00:42:44 A végrendelet szerint, ha két éven belül nem
00:42:50 Az étterem a szósz-séfre száll. No lám !
00:42:55 Én tudom mit ír.
00:42:58 Amit tudni szeretnék, hogy a levél ellenére...
00:43:07 Nem sok hasonlóság van.
00:43:09 Semmi hasonlóság nincs !!
00:43:11 Egyáltalán!
00:43:12 Õ nem a fia Gusteau-nak.
00:43:13 Neki nem voltak gyerekei.
00:43:14 És mi van az idõponttal?
00:43:16 Kevesebb mint egy hónap van a határidõbõl.
00:43:20 Váratlanul a semmibõl bukkant fel ez a kölyök.
00:43:25 Azt állítja, õ Gusteau egyedüli fia.
00:43:27 Lehetséges !
00:43:28 Ez Gusteau-tól van ?
00:43:30 Igen.
00:43:31 Szabad ?
00:43:32 De a gyerek semmit nem tud.
00:43:34 Azt mondja semmit nem árult el.
00:43:35 Pontosan mint Gusteau.
00:43:36 És azt akarja hogy én mondjam el.
00:43:38 Miért maga ?
00:43:39 Mit akar ön?
00:43:40 Egy munkát a kölyöknek.
00:43:42 Csak egy munkát ?
00:43:46 Miért olyan gondterhelt ?
00:43:47 Hogyha itt dolgozik,
00:43:48 akkor könnyen szemmel tarthatja,
00:43:50 kiderítheti, hogy mennyi igaz belõle.
00:43:52 DNS-mintára lenne szükségem.
00:43:57 Az egészet gyanúsításnak tartom.
00:44:02 Talán tud valami.
00:44:05 Nyugodjon meg.
00:44:06 Õ csak egy szemetesfiú,
00:44:16 Mit csinálsz ?
00:44:17 Én vágok, gyümölcsöt.
00:44:18 Nem ! Te idõt és energiát pazarolsz.
00:44:20 Gondolod a fõzés egyszerû?
00:44:22 Mint mama a konyhában?
00:44:23 Nos, mamát sosem kellett elõre biztatni, hogy minden
00:44:25 elõre megrendelt ételt elkészítse.
00:44:28 Miközben minden ételnek különbözõ az elkészítési ideje.
00:44:29 Minden egyszerre kerül az asztalra.
00:44:32 És végül is minden tökéletes.
00:44:33 Minden másodperc számít.
00:44:34 És nem késhetsz le.
00:44:38 Mi ez?
00:44:39 Tartsd tisztán a munkaterületet.
00:44:42 Mi történik, ha meg jön a rendelés?
00:44:43 Mik a történések?
00:44:43 a munkapad tele lesz rakva....
00:44:45 Ha az étel nem kerül el, megáll a sor,
00:44:47 Könnyen megjegyezheted
00:44:49 Tartsd tisztán a munkaterületed.
00:44:51 Vagy kinyírlak!
00:44:55 A karod úgy néz ki, mintha lehányták volna.
00:44:57 Kezed és karod tarts közel a testedhez
00:44:59 Valahogy így. Látod? Mindig ilyen pozícióban fõzünk.
00:45:01 Szakácsok gyorsan mozognak,karokat vissza.
00:45:03 Tarts bennt a karokat és vigyázz a koszos
00:45:05 Igy nem lesznek égési- vagy vágási sérüléseid,
00:45:08 Innen ismerik meg a jó szakácst.
00:45:10 Én ismerem Gusteau fõzési stílusát.
00:45:12 Õ mindig valami váratlant cselekedett.
00:45:16 Megmutatom neked.
00:45:17 Ismerem minden receptjét.
00:45:19 Tégy mindig valami váratlant.
00:45:21 Nem, kövesd a receptet.
00:45:22 De, hát azt mondta...
00:45:24 Nem ez az Õ MUNKÁJA volt,
00:45:26 és ez a mi feladatunk,
00:45:29 Hogyan ismered fel a jó kenyeret?
00:45:32 Nem az illatáról,nem a kinézetérõl,
00:45:38 Oh, egy szimfoniája a ropogósságnak.
00:45:40 Csak az ízletes kenyér hangzik így.
00:45:42 Az egyetlen út, hogy jó minõséget kapjunk,
00:45:46 És ehhez két út vezet,
00:45:48 Sok szerencse és vesztegetés
00:45:53 a legjobb étterem kapja az elsõ szállítmányt.
00:45:54 Mindenki úgy gondolja a szakácsok átlgosak
00:45:57 De hogy minden fõszakács egyformák lennének.
00:45:59 De nem itt.
00:46:01 Ez tizenkettõkor hazaszökött
00:46:02 Majd cikuszartistának állt,
00:46:06 Õt elzavarták, mert a séfnek a
00:46:09 Horst a börtönben ült.
00:46:12 Miért ?
00:46:14 Valahányszor meséli, mindig másképp mondja el.
00:46:16 Én egy nagy vállalatkonszernt oszlattam fel.
00:46:18 Én egy golyóstollal kiraboltam Franciaország második
00:46:22 Én befoltoztam egy lyukat az ózon-rétegen.
00:46:24 Én ezzel az ujjammal
00:46:27 Sose kártyázz a Pompidoban.
00:46:29 Õt kitiltották Las Vegasból és Monte Carlóból.
00:46:33 La Rousse a Resistancban van.
00:46:36 Melyik Resistancban?
00:46:37 Nem árulja el, minden esetre
00:46:40 Hogy nézel ki.
00:46:41 Mi mûvészek vagyunk.
00:46:44 Nemcsak szakácsok vagyunk mi?
00:46:46 Mi?
00:46:46 Igen mi.
00:46:50 Igen, köszönöm.
00:46:52 És köszönöm a fõzési tippeket is.
00:46:54 Én köszönöm neked.
00:46:55 Mit ?
00:46:57 A köszöneted.
00:47:03 A patkány !!
00:47:07 Én csak a kulcsomat ejtettem el .
00:47:09 De én...
00:47:13 Döntött a vacsorát illetõen?
00:47:15 A levesük kiváló...
00:47:17 Minden alkalommal rendeljük.
00:47:19 Mi finomat kinál meg ?
00:47:21 Csodálatosak a Foie Grassens...
00:47:23 Mindannyian ismerjük a Foie Grast,
00:47:26 De mi újat tud a szakács ajánlani?
