Ratatouille

ru
00:00:31 Хотя многие народы
00:00:34 мы, французы, знаем правду:
00:00:36 лучшая кухня в мире - французская,
00:00:38 Лучшая французская кухня -
00:00:41 И по мнению некоторых, лучший
00:00:44 РЕСТОРАН ГЮСТО
00:00:45 Ресторан Гюсто -
00:00:47 где столики заказывают
00:00:49 Гурман
00:00:50 И его яркий взлет
00:00:52 вызвал зависть у конкурентов,
00:00:55 Он самый молодой шеф-повар
00:00:58 Готовить МОГУТ ВСЕ!
00:00:59 Его поваренная книга
00:01:00 раскупается как горячие пирожки,
00:01:02 Но не всем по душе ее успех,
00:01:05 Странное название:
00:01:07 Антуан Эго - Ресторанный критик
00:01:08 Еще более странно, что Гюсто,
00:01:12 Я, напротив, отношусь
00:01:14 И не считаю,
00:01:41 РАТАТУЙ
00:01:54 Это я,
00:01:57 Очевидно, мне нужно
00:02:00 Спросите, в чем дело?
00:02:02 Во-первых, я крыса,
00:02:06 А значит,
00:02:09 Во-вторых, у меня отлично
00:02:15 Мука, яйца, сахар, стручок ванили...
00:02:20 Ого! Ломтик лимона!
00:02:22 Ты можешь унюхать все это?
00:02:26 Это мой брат Эмиль,
00:02:29 Ты различаешь все ингредиенты?
00:02:33 Это мой папа,
00:02:36 Кроме того,
00:02:39 Спросите, почему плохо обладать
00:02:43 - Стой, стой, стой! Не ешь это!
00:02:48 Оказывается, так забавно пахнет
00:02:49 КРЫСИНЫЙ ЯД
00:02:51 Неожиданно папа решил,
00:02:55 Я был весьма рад своему таланту,
00:02:57 пока отец не нашел мне работу,
00:03:00 Чисто.
00:03:02 Чисто.
00:03:03 Именно, Проверять еду на яд,
00:03:04 Очень чисто.
00:03:05 Чище некуда.
00:03:07 Просто красота.
00:03:10 Это значит, чисто. Ты в курсе,
00:03:14 Неважно. Продолжим.
00:03:17 Папа мной гордился,
00:03:19 Чувствуешь себя полезным, Реми?
00:03:24 Благородным? Папа, мы воры.
00:03:26 И воруем мы, сам знаешь, с помойки.
00:03:30 Это никому не нужно,
00:03:32 Если это никому не нужно,
00:03:35 Скажем так,
00:03:39 Знаю точно:
00:03:40 если я - это то, что я ем,
00:03:44 Но для моего отца,,,
00:03:46 Еда - это топливо.
00:03:47 Будешь слишком разборчивым
00:03:51 Теперь заткнись и ешь, что дают.
00:03:53 Слушай, если уж мы воры,
00:03:54 может, будем воровать
00:03:56 где нет никакого яда?
00:03:58 Во-первых, мы не воры.
00:04:00 Во-вторых, держись подальше
00:04:03 Это опасно.
00:04:05 Знаю, что должен ненавидеть
00:04:09 Они думают не о выживании,
00:04:13 Только посмотрите,
00:04:16 Как это описать?
00:04:17 Вкусная еда - как бы материальное
00:04:21 Вас окружает великолепие,
00:04:24 Оглянитесь вокруг
00:04:31 Гюсто был прав,
00:04:34 Как вкусно,
00:04:37 Восхитительно,
00:04:39 Каждый вкус совершенно уникален,
00:04:46 Но если смешать два вкуса,
00:04:50 получится нечто новое,
00:04:58 Так у меня появилась
00:05:08 Об этом знал только Эмиль,
00:05:11 Эмиль, Эмиль.
00:05:14 Я нашел гриб.
00:05:16 Ты умеешь прятать еду.
00:05:19 Он не понимает меня,
00:05:23 Почему ты так ходишь?
00:05:25 Просто не хочу постоянно
00:05:28 Ты не задумывался о том,
00:05:30 а потом берем ими еду?
00:05:31 Не задумывался о том,
00:05:33 Постоянно думаю.
00:05:34 Не хочу во время еды ощущать
00:05:37 Ну ладно.
00:05:38 Но если папа увидит, что ты
00:05:42 Что у тебя там?
00:05:47 Ты нашел сыр?
00:05:49 И не просто сыр,
00:05:53 Он замечательно сочетается
00:05:56 И...
00:05:59 Розмарин! Розмарин
00:06:02 и несколько капелек
00:06:07 Сложи это в кучу, а потом мы...
00:06:10 Нельзя класть это рядом с мусором.
00:06:14 Но мы должны вернуться домой
00:06:16 до захода солнца, а иначе папа...
00:06:18 Эмиль!
00:06:19 У нас появились новые возможности.
00:06:21 Мы должны приготовить это.
00:06:22 А вот как именно приготовить,
00:06:28 Есть.
00:06:30 Главное - постоянно поворачивать,
00:06:32 чтобы все чудесно
00:06:37 Гроза приближается.
00:06:39 Реми, по-моему,
00:06:56 Попробуй это!
00:06:57 Это... Он такой...
00:07:02 Не сказать, что копченый.
00:07:06 Он напоминает ''трам-тарарам!''
00:07:10 - Как мы назовем этот вкус?
00:07:13 Точно. Молниевый!
00:07:18 Во время следующей грозы
00:07:20 Знаю, чего не хватает. Шафрана.
00:07:24 Шафран. Почему-то мне кажется,
00:07:27 - что он на кухне.
00:07:35 - Шафран.
00:07:38 Шафран.
00:07:39 Быстрее. Сейчас она проснется.
00:07:43 Я был здесь уже сто раз.
00:07:45 Она включает кулинарный канал
00:07:48 Ты был здесь сто раз?
00:07:50 Говорю тебе, нам нужен шафран.
00:07:53 Говорю тебе, нам нужен шафран.
00:07:54 Так. Кто такой Гюсто?
00:07:56 Лучший шеф-повар на свете.
00:07:56 Говорю тебе, нам нужен шафран.
00:07:57 Так. Кто такой Гюсто?
00:07:59 Лучший шеф-повар на свете.
00:08:02 Лучший шеф-повар на свете.
00:08:02 Стоп. Ты умеешь читать?
00:08:05 - Не слишком часто.
00:08:10 Можно написать кучу книг о том,
00:08:15 Их пишут, и поэтому я читаю.
00:08:19 Не люблю тайны.
00:08:20 Эта готовка, чтение и телевидение,
00:08:24 и мы читаем, и готовим.
00:08:27 Ты втягиваешь меня в преступление,
00:08:30 Почему я тебе позволяю?
00:08:36 Ну куда же пропали эти дети?
00:08:39 Шафран из Л'Акила.
00:08:42 Гюсто его нахваливает. Хорошо,
00:08:46 Дело не в тайнах мастерства,
00:08:49 Ого! Это Гюсто. Смотри, Эмиль.
00:08:51 Кулинария - занятие не для робких,
00:08:51 Кулинария - занятие не для робких,
00:08:54 Действуйте творчески
00:08:57 Что-то у вас может
00:08:59 Никому не позволяйте
00:09:01 из-за вашего происхождения,
00:09:03 Вы ограничены лишь вашей душой,
00:09:06 Это правда, Готовить могут все,
00:09:13 Это просто поэзия.
