Real Genius

br
00:02:21 Crossbow, aqui é Watchdog.
00:02:25 Roger, Watchdog. Crossbow esta sobre
00:02:33 Roger, nós vamos marcar
00:02:40 Watchdog, aqui é Crossbow.
00:02:44 Afirmativo, Crossbow.
00:02:46 Selecionar potência ao máximo , módulos
00:02:51 - Roger. Crossbow está armado.
00:02:54 Nós temos a confirmação.
00:02:57 Mover alvo indicador, acoplado.
00:03:00 - Fazendo busca. Estou indo no espaço.
00:03:07 Escaneando Local.
00:03:08 Alvo Travado.
00:03:11 - Roger.
00:03:16 Só manter alinhado.
00:03:31 O Projeto Crossbow.
00:03:33 - Não há defesa melhor, que uma ofensiva.
00:03:39 - Entendido, Crossbow.
00:03:44 Trabalhando em segredo nossos cientistas estão
00:03:48 -...em uma realidade.
00:03:53 - Uma arma e tanto não é Dave?
00:03:57 Eu acho que faltaram
00:04:00 Eu tenho, uma fita sobre usos alternativos,
00:04:05 ...e modificações no B-1
00:04:08 O Presidente ou qualquer outra agência do governo
00:04:11 Só os envolvidos sabem George.
00:04:15 Eu acho que eles precisam saber. Vocês vão
00:04:19 Nossos estudos indicam que esse tipo
00:04:24 Não é para a guerra. É um arma para uma
00:04:29 - Então é tanto imoral, quanto anti-ético ?
00:04:33 - Quando a teremos?
00:04:36 Bem, segundo eu soube parece
00:04:40 Eu não quero saber de problemas Don.
00:04:46 Eu preciso de sucesso. Não quero que
00:04:50 - Será que estou sendo bem claro Don?
00:04:54 Diga ao Dr. Hathaway
00:04:57 - Eu acho que terei que forçar um pouco mais.
00:05:02 - Certo general?
00:05:04 Eu não tenho uma
00:05:08 Sinto muito Dave, isto é demais.
00:05:11 - Vou ter que pedir para ser transferido.
00:05:21 Peço que pare o projeto.
00:05:23 Obrigado por tudo.
00:05:27 Talvez na próxima.
00:05:29 Que pena. Era um bom homem.
00:05:33 Eu receio que tenhamos
00:05:40 Liberar? Quer dizer, liquida-lo?
00:05:44 Vamos ver o filme sobre técnicas
00:06:08 - Oi, pode me dar um autógrafo?
00:06:12 - Eu gostei muito, do seu show ontem na televisão.
00:06:19 - Me diga. Qual a aparência do Dr.Einstein heim?
00:06:25 Papai, laser significa luz amplificada
00:06:31 Portanto é luz coerente.
00:06:33 - Ah, então ela fala, não é?
00:06:37 -Dr. Hathaway, que surpresa!
00:06:40 Alguma coisa errada com as notas do Mitch ? Se houver
00:06:45 Eu resolvi, vir até aqui
00:06:49 Eu acabo de ser informado pelo setor de admissão.
00:06:54 - Que maravilha!
00:06:55 Não o despentei Taylor!
00:06:57 - Como vai Mitch?
00:06:59 - É uma bela exposição.
00:07:02 Esse é um flash de luz lançando
00:07:06 Com sabe, existe considerável interesse
00:07:11 Isso é iodo molecular. Esse laser não sofre
00:07:17 Devem estar muito orgulhosos.
00:07:18 - Orgulhosos?
00:07:20 Mitch é o primeiro, aluno que admitimos para
00:07:25 - Bem. Imagino que ele seja o mais jovem.
00:07:29 Mas não resistiu a pressão
00:07:32 O Mitch tem 15! Acho que não vai haver problema.
00:07:35 Sei, mas me diga Doutor. Sobre essa questão
00:07:40 Não. Mas ao permitir que o Mitch
00:07:45 ...nós daremos a ele a oportunidade de desenvolver
00:07:49 Nós queremos o melhor para o Mitchie. Eu vi
00:07:55 - E eu tenho uma pergunta.
00:07:58 - Os seus cabelos são de verdade?
00:08:01 - Escuta, o Mitch por acaso é adotado?
00:08:04 - Incrível.
00:08:06 Eu preciso comer alguma coisa.
00:08:08 - Tchau, Dr. Hathaway.
00:08:13 Até mais tarde, querido.
00:08:16 Eles são gente boa. É que eles as
00:08:20 Tenho certeza disso. Mas me diga Mitch,
00:08:25 - Eu acho que não, acho que eu intimido eles.
00:08:29 Entenda, comparados a você, muitas
00:08:35 Nós somos diferentes das outras pessoas.
00:08:39 - Oi! Olá, Doutor!
00:08:43 Eu decidi colocar você em minha equipe de pesquisas
00:08:48 ...está é só a segunda vez que concedo tal honra a um calouro.
00:08:54 - Ouviu falar do Chris?
00:08:57 Você vai trabalhar com o Chris. Ele é
00:09:03 Puxa!
00:09:06 - Assim que se formar, esse emprego será seu, Chris.
00:09:10 - Temos instalações completas de física, aqui mesmo.
00:09:14 - Claro.
00:09:16 E os laboratórios e escritórios
00:09:30 Pessoal!
00:09:32 - Apresento-lhes Chris Knight. Está é Sherry.
00:09:36 - Este é Mike Dodd.
00:09:39 - Aquele que projetou o nosso novo satélite Telcom.
00:09:44 Telcom.
00:09:46 Não é aquele satélite que está dispejando
00:09:50 Porque isso na cabeça?
00:09:52 É que se eu usar em qualquer
00:09:55 Me desculpem. É que eu não quero que
00:09:59 Vocês sabem, uma pessoa sem graça.
00:10:03 - Oque disse?
00:10:06 É uma reação infantil
00:10:08 - Você é o Chris Knight não é?