00:47:30 Valaki új után kérdezett?
00:47:31 Új?
00:47:32 Mit mondhattam volna?
00:47:33 Mit mondott?
00:47:34 Hogy megkérdem.
00:47:35 Mirõl társalogtok?
00:47:36 A vendég valami újat szeretne fogyasztani.
00:47:37 Mit mondjak neki ?
00:47:39 Mit mondtál neki?
00:47:39 Azt mondtam megkérdem.
00:47:42 Ez egész egyszerû.
00:47:44 Fogjatok egy régi Gusteau receptet,
00:47:48 Maga minden receptet ismer.
00:47:50 Linguini levese jó volt.
00:47:53 Linguini levesérõl van szó?
00:47:58 Sok vendégnek ízlett a levese.
00:48:03 Akkor jó.
00:48:04 Ha Linguini ételt akarnak enni.
00:48:06 Mond meg neki, hogy Linguini a számárá,
00:48:10 Ami nincs az étlapon.
00:48:14 Amit nem felejt el, ha Linguini készíti el.
00:48:18 Igen, fönök.
00:48:19 Itt az alkalom, hogy megmutasd milyen
00:48:23 A konyha elfelejtett favoritja.
00:48:25 Édeskenyér ala Gusteau.
00:48:28 Colette segít neked.
00:48:29 Igen, fõnök.
00:48:30 Nos, igyekezni, a vendég éhes.
00:48:33 Biztos vagy benne? A recept egy bukás.
00:48:35 Gusteau saját maga mondta.
00:48:37 Pontosan ez a kihívás kell
00:48:41 Édeskenyér ala Gusteau
00:48:43 Tengeri sóval .
00:48:45 Polip a tengermélyérõl.
00:48:47 Dagro püréjével.
00:48:48 Karfiolvirággal.
00:48:50 Szárított fehér gomba
00:48:51 És szardellaszósz.
00:48:54 Nem ismerem ezt a receptet,
00:48:57 Lalo!
00:48:58 Még mindig szakács gyomrunk van?
00:49:00 Természetesen.
00:49:01 Ez itt tehéngyomor.
00:49:02 Tehéngyomor?
00:49:21 Rögtön itt vagyok.
00:49:27 Elnézést a zavarásért, de sietõs a dolgom.
00:49:32 Nézzünk csak utána.
00:49:33 Én visszaviszem.
00:49:36 Köszönöm.
00:49:38 Elnézést, de nekem erre szükségem van.
00:49:42 Ezt leveszem.
00:49:44 Ez is kell nekem.
00:49:47 Oké.
00:49:49 Mit csinálsz itt ?
00:49:50 Neked a Gusteau receptet kellene
00:49:51 Ez a recept.
00:49:53 Te improvizálsz ?
00:49:56 Nincs idõ a kisérletezésre.
00:49:58 A vendég vár.
00:49:59 A vendégek várnak.
00:50:00 Igazad van, hallgatnom kéne rád.
00:50:03 Hagyd abba.
00:50:04 Abbhagyni mit?
00:50:05 Megörjítesz .
00:50:06 Akármit is csinálsz hagyd abba !
00:50:07 Hol marad a különlegesség?
00:50:09 Rögtön kész.
00:50:09 Úgy gondoltam ezt együtt készítjük el.
00:50:11 Együtt csináljuk.
00:50:12 És mit csinálsz te?
00:50:13 ezt nehéz lenne elmagyarázni.
00:50:15 A különlegesség?
00:50:16 Vihetik .
00:50:19 várj, és a szószt elfelejtettem.
00:50:26 Ne merészelj..
00:50:29 nem teszem ...
00:50:34 Sajnálom
00:50:37 Lingiuni tányérai kinnt vannak?
00:50:40 Igen, olyan szörnyû mint az emlékezetemben.
00:50:42 Épp most lett kiküldve.
00:50:43 Megkóstoltad?
00:50:44 Természetesen.
00:50:45 Mielõtt megváltoztatta volna a receptet.
00:50:47 Micsoda?
00:50:49 Hogyan változtathatta meg?
00:50:50 Megtette,
00:50:51 Egy pillanattal elõtte, hogy kivitték volna.
00:50:53 Mennyeinek találják!
00:50:54 Többen érdeklõdnek utána.
00:50:56 Linguini meg hét specialitásodat kérik.
00:50:59 Az ...jó
00:51:09 Specialitás !
00:51:16 Specialitás !
00:51:39 Tarts egy kis szünetet kicsi szakács,
00:51:42 Ma este valóban megcsináltuk.
00:51:54 Ez a te kuktasapkád.
00:51:57 Nem, komolyan.
00:51:58 Szívesen beszélnék veled Linguini.
00:52:02 Az irodámban.
00:52:03 Bajban vagyok ?
00:52:04 Bajban?
00:52:05 Nem, csak egy kis bor,
00:52:08 Csak mi ketten.
00:52:11 A séf már nem hozzád jön a patkányvész
00:52:15 mindent megtalált amire szüksége volt.
00:52:20 Elõször is a sikeredre, Linguini.
00:52:25 Jó neked .
00:52:26 Oh, én csak udvariasságból fogadtam el.
00:52:29 Én egyáltalán nem iszom.
00:52:30 Természetesen te nem szoktál.
00:52:32 Én sem szoktam itt,
00:52:35 De te egy nagyon butának kell lenned, hogy
00:52:40 egy 1961-es Chato Latoar.
00:52:43 Es maga Linguini Ur !
00:52:45 Nem idióta.
00:52:48 Akkor koccintsunk, hogy maga nem idióta.
00:53:15 Remy!
00:53:16 Emil!
00:53:17 Nem hiszem el te élsz!
00:53:19 és én azt hittem, soha többet nem látlak.
00:53:21 Azt hittem egyedül nem éled túl.
00:53:23 Mit eszel ?
00:53:28 Tudom ez nem mond semmit.
00:53:30 Úgy gondolom ennek volt csomagolása.
00:53:33 Volt? Nem.
00:53:35 Te most itt vagy az én városomban, Párizsban.
00:53:38 Egyetlen testvérem sem ehet bármilyen elhajított szemetet,
00:53:51 Remy.
00:53:51 Te lopsz és közben Linguininek azt mondtad
00:53:55 Ez rendben van, ez a testvéremnek lesz.
