Reader The
|
00:00:28 |
Berlin, Németország |
00:01:07 |
Nem keltettél fel. |
00:01:11 |
Mert aludtál. |
00:01:12 |
Azért nem ébresztettél fel, hogy |
00:01:15 |
Hisz csináltam neked is tojást. |
00:01:19 |
ha nem akarnálak látni. |
00:01:20 |
Teát vagy kávét? |
00:01:22 |
Maradt itt már nõ olyan |
00:01:25 |
hogy mi a fene jár a fejedben? |
00:01:28 |
Mit csinálsz ma este? |
00:01:31 |
Találkozom a lányommal. |
00:01:33 |
Lányoddal? Nem is meséltél még róla. |
00:01:36 |
Nem? Külföldön volt egy évig. |
00:01:43 |
Teát kértél? |
00:01:46 |
Megyek. |
00:01:50 |
Érezd jól magad a lányoddal. |
00:02:24 |
Jegyeket, kérem. |
00:02:28 |
Jegyeket! |
00:02:35 |
Jegyeket! |
00:03:43 |
Hé, te! |
00:04:13 |
A lábad! |
00:04:34 |
Hé, fiú. |
00:04:37 |
Állj fel. |
00:04:41 |
Semmi baj. |
00:04:54 |
Hol laksz? |
00:05:01 |
Itt vagyunk. |
00:05:02 |
Innen már megleszek. Köszönöm. |
00:05:07 |
Szia. |
00:05:17 |
Vigyázz magadra! |
00:05:25 |
Aggódok miatta. |
00:05:28 |
Szörnyen néz ki. |
00:05:29 |
Azt mondja, hogy nincs szüksége orvosra. |
00:05:31 |
- De van. |
00:05:34 |
- Akkor jó. |
00:05:35 |
Errõl nem nyitunk vitát. |
00:05:40 |
Hány éves is vagy? |
00:05:43 |
Michael 15 éves. |
00:05:46 |
Skarlátos. |
00:05:48 |
Pár hónapig ágyban |
00:05:52 |
Teljes elszigetelõdöttségben. |
00:05:54 |
Emily, ne gyere a közelébe. Fertõzõ. |
00:05:59 |
Emily? |
00:06:17 |
Hogy vagy? |
00:06:20 |
Jobban. |
00:06:24 |
Akartam már mondani... |
00:06:26 |
Aznap, mikor megbetegedtem, |
00:06:28 |
Segített? |
00:06:30 |
Igen. Hazakísért. |
00:06:33 |
Tudod a címét? |
00:07:10 |
Hahó. |
00:07:13 |
Igen? |
00:07:39 |
Ezeket magának hoztam. |
00:07:41 |
Köszönetem jeléül. |
00:07:43 |
Rakd csak oda õket. |
00:08:07 |
Jöttem volna korábban is, |
00:08:09 |
Most már jobban vagy? |
00:08:11 |
Igen, köszönöm. |
00:08:14 |
Mindig gyengébb voltál? |
00:08:16 |
Ó, nem. Sose voltam én még beteg. |
00:08:19 |
Elképesztõen unalmas. |
00:08:22 |
Nem tudsz semmit csinálni. |
00:08:24 |
Még olvasni se tudtam. |
00:08:31 |
Nos, mégegyszer köszönöm. |
00:08:34 |
Várj. |
00:08:37 |
Veled megyek. Megyek dolgozni. |
00:08:43 |
Várj meg kinnt, míg átöltözök. |
00:11:34 |
Van lenn még két vödör. |
00:12:06 |
Viccesen nézel ki, nézd meg magad, fiú. |
00:12:12 |
Így nem mehetsz haza. |
00:12:18 |
Vedd le a ruhádat. Engedek fürdõvízet. |
00:12:42 |
Gyakran fürdesz nadrágban? |
00:12:59 |
Nyugi, nem nézek oda. |
00:14:08 |
Hozok egy törülközõt. |
00:15:11 |
Szóval ezért jöttél vissza. |
00:15:31 |
Annyira gyönyörû. |
00:15:35 |
Mirõl beszélsz? |
00:15:47 |
Nézz rám, fiú. |
00:15:52 |
Lassan. Lassan. |
00:16:34 |
Anyád nagyon aggódott miattad. |
00:16:37 |
Hányszor kérjek még bocsánatot? |
00:16:39 |
- Megijesztetted. |
00:16:42 |
Ezért késtem. Vehetek még? |
00:16:45 |
Hogy tévedhet el valaki |
00:16:48 |
A kastély felé akartam menni, |
00:16:51 |
- Hiszen azok ellenkezõ irányban vannak. |
00:16:53 |
Hazudik. |
00:16:54 |
Nem hazudik. |
00:16:56 |
Michael sose hazudik. |
00:17:02 |
Apa, úgy döntöttem, hogy |
00:17:04 |
De a doktor azt mondta, hogy |
00:17:06 |
Akkor is megyek. |
00:17:08 |
Peter! |
00:17:53 |
Szereted így? |
00:17:55 |
Aha. |
00:18:02 |
Ne olyan gyorsan. |
00:18:19 |
Semmi baj! |
00:18:21 |
Csináld újra. |
00:18:47 |
Mi a neved? |
00:18:49 |
Tessék? |
00:18:50 |
A neved? |
00:18:52 |
Miért akarod tudni? |
00:18:55 |
Most vagyok itt harmadszor. |
00:18:58 |
Tudni akarom a neved. |
00:19:03 |
Semmi, fiú... |
00:19:05 |
Semmi rossz nincs. |
00:19:08 |
Hanna. |
00:19:09 |
Gyanúsnak tûnik. |
00:19:14 |
És a tiéd? |
00:19:15 |
Michael. |
00:19:20 |
Szóval Michael-el vagyok együtt. |
00:19:25 |
Hanna. |
00:19:26 |
A relytélyesség a középpontban |
00:19:32 |
Mondhatjuk, hogy az olvasóban |
00:19:36 |
olyan háttérinformációra bízzák, |
00:19:42 |
amelyek, legyenek bár mégoly |
00:19:48 |
sosincsenek bõvebben kifejtve. |
00:20:05 |
Sose mondod, hogy mit tanultál. |
00:20:09 |
Tanultam? |
00:20:12 |
Az iskolában. |
00:20:17 |
Nyelveket tanulsz? |
00:20:20 |
Igen. |
00:20:23 |
Milyen nyelveket? |
00:20:25 |
Latint. |
00:20:31 |
Mondj valamit latinul. |
00:20:34 |
Quo, quo scelesti ruitis? |
00:20:36 |
Aut cur dexteris aptantur enses conditi? |
00:20:40 |
Ezt Horáciusz mondta. |
00:20:43 |
Csodálatos. |
00:20:46 |
Görögül is mondjak valamit? |