00:10:13 Isso é uma piada! Eu entendi!
00:10:16 Eu não me contive, vocês
00:10:19 Bem nós tentamos ser.
00:10:22 Não.
00:10:24 Sherry vai lhe mostrar as instalações. Pode perguntar
00:10:30 - Te vejo em meu escritório mais tarde.
00:10:34 Cuide muito bem desse jovem. Ele é uma
00:10:39 Um dia seria a segunda.
00:10:44 - Você é muito bonita.
00:10:46 E ae oque você achou de mim ?
00:10:48 Bom, você não age como uma
00:10:51 - É mesmo, e você conhece alguma delas?
00:10:54 - É mesmo?
00:10:57 O Professor Hostetler foi a
00:11:01 O Professor Hostetler?
00:11:06 Agora está.
00:11:14 Oi. Eu estou procurando o presidente
00:11:17 Ah, que ótimo. É muito bom termos
00:11:23 - Você não acha que...
00:11:25 - Este é Mitch TayIor.
00:11:29 - Sim, senhor.
00:11:32 - Nos disseram pra esperar grandes coisas de você.
00:11:36 - Ah, um conselhosinho.
00:11:40 Sempre...
00:11:43 Jamais... deixe de checar
00:11:49 Ok! Obrigado.
00:11:52 Eu, acho que eu vou embora.
00:11:56 Acho que os jovens gostam quando
00:12:02 Voltou de um fúneral é?
00:12:15 E ae como vai, meu chapa?
00:12:21 Ei, Bobby, como vai, cara!
00:12:26 Hum...
00:13:06 Olá?
00:13:16 - Que tipo de lugar é esse?
00:13:19 Você estaria preparado
00:13:24 Só não consegui resolver ainda
00:13:28 Já sei! A nudez!
00:13:32 Eu estive aqui de manhã rapidinho e...
00:13:34 - Por acaso você arrumou o quarto?
00:13:36 Ótimo. Porque toda minha bagunça está em ordem
00:13:42 Oque é isso?
00:13:43 Isso? É um esticador de pênis.
00:13:45 - E ae, tá precisando?
00:13:47 Eu to brincando. Isso aqui é mais uma de uma série
00:13:54 Eu deixei cair minha bagagem.
00:13:57 Sabe Mitch, eu era assim como você.
00:14:04 E últimamente, eu venho sentido falta de mim mesmo
00:14:09 Assim eu coloquei as suas coisas
00:14:12 Eu tive alguma dificuldade com a jaqueta.
00:14:17 Bons reflexos. Eu sou Chris Knight.
00:14:21 - Essa não.
00:14:27 Ah, Meu Deus! Está indo pros
00:14:35 Você classificaria isso como defeito
00:14:40 - Bem, estamos atrasados com o projeto.
00:14:44 Abaixe-se!
00:14:47 Ei, oque está fazendo? ficou maluco?
00:14:50 Era um dos diretores.
00:14:52 Eu sei, mas é eu que estou dirigindo
00:14:56 É mas ele me viu.
00:14:59 Olha, a razão pra eu vir aqui é pra dizer que a situação
00:15:05 Não se pode ditar inovações, Don.
00:15:08 Eu vou colocar de outra maneira.
00:15:10 - Sabe o dinheiro que temos gasto nisso?
00:15:14 Bom, quando um projeto é cancelado os
00:15:19 Ah sei.
00:15:23 Fazendo uma reforma na casa é?
00:15:35 Oque vocês estão olhando?
00:15:38 Vocês deveriam estar trabalhando.
00:15:42 Saia daqui! Saia daqui!
00:15:48 - Vai! Pega ele!
00:16:02 Acha que está equilibrado?
00:16:04 - Ei!
00:16:05 - Coloca os sanduíches ae, e vai embora.
00:16:08 - Não, minha Vó. Claro que é, Você!
00:16:11 - Mas eu não tenho...
00:16:13 - Não. Sanduíches.
00:16:16 - Oque agente vai comer heim?
00:16:19 Não! Sou Mitch TayIor. Sou estudante.
00:16:27 Ah, então é o novo aluno não é?
00:16:31 - Como assim?
00:16:34 - Aquele de 12 anos não é?
00:16:38 Sim. Ele está por ae!
00:16:41 Eu vim aqui pra me atualizar no
00:16:46 - Você vai checar?
00:16:49 - Pra quê?
00:16:51 - Ele disse que vocês estão atrapalhados.
00:16:57 Tá bom, quando jerry não está aqui,
00:17:01 Primero Deus, o Jerry e Eu.
00:17:08 Oi, Jerry.
00:17:10 - Eu não quero que use meu primeiro nome.
00:17:14 Como vai, Mitch?
00:17:18 - Eu não tenho a menor dúvida.
00:17:21 Depois que o Mitch for interado aqui.
00:17:24 As idéias dele sobre componentes
00:17:28 - Por isso, daqui pra frente o Mitch ficará a cargo do grupo.
00:17:32 - Me chamou pelo primeiro nome denovo.
00:17:35 - Cade o Chris?
00:17:41 - Sim?
00:17:43 Ae eu disse, 'É melhor você ir' Ele disse
00:17:48 - Essa é uma linda estória. E você nem gaguejou.
00:17:53 Aumente a voltagem.
00:17:54 - Desculpe por ele não estar aqui.
00:17:58 Quando soubemos que ele não viria
00:18:01 Estamos achando fluxo fluorescente insignificante.
00:18:05 - Oque?
00:18:09 Vamos levar + 1 semana para preparar outra
00:18:14 - Você tem certeza disso?
00:18:17 - Com lincença.
00:18:20 - Sim, Mitch, Oque é?
00:18:24 Veja.
00:18:31 Pronto.
00:18:32 É acho, que agora está bem melhor.
00:18:36 Olha...
00:18:39 - Kent, preciso de você.
00:18:43 Oque ? Você quer que eu lecione pra
00:18:47 Não, eu quero que você faça copias,
00:18:51 Para que o jovem Mitch possa começar
00:18:55 - Com muito prazer.