00:09:15 Но его слава прошла,
00:09:17 Ресторан Гюсто
00:09:20 из-за разгромной статьи ведущего
00:09:25 Это был тяжелый удар для Гюсто,
00:09:28 и вскоре убитый горем
00:09:31 и по традиции, это повлекло
00:09:35 Гюсто умер?
00:09:51 Бежим!
00:09:55 Нет, ты приведешь
00:10:16 - Реми, помоги мне!
00:10:19 - Реми, помоги мне!
00:10:22 Попробую поймать тебя.
00:10:26 Эмиль, двигай ко мне!
00:11:02 Эвакуация! Все на корабли!
00:11:09 - Дайте пройти!
00:11:11 - Дайте пройти!
00:11:13 Простите. Быстро, быстро.
00:11:31 Двигай, двигай, двигай. Шевелись.
00:11:34 На мост! Быстро, быстро!
00:11:38 Джонни, быстрей!
00:11:40 Отталкиваемся. Давай.
00:11:42 Держитесь!
00:11:47 - Возьмите ребенка.
00:11:51 Подождите меня!
00:11:58 Все здесь? Все на месте?
00:12:00 - Секунду. А где Реми?
00:12:03 Я тут!
00:12:05 Держись, сын!
00:12:08 Давай, греби, сынок!
00:12:10 Давай, хватайся.
00:12:13 Ты сможешь.
00:12:19 - Реми!
00:12:20 Догоняй. У тебя получится.
00:12:29 Подождите меня. Стойте!
00:12:31 Реми! Давай, греби.
00:12:33 Подождите. Я тут. Подождите.
00:12:39 Папа!
00:12:44 Папа.
00:12:56 Куда же мне?
00:13:47 Я ждал
00:13:51 любого звука,
00:13:55 голоса,
00:13:59 знака,
00:14:03 хоть чего-то,
00:14:10 Кухня шеф-повара Гюсто
00:14:23 Если ты голоден, выберись наружу
00:14:29 Зачем сидеть без дела?
00:14:31 Я только что потерял
00:14:37 возможно, навсегда.
00:14:39 - Откуда ты знаешь?
00:14:42 Ты ведь иллюстрация.
00:14:46 Ты только что потерял семью
00:14:51 Ага. Ну а ты умер.
00:14:53 Да, но это не помеха мечтам.
00:14:57 Если будешь думать
00:14:58 то никогда не сможешь
00:15:01 Выберись наверх и оглядись.
00:15:40 Шампанское!
00:15:43 Что ты делаешь?
00:15:45 Я голоден.
00:15:46 Не знаю, где я,
00:15:48 и неизвестно,
00:15:50 Реми, ты способен на большее.
00:15:53 Повар готовит. Вор забирает.
00:15:59 Но я голоден.
00:16:02 Еда появится, Реми.
00:16:04 Еда всегда приходит к тем,
00:16:21 - Думаешь, это шутки?
00:17:10 Это Париж?
00:17:12 Все это время
00:17:17 Класс.
00:17:21 Красивый город.
00:17:24 Самый красивый.
00:17:27 Ресторан Гюсто? Твой ресторан?
00:17:30 Ты направил меня
00:17:33 Похоже на то. Да. Точно.
00:17:39 Хочу все увидеть.
00:17:41 - Заказ седьмого столика.
00:17:42 - Заказ на паровую щуку.
00:17:44 Мне нужны еще суповые тарелки.
00:17:46 Принесите два каре ягненка и порей.
00:17:49 Два лосося, три салата ''композе''
00:17:52 Готовим три салата ''композе''.
00:17:54 Обжариваю два лосося.
00:17:56 Готовлю три филе. Нужны тарелки.
00:17:54 Готовлю три филе. Нужны тарелки.
00:17:59 - Нужно семь.
00:18:02 Не трогай мои продукты!
00:18:04 Осторожно, духовка открыта.
00:18:05 У меня куча заказов.
00:18:09 Добрый вечер, г-н Живодер.
00:18:11 - Бонжур, шеф.
00:18:14 - Добрый вечер, шеф.
00:18:16 Босс, взгляните-ка, кто здесь.
00:18:18 Альфредо Лингвини, сынок Ренаты.
00:18:21 - Привет.
00:18:22 Помнишь Ренату,
00:18:26 - Да. Как поживаешь...
00:18:29 Да, Лингвини. Молодец, что зашел.
00:18:34 - Моя мама?
00:18:36 - Да, Рената. Как она?
00:18:39 Ну, не... Бывало и лучше. То есть...
00:18:42 Она умерла.
00:18:46 Мои соболезнования.
00:18:47 Не стоит. Она верила в бога,
00:18:51 В смысле, там, на небесах.
00:19:02 - Что это?
00:19:05 Наверное, она хотела помочь мне
00:19:09 найти работу. Здесь.
00:19:11 Безусловно. Гюсто бы
00:19:14 Если речь идет о сыне Ренаты...
00:19:15 Хорошо, мы примем это к сведению,
00:19:19 Мы уже наняли его.
00:19:20 Что? Как вы посмели
00:19:24 Нам нужен уборщик.
00:19:26 Уборщик? Тогда...
00:19:29 Я рад, что все уладилось.
00:19:40 Глазам не верю.
00:19:42 Могу наблюдать
00:19:45 Ты читал мою книгу.
00:19:48 Кто из них шеф-повар?
00:19:52 - Вот он.
00:19:55 Кто идет после него?
00:19:57 Су-шеф. Вот.
00:20:00 Он отвечает за кухню
00:20:04 Это специалист по соусам.
00:20:07 Повар-специалист и его помощник.
00:20:12 Начинающие повара. Очень важны.
00:20:15 Толковый крысенок. А вот это кто?
00:20:18 Он? Никто.
00:20:21 Неверно. Он - часть персонала.
00:20:23 Он тут убирает и все такое.
00:20:25 Моет посуду и выносит мусор.
00:20:27 - Но он мог бы.
00:20:31 Откуда ты знаешь?
00:20:33 Готовить могут все.
00:20:35 Да, могут все.
00:20:39 Это ему не мешает, видишь?
00:20:43 Что он делает?
00:20:49 Он испортит суп!
00:20:53 Это твой ресторан.
00:20:55 Что я могу сделать?
00:20:59 Но он испортит суп!
00:21:00 Но он испортит суп!
00:21:09 Готов заказ для пятого столика.
00:21:19 - Осторожно, горячее.
00:21:30 Берегись! Духовка открыта!
00:21:50 Осторожно.
00:22:12 Да, шеф.
00:22:35 Приготовь суфле
00:22:38 - Пять минут, шеф.
00:22:46 Сегодня рекомендую вам
00:22:48 Она замечательно приправлена.
00:23:09 Готов обслужить седьмой столик.
00:23:11 Да, шеф.
00:23:54 Реми! Чего же ты ждешь?
00:23:56 Ты все время будешь
00:23:58 Ты знаешь, как спасти суп.
00:24:55 Суп! Где суп! С дороги!
00:25:00 Шевелись, уборщик!
00:25:03 Ты готовишь?
00:25:06 Как ты посмел готовить
00:25:09 Откуда в тебе столько наглости,
00:25:12 чтобы решиться
00:25:15 Тебя нужно четвертовать и повесить!
00:25:17 Так я и сделаю.
00:25:21 Лярусс, повесить его и четвертовать,
00:25:23 а потом нарубить его на кусочки
00:25:28 - Что ты там бормочешь?
00:25:34 Суп?
00:25:36 Не подавать суп!
00:25:56 Официант.
00:25:58 Лингвини!
00:26:01 Ты уволен!
00:26:03 У-в-о-л-е-н! У волен!
00:26:06 Она хочет поговорить с шефом.
00:26:08 Но он...