00:21:01 |
Oi men ippeon stroton oi de pesedon, |
00:21:03 |
ego de ken otto tis eratai. |
00:21:07 |
Gyönyörû. |
00:21:09 |
Honnan tudod? |
00:21:12 |
Honnan tudod, ha fogalmad |
00:21:19 |
Mit tanulsz németül? |
00:21:21 |
Egy színmûvet. |
00:21:24 |
Amit egy Gotthold Ephraim |
00:21:27 |
Hallottál már róla? |
00:21:28 |
A játéknak az a neve, |
00:21:31 |
Elolvashatod. |
00:21:33 |
Inkább hallgatlak téged. |
00:21:35 |
Rendben. |
00:21:46 |
Elsõ felvonás. Elsõ jelenet. |
00:21:50 |
Helyszín: a herceg egyik szobája. |
00:21:52 |
A Herceg: |
00:21:56 |
Nem vagyok jó ebben. |
00:21:58 |
Folytasd csak! |
00:22:01 |
"Panaszok, mindig csak a panaszkodás. |
00:22:06 |
Az Isten szerelmére, van |
00:22:10 |
Az emberek valójában |
00:22:16 |
Jó vagy benne, nem? |
00:22:20 |
Miben? |
00:22:26 |
Olvasásban. |
00:22:31 |
Mi olyan vicces? |
00:22:35 |
Nem gondoltam, hogy |
00:24:05 |
Mit csinálsz? Mi ez az egész? |
00:24:09 |
Miért viselkedsz úgy, |
00:24:12 |
Te kezdted! |
00:24:13 |
Láttad, hogy az elsõ szerelvényen |
00:24:17 |
Szerinted mit csináltam? |
00:24:18 |
Mit gondolsz mi a francért voltam ott? |
00:24:20 |
Honnan tudjam. |
00:24:22 |
Dolgoztam. Most le kell zuhanyoznom. |
00:24:25 |
Egyedül szeretnék lenni. |
00:24:28 |
Elmennél, ha megkérlek? |
00:24:34 |
Én...én nem akartalak felidegesíteni. |
00:24:39 |
Ahhoz nincs elég erõd, |
00:24:43 |
Nem jelentesz nekem |
00:26:02 |
Nem tudom mit mondjak. |
00:26:07 |
Sose voltam még nõvel ezelõtt. |
00:26:13 |
Négy hete vagyunk együtt, |
00:26:17 |
de már nem tudok |
00:26:21 |
Már maga a gondolata megõrjít. |
00:26:29 |
Azért ültem a második szerelvényre, mert |
00:26:34 |
Azt hitted, hogy szeretkezni |
00:26:43 |
Igaz, amit mondtál? Hogy |
00:27:01 |
Megbocsátasz? |
00:27:09 |
Szeretsz? |
00:27:28 |
Van nálad könyv? |
00:27:30 |
Igen. |
00:27:32 |
Elhoztam egyet reggel. |
00:27:35 |
Mit? |
00:27:37 |
Odüsszeia, Homérosz írta. Ez a házim. |
00:27:43 |
Másképp fog mûködni mostantól a dolog. |
00:27:47 |
Elõször olvasni fogsz, fiú. |
00:27:49 |
Utána szeretkezünk. |
00:27:56 |
Odüsszeia, írta Homérosz. |
00:27:57 |
Mi az az odüsszeia? |
00:27:59 |
Egy utazás. Egy kalandról szól. |
00:28:02 |
Jó. |
00:28:07 |
Férfiuról szólj nékem, |
00:28:11 |
s hosszan hányódott, földúlván |
00:28:13 |
szentfalu Tróját. |
00:28:17 |
Gyere ide! |
00:28:25 |
"Megérintette az ajkait." |
00:28:28 |
"Már halott volt" |
00:28:31 |
"Eltávozott." |
00:28:43 |
"Bekószáltam a helyre, ahol egy kis |
00:28:46 |
akkora mint egy nagy |
00:28:51 |
És egy emberre bukkantam, |
00:28:54 |
és hirtelen rájöttem, az én |
00:28:57 |
"Majd megtanulod. Megkereslek |
00:29:02 |
...remélem nem veszem észre a |
00:29:06 |
"Lady Chatterley érezte |
00:29:10 |
amint az beléélvezett. |
00:29:14 |
Egy pillanatig még mindig benne volt..." |
00:29:16 |
Ez undorító. |
00:29:20 |
Honnan szerezted? |
00:29:22 |
A suliban kértem kölcsön valakitõl. |
00:29:25 |
Szégyellheted magad. |
00:29:30 |
Folytasd. |
00:29:33 |
"Borzasztó bodzabokor billió babárja |
00:29:39 |
"De mégis mire számított, mi lesz?" |
00:29:41 |
Whiskey. |
00:29:42 |
Whiskey! Hogy esne belé, whiskey. |
00:29:45 |
Whiskey? |
00:29:47 |
Ugyan már, kapitány, ezt |
00:29:49 |
Mára elég lesz, fiú. |
00:29:52 |
Azon gondolkodtam... Nem |
00:29:55 |
Elmehetnénk kirándulni. |
00:29:58 |
Kirándulni? |
00:29:59 |
Biciklis túrára. |
00:30:02 |
Csak két napra. |
00:30:08 |
Van egy túrista-könyvem. |
00:30:10 |
Nézd! |
00:30:13 |
Mit gondolsz? |
00:30:18 |
Azt, hogy szeretsz tervezgetni, nem? |
00:30:36 |
"Nem félek. |
00:30:39 |
Már semmitõl sem. |
00:30:43 |
Minnél több a szenvedés, |
00:30:48 |
A veszély csak erõsíti szerelmem, |
00:30:51 |
fokozza, megfûszerezi. |
00:30:56 |
Leszek számodra az angyal, |
00:30:59 |
Még szebb életet hagysz magad |
00:31:03 |
A mennyország visszavisz, |
00:31:07 |
Csak egy dolog teheti a lelket teljessé, |
00:31:10 |
az pedig a szerelem." |
00:31:48 |
Elnézést. |
00:31:50 |
Mit hozhatok? |
00:31:56 |
Mit kérsz? |
00:31:59 |
Rendelj csak. Ugyanazt kérem mint te. |
00:32:04 |
Akkor két krumplisaláta |
00:32:19 |
- Köszönöm. |
00:32:20 |
Remélem a mamája boldog volt. |
00:32:22 |
Köszönöm. |
00:32:24 |
Igen, nagyon ízlett neki az étel. |
00:32:59 |
Na, megmutatom hova megyünk. |
00:33:03 |
Nem kell, fiú. |
00:33:06 |