00:53:57 De a kölyök elveszítheti a munkáját.
00:53:59 és én is vele együtt,
00:54:02 Még egy kis bort ?
00:54:04 Igazából nem,
00:54:07 És?
00:54:08 Hol gyakoroltál, Linguini ?
00:54:10 Gyakorolni ?
00:54:12 Oké
00:54:13 Csak nem képzeled, hogy elhiszem,
00:54:18 Nem így van.
00:54:19 Ez az ötödik alkalom.
00:54:23 Hétfõn volt az elsõ.
00:54:24 De a szemetet már többször eltüntettem.
00:54:28 Igen, igen...még egy kis bort.
00:54:30 mesélj magadról.
00:54:33 Szereted az állatokat?
00:54:35 Mit, állatokat?
00:54:37 Milyen állatokat?
00:54:39 oh, a szokasosakat:
00:54:42 Patkányokat?
00:54:46 van itt valami a számodra....
00:54:47 oh, NEM, köpd ki azonnal !
00:00:06 ezt.
00:00:07 Rágd lassan, figyeld a zamatot.
00:00:15 Látod ?
00:00:16 Nem igazán.
00:00:18 Édes-sós és egy kevés dió aroma?
00:00:21 Érzed ezt ?
00:00:22 Igen, valaki fingott.
00:00:24 Csukd be a szemed ?
00:00:25 Ezt próbáld meg.
00:00:28 Ez valami egész más, nem?
00:00:30 édes, ropogós, kis dallam a végén?
00:00:33 oké
00:00:34 Akkor probáld meg ezt együtt.
00:00:37 oké
00:00:39 Azt hiszerm érzek valamit.
00:00:43 Ez dió lehet.
00:00:44 Látod .
00:00:45 Talán a dallamot is.
00:00:46 Így van.
00:00:47 Képzeld el az egész skáláját az ízeknek,
00:00:49 Végtelen lehetõségek.
00:00:50 Ízleld amit még sosem, fedezd fel
00:00:53 Azt hiszem...
00:00:54 Igen ?
00:00:56 Megint elvesztettem.
00:00:59 de ez volt a legérdekesebb szemét
00:01:02 Hey, mit csinálunk mi itt!
00:01:03 A többiek nem tudják hogy élsz,
00:01:06 Hogy fognak örülni.
00:01:07 Igen de én...
00:01:08 hogyan?
00:01:08 A dolog úgy áll, hogy nekem, kell...
00:01:12 Mi az ami kell, jobban mint a családod?
00:01:14 Mi fontosabb ?
00:01:16 Nos...
00:01:19 Egy látogatás nem árthat.
00:01:21 Volt haziállatként patkányod?
00:01:22 Nem.
00:01:23 Dolgoztál laborban patkányokkal?
00:01:24 Nem.
00:01:25 Talán együtt éltél velük?
00:01:28 Te tudsz valamit a patkányokról.
00:01:29 Te tudsz amit tudsz.
00:01:31 En tudom, hogy te tudod, hogy
00:01:32 Nem tudod ?
00:01:33 Ratteata
00:01:35 Hé, miért hívják így?
00:01:36 Micsodát ?
00:01:37 Rattaaetoille
00:01:38 Ez egy fajta egytálétel, nem?
00:01:39 Ha azt akarjuk, hogy valami finomnak tûnjön,
00:01:41 Miért hívjuk így?
00:01:45 Nem hangzik finomnak.
00:01:48 Ez úgy hangzik mint egy patkánykaja.
00:01:52 Nem hangzik gusztának.
00:01:57 Hihetetlen.
00:02:00 Már nincs is több borunk.
00:02:04 A fiam.
00:02:05 Visszatért.
00:02:31 A küldetés, hogy helyettest találjunk, mint
00:02:35 Katasztrófába torkollt.
00:02:37 Istennk hála, nem halt meg senki, de...
00:02:40 Nem lesz könnyû elflejteni.
00:02:41 Nem tetted könnyûvé a számunkra.
00:02:43 Tudom, sajnálom apám.
00:02:46 De a lényeg újra itthon vagy.
00:02:50 Igen, azért ...
00:02:52 Soványnak tûnsz.
00:02:53 Miért van ez ?
00:02:54 Keveset eszem vagy felelõsségtudat?
00:03:00 Kemény ott kint a nagyvilágban egyedül,
00:03:03 Igaz, de nem annyira, hogy
00:03:06 Hogy megy sorod?
00:03:07 Tudok magamról gondoskodni.
00:03:10 Találtam egy nagyszerû társat,
00:03:17 Látogatni ?
00:03:18 Fogok, megígérem.
00:03:19 Rendszeresen,
00:03:20 Te nem maradsz itt?
00:03:21 Nem.
00:03:22 Ez nem nagy ügy, apa.
00:03:25 Csak nem gondoltad, hogy örökre itt maradok,
00:03:28 A madár valamikor elhagyja a csapatát.
00:03:35 Patkányok vagyunk!
00:03:36 Talán én más féle patkány vagyok.
00:03:37 Talán te egyáltalán nem is vagy patkány.
00:03:38 Talán jó is van ez így.
00:03:40 A banda jól rajta van.
00:03:43 Mindaz amit mi teszünk, elveszünk.
00:03:45 Unom már ezt.
00:03:46 Dolgokat akarok véghez vinni.
00:03:47 Úgy beszélsz, mint egy ember.
00:03:49 Akik nem is olyan rosszak, ahogy
00:03:51 Valóban ?
00:03:53 Mitõl vagy ebben olyan biztos?
00:03:53 Lehetõségem volt megfigyelni õket.
00:03:55 Bizonyos távolságból...
00:03:59 Kissebb távolságból...
00:04:01 Milyen közelrõl?
00:04:02 Eléggé.
00:04:03 És hidd el, nem olyanok.
00:04:06 Ahogy mondod.
00:04:07 Azok.
00:04:10 Gyere velem, van valami,
00:04:14 Egyszerûen itt maradok.
00:04:17 Gondoskodjál róla, hogy mielõtt bezársz,
00:04:21 Mi, te azt akarod, hogy takarítsak?
00:04:25 Ez neked probléma?
00:04:25 Nem.
00:04:27 Okos fiú.
00:04:28 Holnap látjuk egymást.
00:04:38 Itt voltunk már.
00:04:49 Nézz oda Remy.