00:26:25 - Что сказала посетительница?
00:26:29 - Эго?
00:26:32 - Леклер? Что она сказала?
00:26:36 - Стой.
00:26:38 Ты меня впутал в эту историю.
00:26:39 Кому-то понравился твой суп.
00:26:51 Что это еще за штучки?
00:26:56 Я все еще уволен?
00:26:57 - Его нельзя увольнять.
00:27:01 Леклер понравился суп, так?
00:27:05 Если она напишет об этом,
00:27:06 а потом узнает,
00:27:08 - Он уборщик.
00:27:11 Как мы можем считаться
00:27:14 если не разделяем
00:27:16 О какой идее вы говорите,
00:27:19 Готовить могут все.
00:27:25 Кажется, я был слишком придирчив
00:27:31 Он отважился на риск,
00:27:33 и мы должны поблагодарить его
00:27:38 Если он хочет окунуться
00:27:41 разве мы можем его остановить?
00:27:44 - Ты, кажется, убегал?
00:27:46 Поскольку вы проявили такой
00:27:51 то и будете отвечать за него.
00:27:54 Еще кто-то?
00:27:57 Тогда за работу!
00:28:00 Тебе очень повезло
00:28:04 Ты снова приготовишь этот суп,
00:28:09 Следить очень внимательно.
00:28:12 Они думают, ты умеешь готовить.
00:28:17 Я думаю, что ты маленькая
00:28:22 Крыса!
00:28:25 - Крыса!
00:28:27 Лингвини. Лови ее.
00:28:29 Она убегает. Лови, лови ее.
00:28:31 - Что теперь делать?
00:28:33 - Сейчас?
00:28:36 Знаешь, что с нами сделают,
00:28:38 если кто-то узнает,
00:28:40 Ресторан закроют.
00:28:42 Наша репутация
00:28:45 У неси ее подальше отсюда.
00:29:25 Не смотри на меня так!
00:29:29 Они хотят,
00:29:31 Но мне это не надо.
00:29:34 Я просто хотел
00:29:37 Это ведь ты хозяйничал
00:29:40 Что ты кинул в суп? Ореган?
00:29:45 Розмарин это специя, верно?
00:29:48 Ты не добавлял туда розмарин?
00:29:51 Тогда что ты туда
00:29:59 Мне нужна эта работа.
00:30:03 Я не умею готовить, а теперь еще
00:30:08 Ты кивнул?
00:30:09 Ты киваешь?
00:30:13 Ты понимаешь меня?
00:30:15 Значит, я не сошел ума!
00:30:19 Секунду, секунду.
00:30:22 Я не умею готовить, так ведь?
00:30:27 А вот ты...
00:30:29 Ты умеешь, верно?
00:30:33 Не надо скромничать, ты ведь крыса.
00:30:36 Им понравилась твоя стряпня.
00:30:39 Да. Может, у нас получится.
00:30:42 Ведь им понравился суп!
00:30:47 Им понравился суп.
00:30:55 Ладно, сейчас я тебя выпущу.
00:30:59 Но будем действовать сообща. Так?
00:31:04 Хорошо.
00:32:15 Тут я живу.
00:32:17 Это, конечно, не дворец,
00:32:23 Не дворец.
00:32:27 Могло быть и хуже.
00:32:29 Тут тепло, есть свет,
00:32:31 Чувствуй себя как дома.
00:32:35 Ты,,,
00:32:36 Это сон?
00:32:38 Самый лучший сон,
00:32:41 Сон для нас двоих,
00:32:44 Но почему здесь?
00:32:46 Почему сейчас?
00:32:48 А почему не здесь?
00:32:50 И не сейчас?
00:32:53 Разве есть лучшее место
00:33:11 Доброе утро, Микро Шеф.
00:33:13 О нет.
00:33:17 Какой идиот! Я ведь знал!
00:33:18 Я сам пустил сюда крысу
00:33:21 Яйца пропали!
00:33:22 Болван! Он украл еду и удрал!
00:33:26 Вот что бывает,
00:33:31 Привет. Это для меня?
00:33:43 Вкусно. Что ты туда добавил?
00:33:47 Где ты это взял?
00:33:52 Слушай, все очень вкусно.
00:34:00 О нет, мы опоздаем
00:34:03 Идем, Микро Шеф!
00:34:05 ''Хотя я, подобно многим
00:34:07 сбросила со счетов этот ресторан
00:34:10 этот суп стал для меня откровением.
00:34:15 - Это Солен Леклер?
00:34:17 ''Вопреки всему, ресторан Гюсто
00:34:22 Время покажет,
00:34:27 Что ж...
00:34:36 А что делать?
00:34:41 Знаю, это странно и глупо,
00:34:45 так что нужно действовать сообща.
00:34:50 Тогда за работу!
00:34:57 Я...
00:35:10 Добро пожаловать в адскую кухню.
00:35:15 Не торопись. У тебя полно времени.
00:35:20 Суп.
00:35:34 Мелкий...
00:35:46 Вот ведь...
00:35:55 Ты должен...
00:36:12 Так не пойдет, Микро Шеф!
00:36:14 Я свихнусь, если это повторится.
00:36:17 Нужно придумать что-то другое.
00:36:19 Чтобы ты не кусал и не щипал меня,
00:36:22 и не перебирал по мне
00:36:24 Не кусаться! Не бегать по мне!
00:36:27 Никакого бега и щекотки.
00:36:32 Микро Шеф.
00:36:35 Ты голоден.
00:36:44 Ладно. Давай все продумаем.
00:36:47 Ты умеешь готовить,
00:36:52 человеком.
00:36:53 Как мы сделаем,
00:36:56 и чтобы никто не понял,
00:36:59 Послушай меня! Я схожу с ума!
00:37:01 Заперся с крысой в холодильнике
00:37:04 - У меня ничего не выйдет!
00:37:06 Нам нужно общаться.
00:37:07 Я не могу постоянно следить
00:37:13 Крыса! Я видел ее!
00:37:15 - Крыса?
00:37:20 А ты что тут делаешь?
00:37:23 Просто знакомлюсь, смотрю,
00:37:28 Убирайся.
00:37:31 С овощами нужно
00:37:35 Чуть не попались. Ты в порядке?
00:37:50 Как ты это сделал?
00:38:06 Ты мной как-то управляешь!
00:38:10 Я сразу понял,
00:38:15 Хорошо.
00:38:27 Куда ты меня направляешь? Стой.
00:38:39 Стой. Прости.
00:38:45 Ладно.
00:38:56 Так.
00:39:35 СПАГЕТТИ
00:39:57 За тебя!
00:40:04 Хорошо.
00:40:32 Думаю, довольно.
00:40:37 Поздравляю. Ты смог повторить
00:40:42 Но варить суп недостаточно, чтобы
00:40:47 Колетт научит тебя тому,
00:40:53 Послушай, просто хочу сказать,
00:40:54 что для меня большая честь -
00:40:57 Нет, ты послушай. Ты должен знать,
00:41:00 Сколько женщин ты видишь
00:41:02 Ну, я...
00:41:03 - Только меня. Как думаешь, почему?
00:41:06 Потому что высокая кухня -
00:41:08 построенная на правилах,
00:41:11 Эти правила захлопнули перед
00:41:14 Но все-таки я здесь. Каким образом?
00:41:18 Потому что ты...
00:41:21 Потому что я здесь самая крутая.
00:41:23 Я слишком долго
00:41:25 чтобы рисковать этим ради
00:41:28 Ясно?
00:41:29 Ого!
00:41:33 Легко готовить и легко кушать.
00:41:37 По-китайски просто.