Nem akarom tudni. |
00:34:59 |
- Mit csinálsz? |
00:35:06 |
Felolvasnád? |
00:35:08 |
Még nincs kész. |
00:35:10 |
De egy nap felolvasom majd. |
00:36:28 |
- Jó reggelt, Henry. |
00:36:30 |
- 306-os terem. |
00:36:33 |
- Minden rendben, Michael? |
00:36:35 |
- Jobb, ha sietsz. Tudod, hogy milyen. |
00:36:37 |
Sok szerencsét! |
00:36:41 |
Kérem álljanak fel! |
00:36:46 |
Kérem foglaljanak helyet! |
00:36:53 |
Védõügyvédet kérem! |
00:37:13 |
- Hello. |
00:37:18 |
- Mit mondott? |
00:37:19 |
És uraim, köszöntsék új osztálytársukat, |
00:37:21 |
legyenek udvariasak vele. Leülhetnek! |
00:37:24 |
Hello! |
00:37:28 |
Sophie-nak hívnak. |
00:37:29 |
Engem Michael-nek. |
00:37:32 |
"Az Odüsszeia" |
00:37:34 |
Kérem vegyék elõ a könyvet. |
00:37:39 |
Mindenki azt hiszi, hogy Homérosz |
00:37:42 |
az Odüsszeia egy könyv egy utazásról. |
00:37:44 |
A haza az a hely, amirõl álmodozol... |
00:37:48 |
Berg, nem akarlak megzavarni, |
00:37:50 |
de most a Homéroszt |
00:38:00 |
Csodás, nem? |
00:38:02 |
Igen. Nagyszerû nyarunk lesz. |
00:38:18 |
Miért mész el ilyen korán? |
00:38:20 |
Mindig ilyen korán megy el. |
00:38:22 |
Ilyen fontos dolgod van? |
00:38:23 |
Holnap találkozunk. |
00:38:34 |
Bocs, hogy késtem. |
00:38:37 |
Feltartottak a suliban. |
00:38:41 |
Van egy új könyvem. |
00:38:44 |
"A kutyás hölgy." |
00:38:49 |
Írta Anton Csehov. |
00:38:51 |
"Azt beszélték, hogy egy új |
00:38:54 |
egy hölgy egy kis kutyával." |
00:39:08 |
Schmitz! Egy pillanatra legyen szíves! |
00:39:12 |
Olvastam a jelentéseket magáról. |
00:39:15 |
Minden egyes szót. Kiváló munkát végez! |
00:39:17 |
Velem fog dolgozni az irodában. |
00:39:20 |
Elõ lesz léptetve. |
00:39:21 |
Gratulálok. |
00:39:34 |
Menjünk... |
00:39:36 |
Gyertek! Michael, megyünk. Gyertek! |
00:39:41 |
Meglepetés szülinapodra. |
00:39:47 |
Mi a baj? |
00:39:50 |
Sajnálom, de tényleg... |
00:39:51 |
Azt hittük tetszeni fog. |
00:39:53 |
Van sör, meg táncolni is fogunk. |
00:39:56 |
- Megígértem már valamit. |
00:40:03 |
Michael? |
00:40:06 |
"Itt és amott látható a csillagok |
00:40:12 |
Ó, fiú, fiú. |
00:40:14 |
- Mi az? |
00:40:16 |
Mi a baj? |
00:40:18 |
Nincs semmi baj. |
00:40:23 |
Semmi. |
00:40:26 |
Tudod? |
00:40:28 |
Sose kérded. |
00:40:30 |
Sose kérded meg, hogy hogy vagyok. |
00:40:34 |
Sose mondod. |
00:40:36 |
Csak tudod ma van a szülinapom. |
00:40:40 |
A szülinapom, ez mind. |
00:40:43 |
Valójában még azt se |
00:40:45 |
Nézd, ha veszekedni akarsz... |
00:40:46 |
Nem, nem akarok veszekedni. |
00:40:48 |
Mi bajod van? |
00:40:49 |
Mi közöd hozzá? |
00:40:52 |
Mindig a te szabályaid szerint. Minden! |
00:40:55 |
Mindig azt csináljuk, amit te akarsz. |
00:40:57 |
Minden alkalommal. A barátaim |
00:40:59 |
Akkor meg mit keresel itt? |
00:41:01 |
Menj a bulidra. Hisz nem azt akarod? |
00:41:30 |
Mindig nekem kell bocsánatot kérnem. |
00:41:32 |
Nem kell bocsánatot kérned. |
00:41:34 |
Senkinek sem kell. |
00:41:45 |
A Háború és béke jön, fiú. |
00:43:32 |
Most pedig menj vissza a barátaidhoz. |
00:43:50 |
Michael. Minden oké? |
00:45:22 |
Õ az. |
00:45:28 |
Jó. |
00:45:30 |
Adj neki valamit enni. |
00:45:41 |
Mindannyian tudtuk, hogy |
00:46:54 |
Mr. Berg. 8 óra van. A lánya. |
00:47:02 |
Köszönöm. |
00:47:07 |
Julia. |
00:47:11 |
Remélem nem várattalak meg. |
00:47:13 |
Én jöttem korán. |
00:47:15 |
Üdv újra itthon. |
00:47:20 |
Szóval hogy döntesz? |
00:47:23 |
Nem tudom. |
00:47:24 |
Szívesen visszamennék Berlin-be. |
00:47:26 |
Találkoztál édesanyáddal? |
00:47:29 |
Csak el akartam menni, ez mind. |
00:47:32 |
Párizsba mentem, de |
00:47:34 |
Csak légy távol a szüleidtõl? |
00:47:38 |
Nem voltam egyszerû eset. |
00:47:43 |
Tudom, hogy nem nyíltam meg feléd. |
00:47:48 |
Nem nyílok meg senkinek. |
00:47:57 |
Tudtam, hogy távolságtartó vagy. |
00:48:00 |
És tudod? Mindig azt hittem, |
00:48:06 |
Julia. |
00:48:09 |
Hogy lehetnél te valamiért is hibás? |
00:48:23 |
- Majd találkozunk. |
00:48:29 |
- Jó éjt, apa. |
00:48:39 |
Azok, akik a szemináriumra |
00:48:44 |
Rohl professzor bármelyik |
00:49:02 |
Heidelberg Jogi Iskola 1966 |
00:49:17 |
Nos... |
00:49:19 |
elég kicsi lesz a csoportunk. |
00:49:22 |
Egy kicsi és egy kiválasztott csoport. |
00:49:26 |
Egy egyedülálló félév elé nézünk. |
00:49:30 |
Ennek az olvasásával kezdünk, uraim. |