00:18:58 Não esquenta com isso.
00:19:01 - Mitch, tudo bem? Vamos sair daqui.
00:19:09 Bom, acho que primeiro é Deus
00:19:15 ...e a tinturaria.
00:19:17 Não é, Kent?
00:19:22 Livraria... Livraria... 205.
00:19:37 Bem vindo ao festival do
00:19:44 Vamos, anda
00:19:47 Ick, o gelo aqui tá demais!
00:19:50 É, eu sei, funcionou direitinho!
00:19:54 - Como fizeram heim?
00:19:56 Mas se eu disser, você vai contar pra todo mundo
00:20:03 - Quero ver todo mundo patinando.
00:20:07 - Formiguinhas, Somos formiguinhas
00:20:09 Todo mundo aqui está trabalhando.
00:20:13 Planejamos esse troço durante semanas.
00:20:17 Desculpe, mas é que eu não sou assim.
00:20:21 É que ninguém na corrida dos hamsters mutantes foi inscrito
00:20:26 ...e ele foi desqualificado mais tarde.
00:20:31 Vamos lá! Anda logo pessoal!
00:20:35 - Olha isso aqui? Eu mesmo cultivei.
00:20:40 Ok! Podem me empurrar.
00:20:48 Você está bem?
00:20:51 Não, não emocionalmente.
00:20:55 Eu devia ter ido mais longe, mais rápido.
00:20:57 O problema é óbvio
00:21:01 Eu vou ter que redesenhar as lâminas.
00:21:05 Eu posso fazer isso, mas terei que corta-la.
00:21:08 - Sabe quanto tempo vai demorar esse bagulho?
00:21:12 Ah! Isso é ótimo. Eu posso fazer sem problema.
00:21:14 - Certo. Qual é o seu nome?
00:21:16 Muito Obrigada pela ajuda.
00:21:19 De nada!
00:21:21 - Quem é ela?
00:21:23 Eu sou Jordan. Eu esqueci de dizer.
00:21:27 Sim.
00:21:29 - Você tem cama?
00:21:31 Eu ia fazer uma pra você. Se você não tivesse.
00:21:35 Tchau.
00:21:40 - Oque significa isso?
00:21:43 É oque acontece quando
00:21:46 E isso? Isso é o Kent. Isso é o que acontece
00:21:53 Isto é pra você se ilustrar um pouco.
00:21:55 Além dos seus estudos normais irão transformar
00:21:59 Isso é injusto. Nós iríamos eleger
00:22:03 Sério?
00:22:06 Ha, ha. Já vi que vocês estão metidos nessa.
00:22:09 - Eu não digo.
00:22:12 Não vai ser preciso.
00:22:16 Sério? Do que é feito?
00:22:18 Eu não vou dizer, mas posso garantir
00:22:22 Igual a você.
00:22:24 - Vocês são uns degenerados.
00:22:26 - E quando eu peguei você pelado comendo geléia?
00:22:29 É verdade.
00:22:31 Estava calor, eu estava com fome, ok?
00:22:34 Tenho notícias para você, Knight.
00:22:37 - Você não é mais o maioral aqui.
00:22:40 - O Mitch Mouse aqui, superou você em 20 pontos.
00:22:44 - Você se julga muito esperto não é?
00:22:48 Tudo bem.
00:22:51 Mas consegue fazer isso?
00:23:01 - Ick, oque está acontecendo com o gelo?
00:23:07 Ick, ta derretendo rapaz!
00:23:10 - Funcionou!
00:23:12 - Agora eu só preciso impedir que exploda.
00:23:18 Ei, Ick. esse negócio de explosão
00:23:23 Ick? É piada, né?
00:24:34 Bom dia. Eu vi você entrar aqui. Nos conhecemos
00:24:39 - Eu fiz um suéter pra você.
00:24:41 É uma coisa que eu faço a mão. Espero ter
00:24:45 Eu tenho um irmão.
00:24:47 Eu tenho um olho bom pra isso.
00:24:51 - Fazendo xixi?
00:24:54 Eu nunca durmo, eu tinha uma colega de quarto
00:24:58 Ela está bem agora, mas teve que ser transferida.
00:25:03 Mas se você precisar conversar, pode dizer
00:25:09 - Está bem.
00:25:11 - Eu nem começei.
00:25:14 Eu acho que sim.
00:25:16 - Que estranho, eu tenho que ir.
00:25:20 Tchau.
00:25:28 Bom dia!
00:25:42 - Chris?
00:25:45 Sabe, aconteceu uma coisa
00:25:48 Por acaso você sonhou, que estava em pé
00:25:53 ...com 1000 mulheres maravilhosas, nuas
00:25:58 Não.
00:25:59 Porque será que sou a única
00:26:07 Isso é nitrogênio líquido?
00:26:10 - Café?
00:26:18 - E ae oque houve?
00:26:23 Viu ele também?
00:26:25 Quem é ele?
00:26:31 Hollyfeld.
00:26:32 - Porque ele entra no armário?
00:26:35 Pra pegar roupas.
00:26:38 É claro que não, ele é dobro de você
00:26:42 Sim.
00:26:45 Pensa antes de fazer essas perguntas Mitch.
00:26:47 20 pontos a mais que eu, acha que um
00:30:14 Matemática em gravadora difícil de entender
00:31:08 É aqui mesmo!
00:33:05 Você denovo, some daqui vai! vai!
00:33:08 - Estava me procurando rei do cooper?
00:33:10 Bem na hora.
00:33:14 - Você ainda corre?
00:33:17 - Que cheiro é esse?
00:33:20 - Isso é pipoca.
00:33:22 Tira isso daqui. Eu odeio pipoca.
00:33:26 Bom agora eu já sei oque lhe
00:33:30 Tá bonitinho esse lugar heim?
00:33:34 - Muito elegante.
00:33:37 - Assoalho de pinho lindo, Senhor?
00:33:41 - Está bem diferente da casa antiga.