00:04:53 Ez történik, ha egy kicsit közelebb kerülsz az emberekhez.
00:04:59 A világ amiben élünk, hozzátartoznak
00:05:04 Óvatosan kell élnünk.
00:05:07 Egymásról gondoskodunk.
00:05:10 Akárhogyan is csak mi magunkra számíthatunk.
00:05:19 Nem .
00:05:20 Micsoda ?
00:05:22 Nem, apa én nem ebben hiszek.
00:05:25 Azt akarod mondani, hogy a jövõd tõlük...
00:05:31 Egyszercsak így állnak a dolgok.
00:05:34 Te nem változtathatod meg a természetet.
00:05:37 A változások természetesek, apám.
00:05:39 Az a rész amire befolyást gykorolhatunk.
00:05:43 Akkor kezdõdik, mikor mi döntünk.
00:05:46 Hova mész ?
00:05:48 Szerencsével...
00:05:49 Elõre
00:06:14 Halló!
00:07:49 Reggelt.
00:07:53 Jó reggelt.
00:07:55 Úgy, szóval a fõnõk meghívott egy italra,
00:08:01 Ez nagyvonalú.
00:08:03 Mire gondolsz?
00:08:09 Hogyan?
00:08:10 Mit nem akarsz elmondani?
00:08:14 Bocsáss meg, így beszélnek azokban a körökben,
00:08:20 Látom már mi megy itt.
00:08:21 Azt akarod, hogy konyhatrükkjeimet megmutassam,
00:08:25 És aztán lemondasz rólam?
00:08:26 Ébresztõ.
00:08:29 Én azt hittem...
00:08:31 hogy te más vagy...
00:08:33 Úgy gondoltam, te másképpen gondolkodsz.
00:08:41 Nem kellett volna segítenem.
00:08:43 Csak magamról kellett volna gondoskodni.
00:08:45 Hagynom kellet volna, hogy jégre fuss.
00:08:46 De...
00:08:48 Azt akartam, hogy sikerüljön neked.
00:08:52 Én kedveltelek.
00:08:54 Az én hibám.
00:08:57 Colette !
00:08:58 Várj Colette !
00:09:00 Ennek vége, kicsi szakács.
00:09:02 Ezt már nem bírom tovább.
00:09:03 Colette!
00:09:04 Várj, nem menj el !
00:09:07 Én nem vagyok különösen jó a szavakkal,
00:09:11 Mindenesetre a segítséged nélkül.
00:09:13 Én gyûlölöm a képmutatást.
00:09:14 Ez csak egy másik módja a hazugságnak.
00:09:17 Tehetséges vagy.
00:09:18 Az én nem vagyok.
00:09:19 Valóban nem vagyok.
00:09:21 Ahogy én ezeket a hozzávalókat hozzáadtam...
00:09:23 követve a recept utasításait,
00:09:26 Az sem én voltam.
00:09:28 Hogy érted ezt?
00:09:29 Hogy nem én csináltam.
00:09:31 Mikor a receptet követtem.
00:09:33 Mikor egy patkányt követtem.
00:09:35 Én a világ végéig,
00:09:37 Mert én szeretlek....
00:09:38 Patkányom.
00:09:39 Micsoda ?
00:09:40 De én ...
00:09:43 Ne tedd.
00:09:44 Van egy titkom.
00:09:45 Ez mindenképpen zavarbaejtõ.
00:09:50 Van egy paa...
00:09:51 micsoda?
00:09:53 Van egy pat...
00:09:55 Pattanásod ?
00:09:57 Itt van egy kicsi....
00:10:01 Kicsi.
00:10:05 Egy kicsi szakács, ami megmondja,
00:10:08 Kicsi szakács ?
00:10:13 Ez itt van fent.
00:10:15 A fejedben ?
00:10:18 Miért olyn nehéz veled beszélni?
00:10:21 Oké, akkor gyerünk.
00:10:23 Te inspirálsz engem.
00:10:26 Mindent kockáztatnék.
00:10:27 Kockáztatom, hogy egy a legnagyobb psziho-idiotának tartasz,
00:10:35 Tudni akarod, hogy miért tanulok olyan gyorsan?
00:10:36 Ne nevess ki, megmutatom.
00:10:43 Neem !
00:11:29 Mi újság, Ambrister !
00:11:31 Gusteau
00:11:31 Bezár végre?
00:11:35 Nem.
00:11:35 Több financiális probléma?
00:11:37 Nem .
00:11:38 Felmondott a legújabb microhullámúja,
00:11:43 Ez megint itt van,
00:11:50 Már évek ota nem ajánlottam,
00:11:54 A legutóbbi "dicséretem", a legrosszabb éttermek
00:11:56 Igen, uram.
00:11:57 Azt írtam: Gusteau végre megtalálta a helyét,
00:12:01 Egy hasonlóan tehetségtelen szakács mellett.
00:12:07 Touche
00:12:08 Pontosan ez volt az utolsó szavam.
00:12:10 AZ utolsó szó.
00:12:12 Igen uram.
00:12:15 Áruld el nekem Ambrister.
00:12:18 Hogy lehet ez újra népszerû?
00:12:23 Nem.
00:12:27 A DNS teljesen megegyezik.
00:12:29 A sorozat végig egyezik.
00:12:31 Õ a fia Gusteaunak.
00:12:32 Ez lehetetlen.
00:12:34 Az egész így lett eltervezve.
00:12:36 A kölyök tudja.
00:12:38 Megjátsza az idiótát, közben..
00:12:40 Játszik velem, mint
00:12:44 valami,
00:12:45 szívesen.
00:12:46 Bolondnak mutatja magát.
00:12:48 játszik a patkánnyal.
00:12:49 Patkány ?
00:12:50 Igen, többször fölfedtem õket.
00:12:51 Megpróbálta bizonyítani, hogy fontos...
00:12:54 A patkány ?
00:12:56 Pontosan.
00:12:58 Fontos a patkány?
00:13:01 Természetesen nem.
00:13:02 Csak azt akarja, hogy azt higyjem, fontos.
00:13:05 Látom benne a sakklépését.
00:13:06 Egy patkány felbukkan, az elsõ estéjén
00:13:08 Megparancsolom, hogy ölje meg.
00:13:10 És most azt akarja, hogy mindenhol lássam.
00:13:14 Oh, ez az.
00:13:15 Nem, nem az.
00:13:17 Dolgokat képzelek, tán megörültem?