00:49:34 |
- Karl Jaspers. |
00:49:38 |
"A németek bûnösségének kérdése." |
00:49:57 |
- Szóval itt vagy. |
00:50:03 |
Gyere be. |
00:50:07 |
Elég komolyan veszed a feladatod. |
00:50:10 |
Nem is tudom. |
00:50:11 |
Elég komoly srác vagy. |
00:50:14 |
Így lettem nevelve. |
00:50:16 |
És te? |
00:50:19 |
Te is komoly vagy? |
00:50:23 |
- Biztos, hogy ma este tanulni akarsz? |
00:50:30 |
De nem fogok minden este. |
00:50:33 |
Holnap találkozunk. |
00:50:48 |
Segítség kéne. |
00:51:15 |
Miért ez a sok rendõr? |
00:51:16 |
A tüntetõk miatt aggódnak. |
00:51:19 |
Velük vannak vagy ellenük? |
00:51:21 |
Mindkettõ. |
00:51:28 |
Mekkora cirkusz. |
00:51:32 |
Álljanak fel! |
00:51:36 |
Kérem a fényképészeket, hogy távozzanak. |
00:51:41 |
Az ülés kezdõdik. Kérem üljenek le. |
00:51:47 |
Az elsõ dolog, hogy meghallgatom |
00:51:52 |
Az mellett kell érvelniük, |
00:51:54 |
hogy a vádlottakat a közeledõ |
00:52:00 |
- Egyesével fogom õket meghallgatni... |
00:52:01 |
Van nekem is. |
00:52:03 |
Hanna Schmitz. |
00:52:04 |
Hanna Schmitz a neve? |
00:52:08 |
Igen. |
00:52:10 |
Tudna egy kicsit hangosabban beszélni? |
00:52:12 |
A nevem Hanna Schmitz. |
00:52:14 |
Köszönöm. |
00:52:16 |
1922, október 21-én született, helyes? |
00:52:19 |
Igen. |
00:52:21 |
Hermannstadt-ban. Most pedig 43 éves? |
00:52:26 |
Igen. |
00:52:28 |
1943-ban csatlakozott |
00:52:32 |
Igen. |
00:52:33 |
Mi oka volt rá? |
00:52:37 |
Akkoriban a Siemens |
00:52:40 |
Igen. |
00:52:41 |
És akkoriban léptették elõ. Miért |
00:52:46 |
Tiltakozom. |
00:52:47 |
Újrafogalmazom a kérdést. |
00:52:49 |
Azt szeretném tudni, hogy |
00:52:55 |
Szabad akarátából. |
00:52:58 |
Hallottam, hogy voltak munkák... |
00:53:01 |
Folytassa... |
00:53:02 |
A Siemens-nél dolgoztam, amikor |
00:53:08 |
Tudta, hogy miféle munkát |
00:53:12 |
Õröket kerestek. |
00:53:16 |
Jelentkeztem a munkára. |
00:53:18 |
Auschwitz-ben dolgozott elõször? |
00:53:20 |
Igen. |
00:53:21 |
Egészen 1944-ig. Aztán egy kisebb |
00:53:28 |
- Igen. |
00:53:31 |
Persze. |
00:53:32 |
...Aztán segített nyugatra szállítani a |
00:53:58 |
- Szóval mit gondolsz? |
00:54:02 |
Nem egészen erre számítottam. |
00:54:05 |
Nem? |
00:54:06 |
Mármint? |
00:54:07 |
Mit vártál? |
00:54:10 |
Azt hittem érdekes lesz. |
00:54:12 |
Érdekes? |
00:54:13 |
Miért? Miért hitted azt? |
00:54:16 |
Mert az igazságról van szó. |
00:54:47 |
A társadalmak azt hiszik, |
00:54:53 |
De ez nem igaz. |
00:54:54 |
A törvény mûködteti a társadalmakat. |
00:54:59 |
Azért nem vagy bûnös, mert |
00:55:05 |
8000 ember dolgozott Auschwitz-ben. |
00:55:09 |
Pontosan 19 ember lett elítélve, |
00:55:14 |
Hogy gyilkosságot bebizonyíts, |
00:55:18 |
Így szól a törvény. |
00:55:21 |
Sose az a kérdés, hogy |
00:55:25 |
Hanem, hogy "Jogszerû volt?" |
00:55:27 |
És nem a törvényeink szerint. Nem. |
00:55:32 |
Az akkori törvények szerint. |
00:55:34 |
De az nem... |
00:55:36 |
Mi? |
00:55:38 |
Elfogult? |
00:55:39 |
Ó, de. A törvény elfogult. |
00:55:43 |
Másik oldalról pedig, |
00:55:47 |
akik másokat ölnek meg, |
00:55:49 |
tisztában vannak azzal, |
00:55:54 |
Miss Schmitz, ismerõs |
00:56:00 |
Igen. |
00:56:02 |
Egy része itt már fel lett olvasva. |
00:56:06 |
Egy túlélõ írta, |
00:56:08 |
egy fogoly, aki túlélte mindezt. |
00:56:10 |
Ilana Mather. |
00:56:13 |
Õ is a táborban volt, |
00:56:15 |
Az anyjával együtt. |
00:56:17 |
Igen. |
00:56:19 |
A könyvben, leír egy |
00:56:24 |
A havi munkák végén, minden |
00:56:28 |
Õk lettek visszaküldve az |
00:56:33 |
Így volt, ugye? |
00:56:36 |
Igen. Így. |
00:56:38 |
Viszont eddig, mindegyik vádlott társa |
00:56:42 |
elutasította, hogy |
00:56:46 |
Most magát is megkérdem. |
00:56:48 |
Részt vett ebben? |
00:56:52 |
Igen. |
00:56:57 |
Szóval segített a |
00:57:01 |
Igen. |
00:57:03 |
Beismeri? |
00:57:09 |
Akkor... |
00:57:11 |
mesélje el, hogy ment |
00:57:16 |
Hat õr volt, |
00:57:18 |
ezért úgy döntöttünk, hogy |
00:57:24 |
Így csináltuk, minden hónapban. |
00:57:27 |
Mind tízet választottunk ki. |
00:57:29 |
Azt akarja mondani, hogy vádlott |
00:57:32 |
Mindannyian. |
00:57:35 |
Mégha õk tagadják is? |
00:57:38 |
Könnyebb azt mondani, hogy |
00:57:40 |
minthogy csak én egyedül, |
00:57:45 |
Nem jött rá... |
00:57:47 |
...hogy azokat a nõket |
00:57:51 |
De, viszont állandóan érkeztek újak, |