00:41:39 ЗАМОРОЖЕННЫЕ
00:41:41 - Как всегда, отлично, Франсуа.
00:41:45 Придумай идею для рекламы моих
00:41:50 Хот-дожки от Гюсто.
00:41:52 Они как кукурузные хот-доги,
00:41:57 Что такое хот-доги?
00:41:58 Дешевые сосиски в тесте.
00:42:03 Придумай что-нибудь.
00:42:05 Может, Гюсто в ковбойской одежде
00:42:08 Или Гюсто в виде кукурузной собаки.
00:42:13 Идет. Но не переусердствуй.
00:42:15 ШЕ Ф-ПОВАР ГЮСТО
00:42:25 Рената Лингвини
00:42:41 Позовите моего адвоката!
00:42:43 В завещании оговаривается,
00:42:46 что если в течение двух лет
00:42:49 не объявится наследник,
00:42:51 то доля Гюсто в ресторане
00:42:55 Я знаю, что оговаривается
00:42:57 Я хочу знать, являются ли помехой
00:43:07 Особого сходства с Гюсто нет.
00:43:09 Нет никакого сходства!
00:43:12 У Гюсто не было детей. И почему
00:43:16 Срок, указанный в завещании,
00:43:19 Вдруг появляется
00:43:21 от его недавно умершей матери,
00:43:26 Это очень подозрительно!
00:43:28 - Это колпак Гюсто?
00:43:30 - Можно взять?
00:43:32 Но мальчик этого не знает.
00:43:33 У тверждает, что не говорила ни ему,
00:43:38 - Почему? Что ей от вас нужно?
00:43:42 - Только работа?
00:43:45 Тогда в чем проблема?
00:43:46 под вашим надзором,
00:43:49 У знаю, что из этого правда.
00:43:51 Мне потребуются несколько
00:43:54 подойдут его волосы.
00:43:56 Вот увидите!
00:44:01 Ему что-то известно.
00:44:03 Расслабьтесь, он просто уборщик.
00:44:15 Что ты делаешь?
00:44:17 Нарезаю овощи. Овощи нарезаю.
00:44:19 Нет! Ты зря тратишь силы и время!
00:44:21 Думаешь, готовить просто?
00:44:24 У мамочки не было ситуации,
00:44:25 когда заказы поступают
00:44:27 все блюда разные,
00:44:28 и все готовятся за разное время,
00:44:30 но их нужно подать клиенту
00:44:31 в одно и то же время, с пылу, с жару!
00:44:33 Каждая секунда на счету,
00:44:38 Что это? Стол должен быть чистым!
00:44:42 Что будешь делать,
00:44:43 Беспорядок на столе все замедляет.
00:44:45 Заказы не уходят, а накапливаются.
00:44:47 Я тебе объясню.
00:44:49 Держи стол в порядке
00:44:55 Тебя стошнило на рукава или что?
00:44:57 Руки и локти прижать к телу.
00:45:00 Всегда в таком положении.
00:45:01 Повар не зевает. Вокруг острые ножи
00:45:05 Будет меньше ожогов и порезов,
00:45:08 Признак шеф-повара:
00:45:11 Отлично помню стиль Гюсто.
00:45:12 В каждое блюдо Гюсто
00:45:16 Я научу тебя.
00:45:19 - Всегда делать что-то спонтанное.
00:45:23 - Но ты сказала...
00:45:24 Он мог быть спонтанным.
00:45:28 - Следовать рецептам.
00:45:30 Как узнать, что хлеб хороший,
00:45:32 Не по запаху или вкусу,
00:45:36 Слушай.
00:45:39 Симфония хруста.
00:45:43 Для лучших блюд нужны
00:45:46 и есть два способа их добыть.
00:45:48 Растить их самому
00:45:52 Вот так! Лучшему ресторану -
00:45:54 Все думают, высокая кухня -
00:45:59 Это не так.
00:46:02 Выступал в цирке акробатом.
00:46:05 А потом его выгнали
00:46:10 - Хорст мотал срок.
00:46:14 Никто точно не знает.
00:46:17 Я обманул крупную корпорацию.
00:46:19 Я ограбил второй по величине банк
00:46:23 Я сделал озоновую дыру
00:46:25 Я убил человека большим пальцем.
00:46:28 Никогда не играй в карты с Помпиду.
00:46:30 Его больше не пускают
00:46:34 - Лярусс - участник Сопротивления.
00:46:37 Он не говорит.
00:46:41 Понятно?
00:46:42 Мы не просто повара,
00:46:47 - Мы?
00:46:50 Да. Кстати, спасибо,
00:46:55 - И тебе спасибо.
00:46:58 За то, что учишься.
00:47:04 Крыса!
00:47:07 - Но он...
00:47:14 Вы уже что-то выбрали?
00:47:16 - У вас превосходный суп. Но...
00:47:20 - Что еще вы можете предложить?
00:47:24 Я знаю о гусиной печенке.
00:47:25 Она давно в вашем меню,
00:47:27 Ваш шеф может предложить
00:47:31 - Клиенты просят чего-то нового!
00:47:33 Да. Что им сказать?
00:47:34 - А что ты им сказал?
00:47:36 Что ты там бормочешь?
00:47:37 - Клиенты спрашивают о новинках.
00:47:39 - Что ты им сказал?
00:47:43 Проще некуда.
00:47:45 Достанем старый рецепт Гюсто,
00:47:47 приготовим какое-нибудь
00:47:49 Они знают все наши блюда.
00:47:53 Они просят блюдо от Лингвини?
00:47:59 Мы говорим лишь о том,
00:48:01 Мы такое говорили?
00:48:03 Отлично. Если они хотят
00:48:06 скажи им, что шеф Лингвини
00:48:11 Блюдо, которого нет в меню.
00:48:15 И не забудь подчеркнуть,
00:48:16 - что это блюдо от Лингвини.
00:48:19 У тебя появился шанс приготовить
00:48:23 Забытое любимое блюдо шефа,
00:48:29 - Колетт поможет тебе.
00:48:30 Приступайте. Клиенты ждут.
00:48:34 Вы уверены?
00:48:36 Гюсто сам так сказал.
00:48:38 Как раз то,
00:48:42 ''Сладкое мясо а ля Гюсто.
00:48:43 Сладкое мясо готовится
00:48:46 с щупальцами каракатицы,
00:48:49 икрой моллюска.
00:48:51 И анчоусово-лакричным соусом''.
00:48:54 Я не знаю этого рецепта,
00:48:58 Лало, у нас есть вымоченные
00:49:00 Да, я принесу тебе.
00:49:02 Телячьи потроха?
00:49:12 Хорошо.
00:49:21 Одну минутку. Где...
00:49:25 Так, мне надо...
00:49:27 Не обращайте внимания.
00:49:31 Посмотрим здесь...
00:49:34 Скоро вернусь.
00:49:36 Спасибо.
00:49:38 Простите. Мне надо...
00:49:40 Кажется, мне нужно вот это...
00:49:42 И вот это захвачу.
00:49:44 Немного специй.
00:49:47 Отлично.
00:49:49 Что ты делаешь? Ты должен
00:49:50 готовить по рецепту Гюсто.
00:49:51 Я так и делаю.
00:49:53 В рецепте не говорится
00:49:55 Что еще ты... Ты импровизируешь?
00:49:57 Не время для экспериментов.
00:50:00 Верно. Я должен слушать тебя.
00:50:03 - Хватит!
00:50:05 Сводить меня с ума!
00:50:07 - Где специальный заказ?
00:50:09 - Я думала, мы работаем вместе.
00:50:12 - Так что ты делаешь?
00:50:14 - Специальный заказ!
