Rear Window

es
00:00:32 LA VENTANA INDISCRETA
00:02:26 Hombres, ¿tienen más de 40 años?
00:02:28 Cuando despiertan,
00:02:31 ¿Se sienten apáticos?
00:03:27 "Aquí yacen los huesos rotos
00:04:11 - Jefferies.
00:04:14 - ¿Por qué?
00:04:16 ¿Quién dice que me lo quitarán?
00:04:18 Es miércoles, se cumplen 7 semanas
00:04:23 ¿Sí o no?
00:04:25 Gunnison, ¿cómo lograste ser
00:04:29 Con crecimiento,
00:04:32 Y porque sorprendí al editor
00:04:35 - ¿Me equivoqué de día?
00:04:37 Te equivocaste de semana.
00:04:40 El próximo miércoles saldré
00:04:44 Qué pena.
00:04:47 No puedo tener suerte a diario.
00:04:50 0lvida que llamé.
00:04:51 Sí que me das lástima, Gunnison.
00:04:54 Debe ser duro para ti el imaginarme
00:04:58 Esa semana me costará a mí
00:05:03 ¿Dónde?
00:05:04 No tiene caso
00:05:07 Por favor, ¿dónde?
00:05:08 Cachemira. Recibí aviso hoy
00:05:12 El lugar está a punto de desaparecer.
00:05:14 ¿No te dije que pronto
00:05:17 - Así fue.
00:05:20 - ¿Con ese yeso? No irás.
00:05:25 Puedo tomar fotografías
00:05:29 Eres muy valioso para la revista,
00:05:32 - Enviaré a Morgan o a Lambert.
00:05:35 Qué bien.
00:05:37 Por poco muero y tú me recompensas
00:05:42 No te pedí que estuvieras
00:05:45 Me pediste algo que fuera
00:05:49 - Y lo conseguiste.
00:05:52 - Adiós, Jeff.
00:05:56 Llevo seis semanas
00:05:59 y lo único que puedo hacer
00:06:02 Adiós, Jeff.
00:06:03 Si no me sacas de este pantano
00:06:08 - ¿Cómo qué?
00:06:11 - Nunca podré ir a ningún lado.
00:06:15 Antes de que te conviertas
00:06:19 Sí, ¿puedes imaginarte?
00:06:22 Correré a mi cálido departamento...
00:06:25 a escuchar la lavadora de ropa,
00:06:29 el triturador de basura
00:06:33 Jeff, las esposas ya no regañan,
00:06:37 ¿En serio?
00:06:40 Tal vez discuten en el distrito
00:06:42 En mi vecindario, siguen regañando.
00:06:45 ¿Sí? Pues tú sabrás.
00:06:49 Sí, y la próxima vez,
00:07:46 Buenos días.
00:07:48 Buenos días.
00:08:08 Yo no cavaría tan profundo.
00:08:13 Les da demasiada agua.
00:08:15 ¿Por qué no se calla?
00:08:21 ¡Vaya! ¡No puedo creerlo!
00:08:27 La sentencia en Nueva York
00:08:30 Hola, Stella.
00:08:31 No tienen ventanas en el correccional.
00:08:34 En la antigüedad, les sacaban los ojos
00:08:38 ¿Alguna de esas mujeres en bikini que ve
00:08:43 Válgame.
00:08:48 La gente debería salir de sus casas
00:08:52 Sí, señor.
00:08:56 "Selecciones", abril de 1939.
00:08:58 - Bueno, sólo cito de lo mejor.
00:09:01 - No debe tomarme la temperatura.
00:09:04 Veremos si pasa de 37 grados C.
00:09:06 Debí ser adivina en vez de ser
00:09:11 Tengo buen olfato para los problemas.
00:09:15 ¿Recuerda la caída de la bolsa en 1929?
00:09:19 ¿Cómo lo hizo?
00:09:21 Fue sencillo. Estaba atendiendo
00:09:26 Dijeron: "Dolencia del riñón".
00:09:31 Y luego me pregunté:
00:09:36 Me dije: "Sobreproducción". "Colapso".