00:57:55 |
Az öregebbeket el kellett |
00:58:00 |
Nem hiszem, hogy érti... |
00:58:02 |
Nem tudtunk ott tartani mindenkit. |
00:58:03 |
Nem volt elég hely. |
00:58:07 |
Nem, amit én mondok, |
00:58:10 |
hadd fogalmazzan meg |
00:58:12 |
maga nõket választott |
00:58:15 |
hogy te, meg te, meg te, el lesztek |
00:58:21 |
Maga mit tett volna a helyemben? |
00:58:33 |
Lehet, hogy nem kellett |
00:58:48 |
Ms. Mather, várják már magát. |
00:58:53 |
Menj! Menj! Menj! Menj! |
00:59:08 |
- Hol van Michael? |
00:59:12 |
A könyvében részletesen leírja |
00:59:16 |
Igen. |
00:59:18 |
Munkára kényszerítettek, majd amikor |
00:59:20 |
már nem voltál számukra használható, |
00:59:23 |
akkor visszaküldtek |
00:59:26 |
Vannak itt jelen olyan emberek, akik |
00:59:29 |
Igen. |
00:59:31 |
Kérem azonosítsa õket. |
00:59:33 |
Rájuk tudna mutatni? |
00:59:49 |
Õ. |
00:59:54 |
És õ. |
00:59:58 |
Õ is. |
01:00:02 |
És õ. |
01:00:05 |
Õ. |
01:00:10 |
Meg õ. |
01:00:13 |
Köszönöm! Kérem folytassa. |
01:00:16 |
Mindegyik õr kiválasztott |
01:00:20 |
Hanna Schmitz viszont |
01:00:23 |
Ezt hogy érti? |
01:00:29 |
Voltak kedvencei. |
01:00:35 |
Ezt mind észrevettük, |
01:00:38 |
ételt adott nekik és alvóhelyet. |
01:00:41 |
Este megkérte õket, hogy |
01:00:46 |
Azt hittük, |
01:00:48 |
Nos, el tudja képzelni, |
01:00:50 |
Aztán rájöttünk... |
00:00:07 |
Õk olvastak neki. |
00:00:10 |
Elõször azt hittük, hogy |
00:00:12 |
talán érzékenyebb, |
00:00:16 |
emberibb, |
00:00:18 |
kedvesebb. |
00:00:19 |
Gyakran a gyengéket, |
00:00:25 |
úgy tünt, hogy ezzel |
00:00:29 |
De aztán õket küldte el. |
00:00:34 |
Ez így kedvesebb? |
00:00:45 |
Térjünk rá a menetelésre. |
00:00:49 |
Ahogy értettem, maga és a |
00:00:52 |
Igen. 1944 telén. A táborunkat bezárták, |
00:00:56 |
szóval azt mondták máshova kell mennünk. |
00:00:58 |
De a terv minden egyes nap változott. |
00:01:01 |
Sorba haltak meg nõk |
00:01:05 |
A csoportunk fele meghalt a menet alatt. |
00:01:08 |
A lányom a könyvben úgy fogalmaz, |
00:01:10 |
inkább halálgallop, minthogy halálmenet. |
00:01:15 |
Kérem meséljen arról az |
00:01:27 |
Aznap éjjel azt hittük, |
00:01:29 |
mert tetõ volt a fejünk felett. |
00:01:31 |
Folytassa! |
00:01:35 |
Elértünk egy faluba, az õrök |
00:01:42 |
De megengedték, hogy |
00:01:46 |
Volt egy bombázás. Az éjszaka közepén. |
00:01:50 |
A templomot találták el. |
00:01:53 |
Legelõször csak a lövést hallottuk, |
00:01:59 |
Aztán észrevettük az égõ gerendákat, |
00:02:03 |
amik elkezdtek lefele omladozni. |
00:02:08 |
Mindenki elkezdett rohanni, |
00:02:13 |
rohantunk az ajtókhoz. |
00:02:17 |
De minden ajtót bezártak kívülrõl. |
00:02:22 |
A templom égett, de senki sem |
00:02:28 |
Senki. |
00:02:30 |
Mégha tudták is, hogy |
00:02:37 |
Hány ember halt akkor meg? |
00:02:40 |
Mindenki. |
00:02:44 |
Csak maguk élték túl? |
00:02:54 |
Köszönjük. |
00:02:58 |
Köszönöm mindannyiuknak, hogy |
00:03:02 |
csak hogy tanúskodjanak. |
00:03:08 |
Nem tudom. Már nem |
00:03:14 |
Nem? |
00:03:15 |
Mindig azt mondja, hogy |
00:03:17 |
de valami annyira |
00:03:21 |
Mert? |
00:03:22 |
Ez nem a németekkel |
00:03:27 |
Mit próbálunk csinálni most? |
00:03:28 |
Próbáljuk megérteni. |
00:03:30 |
6 nõ bezárt 300 zsidót egy templomba, |
00:03:32 |
és hagyta õket porrá égni. |
00:03:33 |
Mit kell ezen megérteni? |
00:03:38 |
Mondd meg nekem. |
00:03:39 |
Mit kell ezen megérteni? |
00:03:44 |
Pedig már kezdtem hinni |
00:03:47 |
Azt hittem ez egy nagyszerû |
00:03:49 |
csak |
00:03:52 |
Igen? Elterelés mitõl? |
00:03:54 |
Kiválasztanak 6 nõt, |
00:03:57 |
és azt mondják, "Õk voltak a |
00:04:00 |
Mert egyetlen túlélõ véletlenül |
00:04:02 |
épp írt róla egy könyvet! |
00:04:04 |
És ez az egyetlen ok, amiért õk ott |
00:04:07 |
Tudjátok, hogy hány ugyanilyen |
00:04:10 |
Az emberek állandóan azt mondják, |
00:04:13 |
"Kik tudták?" "Mit tudtak?" |
00:04:15 |
Mindenki tudott róla. |
00:04:18 |
Nem ez itt a kérdés. |
00:04:20 |
A kérdés az, hogy "Hogy |
00:04:23 |
És ami még jobb, "Miért nem ölték |
00:04:29 |
Ezrek! Ennyi. Táborok ezre mûködött. |
00:04:33 |
Mindenki tudott róluk. |
00:04:43 |
Nézd meg azt a nõt... |
00:04:46 |
Melyiket? |
00:04:47 |
Amelyiket állandóan bámulod. |
00:04:50 |
Sajnálom, de így van. |
00:05:01 |
Nem tudom melyikre gondolsz. |
00:05:04 |