00:50:19 Секунду. Забыла
00:50:27 - Только попробуй.
00:50:34 Прости.
00:50:37 Блюдо Лингвини уже готово?
00:50:40 Да. Такое же ужасное, как прежде.
00:50:43 - Ты попробовал?
00:50:47 Хорошо. Что?
00:50:49 Он изменил его,
00:50:53 Они в восторге!
00:50:54 Другие клиенты тоже хотят
00:50:57 У меня на него еще семь заказов!
00:50:58 Просто чудесно.
00:51:06 Хочу попробовать это блюдо.
00:51:07 Сладкое мясо от Лингвини
00:51:09 Особый заказ!
00:51:15 Что это?
00:51:16 Особый заказ! Особый заказ!
00:51:29 За Лингвини.
00:51:29 - Поздравляем, г-н Лингвини.
00:51:34 Выпей, вина хватит.
00:51:40 Отдохни, Микро Шеф.
00:51:44 Сегодня мы на коне.
00:51:56 Стянул твой колпак!
00:51:58 А теперь серьезно.
00:52:00 Хочу поговорить с тобой, Лингвини.
00:52:05 - У меня проблемы?
00:52:07 Выпьем, поболтаем.
00:52:13 Уборщик уже не обратится
00:52:16 Он получил все, что надо.
00:52:22 Пьешь за свой успех, Лингвини?
00:52:26 Рад за тебя.
00:52:28 Я налил из вежливости.
00:52:32 Ну конечно.
00:52:36 Но только полный идиот
00:52:40 откажется от ''Шато Латур''
00:52:45 А вы, месье Лингвини,
00:52:50 Выпьем за то, что вы не идиот.
00:53:19 - Реми!
00:53:21 Глазам не верю! Ты жив!
00:53:22 - Ты цел!
00:53:23 Мы думали, ты утонул.
00:53:25 Что ты ешь?
00:53:29 Сам точно не знаю.
00:53:31 Думаю, это обертка от чего-то.
00:53:34 Что? Нет. Ты в Париже, дружок.
00:53:39 Я не позволю моему брату
00:53:52 Реми! Ты воруешь? Ты сказал
00:53:57 - Можно. Это для моего брата.
00:54:02 Значит, и меня вместе с ним.
00:54:06 - Еще вина?
00:54:10 Скажи, кто тебя учил, Лингвини?
00:54:14 У чил? Да ладно.
00:54:16 Ты думаешь, я поверю,
00:54:21 - Нет.
00:54:21 Я готовил... Два, три, четыре...
00:54:25 Первый раз был в понедельник.
00:54:27 Но вот мусор я выносил
00:54:29 Да, да. Выпей еще вина.
00:54:31 Лингвини, расскажи мне
00:54:34 - Тебе нравятся животные?
00:54:40 Обычные. Собаки, кошки, кони,
00:54:44 крысы.
00:54:47 Я принес тебе немного...
00:54:51 Выплюнь это!
00:54:53 Придется объяснить тебе все о еде.
00:54:57 Теперь откуси немного...
00:55:02 - Не набрасывайся сразу!
00:55:05 Вот.
00:55:08 Ж уй медленно. Наслаждайся вкусом.
00:55:15 - Понимаешь?
00:55:17 Мягкий, солено-сладкий,
00:55:20 - Видишь?
00:55:23 Закрой глаза. Теперь попробуй это.
00:55:27 Совсем другая штука, так? Сладкая,
00:55:32 - Ладно.
00:55:36 Хорошо.
00:55:38 Кажется, я что-то чувствую.
00:55:42 - Может, это дуб?
00:55:44 - А может, привкус?
00:55:46 Представь, сколько можно составить
00:55:48 бесчисленных комбинаций
00:55:50 Вкусов, неизвестных до сих пор!
00:55:54 Кажется...
00:55:56 - Я сбился с толку.
00:56:01 Но было интересно.
00:56:01 Самый любопытный мусор...
00:56:03 Папа не знает, что ты жив!
00:56:05 Нужно пойти в колонию!
00:56:07 - Да, но...
00:56:09 Дело в том, что мне нужно...
00:56:11 Что тебе нужно, больше чем семья?
00:56:13 Что важнее?
00:56:14 Ну, мне...
00:56:18 Один визит никому не навредит.
00:56:21 - У тебя была своя крыса?
00:56:22 - Ты ставил опыты над крысами?
00:56:24 Тебе приходилось жить в трущобах?
00:56:26 А вот и нетушки.
00:56:28 Ты знаешь что-то
00:56:30 Не хитри, глаза протри. Тритата.
00:56:34 - Слушай, почему его так назвали?
00:56:36 Рататуй. Это овощное рагу, да?
00:56:41 Если ищешь название для блюда,
00:56:42 оно должно звучать вкусно.
00:56:45 ''Рататуй'' не звучит вкусно.
00:56:51 Рад почечую.
00:56:57 К сожалению, вино закончилось.
00:57:07 Мой сын вернулся!
00:57:27 Найти кого-то, кто бы унюхивал яд
00:57:33 Слава богу, никто не отравился,
00:57:37 - И это твоя вина.
00:57:41 Ну ладно, самое главное -
00:57:45 - Да, кстати, на этот счет...
00:57:50 Нехватка еды
00:57:56 В этом большом мире
00:57:59 Конечно, но ведь я уже не ребенок.
00:58:03 - Привет. Как дела?
00:58:09 Живу в местечке по соседству,
00:58:13 Только встреча с суровой
00:58:17 - Навещать?
00:58:20 - Ты не останешься?
00:58:25 Ты ведь не думал,
00:58:28 Ведь птенцы всегда покидают
00:58:30 Мы не птицы. Мы крысы.
00:58:32 Мы не покидаем гнезда.
00:58:35 - Может, я один из особых крыс.
00:58:38 Может, это и к лучшему.
00:58:39 Музыканты сегодня в ударе, правда?
00:58:42 Крысы. Мы только берем, папа.
00:58:44 Мне надоело брать. Я хочу творить.
00:58:47 Хочу дать этому миру что-то свое.
00:58:49 - Ты говоришь как люди.
00:58:52 - Правда? Ты в этом уверен?
00:58:55 Мне удалось понаблюдать
00:59:02 - Да? Насколько близкого?
00:59:04 И они не такие плохие
00:59:09 Пойдем со мной.
00:59:14 Я лучше останусь тут.
00:59:17 Не забудь помыть пол и столы
00:59:21 Секунду. Хотите,
00:59:24 Ты против?
00:59:26 - Нет.
00:59:37 Мы пришли.
00:59:42 КРЫСИНЫЙ ЯД
00:59:48 Посмотри хорошенько, Реми.
00:59:52 Это случается,
00:59:54 когда крысы начинают
00:59:58 Мир, в котором мы живем,
01:00:00 КРЫСИНЫЙ ЯД
01:00:01 НАПОВАЛ - КРЫСИНЫЙ ЯД
01:00:03 Мы должны остерегаться.
01:00:06 Мы должны заботиться
01:00:10 Ведь в конечном счете, мы можем
01:00:18 - Нет.
01:00:21 Нет, папа, не могу в это поверить.
01:00:28 Это все, что нас ожидает?
01:00:31 Так устроена жизнь.
01:00:36 Природа меняется, папа.
01:00:42 Нужно только решиться.
01:00:46 - Куда ты идешь?
01:01:14 Эй, привет!
01:02:13 Хватит.
01:02:48 Доброе утро.
01:02:52 Доброе утро.
01:02:54 Значит, шеф пригласил
01:02:59 Круто.
01:03:01 Это круто. Что он сказал?
01:03:08 Что?
01:03:10 Трудно сказать?