00:33:45 Olha eu quero começar a ver
00:33:48 Tudo bem. Eu vou engordar então.
00:33:49 - Você é tão engraçadinho, Chris.
00:33:56 Sente-se.
00:33:58 Olha, quando eu trouxe você pra esta escola.
00:34:02 - Você estava indo muito bem. Ai então?
00:34:06 - Você está me decepcionando.
00:34:09 - Olha, é sobre o nosso trato.
00:34:13 E eu avancei o seu projeto mais que
00:34:17 Isso foi ontem. Oque você fez
00:34:21 Euuu, uhhh....
00:34:25 Eu quero 5 megawatts até o meio-dia.
00:34:29 Eu acho que você esta ficando meio obcecado
00:34:36 Ele esta indo bem.
00:34:40 - Portanto, oque você quer afinal?
00:34:45 Olha, eu não ligo que você seja arrogante.
00:34:50 Mas a sua mania de distrair o Mitch.
00:34:53 As regras mudaram.
00:34:58 Jerry, eu acho que você esta esquecendo
00:35:04 Vou embora, eu sou história.
00:35:06 - Eu vou me formar.
00:35:11 Por isso, acho que é eu quem decido
00:35:15 Daqui pra frente você e o Mitch vão
00:35:19 E vão solucionar, o problema de
00:35:26 Se você pensa que me ameaçando irá me
00:35:32 Mas, só estou dizendo isso
00:35:36 Existem muitas marcas de café sem cafeína
00:35:41 Eu não to brincando, Chris.
00:35:45 Eu também não, Jerry.
00:35:58 Oi, Mitch.
00:36:00 Me faz um favor.
00:36:02 Prova isso aqui.
00:36:06 E ae, muito doce?
00:36:09 - Oque é isso?
00:36:13 Calma, é só yogurte.
00:36:18 - Mitch, você tá legal?
00:36:22 Essa combinação que estamos fazendo é besteira.
00:36:28 Você é o único que sabe como usar esse lixo.
00:36:33 Tá bom, eu vou compensar você.
00:36:38 Vamos, dar um passo atrás.
00:36:42 Não, eu errei, um passo á frente.
00:36:45 Agora, um passo atrás. Um passo frente.
00:36:50 - Quer parar com isso? Eu to falando sério.
00:36:54 Vamos carregar isso.
00:36:58 Eu tenho que ir conectar os capacitores.
00:37:11 Como você ta indo?
00:37:15 Tá bom, vai com calma.
00:37:21 Porque você demora tanto heim?
00:37:24 Eu já vou.
00:37:28 Carregando.
00:37:29 Põe os óculos.
00:37:38 - Oque você tá fazendo?
00:37:43 Calma, são só os fusíveis da subestação.
00:37:47 Talvez eu não devesse ter ligado
00:37:51 Mas, o mais importante,
00:37:57 Chris, oque você fez?
00:37:59 - Espera!
00:38:01 Você queria ajuda.
00:38:05 - Agente precisa trabalhar.
00:38:08 Agente vai trabalhar bastante.
00:38:11 Você deve ter perdido
00:38:13 Vamos lá pra fora.
00:38:19 Eu disse que eles iam voltar.
00:38:22 - Oque é isso?
00:38:26 - Pra que serve?
00:38:29 - Oquê?
00:38:36 Gostou?
00:38:39 Ei, prá que é o divisor de raios?
00:38:43 Qual problema de vocês?
00:38:49 CONVITE AO BRONZEADO
00:38:52 Vamos lá, vamos bronzear!
00:38:56 Um chapéu para o Mitch.
00:39:10 Vamos entrar,
00:39:15 - Quem são as garotas?
00:39:19 - Elas são de uma faculdade local.
00:39:22 A Escola de Beleza de Wanda Trossler.
00:39:25 - São esteticistas?
00:39:27 - Eu não sei.
00:39:32 Eu não vejo como.
00:39:35 Considerando o tipo de caras que vocês são...
00:39:37 ...esta pode ser sua única chance
00:39:43 ...para fazer sexo.
00:39:46 Pensem sobre isso.
00:40:17 Destino!
00:40:25 Você não sabe que comendo isso
00:40:30 Ah, meu Deus.
00:40:46 Não pense que eu não quero
00:40:49 - O dia tem muitas horas.
00:40:54 Me pressionar não ajuda.
00:40:57 Começe a mostrar resultados
00:41:02 - É mesmo, quem?
00:41:05 Eu sou o melhor.
00:41:10 Como ousa tentar isso.
00:41:13 Esta conversa é de
00:41:17 - Filho da puta.
00:41:23 Bem vindo ao TODAS AS COISAS,
00:41:27 Patrocinado por
00:41:32 Oi, Eu sou Jerry Hathaway,
00:41:36 Esta noite, vamos ver algo que
00:41:43 O cólon.
00:41:47 Sai fora daí.
00:41:50 - Kent!
00:41:52 - Você está na frente do teleprompter.
00:41:57 - Nós precisamos conversar.
00:42:00 - Sim, mas tem outra coisa.
00:42:03 Não, não é isso.
00:42:07 Com garotas.
00:42:11 - Eu quero que me mostre.
00:42:53 - Oi, você está ocupado?
00:42:58 Quem me ajudara a testar o re-respirador?
00:43:02 Claro!
00:43:09 É um princípio simples.
00:43:13 Ele deixa o O2 e CO2 entrar,
00:43:19 - Por que você não está...?
00:43:23 Não, festejando.
00:43:25 Porque eu tenho 19 e sou brilhante
00:43:30 Os caras tem medo.
00:43:35 Eu acho que você é legal
00:43:40 Eu acho você legal também.
00:43:47 Quer experimentar isso?
00:43:55 - É mais leve na água.
00:44:11 Taylor.
00:44:19 - Por que não está no laboratório?
00:44:22 Você está aqui para trabalhar,
00:44:25 - Eu só atrasei...
00:44:28 - Vocês dois me deixam doente.