Tudod, hogy én meg mit tudok? |
00:05:08 |
Hogyha egy pisztolyt adnál a kezembe, |
00:05:10 |
nyomban agyonlõném. |
00:05:15 |
Az összeset. |
00:08:12 |
Miért nem nyitották ki az ajtókat? |
00:08:17 |
Miért nem nyitották ki az ajtókat? |
00:08:23 |
Már mindannyiukat kérdeztem |
00:08:27 |
Két érintett is itt van |
00:08:35 |
Itt van az SS jelentés. |
00:08:39 |
Ez az a jelentés, amit |
00:08:41 |
és írtak alá közvetlenül |
00:08:44 |
Ebben maguk azt állítják, |
00:08:46 |
hogy semmit se tudtak a |
00:08:52 |
De ez nem igaz, ugye? |
00:08:58 |
Ez nem igaz. |
00:09:03 |
Nem értem a kérdését. |
00:09:05 |
AZ elsõ kérdésem az, hogy miért |
00:09:09 |
Ez nyílvánvaló. Nyílvánvaló oka volt. |
00:09:14 |
- Nem tehettük. |
00:09:17 |
Mert õrök voltunk. |
00:09:19 |
A mi dolgunk a foglyok õrzése volt. |
00:09:23 |
Nem hagyhattuk, hogy megszökjenek. |
00:09:25 |
Értem. |
00:09:27 |
És ha megszöktek volna, lehet, |
00:09:30 |
vagy tán még ki is |
00:09:32 |
- Nem. |
00:09:34 |
Ha kinyitottuk volna az |
00:09:37 |
Hogyan állíthattuk |
00:09:40 |
Annyira gyorsan történt. A hó is esett. |
00:09:42 |
A bombák...lángokban állt az egész falu. |
00:09:46 |
Aztán kezdõdtek az üvöltések. A |
00:09:49 |
És ha mind kiáramlottak volna, nem |
00:09:52 |
Nem tehettük. |
00:09:54 |
Felelõsek voltunk értük. |
00:10:00 |
Szóval akkor tudta, hogy mi történik? |
00:10:03 |
Tudta? És döntött. |
00:10:05 |
Inkább hagyta õket meghalni, |
00:10:07 |
minthogy kockáztasson, |
00:10:12 |
A többi vádlott állít |
00:10:16 |
Hallotta ezt? |
00:10:18 |
Azt állítják, hogy |
00:10:22 |
Ez nem igaz. Én csak |
00:10:25 |
- Õ parancsolt.- Õ volt! |
00:10:28 |
- Egyértelmûen õ volt. |
00:10:30 |
Nem. Nem. Mind megbeszéltük, |
00:10:33 |
Együtt írtuk az egészet. |
00:10:35 |
- Õ írta! Az egészet! |
00:10:38 |
- Igaz ez? |
00:10:40 |
- Számít ez, hogy ki írta? - Õ írta! |
00:10:42 |
Látnom kell, hogy milyen a kézírása. |
00:10:46 |
A kézírásom? |
00:10:48 |
Igen. Meg kell állapítanom, |
00:10:50 |
Elnézést, de nem látom, hogy ezt |
00:10:53 |
Adjanak neki papírt. Tanács... |
00:10:54 |
- ...menjenek a padhoz! |
00:10:57 |
egy húsz évvel ezelõtti kézírást a...? |
00:10:58 |
Tanács, menjenek oda. |
00:11:17 |
Inkább olvasd fel. |
00:11:38 |
Nincs szükség erre. |
00:11:44 |
Én írtam. |
00:12:01 |
Csendet kérek. |
00:12:04 |
Rendet. |
00:12:18 |
Nem voltál pár órán. |
00:12:43 |
Információm van. |
00:12:46 |
Az egyik vádlottal kapcsolatban. |
00:12:49 |
Valami, amit nem ismernek be. |
00:12:51 |
Miféle információ? |
00:13:01 |
Nem is kell mondanom. |
00:13:05 |
hogy erkölcsi kötelességed |
00:13:08 |
Csakhogy ez az információ a |
00:13:12 |
Segíthetné az ügyét. |
00:13:17 |
még az ítéletet is. |
00:13:19 |
Akkor? |
00:13:21 |
Van egy probléma. |
00:13:23 |
A vádlott ezt az információt |
00:13:30 |
- Egy pillanat. |
00:13:41 |
Miért akarja titokban tartani? |
00:13:46 |
Mert szégyelli magát miatta. |
00:13:49 |
Mi miatt? |
00:13:57 |
- Beszéltél vele? |
00:14:01 |
Mi az, hogy "természetesen nem"? |
00:14:04 |
Nem lehet. |
00:14:07 |
Nem tehetem. |
00:14:10 |
Nem beszélhetek vele. |
00:14:13 |
Amit érzünk, az nem fontos. |
00:14:17 |
Az egyetlen kérdés az |
00:14:21 |
Ha az olyan emberek mint |
00:14:25 |
ami az olyanokkal történt mint én, |
00:14:27 |
akkor mi a fene értelme van az egésznek? |
00:14:38 |
Schmitz! |
00:14:40 |
Látogatója van! |
00:14:55 |
Csend legyen! |
00:15:08 |
Michael Berg! |
00:16:50 |
Lejárt az idõ. |
00:17:11 |
Bejössz? |
00:17:23 |
Sokáig vártál. |
00:17:47 |
Mi a baj? |
00:18:11 |
Hova mész? |
00:18:14 |
Ne haragudj. |
00:18:17 |
Egyedül szeretnék aludni. |
00:19:36 |
Náci! |
00:19:37 |
Náci! |
00:19:49 |
Csendet kérek! |
00:19:54 |
Álljanak fel! |
00:20:03 |
A bíróság bûnösnek |
00:20:06 |
Karolina Steinhof-ot, |
00:20:09 |
Angela Zieber-t |
00:20:13 |
gyilkosságban való segédkezés és |
00:20:18 |
A bíróság szintén bûnösnek |
00:20:23 |
300 gyilkosság elkövetésében. |
00:20:30 |
A bíróság a következõ ítéleteket hozta. |
00:20:33 |
Rita Beckhart, Karolina Steinhof, |
00:20:37 |
Regina Kreutz, Angela |
00:20:40 |
négy év, három hónap letöltendõ |
00:20:46 |
Hanna Schmitz, |
00:20:49 |
saját bevallása és a |
00:20:53 |
más kategóriába tartozik. |
00:20:56 |
A bíróság Schmitz vádlottat életfogytig |
00:21:34 |
Hova megyünk? |