01:03:13 Прости, что вмешиваюсь в ваши
01:03:18 Теперь понимаю.
01:03:20 Ты просишь меня
01:03:22 чтобы впечатлить шефа,
01:03:25 Проснись. Проснись.
01:03:28 Я думала, ты не такой.
01:03:32 Думала, что и ты относишься
01:03:36 Я думала...
01:03:40 Я не должна была тебе помогать!
01:03:42 Если бы я думала только о себе,
01:03:45 Но...
01:03:47 Я желала тебе добра.
01:03:54 И я ошиблась.
01:03:56 Колетт, подожди. Колетт!
01:03:59 С меня хватит, Микро Шеф.
01:04:02 Колетт! Подожди! Не уезжай!
01:04:06 Я не мастак красиво говорить.
01:04:10 Если ты не помогаешь.
01:04:11 Ненавижу напускную скромность.
01:04:15 - У тебя талант.
01:04:20 Когда я добавил новый ингредиент
01:04:21 вместо того, чтобы следовать
01:04:24 это тоже придумал не я.
01:04:27 - Ты о чем?
01:04:30 Я бы следовал рецепту.
01:04:32 Я бы послушал тебя.
01:04:33 Я бы слушал тебя
01:04:35 - Ведь я люблю т... Твои советы.
01:04:39 Но я...
01:04:41 Не надо.
01:04:43 У меня есть тайна.
01:04:48 - У меня...
01:04:51 - У меня кр...
01:04:56 Нет, нет. У меня такой...
01:05:01 Маленький...
01:05:03 - Микро Шеф, и он мне все говорит.
01:05:08 Да. Да. Он...
01:05:12 - Он тут.
01:05:17 Почему с тобой так тяжело
01:05:22 Ты вдохновляешь меня.
01:05:26 Я рискую показаться тебе самым
01:05:31 Хочешь знать,
01:05:33 Хочешь знать,
01:05:35 Не смейся! Сейчас я тебе покажу!
01:05:41 Нет! Нет!
01:06:29 - Что у тебя, Амбристер?
01:06:32 - Наконец-то закрывается?
01:06:35 - Новые финансовые затруднения?
01:06:38 Начали выпускать
01:06:42 Что? Говори же!
01:06:44 Он опять становится популярным.
01:06:52 - Я так давно о нем не писал.
01:06:55 В последний раз я назвал его
01:06:56 - забегаловкой для туристов.
01:06:58 Я написал: ''Гюсто, наконец,
01:07:02 и теперь мог бы
01:07:06 в любую столовую''.
01:07:08 В точку.
01:07:09 На этом я остановился.
01:07:13 - Самое последнее.
01:07:16 Скажи мне, Амбристер,
01:07:19 так почему он опять популярен?
01:07:24 Нет, нет, нет, нет, нет, нет!
01:07:29 ДНК совпадает, время сходится,
01:07:32 Он - сын Гюсто.
01:07:33 Этого не может быть!
01:07:37 Мальчишка все знает!
01:07:38 Посмотрите на него,
01:07:42 Он играет со мной,
01:07:46 - Веревки?
01:07:49 - Дразнит меня этой крысой!
01:07:51 Да, он с ней сговорился.
01:07:53 Пытается убедить меня,
01:07:55 - Крыса?
01:07:59 А крыса важна?
01:08:02 Вовсе нет!
01:08:05 Это просто цирк.
01:08:07 Крыса появилась с его приходом,
01:08:10 А теперь он постоянно
01:08:15 Она там! Нет, она там!
01:08:17 Она существует или я свихнулся?
01:08:20 Но нет!
01:08:21 Я не позволю втянуть себя
01:08:29 Мне стоит этим заняться?
01:08:54 Я не могу его уволить.
01:08:56 Если его уволить,
01:08:59 А я не хочу, чтобы кто-то
01:09:01 Что вас так волнует?
01:09:03 Разве плохо, что о вас пишут?
01:09:06 Что ресторан Гюсто
01:09:07 Плохо, если там
01:09:10 ЗАМОРОЖЕННЫЕ БУРРИТО
01:09:10 И мы продаем буррито!
01:09:11 Срок заканчивается через три дня.
01:09:12 Потом вы сможете уволить его,
01:09:15 и никто ничего не узнает.
01:09:18 Была проблема с волосами,
01:09:20 - Пришлось проверить еще раз.
01:09:23 В первый раз они сказали,
01:09:43 - Нет, нет, нет.
01:09:44 С этим будет лучше.
01:09:48 Ну ты просто...
01:10:26 Крыса!
01:10:33 Какие мерзкие существа.
01:10:45 Мне напомнили о хрупкости
01:10:49 О том, каким меня видели люди,
01:10:53 И это были только цветочки,
01:10:57 Реми!
01:11:01 Привет, братишка!
01:11:04 А мы боялись, что ты не придешь.
01:11:07 - Привет, Реми! Как дела?
01:11:11 Эмиль, я ведь просил тебя
01:11:14 Но ты их знаешь, это мои друзья.
01:11:16 Я не думал, что им тоже
01:11:20 Проси прощения не у меня, а у них.
01:11:22 - Что-то не так?
01:11:27 Ждите тут.
01:11:34 Замок?
01:11:42 - Реми, что ты тут делаешь?
01:11:47 Я просил его не рассказывать.
01:11:51 Просто ужас.
01:11:53 В общем, они голодные,
01:11:57 - Они хотят, чтобы ты украл еду?
01:12:01 - Они хотят, чтобы ты украл еду?
01:12:01 Сложно объяснить. Это моя семья.
01:12:05 Идеалы? Если бы у этого
01:12:08 разве я торговал бы
01:12:10 Или замороженными буррито?
01:12:11 Или куриными палочками?
01:12:13 Такими же изысканными,
01:12:15 Скоро в продаже!
01:12:17 Мы придумываем,
01:12:19 Не желаете телячий рубец
01:12:20 Я не могу влиять
01:12:22 - Я умер!
01:12:25 Надо подумать! Слухи расходятся.
01:12:30 весь клан будет ходить за мной,
01:12:33 Вот он.
01:12:34 Завещание Гюсто
01:12:35 Ого. Это твое завещание!
01:12:37 - Любопытно. Ты не против...
01:12:43 Шеф Альфредо Лингвини
01:12:44 Лингвини?
01:12:45 Шеф Альфредо Лингвини
01:12:46 Лингвини?
01:12:49 Почему статьи о Лингвини
01:12:49 Почему статьи о Лингвини
01:12:51 Это был мой кабинет.
01:12:53 ОТЧЕТ ОБ АНАЛИЗЕ ДНК
01:12:55 Дорогой месье Живодер,
01:12:57 Завещание Огюста Гюсто
01:13:00 Мы с Огюстом были очень близки.
01:13:03 Заверяю подлинность подписи
01:13:05 Пожалуйста, не говорите Альфредо
01:13:08 любые наследники
01:13:10 Альфредо - сын Гюсто.
01:13:12 наследники - Лингвини. - сын Гюсто.
01:13:14 Он твой сын?
01:13:16 - У меня есть сын?
01:13:19 Я - плод твоего воображения.
01:13:23 Твой сын - законный владелец
01:13:24 Твой сын - законный владелец
01:13:28 Нет! Нет! Крыса!
01:13:29 Нет! Нет! Крыса!
01:13:36 - Простите, шеф.
01:13:39 - Она убегает!
01:15:16 - Убирайся из моего кабинета.
01:15:25 Пей до дна, Лингвини!
01:15:27 За тебя!