00:44:34 Eu apostei recomendando você.
00:44:39 Eu espero que esteja orgulhoso de si mesmo.
00:44:48 - Dr. Hathaway?
00:44:50 Está usando maquiagem?
00:44:55 O que?
00:45:28 Eu preciso de mais uma matéria para
00:45:45 Eu quero fazer uma ligação a cobrar
00:45:50 - Vamos, vamos
00:45:54 Eu tive uma grande idéia.
00:45:57 - O que?
00:45:59 Mãe, Eu...
00:46:04 Eu quero ir prá casa.
00:46:15 - Você está aí?
00:46:19 Eu não gosto daqui.
00:46:23 Vocês alugaram meu quarto?!
00:46:26 Sr. Echevarria, o encanador.
00:46:42 - Onde estava você ontem à noite?
00:46:51 Jordan disse que Hathaway ficou bravo.
00:46:58 Deixa eu segurar essa prá você
00:47:08 - Você está aí?
00:47:11 Eu não gosto daqui.
00:47:15 Não é prá você gostar,
00:47:18 - Você tem 15 anos.
00:47:22 - Você quer viver comigo e com o papai?
00:47:27 - Vou voltar para o Colegial.
00:47:32 - Mãe, prá quem?
00:47:36 Podemos dividí-lo.
00:47:40 - Este não parece meu Soldado.
00:47:47 - Oi, Pai.
00:47:50 - Eu lamento.
00:47:54 - Eu sou só um garoto.
00:48:21 Se quiser largar, vá em frente.
00:48:26 Mas vai sentir falta da diversão.
00:48:30 Que diversão?
00:48:32 Ick está liberando um novo virus
00:48:36 - A outra noite eu precisei da sua ajuda.
00:48:41 Ser desprezado por esteticistas
00:48:44 Estudantes de estética.
00:48:48 Eu pensei que este lugar era diferente.
00:48:52 No colegial,
00:48:55 Os professores me odiavam
00:48:58 Estudantes me odiavam
00:49:02 Eu era como você.
00:49:04 Eu tinha camisas brancas e sapatos de camurça
00:49:09 Garotas nunca falavam comigo.
00:49:11 Quando eu cheguei aqui, por
00:49:16 - Você?
00:49:19 Uma noite, sentado aqui,
00:49:23 - Qual?
00:49:26 - O cara do armário?
00:49:30 Eu o segui no armário,
00:49:34 Lá eu via a coisa mais nojenta que
00:49:38 - O que?
00:49:42 - E então?
00:49:45 - Você falou?
00:49:47 Ele era o melhor estudante aqui nos anos 70.
00:49:53 O que aconteceu?
00:49:56 Ele estourou, seriamente.
00:49:58 - Por que?
00:50:02 - O que há de errado nisso?
00:50:06 Ele amava os problemas,
00:50:09 Mas ela achava que as respostas
00:50:15 Toda a ciência,
00:50:17 Um dia, alguém disse à ele que as coisas
00:50:24 E então?
00:50:28 - Sim.
00:50:30 Você vai,
00:50:33 Você não precisa fugir.
00:50:35 Quando você é esperto,
00:50:39 Pode usar sua mente criativamente.
00:50:43 - Eu reparei que você não estuda tanto.
00:50:51 Sim, mas se eu ficar,
00:50:55 Primeiro, tem que dar o troco no Kent.
00:51:03 - Sim.
00:51:07 Agora, tenta você.
00:51:11 - Agora, vamos desfazer a mala.
00:51:35 É isso que faz de Darlington
00:51:38 - É mas o Knight tem isso prá ele.
00:51:48 Vamos, caras.
00:52:00 - O nome do Kent nas suas placas.
00:52:03 Você tem placa de carro
00:52:23 Oi, Kent.
00:52:25 Este é seu carro.
00:52:27 - Você não deveria estacioná-lo dentro do Campus.
00:52:33 - Você foi muito longe.
00:52:38 Você, ein?
00:52:40 O Dr. Hathaway vai saber sobre isso.
00:52:46 "Magoar"?
00:53:01 Nossa. Olá.
00:53:04 Oi.
00:53:14 Jerry me pediu para dar uma passada.
00:53:17 - O que?
00:53:21 - Você está aqui para a reunião?
00:53:23 - Eu não sei.
00:53:27 - Olha, Só estou esperando.
00:53:30 Se você não pode fazer,
00:53:34 - Eu tenho um cronograma.
00:53:39 Lembre-se, você trabalha prá mim.
00:53:43 - Bem claro.
00:53:47 - Estarei com você em um instante.
00:53:51 Acho que agora é adeus. Eu lamento
00:54:00 Alguma vez
00:54:03 - Ela é minha filha.
00:54:08 - Vamos, Don?
00:54:12 Se tiver alguma coisa
00:54:17 ...ou prá você,
00:54:20 - Pode martelar um prego com seu pênis?
00:54:24 Uma garota tem que ter seus objetivos.
00:54:31 - Garota esperta.
00:54:34 - Você disse prá eu vir.
00:54:39 Tire seus sapatos.
00:54:41 - O que há doutor?
00:54:43 - Quem eram esses caras?
00:54:46 - Jeito interessante de começar.
00:54:50 - Você me deu o trabalho.
00:54:54 - Eu vou passar na sua prova.
00:54:58 - Por que não vai embora agora?
00:55:04 - O trabalho que fiz me dá direito à nota.
00:55:12 - Você não pode fazer isso.
00:55:16 Você nunca vai trabalhar nesta área.
00:55:19 - Seu bastardo inacreditável.
00:55:47 O que está fazendo?
00:55:53 Eu estava pensando nas imortais
00:55:59 "Eu bebi o que?"
00:56:02 Há algo errado?
00:56:04 Hathaway vai me
00:56:09 - Por que?
00:56:14 - O que você vai fazer?
00:56:17 Não pode!
00:56:21 Obrigado, Mitch.
00:56:28 Você não pode ir.
00:56:37 Você não pode desistir.