00:13:18 Biztosan megfogok ...
00:13:20 De nem ...
00:13:21 Én vonakodok,az õ kis játékáben részt venni.
00:13:24 De...
00:13:28 Gondjaim legyenek miatta?
00:13:31 Miatta?
00:13:53 Nem mondhatok fel neki.
00:13:54 Felkelti a figyelmet.
00:13:55 Ha most kirúgom.
00:13:57 Mindenki kérdi, miért?
00:13:58 És az utolsó ami, akarok, az hogy kérdezõsködjenek utána.
00:14:01 Miért problémázok miatta?
00:14:02 Nem jó ha a figyelem középpontjába kerül?
00:14:04 EZ nem jó ha lapok címoldalára kerül az étterem?
00:14:07 Nem az õ arculatával.
00:14:09 A Étteremnek már megvan a maga arculata.
00:14:12 Egy hagyományos és ismert arculata.
00:14:13 És árul buritót is.
00:14:15 Millió számra.
00:14:18 Elfelejtik három nap alatt.
00:14:20 Kirúghatjuk, ha már nem népszerû.
00:14:23 És senki nem foglalkozik vele.
00:14:26 Gondom volt a hajszállal amit adott,
00:14:29 vissza kellet küldenem a laborba.
00:14:30 Miért?
00:14:31 Mert elõszõr egy afrikai hajának azonosították.
00:14:41 Nem, nem.
00:14:42 Hogyan?
00:14:43 Probáld meg ezt ez sokkal jobb.
00:15:25 Egy patkány!
00:15:33 Undoritó kicsi dög!
00:15:44 Figyelmeztettek, milyen törékeny minden.
00:15:49 Hogy világ milyen valójában.
00:15:53 És ez egyszerûen jobb és jobb lett.
00:15:56 Remy!
00:16:01 Hé, kedves testvérem.
00:16:04 Mi már azt hittük, hogy nem is fogsz,
00:16:05 Felbukkanni...
00:16:07 Hé, Remy hogy vagy?
00:16:10 Elmondtad neki?
00:16:11 Emil, pontosan ezt mondtam hogy ezt te
00:16:14 De te tudod, ismered ezeket, ezek a barátaim.
00:16:16 Nem gondoltam, hogy komolyan ...
00:16:18 Nézd sajnálom.
00:16:19 Ne nekem mond, hogy sajnálod,
00:16:22 Valami gond van?
00:16:24 Nem nincs semmi.
00:16:27 Várj itt.
00:16:33 Ez be van zárva.
00:16:42 Hé Remy, mit csinálsz?
00:16:45 Emil felbukkant az õ ...
00:16:47 En mondtam neki, hogy õ ne ...
00:16:49 Õ egy pletykafészek.
00:16:52 Ez katasztrófa.
00:16:53 Éhesek ...
00:16:54 Az éléskamra be van zárva
00:16:56 és nekem, kellene a kulcs.
00:16:57 Õk azt akarják, hogy kaját lopj nekik.
00:16:59 Igen, neem...
00:17:02 Ez bonyolult.
00:17:02 Ezek családok, akik nem vagynak az ötleteidre.
00:17:05 ötletek.
00:17:06 Ha a fönöknek ötletei lennének...
00:17:08 Gondolod Barbique-t daráltból csinálom.
00:17:10 Vagy buritót mikróban?
00:17:11 Vagy csirkeszárnyat?
00:17:13 És most a kukorica-kutya.
00:17:15 Megyek.
00:17:16 Hogy mi már micsoda ötletek "fõztünk" meg.
00:17:20 Már nincs lehetõségem kihasználnom az imázsomat,
00:17:23 Csend !
00:17:26 Gondolkodnom kell.
00:17:27 Abból lesz valami,
00:17:28 He nem tudok nyugtot teremteni.
00:17:29 Az egész csapat nyitot szájjal mögöttem van.
00:17:32 Aha
00:17:33 Itt van .
00:17:35 Micsoda? A végrendeleted!
00:17:37 Ez érdekes.
00:17:38 Zavar, hogy ha én ...?
00:17:40 Egyéltalán nem.
00:17:44 Linguini ?
00:17:46 Mért szerepel Linguini a te
00:17:49 Itt volt régebben az irodám.
00:18:01 HhhMmm.
00:18:06 "Gusteau"
00:18:08 volt az élete szerelme.
00:18:10 Gusteau fia.
00:18:14 Õ a te fiad ?
00:18:16 Van egy fiam?
00:18:17 Hogy lehet, hogy nem tudtál róla?
00:18:19 Része vagyok a képzeletednek.
00:18:21 Te nem tudod, akkor honnan tudnám én.
00:18:23 Nos, a fiad...
00:18:25 A hivatalos tulajdonosa a te éttermednek!
00:18:28 Nem, nem!
00:18:29 A patkány !
00:18:37 Patkány!!!
00:20:16 Te? Tûnj el az irodából!
00:20:20 Nem a te irodád !
00:20:21 Te az övében vagy.
00:20:25 Prost!
00:20:33 Stréber szakácsból tulajdonos.
00:21:42 Hogy van az hogy ilyen jól fõz?
00:21:44 Betanulás nélkül?
00:21:45 Mi a sikere titka?
00:21:47 Titok?
00:21:49 Akarjátok tudni az igaszságot?
00:21:51 Én vagyok a Gusteau fia.
00:21:55 Azt hiszem a véremben van.
00:21:57 De röviddel ezelõtt még nem tudot errõl
00:22:00 Nem
00:22:00 Végül is ez ahhoz vezetett, hogy tulajdonosa az étteremnek.
00:22:02 Hogyan derítette ezt ki?
00:22:05 Egy részem mindig is tudta.
00:22:08 A Gusteau rész.
00:22:11 Hogy nevezné a inspirációját?
00:22:13 Sok néven nevezhetnénk
00:22:16 Az enyémet Colettnek hívják.
00:22:18 Hogy?
00:22:21 Azt hiszem,valami van a fogam közt.
00:22:26 Egészség felügyelõ
00:22:27 Patkányvészt szeretnék bejelenteni,
00:22:31 A Gusteau éttermében keresztül szaladt .
00:22:34 Gusteau, he??
00:22:35 Benézhetek...
00:22:36 Úgy három hónapon belül, amint ráárek.
00:22:39 Most kell jönnie!