00:09:39 Cuando General Motors
00:09:43 el país entero está listo
00:09:47 En la economía,
00:09:51 - En absoluto.
00:09:55 Puedo oler problemas aquí,
00:09:58 Primero se rompe la pierna...
00:10:00 y luego mira por la ventana;
00:10:05 Problemas.
00:10:07 Puedo verlo en un juzgado rodeado
00:10:12 Ud. Suplica. Dice:
00:10:18 Quiero a mis vecinos como un padre".
00:10:21 Y el juez dice:
00:10:23 Acaba de dar a luz
00:10:26 No me importaría un problema.
00:10:29 - Tiene una deficiencia hormonal.
00:10:32 Esas bellezas en bikini
00:10:41 Aquí vamos.
00:10:48 Una semana más.
00:10:54 Creo que tiene razón.
00:10:57 Lo sabía.
00:10:59 ¿Nunca calienta esa cosa?
00:11:02 Es muy bueno para la circulación.
00:11:05 - ¿De qué problema habla?
00:11:08 ¿Bromea?
00:11:11 y Ud. Es un joven
00:11:14 - Espera que me case con ella.
00:11:17 - Yo no quiero.
00:11:19 No estoy listo para el matrimonio.
00:11:22 Todos están listos para casarse
00:11:25 Lisa es perfecta para cualquie idiota
00:11:29 No está mal.
00:11:31 ¿Qué pasó? ¿Se pelearon?
00:11:34 - ¿Qué? Por favor, Stella.
00:11:39 Algunos de los matrimonios
00:11:41 empezaron "con amenazas",
00:11:44 - Ella no es para mí.
00:11:47 Es demasiado perfecta.
00:11:49 Demasiado hermosa.
00:11:52 Demasiado de todo,
00:11:54 ¿Lo que Ud. Quiere es algo
00:11:58 ¿Qué?
00:12:00 Ella pertenece a esa atmósfera
00:12:04 restaurantes caros
00:12:07 La gente sensata
00:12:09 ¿Puede imaginarla
00:12:13 que nunca tiene
00:12:15 Si sólo fuera común y corriente.
00:12:18 - ¿Nunca se va a casar?
00:12:22 Cuando lo haga, será con alguien
00:12:26 no sólo es un vestido nuevo,
00:12:30 y el último escándalo.
00:12:32 Necesito alguien
00:12:35 Que quiera ir a todos lados,
00:12:39 Así que lo más honesto de mi parte
00:12:43 - Para que encuentre a otro.
00:12:47 "Sal de mi vida, mujer maravillosa.
00:12:51 Mire, no soy una mujer culta,
00:12:55 Cuando un hombre y una mujer
00:12:58 deberían estar juntos...
00:13:01 como un par de taxis en Broadway...
00:13:03 y no sentarse a analizarse
00:13:07 Es una manera inteligente
00:13:10 Inteligencia.
00:13:12 Nada ha causado más problemas
00:13:16 El matrimonio moderno.
00:13:18 - Hemos progresado emocionalmente.
00:13:22 Antes veía a alguien,
00:13:26 Ahora lee muchos libros...
00:13:28 conversa con palabras de 4 sílabas,
00:13:32 hasta que no puede distinguir...
00:13:34 entre una fiesta licenciosa
00:13:37 La gente tiene diferentes
00:13:41 Cuando me casé con Myles,
00:13:45 Aún somos inadaptados,
00:13:50 Qué bueno, Stella. Y ahora,
00:13:53 Sí. Y le pondré un poco
00:13:58 Lisa está
00:14:01 Le daré un consejo de 3 palabras:
00:14:04 ¿Ella le pagó mucho dinero?
00:14:23 Aquí tienen.
00:14:28 - Tome la llave.
00:14:38 Si necesitan cualquier cosa,
00:14:54 Ven acá. Anda.
00:15:30 Mirón de escaparates.
00:16:21 ¿Cómo está tu pierna?
00:16:23 Me duele un poco.
00:16:25 - ¿ Y tu estómago?
00:16:31 ¿ Y tu vida amorosa?
00:16:33 No muy activa.
00:16:36 ¿Te molesta algo más?