00:56:39 Por nehuma outra razão que não seja
00:56:45 Isso seria legal.
00:56:49 - Termine o que começou.
00:56:52 Você sabe quem.
00:56:55 Está certo, Mitch.
00:57:02 Você tem que dar o troco no
00:57:05 É moralmente necessário.
00:57:10 É um bom motivo.
01:00:30 Vito, não de novo.
01:00:43 Por que você não vai dormir.
01:00:45 Não é por que estamos dirigindo ou
01:00:54 Oi, Lazlo.
01:00:59 Lazlo ?
01:01:03 Esse sou eu.
01:01:07 Tenho observado vocês.
01:01:11 Obrigado.
01:01:15 Achei que podia ajudar, então encontrei no
01:01:21 ...que o Hathaway fez em todas
01:01:24 Chi, eu não tenho nada prá você.
01:01:27 Estas são dele?
01:01:31 Não.
01:01:32 São inscrições de sorteios.
01:01:35 Inscreva-se quantas vezes quiser,
01:01:39 Isso é ótimo!
01:01:42 Bem, este lote totaliza 1.650.000.
01:01:47 Eu devo ganhar 32.6% dos prêmios,
01:01:51 Isso tira a graça da coisa,
01:01:55 Eles criaram as regras, e eu percebi que
01:02:01 Então...
01:02:03 Onde estão as perguntas?
01:02:06 Eu as memorizei.
01:02:09 Claro.
01:02:16 Eu tenho que ir dormir.
01:02:19 Quer meu pijama emprestado?
01:02:22 Não, obrigado.
01:02:27 - Ei, ele é um garoto bem esperto.
01:02:31 Vai crescer 5 polegadas no
01:02:41 - Mitch?
01:02:47 Mitch Taylor ?
01:02:51 Quem...
01:02:52 Meu nome é Sherry Nugil.
01:02:57 - Pelo que?
01:03:01 - Para que?
01:03:17 Pode entrar!
01:03:21 Oi, Mitch!
01:03:26 Pode desligar isso um segundo?!
01:03:32 Como pode estar tão suado?
01:03:35 Eu voltei do trabalho com Chris,
01:03:42 - Como é?
01:03:47 Bem, ela queria que...
01:03:51 - Como eu digo isso?
01:03:55 - Sim.
01:03:58 - Não. É isso que é inacreditável.
01:04:03 Eu a impedi.
01:04:07 Por que?
01:04:09 Porque eu realmente queria.
01:04:16 Eu queria, mas não com ela.
01:04:40 - Estou em horário de aula!
01:04:43 - O que está fazendo aqui?
01:04:48 Decker é perigoso!
01:04:51 - Terminando.
01:04:54 Ele o quer
01:04:57 Agora me escute!
01:05:00 Eu tenho provas! Estou fazendo o que posso,
01:05:06 Isto deve dar conta do truque,
01:05:12 - Vamos garotas.
01:05:15 É uma figura de linguagem.
01:05:19 Acho que sim, já que Hathaway
01:05:24 Você vem, parceiro?
01:05:27 Eu alcanço vocês.
01:05:30 Eu não acho que isso
01:05:40 Parceiro.
01:05:46 Vamos ver o quanto você acha isso engraçado.
01:05:54 Parceiro.
01:06:06 Tá certo, nós...
01:06:13 Nós temos exatamente três horas.
01:06:15 E lembrem-se,
01:06:19 Vai ser claro quantos de vocês
01:06:25 Pegue uma,
01:06:28 Boa sorte, Parceiro.
01:06:30 Posso dar o seu nome ao meu primeiro filho?
01:07:23 Eu gabaritei
01:08:11 Não. Não!
01:08:13 Não!
01:08:29 Meus sentimentos por seu derretimento.
01:08:33 Que derretimento, Kent?
01:08:36 Eu não estou dizendo que teve um,
01:08:42 Mas no caso de ter havido um.
01:08:44 - Seu sujo.
01:08:47 Ninguém nunca te disse para ter certeza
01:09:32 Eu posso fazer!
01:09:36 Gelo é maneiro!
01:09:38 - Lazlo, amigão! Viu Mitch?
01:09:42 Ele não está aí.
01:09:44 - Como você foi?
01:09:48 Bem, então estou feliz e triste por você.
01:09:52 Tenho que achar o Mitch.
01:09:54 Ele não está no banheiro.
01:09:57 Eu vou congelá-lo e atingir
01:10:01 Porque vai estar congelado.
01:10:05 Tchau!
01:10:07 Ei, cara!
01:10:09 Ei, Lazlo!
01:10:15 Isto pode ser feito!
01:10:22 Mitch!
01:10:26 Ei, seu palerma!
01:10:28 Eu lamento muito.
01:10:31 Eu não tenho um.
01:10:52 Como está indo, Jerry?
01:10:55 O que você quer?
01:10:57 Paz mundial,
01:11:00 - Sai fora!
01:11:03 - Eu não estou interessado.
01:11:06 Susan.
01:11:16 Eu resolvi o problema da fonte de força, Jerry.
01:11:21 - Jerry?
01:11:25 Então você vai martelar mais tarde.
01:11:34 Nós estávamos trabalhando
01:11:37 Bem , hoje cedo,
01:11:41 Mas era exatamente o que precisávamos
01:11:46 Certo, Kent?
01:11:48 Não preciso dizer,
01:11:52 No meio da preparação do
01:11:56 ...eu me dei conta.
01:11:58 É possível sintetizar
01:12:03 - Excimer, congelado em estado de excitação.
01:12:08 É um laser químico,
01:12:12 Simplificando, em homenagem ao Kent,
01:12:17 Nós o equivalemos à um estado que é
01:12:23 Extraindo de 10º à 21º
01:12:28 ...vai nos dar 1 kilojaule por centímetro
01:12:34 Mais quente que o Sol.
01:12:35 - É pequeno.
01:12:38 Só temos uma amostra...