01:15:31 ЮНЫЙ ТАЛАНТ ОБЪЯВЛЕН
01:15:45 ЛИНГВИНИ ОТМЕНЯЕТ ВЫПУ СК
01:16:00 НОВЫЙ ВЛАДЕЛЕЦ
01:16:37 ВОС Х ОДЯЩАЯ ЗВЕЗДА
01:16:38 - Шеф! Шеф!
01:16:42 Вы быстро взлетели к вершине,
01:16:45 В чем секрет вашей гениальности?
01:16:46 Секрет? Сказать вам правду?
01:16:51 Я сын Гюсто,
01:16:56 Но вы узнали об этом
01:16:59 Точно.
01:17:00 И в итоге вы стали
01:17:03 Как вы об этом узнали?
01:17:04 Я догадывался об этом
01:17:08 Может, заговорила кровь Гюсто?
01:17:11 - Откуда вы черпаете вдохновение?
01:17:16 - Имя моего - Колетт.
01:17:20 Что-то застряло в зубах.
01:17:25 Санитарный инспектор.
01:17:27 Сообщаю о нашествии крыс.
01:17:30 Их полно в моем...
01:17:33 В ресторане Гюсто?
01:17:34 Я могу заехать. Секундочку. У меня
01:17:39 Приезжайте немедленно!
01:17:41 Месье, я понял. Если появится
01:17:44 Но ведь крыса! Вы обязаны...
01:17:46 Она украла мои документы.
01:17:51 - У же пора открываться.
01:17:57 Здравствуй, дорогая.
01:17:59 Мы как раз говорим
01:18:01 Да, он зовет его Микро Шефом.
01:18:05 Нет, любимая. Я говорил о тебе.
01:18:10 - Это он.
01:18:12 Антуан Эго!
01:18:13 Пришел Эго?
01:18:15 Глазам своим не верю.
01:18:17 - Вы месье Лингвини?
01:18:20 Простите, что прервал ваше
01:18:24 но я решил, что будет честно
01:18:28 поскольку вы новичок в этой игре.
01:18:32 - Игре?
01:18:33 И у вас до сих пор
01:18:36 И как вы, наверное, понимаете,
01:18:42 Вы Антуан Эго.
01:18:45 Вы несколько медлительны
01:18:50 А вы слишком худы для гурмана.
01:18:56 Я не просто гурман.
01:19:01 Если мне не нравится, я не ем.
01:19:06 Я вернусь завтра вечером,
01:19:11 Постарайтесь не разочаровать меня.
01:19:21 Не хочу никого обидеть,
01:19:24 Она хотела сказать:
01:19:29 Не смотри на меня так.
01:19:31 Ты отвлекал меня
01:19:33 Как мне сосредоточиться, если ты
01:19:38 И вот еще что.
01:19:39 Твое мнение для меня -
01:19:42 Колетт тоже умеет готовить.
01:19:45 Все, довольно!
01:19:50 Немного проветрись, Микро Шеф.
01:19:52 Я не твоя марионетка,
01:19:53 а ты не тот,
01:19:57 Крыса и есть повар.
01:19:59 У спокойся и возьми себя в руки,
01:19:59 У спокойся и возьми себя в руки,
01:20:02 К нам придет Эго,
01:20:08 Идиот...
01:20:11 Ого. Никогда такого не видел.
01:20:15 Да, похоже,
01:20:20 Прости, Реми.
01:20:21 Я знаю, что их слишком много.
01:20:22 - Я хотел ограничить...
01:20:23 Все нормально. Я был эгоистом.
01:20:25 - Хотите есть?
01:20:27 Отлично. Я угощаю.
01:20:30 - Вообще-то...
01:20:32 ...пусть папа приведет весь клан.
01:20:36 Микро Шеф?
01:20:47 Отлично сработано, сынок.
01:21:28 Микро Шеф?
01:21:30 Микро Шеф?
01:21:32 Привет, Микро Шеф.
01:21:34 Я думал, ты вернешься на квартиру.
01:21:38 Я не нашел тебя там, и подумал...
01:21:42 Что мы не должны были
01:21:47 Я не хочу ссориться.
01:21:49 В последнее время
01:21:52 Многое изменилось
01:21:55 Я вдруг стал Гюсто.
01:21:57 И я должен быть настоящим Гюсто,
01:22:00 чтобы не разочаровать клиентов.
01:22:02 Это странно.
01:22:04 Я еще никого не разочаровывал,
01:22:07 потому что от меня
01:22:10 И если от меня чего-то
01:22:12 то это только благодаря тебе.
01:22:16 Я некрасиво с тобой поступил.
01:22:18 Ты никогда меня не подводил,
01:22:22 Ты отличный друг.
01:22:23 Самый преданный друг,
01:22:28 Что это?
01:22:30 Что тут происходит?
01:22:36 Как...
01:22:38 Ты...
01:22:39 Ты крадешь продукты? Как ты мог?
01:22:43 Я думал, ты мой друг!
01:22:46 Проваливай вместе
01:22:48 И не возвращайся,
01:22:50 или я устрою тебе
01:23:01 Ты прав, папа.
01:23:05 Мы это мы, то есть крысы.
01:23:10 Он скоро уйдет,
01:23:14 Крадите, что хотите.
01:23:16 - А ты не пойдешь?
01:23:33 Что бы вы хотели заказать, сэр?
01:23:36 Я хочу твое сердце,
01:23:45 Войдите!
01:23:48 Это важный день.
01:23:51 - И что сказать?
01:23:58 Слушайте. Слушайте меня.
01:24:02 Это очень важный день.
01:24:05 К нам придет аппетит
01:24:09 То есть, придет Эго. Критик.
01:24:14 И он что-нибудь закажет.
01:24:17 Из нашего меню.
01:24:20 И нам придется готовить,
01:24:24 Никак не успокоишься?
01:24:26 Ты не должен здесь крутиться,
01:24:30 Я голоден!
01:24:31 И мне не нужно есть
01:24:34 Просто не надо
01:24:37 - Смотри.
01:24:41 - О нет! Что же нам делать?
01:24:47 Можешь считать себя шеф-поваром,
01:24:54 Да, из-за его последней статьи
01:24:57 Да, наверное,
01:25:00 - Ты сейчас накаркаешь.
01:25:04 - Эго пришел.
01:25:09 Антуан Эго - это просто посетитель.
01:25:13 Да! За ра...
01:25:15 Ладно.
01:25:18 Итак, у меня очень
01:25:21 Ты создашь линию замороженной
01:25:25 А за это я оставлю тебя в живых.
01:25:33 Прощай, крыса!
01:25:43 Вы хотите сделать заказ, сэр?
01:25:46 Думаю, да.
01:25:48 Я прочитал столько необузданных
01:25:52 и знаете чего я хочу?
01:25:55 Точку зрения.
01:25:59 Точно. Я хочу свежую
01:26:04 Вы не посоветуете мне
01:26:07 - К чему, сэр?
01:26:12 Я...
01:26:14 Отлично. Раз у вас нет точек зрения,
01:26:17 и, похоже, их нет ни у кого
01:26:20 предлагаю сделку.
01:26:22 Вы приносите еду,
01:26:26 К которой отлично подойдет
01:26:30 Боюсь, что...
01:26:34 Что будете кушать?
01:26:37 Скажи своему шефу Лингвини, что
01:26:42 Пусть сразит меня наповал.
01:26:49 Я закажу то же самое, что он.
01:26:58 - Значит, мы сдались.
01:27:02 Мы в клетке в багажнике,
01:27:05 в ожидании карьеры
01:27:08 Нет, это я в клетке. Это я сдался.
01:27:13 Ты свободен.
01:27:15 Моя свобода ограничивается
01:27:19 И твоей свободой.