00:16:40 ¿Quién eres?
00:16:44 Lo leeré de arriba a abajo:
00:16:47 Lisa...
00:16:52 Carol...
00:16:58 Freemont.
00:17:00 ¿La Lisa Freemont que nunca se pone
00:17:04 Sólo porque es
00:17:07 Viene llegando de París.
00:17:09 - ¿Crees que se venderá?
00:17:12 Veamos. Está el boleto de avión.
00:17:17 - El margen de utilidad.
00:17:20 ¿1,100 dólares? Deberías poner
00:17:25 - Vendemos una docena diaria.
00:17:29 Aunque tuviera que pagarlo,
00:17:33 ¿Se celebra algo en algún lado?
00:17:35 Se celebra aquí.
00:17:38 Es solamente el típico miércoles.
00:17:41 El calendario está lleno de ellos.
00:17:43 Es noche de estreno
00:17:48 Bueno,
00:17:52 Eso es porque yo los compré todos.
00:17:55 Esta caja de puros
00:17:58 La compré en Shanghai,
00:18:02 Está cuarteada y nunca la usas.
00:18:05 Es demasiado florida.
00:18:07 Te enviaré una sencilla, de plata,
00:18:10 No deberías gastar tu dinero en eso.
00:18:13 Quise hacerlo.
00:18:18 ¿Te gustaría comenzar
00:18:21 ¿Acaso tienes una ambulancia
00:18:24 Algo mejor que eso.
00:18:26 El "21".
00:18:32 Gracias por esperar, Carl.
00:18:36 Deme el vino.
00:18:40 Buenas noches, Sr. Jefferies.
00:18:42 - Va en el horno a fuego lento.
00:18:46 - Abramos el vino.
00:18:49 - Es un Montrachet.
00:18:52 Allá hay un sacacorchos.
00:18:55 Dámelo, yo lo haré.
00:18:59 - ¿Así de grandes?
00:19:01 No puedo imaginar nada más aburrido
00:19:05 - La última semana es la peor.
00:19:08 Bien. Sí, quiero quitarme esta cosa
00:19:12 Me encargaré de que sea
00:19:18 Bueno, gracias.
00:19:20 Espere, Carl.
00:19:22 - Le alcanzará para el taxi.
00:19:26 - Disfrute la cena, Sr. Jefferies.
00:19:30 Buenas noches.
00:19:33 Vaya día que he tenido.
00:19:35 - ¿Estás cansada?
00:19:37 Toda la mañana estuve
00:19:39 luego tuve que correr al Waldorf
00:19:43 quien llegó de París
00:19:47 Luego tuve que ir al "21" a comer
00:19:51 Entonces fue cuando ordené la cena.
00:19:53 Luego tuve 2 exhibiciones de otoño
00:19:56 Luego me tomé una copa
00:19:59 Van a montar su nueva exhibición.
00:20:01 Luego volví corriendo a cambiarme.
00:20:03 ¿Qué traía puesto la Sra. Hayward?
00:20:08 Se veía maravillosa.
00:20:13 ¿ltaliano?
00:20:15 - Qué malo.
00:20:17 Y pensar que hablé muy bien de ti
00:20:21 - No puedes comprar publicidad así.
00:20:25 Algún día quiero que abras aquí
00:20:29 ¿Cómo lo administraría desde Pakistán?
00:20:35 Es hora de que estés en casa.
00:20:41 - 0jalá hubiera uno que quisiera.
00:20:44 ¿Como dejar la revista?
00:20:47 Por ti y por mí.
00:20:50 Mañana podría conseguirte
00:20:54 - No te rías, podría hacerlo.
00:20:58 ¿Puedes verme
00:21:01 con botas de combate
00:21:04 ¿No sería todo un éxito?
00:21:06 Puedo verte muy guapo y exitoso
00:21:11 Dejemos de decir tonterías.
00:21:19 Será mejor que sirva la cena.
00:23:26 La Señorita Corazón Solitario.
00:23:27 Eso es algo por lo que tú
00:23:30 ¿Puedes ver mi departamento
00:23:36 No, no exactamente,
00:23:39 que quizá sea tan popular
00:23:41 Recordarás a la Srta. Torso,
00:23:46 Es como una abeja reina
00:23:59 Diría que hace la tarea más difícil
00:24:10 Gracias.