01:12:41 ...e vai se destruir assim que
01:12:48 Mas tudo vai estar bem.
01:12:51 - Certo, Mitch?
01:12:53 Isto é uma completa perda de tempo.
01:12:55 Kent, coloque o alvo em
01:13:08 Ok, Vamos para trás do escudo.
01:13:19 Ok, Sr. Taylor.
01:13:26 Pronto? Laser ligado!
01:13:37 Muito bem!
01:13:41 Olha prá isso!
01:13:47 Uau!
01:13:52 - Lamento pela janela.
01:14:00 Você conseguiu.
01:14:02 Eu fiz minha parte também.
01:14:04 Você se formou.
01:14:07 O que? Você não pode!
01:14:11 Eu fiz tudo
01:14:16 Eu lecionei as suas aulas prá você!
01:14:19 - Eu levei suas roupas prá lavanderia!
01:14:24 Eu montei as lentes
01:14:29 Veja!
01:14:34 Espere. Espere.
01:14:37 - Vamos comemorar!
01:14:42 Você vê alguma coisa diferente
01:14:49 - Meus óculos!
01:14:53 - É um buraco completo.
01:14:56 Vejam.
01:14:58 LANCHONETE LIMBO-BURGER
01:15:11 Vamos comer um hamburguer.
01:15:13 - Vamos lá!
01:15:24 Esse lugar é selvagem.
01:15:27 - Você viu aquilo?
01:15:32 - Eu vou conhecer seus pais?
01:15:35 - Por que? Você tem vergonha de mim?
01:15:40 Lembre-se das pessoas certas
01:15:43 - Eu gostaria de agradecer ao meu peixe.
01:15:46 - E o Sr. Ikagami!
01:15:54 O que você está dizendo?
01:15:56 Lazlo!
01:16:08 Estou feliz que você saiu.
01:16:11 Eu tenho pensado na sua
01:16:15 - Você o aumentou para 6 megawatts.
01:16:21 - Para que você vai usar?
01:16:25 As aplicações são ilimitadas.
01:16:27 Não. O raio pode durar quanto tempo,
01:16:32 - Qual o bem disso?
01:16:37 Deixe os engenheiros descobrirem isso.
01:16:40 Talvez ele já tenha uma utilidade...
01:16:43 ...para a qual foi planejado.
01:16:46 Hathaway tem alguma coisa em mente?
01:16:48 Vejam os fatos.
01:16:52 ..tempo limite de tiro,
01:16:56 Com um sistema de busca
01:16:59 ...você pode vaporizar
01:17:05 Isso não é bom.
01:17:15 Não!
01:17:16 O que aconteceu?
01:17:22 Ah, não.
01:17:25 - Chris.
01:17:33 - Eles levaram tudo.
01:17:39 Como pode construir aquele espelho?!
01:17:50 Ele mentiu para nós.
01:17:53 É facil mentir prá você, Mitch.
01:17:57 Você confia nas pessoas.
01:17:59 Eu sou um Cínico.
01:18:04 Eu sou um Cuzão.
01:18:07 Eu entendo como se sente.
01:18:10 Mas temos que descobrir
01:18:14 Kent.
01:18:22 Shh, caras!
01:18:44 - Vamos ter dois minutos.
01:18:53 - Oi.
01:19:15 Ok, abra a boca dele.
01:19:19 Extensor.
01:19:22 O Transmissor.
01:19:25 As pinças.
01:19:29 O aparelho me deu a idéia.
01:19:32 Perfeito antenamento.
01:19:35 Estava na hora de alguém
01:19:45 Kent ?
01:19:48 Kent.
01:19:55 - Kent.
01:19:56 Estou falando com você, Kent.
01:20:00 - O que é isso?
01:20:04 - Não.
01:20:08 Bem, Eu não estou dormindo.
01:20:12 - Devo estar trabalhando demais.
01:20:16 Bem, Eu não sou louco!
01:20:21 - Ou sou?
01:20:24 Mas nós vamos ter uma conversa.
01:20:31 - Ok, Certo quem é?
01:20:35 Você tem sido um garoto mau!
01:20:40 Certo, quem está aí?
01:20:44 - Para com o papo furado. Você construiu uma arma.
01:20:47 Para que você acha que um laser
01:20:53 Um grande espelho faz um grande raio.
01:21:00 Eu acho que pode ser.
01:21:02 Onde está o laser agora?
01:21:06 Eu ouvi o Jerry falando algo sobre
01:21:12 Mas eu não sei onde é.
01:21:18 - O que?
01:21:22 Eu quero que você pense no
01:21:26 E daqui por diante...
01:21:28 ...quero que pare de se masturbar!
01:21:35 É mesmo Deus.
01:21:37 E agora?
01:21:42 Fase Dois.
01:21:46 O que é isso com você?
01:23:31 O que é isso?
01:23:33 - Esses militares são tão desconfiados.
01:23:37 - Vamos. Só vai levar seis horas.
01:23:42 Como está parecendo?
01:23:45 Terrível, A minha parece com ele,
01:23:49 Ótimo, eu espero.
01:23:51 - E se não funcionarem?
01:23:59 Identificação?
01:24:04 - Mostre-as ao próximo guarda.
01:24:20 Identificações?
01:24:21 Pode apressar isso?
01:24:27 - Você tá louco?
01:24:32 Vocês não estão na lista.
01:24:34 Sim, Porque estamos aqui em segredo.
01:24:41 Segurança.
01:24:44 Vocês não são muito jovens para serem técnicos?
01:24:46 Lasers são uma ciência jovem.
01:24:49 Bem, eu disse.
01:24:53 - Eu vou chamar o escritório de serviços.
01:25:02 Faça esta chamada, e lá vão nossos empregos.
01:25:08 Dá um tempo prá gente. Um dia você vai
01:25:19 Sim.
01:25:25 Estamos mortos.
01:25:29 - Ótimo!
01:25:33 Certamente, Sr.
01:25:37 Procure por tudo que estiver fora do padrão.
01:25:43 Mitch, venha cá.