00:21:36 |
Hisz mondtam, majd |
00:21:39 |
Azt mondtam szereted a meglepetéseket. |
00:21:40 |
Szeretem a meglepetéseket. |
00:22:01 |
Sokat nõtt, nem? |
00:22:05 |
Nem tudom. Nagyon régen láttam |
00:22:11 |
Az én hibám. |
00:22:13 |
Nem kellett volna |
00:22:16 |
Apu a saját házában fog lakni. |
00:22:22 |
Anya, rossz híreim vannak. |
00:22:25 |
Julia is tudja. Már elmondtuk neki. |
00:22:28 |
Gertrud és én el fogunk válni. |
00:22:31 |
Apád temetésére nem jöttél |
00:22:37 |
Nem könnyû nekem ebbe |
00:22:39 |
Tényleg annyira boldogtalan voltál itt? |
00:22:41 |
- Nem errõl van szó. Nem így értettem. |
00:22:47 |
Nem kell aggódnod Gertrud miatt. |
00:22:50 |
Gondoskodok róla. Bár |
00:22:52 |
államügyész, |
00:22:54 |
szóval többet keres mint én. |
00:22:59 |
Michael, én nem Gertrud miatt aggódok. |
00:23:02 |
Hanem miattad. |
00:23:49 |
"Férfiuról szólj nékem, Múzsa, |
00:23:52 |
ki sokfele bolygott s hosszan hányódott, |
00:23:56 |
földúlván szentfalu Tróját..." |
00:24:27 |
215. Levél. |
00:24:32 |
217. Levél. |
00:24:50 |
121966215. |
00:24:53 |
Szám. |
00:24:56 |
Kinyithatja. |
00:25:15 |
Próba. Próba. |
00:25:39 |
Odüsszeia, írta Homérosz. |
00:25:54 |
Odüsszeia, írta Homérosz. |
00:25:58 |
"Férfiuról szólj nékem, Múzsa, |
00:26:02 |
ki sokfele bolygott s hosszan hányódott, |
00:26:06 |
földúlván szentfalu Tróját..." |
00:28:02 |
'A kutyás hölgy', írta Anton Csehov. |
00:28:08 |
"Azt beszélték, hogy egy új |
00:28:12 |
...egy hölgy egy kis kutyával" |
00:28:42 |
Ki szeretnék venni egy könyvet. |
00:28:45 |
Mit? |
00:28:57 |
Megvan "A kutyás hölgy"? |
00:29:00 |
Hogy hívják? |
00:29:05 |
Hanna Schmitz. |
00:29:37 |
A kutyás hölgy. |
00:29:42 |
A kutyás hölgy. |
00:29:58 |
1,2,3,4,5,6. |
00:31:09 |
"Köszi a legutóbbit, nagyon tetszett." |
00:31:31 |
- Levél nincs? |
00:31:34 |
Írja alá. |
00:31:51 |
Kérlek küldjél több romantikust. |
00:32:10 |
Szerintem Schiller-nek kéne egy nõ. |
00:32:22 |
Megkapod a leveleimet? Írjál vissza. |
00:33:03 |
- Mr. Michael Berg? |
00:33:07 |
Köszönöm, hogy hívott. |
00:33:10 |
Megkapta a levelem? |
00:33:12 |
Megkaptam. |
00:33:13 |
Ahogy megírtam, Hanna Schmitz-t |
00:33:17 |
Hanna közel 20 éven át volt börtönben. |
00:33:21 |
Nincs családja. Nincsenek barátai. |
00:33:25 |
Maga az egyetlen |
00:33:29 |
De azt mondták, hogy nem látogatja õt. |
00:33:31 |
Igen, ez így van. |
00:33:34 |
Amikor szabadul, szüksége lesz |
00:33:38 |
Elképzelni se tudja, hogy milyen ijesztõ |
00:33:50 |
Mást nem tudok felhívni. |
00:33:54 |
Ha maga nem vállal érte felelõsséget, |
00:33:57 |
akkor Hanna-nak nincs jövõje. |
00:34:03 |
Kedves magától. |
00:34:51 |
Ön Mr. Berg? |
00:34:52 |
Louisa Brenner vagyok. Jó reggelt! |
00:34:56 |
Korábban vártuk magát. |
00:34:58 |
Figyelmeztetem, egy jó ideje Hanna |
00:35:03 |
Céltudatos volt. Az |
00:35:05 |
megváltozott. Eléggé elengedte magát. |
00:35:11 |
Egyenesen az étkezdéhez vezetem. |
00:35:16 |
Épp most fejezik be az ebédet. |
00:35:30 |
A 4. asztalnál. |
00:36:18 |
Jól megnõttél, fiú. |
00:36:35 |
Van egy barátom, aki szabó, |
00:36:40 |
õ tud neked munkát adni. |
00:36:43 |
És egy helyet is találtam neked, |
00:36:46 |
Elég kicsi, de csinos. |
00:36:50 |
- Tetszeni fog. |
00:36:54 |
Van egy csomó csoportos program, |
00:36:57 |
kultúrális dolgok, ahova beírathatlak. |
00:37:00 |
És a közelben van egy könyvtár is. |
00:37:08 |
Sokat olvasol? |
00:37:13 |
Jobban szeretem hallgatni. |
00:37:20 |
De annak mostantól vége, ugye? |
00:37:31 |
Megházasodtál? |
00:37:34 |
Igen. Meg. |
00:37:37 |
Van egy lányom is. |
00:37:39 |
Bár nem látom, amennyit szeretném. |
00:37:47 |
A házasságomnak vége lett. |
00:38:04 |
Sokat gondolkodtál a múlton? |
00:38:07 |
Veled kapcsolatban? |
00:38:10 |
Nem. Nem. |
00:38:13 |
Nem velem kapcsolatban. |
00:38:24 |
A tárgyalás elõtt sose |
00:38:28 |
Sose kellett. |
00:38:30 |
És most? |
00:38:33 |
Most mit érzel? |
00:38:37 |
Nem számít, hogy mit érzek. |
00:38:39 |
Az se, hogy mit gondolok. |
00:38:44 |
A halottak attól még halottak maradnak. |
00:38:53 |
Akkor nem hiszem, hogy |
00:38:57 |
De tanultam, fiú. |
00:39:00 |
Megtanultam olvasni. |
00:39:16 |
Jövõ héten akkor jövök érted, jó? |
00:39:27 |
Jól hangzik. |
00:39:32 |
Csinálhatjuk csendesen |
00:39:36 |
Csendesen. |
00:39:39 |
Oké. Csendesen. |