01:27:20 Брось. Мне надоело притворяться.
01:27:25 Притворяюсь человеком
01:27:27 Я придумываю тебя,
01:27:30 Ты говоришь мне то, что я уже знаю.
01:27:32 Я знаю, кто я!
01:27:35 Зачем мне притворяться?
01:27:37 Ты не притворяешься, Реми.
01:27:42 Никогда не притворялся.
01:27:53 Нет. С другой левой стороны.
01:27:55 Папа! Папа, я тут!
01:27:57 В багажнике! Что...
01:28:00 Папа!
01:28:02 - Привет, братишка!
01:28:08 Я вас так люблю!
01:28:13 Ты куда?
01:28:14 В ресторан.
01:28:17 - А тебе какое дело?
01:28:28 Это ведь твой рецепт.
01:28:30 Почему ты не помнишь свой рецепт?
01:28:32 Я его не записал. Меня озарило.
01:28:35 Так пусть тебя озарит еще раз.
01:28:38 Где мой заказ?
01:28:39 Нельзя дать им что-нибудь другое?
01:28:41 Они это заказали.
01:28:43 Пусть закажут что-нибудь другое.
01:28:45 Как закончилось?
01:28:47 У меня свежая мысль.
01:28:50 Мы это сделаем.
01:28:52 Не знаю, как я готовил.
01:28:54 Клиенты потребуют объяснений.
01:28:56 Скажите им... Скажите...
01:29:04 - Не надо.
01:29:06 Нет! Стой! Тебя заметят! Стой.
01:29:08 Речь не обо мне.
01:29:12 Речь не обо мне.
01:29:12 Крысы!
01:29:15 - Реми!
01:29:17 Не троньте его!
01:29:21 Спасибо, что вернулся, Микро Шеф.
01:29:25 Знаю, это невероятно, но...
01:29:27 Что ж, правда иногда
01:29:30 Но не перестает из-за этого
01:29:35 Правда в том,
01:29:40 Все те блюда
01:29:44 Он и есть настоящий повар.
01:29:49 Он управлял мной.
01:29:53 Именно благодаря ему я готовил
01:29:57 Именно поэтому к нам пришел Эго.
01:30:00 Вы приписывали мне его талант.
01:30:03 Знаю, что в это трудно поверить.
01:30:05 Но вы ведь поверили,
01:30:10 Слушайте, у нас получается.
01:30:14 Мы можем стать
01:30:17 и эта крыса, этот Микро Шеф,
01:30:23 Что скажете? Согласны?
01:32:13 Папа.
01:32:18 Не знаю, что сказать.
01:32:21 Я ошибался насчет
01:32:26 Не хочу, чтобы ты думал,
01:32:30 Одна половина меня
01:32:32 Я не говорю о кухне.
01:32:37 Для тебя это действительно
01:32:47 Мы не повара, но зато мы семья.
01:32:51 Говори нам, что делать,
01:32:57 Париж - Мин-во здравоохранения
01:33:01 - Держите санинспектора!
01:33:05 Остальным остаться
01:33:24 Р АБОТНИКИ ОБЯЗАНЫ
01:33:30 Группа три займется рыбой.
01:33:32 Группа три займется рыбой.
01:33:34 Группа пять - гриль, шесть - соусы.
01:33:40 Кто занимается готовкой,
01:33:52 Нам нужен официант.
01:34:09 Извините за задержки,
01:34:12 Все хорошо, не торопитесь.
01:34:18 Он снова явился поздно, и вдруг он...
01:34:25 Стейки должны быть
01:34:27 Давай. У дарил и отошел.
01:34:29 Аккуратней с камбалой!
01:34:33 Берем только сыр ''Мимолетт''.
01:34:35 Стой! Составляй салат так,
01:34:39 Не слишком увлекайтесь
01:34:42 Следите за белым соусом.
01:34:45 Осторожно поливаем гребешки.
01:34:49 Хорошо. Много соли. Хорошо.
01:34:52 Не кипяти консоме,
01:34:55 Прости.
01:35:00 Колетт, подожди! Колетт.
01:35:02 - Ты вернулась, Колетт...
01:35:06 Если задумаюсь,
01:35:08 Лучше скажи,
01:35:13 Рататуй? Это деревенская еда.
01:35:16 Ты уверен, что стоит
01:35:38 Что? Я готовлю рататуй.
01:36:15 Рататуй? Да это шутка.
01:37:09 Не может быть.
01:37:11 Кто готовил рататуй?
01:37:22 Не помню, когда в последний раз
01:37:23 я просил официанта
01:37:28 А сегодня совершенно
01:37:31 мой официант и есть повар.
01:37:33 Спасибо, но сегодня
01:37:37 Тогда кого поблагодарить
01:37:40 Одну секунду.
01:37:53 Вы, наверное, повар...
01:37:54 Если хотите познакомиться
01:37:56 нужно дождаться,
01:38:00 Как скажете.
01:38:23 Сначала Эго решил,
01:38:26 Но Лингвини стал объяснять,
01:38:37 Он молчал и задал лишь
01:38:42 Когда рассказ был окончен,
01:38:46 Благодарю за еду.
01:38:48 ,,,и ушел, не сказав более ни слова,
01:38:53 На следующий день
01:39:00 Работа критика во многом проста,
01:39:04 Мы мало чем рискуем,
01:39:08 кто выносит свой труд
01:39:13 Ж ивем за счет желчной критики,
01:39:18 Но горькая правда состоит в том,
01:39:25 любой хлам, возможно,
01:39:29 чем наша критика в его адрес,
01:39:33 Но иногда критик
01:39:37 когда открывает нечто новое
01:39:41 Мир часто жесток по отношению
01:39:46 Все новое нуждается в поддержке,
01:39:49 Вчера вечером
01:39:53 попробовал невероятное блюдо
01:39:58 Сказать, что это блюдо
01:40:01 избавили меня от предрассудков
01:40:04 значит не сказать ничего,
01:40:07 Они просто потрясли меня,
01:40:11 В прошлом я открыто
01:40:15 к знаменитому девизу шефа
01:40:20 Но только сейчас я окончательно
01:40:26 Не каждому дано
01:40:31 но великий художник
01:40:35 Трудно представить себе
01:40:39 чем происхождение гениального
01:40:43 который, по моему мнению,
01:40:46 на сегодня является
01:40:50 Скоро я вернусь в ресторан Гюсто
01:40:52 Скоро я вернусь в ресторан Гюсто
01:40:54 Скоро я вернусь в ресторан Гюсто
01:40:58 Это был отличный вечер,
01:40:58 Это был отличный вечер,
01:41:03 Но будьте уверены:
01:41:04 ЗАКРЫТО
01:41:05 ЗА НАРУШЕНИЕ ЗАКОНОВ
01:41:06 Нам пришлось отпустить
01:41:09 ну и конечно, они на нас настучали,
01:41:12 На еду всем было плевать,
01:41:14 Как только стало известно
01:41:16 ресторан закрыли,
01:41:18 а Эго потерял работу
01:41:21 Только не надо очень его жалеть.
01:41:23 У него отлично идут дела
01:41:27 - Он отлично выглядит.
01:41:38 Пора бежать. Пришли клиенты.
01:41:47 Ты знаешь, как он его любит.
01:41:55 Спасибо, Микро Шеф.
01:42:03 Не хотите чего-нибудь на десерт?
01:42:06 - А когда я не хотел?
01:42:10 У дивите меня.
01:42:17 Не хотите чего-нибудь на десерт?
01:42:24 Поверь мне, я рассказываю
01:42:30 Быстрее. Принесите еды,
01:42:37 БИСТРО