01:25:47 Meu Deus.
01:25:52 Vamos.
01:26:23 - Canal de comunicação?
01:26:25 Diagnósticos parecem certos.
01:26:28 65 graus, 19 minutos.
01:26:38 Todos os sistemas ativos.
01:26:48 Oquê foi!?
01:27:19 Esse polinomio vai manter o PC deles tão
01:27:26 Onde eles estão?
01:27:33 Fizemos a conexão!
01:27:44 Abbott para Costello.
01:27:47 - Chegamos ao sistema.
01:27:51 Falou. Lá vai.
01:28:01 Oque foi isso?
01:28:06 Ah, nada.
01:28:11 Você não pensou que nós
01:28:14 Sim, eu acho que sim, porque
01:28:18 Mas se vocês querem engatinhar
01:28:23 Tudo bem. Isso é bom.
01:28:26 - Sentido.
01:28:28 - Oficial superior no recinto.
01:28:32 Estamos prontos para checagem
01:28:48 Tudo limpo.
01:28:49 Estou substituindo o processador deles
01:28:58 Pronto, manda ver.
01:29:05 Me fale as cordenadas por favor?
01:29:09 34 graus, 10 minutos.
01:29:15 119 graus, 7 minutos...
01:29:24 É logo ali.
01:29:29 Eu vou ver se está tudo bem.
01:29:43 Chris!
01:29:45 Mitch acaba de informar que
01:29:49 - Oque agente faz?
01:29:52 Por favor!
01:29:57 Cuidado com a cabeça aí.
01:30:05 Eu espero que funcione.
01:30:07 Tudo bem, Chris. Quero dizer Abbott.
01:30:11 Eles sumiram.
01:30:13 - Ok. Certo.
01:30:17 Dr. Goy pode responder
01:30:21 Tem algum problema com
01:30:25 Não, o combustível é congelado
01:30:31 O bom desse sistema é que ele é bastante...
01:30:36 - Está tudo certo?
01:30:46 Bem senhores, eu acho
01:30:49 Que tal sairmos agora?
01:30:59 - Ok, vamos nessa.
01:31:03 Nada como tomar um B1 emprestado,
01:31:13 Oque foi?
01:31:16 Nada.
01:31:23 Diagnostico de esquisofrenia
01:31:30 Oi, Kent.
01:31:32 Ah, pensei que você tinha sumido.
01:31:36 Ainda não.
01:31:40 Sim. Quero dizer, não!
01:31:44 Ótimo
01:31:47 Meu pai, você sabe, Deus,
01:31:52 Porque?
01:31:54 Eu aprendi a não fazer perguntas.
01:31:58 Olhe, eu quero que você espere na frente
01:32:02 ...na estrada Ivy Crest 639,
01:32:09 Ivy Crest?
01:32:11 Aguarde lá. Pois receberá o sinal.
01:32:16 Mas porque não?
01:32:21 Alô?
01:32:24 Alô, Jesus.
01:32:30 Desligou.
01:32:47 Crossbow 1, contato de radar.
01:32:52 Suba e mantenha o nível à 6-5-0.
01:32:56 Nivele. Entendido nivelar em 6-5-0.
01:33:25 Olha ele ali.
01:33:31 Mr. Knight, porque será que não
01:33:37 Suponho que tenha uma explicação para
01:33:43 Eu tenho mas primeiro gostaria de
01:33:48 Especialmente o seu chinelo.
01:33:53 Sim, bem, a Philomena gosta dele.
01:33:56 Ei, pessoal!
01:33:59 Bom dia.
01:34:03 congressista Doogan.
01:34:07 Fui informado que a situação aqui
01:34:18 A arma é controlada deste módulo
01:34:23 Esta é uma duplicata exata
01:34:27 A precisão e a potência,
01:34:29 - Nós estamos aproximando o alvo.
01:34:43 - São acusações muito graves.
01:34:47 Se for verdade,
01:34:51 Senhores acho que poderemos
01:34:55 Abaixem-se.
01:34:58 congressista?
01:35:43 Escute aqui, Jesus.
01:35:46 Estamos na casa do Jerry,
01:35:52 Portanto se não me responder,
01:35:59 - Eu vou entrar.
01:36:02 - Vem pra cá!
01:36:10 Travado no alvo.
01:36:15 Nove.
01:36:17 Oito.
01:36:24 - Kent!
01:36:39 Esta bem, Deus!
01:37:28 Pipoca.
01:37:52 Eu não estou entendendo.
01:37:54 Sim, temos mais problemas.
01:37:57 - E não está desligando.
01:38:01 - Qual seu problema?
01:38:05 Kent?
01:38:26 É o Kent.
01:38:35 - Kent, você tá legal?
01:38:52 Tem alguma coisa errada.
01:38:55 Sai daí!
01:38:58 Destrave o olho da nave.
01:39:00 Destravado.
01:39:03 Estou rastreando o local do disparo.
01:39:16 Ah, não.
01:39:20 - É a minha casa.
01:39:31 Tudo certo!
01:39:56 Olha o Hollyfeld...
01:39:57 chegando.
01:40:04 Lazlo, amigão!
01:40:09 Eu acho que agente colocou muito milho.
01:40:12 - Pena que você não chegou antes.
01:40:15 - Porque?
01:40:18 - Com quem?
01:40:22 Ah, sim. Eu ganhei,
01:40:27 Eu vou ter que calcular isso.
01:40:30 Sherry ? Sherry Nugil ?
01:40:38 Fantástisco, não ?
01:40:43 Eu venho procurando por ele a 10 anos.
01:40:51 - Oquê posso dizer? Ela me ama.
01:40:58 Vocês vão ir nos visitar?
01:41:02 Eu tenho uma casinha lá em Wyoming
01:41:06 É, isso aqui
01:41:09 - Tchau.
01:41:27 Tá ficando esquisito por aqui ?
01:41:31 Eu não vi nada.
01:41:40 Legenda by Rodrigo C.Dunder # Diguinho #