00:39:55 |
- Vigyázz magadra, fiú. |
00:39:57 |
Akkor majd jövõ héten. |
00:42:11 |
Hanna Schmitz-ért jöttem. |
00:42:18 |
Kérem foglaljon helyet. |
00:42:46 |
Össze se pakolt. |
00:42:49 |
Sosem akart távozni. |
00:42:57 |
"Azt beszélték, hogy egy új |
00:43:04 |
"Egy hölgy egy kis kutyával." |
00:43:14 |
Hagyott nekem egy üzenetet, |
00:43:17 |
amolyan végrendelet. |
00:43:22 |
Felolvasom azt a |
00:43:32 |
"Abban a régi teás dobozban van pénz. |
00:43:35 |
Azt add oda Michael Berg-nek. |
00:43:38 |
Küldje el, a 7000 márkával |
00:43:43 |
annak a nõ lányának, |
00:43:47 |
Õt illeti. |
00:43:49 |
Õ majd eldönti mit kezd vele. |
00:43:54 |
És mondd meg Michael-nek, hogy hello. |
00:45:17 |
- Ms. Mather? |
00:45:20 |
- Ön meg Mr. Berg? |
00:45:21 |
Már vártam magát. |
00:45:24 |
- Jöjjön. |
00:45:29 |
Szóval mondja el pontosan, mi is |
00:45:33 |
Már itt voltam. Egy |
00:45:36 |
- Maga ügyvéd? |
00:45:38 |
A levele kiváncsivá tett, |
00:45:40 |
de nem mondanám, hogy értem is. |
00:45:43 |
Szóval maga látogatta a tárgyalásokat? |
00:45:44 |
Igen. Majdnem 20 évvel ezelõtt. |
00:45:47 |
Tanulóként. |
00:45:50 |
Emlékszem önre, emlékszem |
00:45:54 |
Édesanyám jó pár éve halt meg Izraelben. |
00:45:59 |
Részvétem. |
00:46:01 |
Kérem folytassa! |
00:46:04 |
Talán hallotta. Hanna |
00:46:10 |
Öngyilkos lett. |
00:46:12 |
A barátja volt? |
00:46:15 |
Olyasmi. |
00:46:19 |
Elég egyszerû a helyzet. |
00:46:21 |
Hanna írni-olvasni nem tudó |
00:46:25 |
Ez a magyarázat a tetteire? |
00:46:30 |
Nem. |
00:46:31 |
Vagy talán kifogás? |
00:46:37 |
Megtanult olvasni, míg |
00:46:41 |
Küldtem neki kazettákat. |
00:46:46 |
Mindig is szerette, ha felolvastak neki. |
00:46:57 |
Miért nem kezd el õszintén beszélni |
00:47:03 |
Milyen természetû volt a kapcsolatuk? |
00:47:11 |
Még fiatalkoromban, |
00:47:19 |
Nem hiszem, hogy tudnék |
00:47:23 |
Vagy mégha tudnék is, nem vagyok |
00:47:26 |
Majdnem 16 voltam, amikor összejöttünk. |
00:47:29 |
A viszony egy nyáron át tartott. De... |
00:47:31 |
De mi? |
00:47:41 |
Értem. |
00:47:44 |
És Hanna Schmitz észrevette, hogy |
00:47:52 |
Másokkal sokkal rosszabb dolgokat tett. |
00:48:00 |
Ezt még sose mondtam el senkinek. |
00:48:06 |
Az emberek mindig azt kérdezik, hogy |
00:48:11 |
De ezek a táborok nem terápiák voltak. |
00:48:14 |
Mit gondolnak, hogy |
00:48:19 |
Nem tanulni mentünk oda. |
00:48:22 |
Egyvalami nagyon érthetõ |
00:48:29 |
Mit kér tõlem? |
00:48:31 |
Hogy bocsássak meg neki? |
00:48:32 |
Vagy csak jobban akarja érezni magát? |
00:48:34 |
Az én tanácsom, forduljon a |
00:48:39 |
Vagy az irodalomhoz. De ne a táborokhoz. |
00:48:45 |
Abból semmi jó nem származik. |
00:48:50 |
Semmi. |
00:49:05 |
Amit õ akart... |
00:49:08 |
...amit akart, az az, hogy |
00:49:13 |
Itt van. |
00:49:14 |
Mit csináljak vele? |
00:49:18 |
Amit csak akar. |
00:49:31 |
Tessék. |
00:49:40 |
Amikor kislány voltam, egy ilyen |
00:49:45 |
Nem pont ugyanilyenben. |
00:49:53 |
Magammal vittem a táborba, |
00:49:54 |
de elvették. |
00:49:57 |
Mi volt benne? |
00:49:58 |
Hozzám közel álló dolgok. |
00:50:00 |
Egy szál szõr a kutyámból. Jegyek |
00:50:05 |
Nem a tartalma miatt vették el. |
00:50:08 |
Hanem a doboz miatt. |
00:50:12 |
Értékes volt, amit vele lehetett tenni. |
00:50:24 |
Nem tudok mit kezdeni ezzel a pénzel. |
00:50:28 |
Ha olyan dologra áldozom, ami bármi |
00:50:32 |
akkor az olyan, mintha felmentést |
00:50:35 |
amit se nem akarok, se |
00:50:40 |
Én egy olyan szervezetre gondoltam, |
00:50:48 |
Jó. |
00:50:51 |
Tud róla, hogy van-e esetleg |
00:50:54 |
Meg lennék lepve, ha nem lenne. |
00:50:56 |
Mindenre van zsidó szervezet. |
00:50:59 |
Nem mintha a mûveletlenség |
00:51:04 |
Miért nem deríti ki? |
00:51:23 |
Hanna nevében küldjem? |
00:51:27 |
Ahogy gondolja. |
00:51:34 |
A dobozt megtartanám. |
00:51:41 |
Köszönöm. |
00:52:27 |
1995, Január. |
00:52:35 |
Hova megyünk? |
00:52:37 |
Azt hittem szereted a meglepetéseket. |
00:52:40 |
Így is van. Szeretem a meglepetéseket. |
00:53:54 |
Õ ki volt? |
00:53:58 |
Ezt akartam elmondani. |
00:54:02 |
Ezért vagyunk itt. |
00:54:13 |
Akkor mondd el. |
00:54:26 |
15 éves voltam, |
00:54:31 |
mentem haza az iskolából, |
00:54:36 |
rosszul lettem... |
00:54:39 |
...és egy nõ segített nekem. |
00:54:49 |
Fordította: Slimpeter |