00:22:40 Uram, tudok róla.
00:22:42 Ha valaki visszamondja beiktatom.
00:22:44 De a patkány !
00:22:45 Ellopta ...
00:22:49 Az egyik dokumentumomat.
00:22:51 Vége már a munkaidõnek.
00:22:53 Már egy órája kész kéne lennie.
00:22:57 Helló kedves.
00:22:59 Gyere hozzánk.
00:23:00 Éppen az inspirációmról beszélünk.
00:23:02 Igen, kicsi szakácsnak hívja.
00:23:05 Jaj nem az, kedves, és rád gondoltam.
00:23:17 Maga Linguini úr?
00:23:20 Elnézést, ha én...
00:23:23 pihenõjét megszakítom.
00:23:25 De gondoltam, adok egy esélyt...
00:23:29 Mert még új ebben a játékban.
00:23:32 Játék?
00:23:33 Igen, és ellenfél nélkül játszott.
00:23:36 Ami a szabályok ellen szól.
00:23:42 Maga Anton Ego.
00:23:46 Valakinek aki a hátsó mezõnybõl érkezik,
00:23:50 Azok kevesek közé tartozik, aki szeretnek enni.
00:23:57 Én nem szeretek enni, hanem IMÁDOK enni.
00:24:01 Ha nem ízlik, akkor le sem tudom nyelni a falatot.
00:24:07 Én holnap nagy várakozások közepette visszatérek.
00:24:11 Imádkozzon, hogy ne okozzon csalódást.
00:24:21 Nem szívesen mondom, de mi franciák vagyunk.
00:24:24 És ez étkezési idõ.
00:24:25 Ugy gondolta, étkezési idõ van, ugyebár franciák vagyunk.
00:24:30 Ne nézz így rám.
00:24:32 A sajtó elõtt teljesen lekezeltél.
00:24:34 Hogy koncentrálhattam volna, mikor folyton a hajamat téped.
00:24:38 Ez nem az egyetlen.
00:24:40 Nem a te ötleted az egyetlen ami itt számít.
00:24:43 Colette is tud fõzni.
00:24:45 Oké, ez már sok.
00:24:51 Végy ki szabadságot, kicsi szakács.
00:24:53 Nem vagyok a te marionette bábud.
00:24:54 Te meg nem vagy a bábos típusom.
00:24:58 A patkány a szakács.
00:25:00 Össze kell szednem a gondolataimat.
00:25:02 Az egóm úton van és összekell szednem magam.
00:25:13 Wauv, Ilyet meg nem láttam.
00:25:16 Szóval te a hajas barátja vagy, valami hasonló.
00:25:20 Sajnálom, Remy.
00:25:22 Tudom, ez sok neked.
00:25:23 Hagyd csak rendben van.
00:25:26 Éhesek vagytok.
00:25:28 Oké, a vacsorát átveszem.
00:25:30 Bemegyünk a raktárba.
00:25:31 valóban.
00:25:33 Szólj apának, hogy hozzon mindenkit.
00:25:36 Kicsi szakács?
00:25:47 Ez nagyszerû fiam.
00:25:50 Bennfentes meló, nem?
00:25:51 Lehetõségeket látok.
00:26:29 Kicsi szakács ?
00:26:31 Kicsi szakács?
00:26:33 Halló, kicsi szakács.
00:26:36 Azt hittem a szállásra mentél vissza.
00:26:38 De mikor nem voltál ott...
00:26:40 Én...
00:26:41 Én, nem tudom,...
00:26:42 Úgy látom nem jól tettünk mindent.
00:26:48 Nezd nem akarok harcolni.
00:26:50 Nyomás alatt állok.
00:26:53 Tudod túl sokat változtak hirtelen a dolgok körülöttem?
00:26:56 Hirtelen egy Gusteau lettem.
00:26:58 És úgy is kell viselkednem, mint egy Gusteau!
00:27:01 Nem okozhatok az embereknek csalódást.
00:27:03 Ez szokatlan nekem..
00:27:05 Még senkinek nem okoztam csalódást.
00:27:08 Mert még senki nem várt tõlem semmit.
00:27:11 És az egyetlen ok amiért az embereknek elvárásaik vannak,
00:27:15 Az te vagy
00:27:17 És ezért rád haragszom.
00:27:20 Pedig te sosem hagytál bajban,
00:27:23 Te mindig egy csodálatos barát voltál...Oh!!
00:27:29 Mi ez ?
00:27:31 Mi sétál erre ?
00:27:38 Te kaját lopsz?
00:27:42 Hogy teheted?
00:27:43 Úgy gondolom, te a barátom voltál.
00:27:44 Megbíztam benned.
00:27:46 Tûnj el!
00:27:47 És az összes patkány társad!!
00:27:49 Sose gyere vissza.
00:27:50 Vagy azt teszem, amit patkánnyal szokás.
00:28:01 Apám igazad volt,
00:28:03 Kinek bizonyítok?
00:28:05 Vagyunk akik vagyunk,
00:28:07 És patkánok vagyunk.
00:28:10 Hamarosan elmegy, tudom hogyan boldogul.
00:28:14 Vegyetek mind....
00:28:16 Nem jössz velünk?
00:28:17 Elment az étvágyam.
00:28:33 Tudja mit szeretne vacsorára uram?
00:28:36 Igen,..
00:28:38 a szívét szeretném! Nyárson sütve.
00:28:45 Gyere be !
00:28:48 Ma van a nagy nap.
00:28:50 Valamit kell mondanod
00:28:51 És mit ?
00:28:53 Te vagy a fõnök, Inspiráld õket.
00:28:59 Figyelem !
00:29:00 Mindenki !
00:29:03 Ma este fontos esténk van.
00:29:05 Az étvágy megjön.
00:29:07 és magával hozza Ego-t.
00:29:10 Úgy gondolom, Ego ... itt lesz..
00:29:13 A kritikus...
00:29:14 És fogyasztani fog...
00:29:16 valamit..
00:29:18 Valamit az étlapunkról.
00:29:21 És azt meg kell nekünk fõzni.
00:29:25 Nem hagyhatod ki?
00:29:27 Tényleg nem kéne itt lenned,
00:29:29 Ez nem biztos.
00:29:30 Éhes vagyok!
00:29:31 és nem kell elsõ osztályú ételnek lenni, hogy
00:29:34 A kulcs hozzá barátaim, hogy nem vagyunk válogatósak.
00:29:38 Ide nézz.
00:29:39 Oh nem .
00:29:42 Mit csinálunk?
00:29:43 Én hozom apát.
00:29:44 Te azt hiszed,
00:29:47 Szakács vagy.
00:29:51 De te akkor is csak egy patkány vagy.
00:29:54 Természetesen elvett egy csillagot, mikor a legutóbbi
00:29:58 Természetesen, kell neki Guste....
00:30:01 Ez valami borzasztó Karma.
00:30:03 De én csak egy valamit mondok:
00:30:04 Itt van Ego !
00:30:09 Gyerünk fõzni!!!
00:30:12 Igen,
00:30:13 Oké...
00:30:16 Oké én egy egyszerû kinálatot szeretnék.
00:30:18 Csinálsz egy sorozatot: "Skiner Mesteszakács Mélyfagyasztot ételei"
00:30:22 Ezért nem .. nem öllek meg.
00:30:33 A viszontlátásra... Patkányok!!!
00:30:43 Tudja mit szeretne vacsorára uram?
00:30:47 Igen azt hiszem.
00:30:48 Miután olyan sok hirt hallottam az új szakácsukról...
00:30:53 Tudod mit kért tõlem?
00:30:55 Egy kis szemléletet
00:30:59 Ez az.
00:31:01 Szeretnék egy friss, tiszta, kigondolt szemléletet.
00:31:04 És tudna egy jo bort hozzá biztosítani?
00:31:07 Mihez uram?
00:31:09 Szemlélet, friss, természtesen.
00:31:13 Én...oa
00:31:14 Nos jó !Ha semmi szemléletük nincs ...
00:31:18 És ha ebben a nyavajás városban
00:31:21 Van egy javaslatom.
00:31:22 Ön hozza az étel,
00:31:27 Ehhez jól illene egy,
00:31:31 Mondja meg Linguini fõszakács úrnak,
00:31:37 Mutassa meg mit tud.
00:31:41 Adja azt a mije van.
00:31:49 Azt veszem ami van.
00:32:00 Feladtuk?
00:32:02 Miért mondod ezt?
00:32:03 Bogarak vagyunk egy ruhásszekrényben,
00:32:06 Mi a jövõt a Gyorsfagyasztot ételben látjuk.
00:32:09 Nem, én egy bogáron ülök, feladom.
00:32:13 Szabad vagy.
00:32:16 Én olyan szabad vagyok, mint a te képzeleted.
00:32:19 Nos, mint te.
00:32:21 Elegem van már állandoan bizonygatni.
00:32:24 Apámnak úgy viselkedtem, mint egy patkány,
00:32:26 Linguininek úgy tettem, mintha ember lennék,
00:32:28 Úgy tettem, mintha léteznél.
00:32:30 Hogy legyen kihez beszélnem.
00:32:31 Csupa olyan dolgot mondassz, amit
00:32:33 Tudom ki vagyok.
00:32:34 Miért van rád szükségem, hogy
00:32:36 Miért kell nekem kiállnom?
00:32:40 De neked ezt nem kell, Remy
00:32:54 Nem a másik oldalra!
00:32:59 Apa!
00:33:01 Remy!
00:33:02 Héé! Testvékéim!!
00:33:03 Emil!
00:33:08 Szeretlek benneteket!!
00:33:12 Hová mész!
00:33:13 Vissza az étterembe!
00:33:14 Nélkülem megbuknak!!!
00:33:16 Mit érdekel téged?
00:33:17 Mert egy szakács vagyok!
00:33:29 Hogy nem ismeri meg a saját receptjét?
00:33:31 Én nem írtam fel.
00:33:32 Egyszerûen csak jött.
00:33:34 Talán jön újra magától.
00:33:36 MERT A VENDEGEK RENDELTÉK!
00:33:37 Hol vannak a rendeléseim.
00:33:38 Nem adhatunk valami mást?
00:33:40 Valamit, amit nem kell kitalálni.
00:33:41 Az van amit rendelnek!
00:33:42 Mond meg, hogy rendeljenek valami mást.
00:33:43 Mond hogy elfogyott.
00:33:45 Nem mondhatom, hogy "elfogyott"
00:33:47 Van egy másik ötletem...
00:33:49 Te csináltad, egyszerûen, mond meg mit csináltál.
00:33:52 Nem tudom mit csináltam!
00:33:53 Valamit kell az ügyfélnek mondani.
00:33:55 Mond hogy ...
00:34:03 Remy ne tedd ezt...!
00:34:06 Nem akarlak meghalni látni.
00:34:08 Ez nem vita téma ....
00:34:09 Arrol beszéljünk mit tegyünk most....
00:34:12 Patkány!!!
00:34:16 hozzá ne nyúljatok..!!!
00:34:20 Köszönöm, hogy visszajöttél,
00:34:24 Tudom, hogy õrülten hangzik.
00:34:26 Nos az igazság néha örültségnek tûnik.
00:34:29 De az nem azt jelenti, hogy nem igaz.
00:34:31 Az igazság.
00:34:33 És az igazság az, hogy...
00:34:36 Semmi tehetségem nincs.
00:34:39 De ez a patkány..
00:34:41 ez van a recept mögött.
00:34:43 õ a szakács.
00:34:44 az igazi szakács.
00:34:46 A kuktasapkám alatt bújt el.
00:34:48 Õ kontrollálta a mozgásomat.
00:34:52 Õ az oka hogy olyan ételt fõztem, hogy mindenki
00:34:56 Õ az oka, hogy Ego
00:35:00 Az õ tette miatt kaptam dícséretet.
00:35:02 Tudom nehéz elhinni.
00:35:04 Hé, azt hittétek, tudok fõzni
00:35:09 Nézzétek ez müködik. Õrületes,
00:35:13 Mi újra Párizs legjobb étterme lehetünk.
00:35:17 És ez a kicsi patkány, ez a fantasztikus kicsi szakács.
00:35:21 Segít valóra váltani.
00:35:22 Mit szóltok hozzá?
00:35:23 Mögöttem álltok?
00:37:13 Apa!
00:37:18 Nem tudom mit mondhatnék.
00:37:21 Tévedtem ami a barátodat illeti.
00:37:23 Ami téged illet ...
00:37:26 Nem akarom, hogy azt hidd, családdal vedekezem.
00:37:30 Nem tudtam a két énem közül választani.
00:37:33 Nem a fõzésrõl beszélek.
00:37:34 Az elhivatottságról..
00:37:37 Ez valóban olyan sokat jelent számodra?
00:37:47 Mi nem vagyunk szakácsok, de...
00:37:51 Mond mit tegyünk, és megtesszük.
00:38:02 Állítsátok meg az egészségügyi ellenõrt!
00:38:03 Hátul, gyerünk, gyerünk!!!
00:38:05 A többiek maradnak és segítenek Remynek.
00:38:24 A segédek megmossák a kezüket.
00:38:31 3as csapat elkészíti a halat!
00:38:34 4-es csapat piritja a hozzávalokat.
00:38:35 5-ös csapat a grillhez
00:38:36 6-os csapat szószok.
00:38:37 Mindenki a helyére. Igyekezzetek!
00:38:40 Használjátok a mellsõ lábatokat
00:39:09 Kis türelmet kérünk a késésért, de most állítotunk be az új személyzetet.
00:39:13 Csak nyugodtan.
00:39:25 Gondoskodjatok, hogy a steak jól át legyen sütve.
00:39:27 Adj neki, mozgás!
00:39:30 Óvatosan ezzel a Sounmonieere-l.
00:39:32 Több vajat.
00:39:34 Óvatosan a sajttal.
00:39:35 Mozgassátok a kanalat, mintha képet festenétek.
00:39:42 A hozzávalókat jól keverjük el.
00:39:45 Ezt a szósz tegyétek a salátára.
00:39:48 Kostolás!
00:39:49 Kanalakat hozzám!
00:39:50 Több sót!
00:39:52 Jó!
00:39:53 Ne hagyjátok a paradicsomot elfõni.
00:39:55 -Sajnálom!
00:40:00 Colette várj!
00:40:02 Colette visszajöttél.
00:40:04 Colette én ...
00:40:05 Egy szót se...
00:40:07 Mielõtt még meggondolnám magam, áruld el,
00:40:13 Rattatouille
00:40:15 Az egy parasztkaja.
00:40:17 Biztos vagy benne, hogy ezt az Egonak
00:40:37 Micsoda?
00:40:39 Én megcsinálom.
00:40:41 Hogyan?
00:41:15 Rattatouille
00:41:17 Nem gondolhatod komolyan
00:42:12 Ki csinálta ezt a Rattatouille-t?
00:42:14 Ezt tudni akarom!
00:42:23 Nem tudja melyik kukta volt akit megkértem?
00:42:25 akkor a dicséretem tolmácsolja a neki
00:42:28 Akkor, azt kérdem hogy ez a kukta fõzni is tud?
00:42:34 Kinek gratulálhatok a a fõételhez?
00:42:38 Bocsásson meg egy pillanatra.
00:42:41 A szakács lehet...
00:42:54 Ha a szakáccsal meg akar ismerkedni akkor meg
00:42:58 Elõször Ego azt hitte ez egy vicc,
00:43:00 De amint Linguini megmagyarázza, Elkezdett Ego nevetni.
00:43:24 És számtalan kérdést tett fel.
00:43:43 és mikor mindent készre mesélte
00:43:45 Ego felállt, megköszönte az étket és elment.
00:43:50 Szó nélkül.
00:43:55 A következõ nap.
00:43:56 Olvasható volt a megjegyzése.
00:44:00 Sok esetben a kritikusnak könnyû dolga van.
00:44:06 keveset kockáztatunk.
00:44:07 Mégis élvezhetjük azok munkáját, akik
00:44:10 megalázkodnak véleményünk elõtt.
00:44:14 Szeretünk negatív kritikával szolgálni,
00:44:17 ami jó, mert azt az emberek olvassák,
00:44:19 DE a keserû igazság az, hogy a kritikusnak,
00:44:23 kritikát kell írnia
00:44:26 De a nagyérdemût az átlagos szemét is jobban érdekli, mint a
00:44:32 Mit és hogyan ajánl.
00:44:34 Valóban kockáztat.
00:44:38 És ez a felfedezés ténye az újnak.
00:44:42 A világ gyakran ellenszenves a tehetségekkel,
00:44:47 Az újdonságokhoz barátok kellenek.
00:44:50 A tegnap este valami újdonságot érhettem meg.
00:44:54 Egy különleges vacsorát.
00:44:56 Egy váratlan forrásból.
00:44:59 Akár az étel akár a szakács.
00:45:02 ...az én elképzelésem
00:45:06 felülmúlta.
00:45:08 Lelkemig megérintett.
00:45:13 És a mennybe emelt.
00:45:16 amit a világhírû
00:45:19 Hogy mindenki tud fõzni,
00:45:21 hogy mire is gondolt ezzel.
00:45:28 Nem mindenki tud müvész lenni,
00:45:32 de nagy mûvészt bárhol lehet találni.
00:45:38 Alacsonyabb színvonalat, mint a zsenialitás eme
00:45:41 szintjét, amin a Gusteau fõz
00:45:44 De ez csak egy vélemeny, egy kritikus véleménye.
00:45:48 Nem alacsonyabb szint, mint a Franciaország legjobb fõszakácsáé.
00:45:52 Hamarosan visszatérek Gusteau éttermébe
00:45:57 Ez egy nagyszerû este volt.
00:45:59 A legszerencsésebb az életemben.
00:46:01 De az egyetlen hihetelen az életemben,
00:46:06 Ja, Skinner és a ellenõrt menenkülni kellett hagyni.
00:46:12 Az étel nem volt semmi.
00:46:13 ahogy tudom a patkányok miatt,
00:46:16 az éttermet bezárták.
00:46:18 Ego elvesztette az állását
00:46:21 De ne sajnáljátok.
00:46:23 Jól megy a dolga...
00:46:25 mint üzletember...
00:46:27 Szerencsésnek látszik.
00:46:28 Honnan tudod ?
00:46:37 oh, mennem kell
00:46:39 az ebéd vár.
00:46:47 Ezt csak te tudod.
00:46:54 Köszönöm, kicsi szakács.
00:47:02 Meghívhatom egy kis desszertre?
00:47:06 Nem tudja ezt még mindig?
00:47:07 Melyiket kedveli?
00:47:10 Meglepit!
00:47:24 Hidd el a történet jobb lesz,
00:47:29 Hozz valami kaját rögtön éhen halunk.