00:24:23 Eligió al que parece más próspero.
00:24:26 No está enamorada de él,
00:24:30 ¿Cómo puedes saberlo desde aquí?
00:24:33 Dijiste que se parecía
00:24:53 Espero que esta vez estén cocidos.
00:26:20 ¿De dónde viene esa música
00:26:23 De un compositor
00:26:28 Vive solo.
00:26:30 Seguramente tuvo un matrimonio infeliz.
00:26:33 Es encantadora.
00:26:38 Como si la escribiera
00:26:43 Con razón le está costando tanto trabajo.
00:26:49 Por lo menos no puedes decir
00:26:52 Lisa, es perfecta.
00:26:56 Como siempre.
00:27:09 No hay mucha diferencia
00:27:13 Todos comemos, hablamos, bebemos,
00:27:17 Si dices todo esto
00:27:20 porque estás escondiendo algo,
00:27:22 - No escondo nada. Es que...
00:27:25 ¿Hay diferencia entre vivir aquí
00:27:28 que hace que una persona no pueda
00:27:31 Algunas personas pueden.
00:27:33 Es simplemente viajar
00:27:36 Es como ser un turista
00:27:39 Esa es tu opinión. Es tu derecho.
00:27:42 Es ridículo decir que sólo puede hacerlo...
00:27:44 un pequeño grupo especial
00:27:47 Hice una afirmación,
00:27:50 pero la puedo probar
00:27:53 Si tu opinión es tan grosera
00:27:57 Vamos. Tranquilízate.
00:27:59 Yo no correspondo aquí.
00:28:02 ¡Según tú, la gente debería nacer,
00:28:05 ¡Calla!
00:28:09 ¿Has comido cabezas de pescado con arroz?
00:28:11 Claro que no.
00:28:14 Tendrías que hacerlo si fueras conmigo.
00:28:16 ¿Has tratado de mantenerte caliente
00:28:22 Yo lo hago muy seguido siempre
00:28:25 ¿Alguna vez te dispararon?
00:28:28 ¿Te golpearon porque tu cámara
00:28:32 Esos tacones altos
00:28:36 - Las medias y esa lencería ligera.
00:28:39 Serían un gran éxito en Finlandia,
00:28:43 Si algo sé hacer,
00:28:46 Intenta encontrar un impermeable
00:28:51 Lisa, en este trabajo llevas una maleta.
00:28:55 Tu casa es el transporte disponible.
00:28:58 No duermes mucho.
00:29:00 Y a veces, la comida que comes...
00:29:02 está hecha de cosas que ni siquiera
00:29:05 No tienes que ser repulsivo
00:29:10 ¿"Repulsivo"?
00:29:13 Tienes que aceptarlo,
00:29:16 Pocas personas lo son.
00:29:20 - Eres demasiado testarudo.
00:29:25 Lo sé. 0tro hombre me habría dicho
00:29:29 y habría despertado
00:29:33 Espera un minuto.
00:29:35 Si quieres ser maliciosa,
00:29:41 No, no quiero eso en particular.
00:29:47 Entonces tú no te quedarás aquí
00:29:51 No sería lo correcto.
00:29:56 ¿Crees que uno de nosotros
00:30:00 No lo parece en este momento.
00:30:07 Estoy enamorada de ti.
00:30:12 Me gustaría ser parte de ella.
00:30:16 Es triste ver que la única manera
00:30:20 es suscribiéndome a tu revista.
00:30:25 No soy la mujer que creí ser.
00:30:28 No tienes nada malo.
00:30:34 Parece que no es así.
00:30:38 Adiós, Jeff.
00:30:40 - Querrás decir "buenas noches".
00:30:46 ¿No podríamos...
00:30:48 ¿No podríamos mantener las cosas
00:30:55 ¿Sin ningún futuro?
00:30:57 ¿Cuándo te volveré a ver?
00:31:01 No me verás en mucho tiempo.
00:31:05 Por lo menos
00:31:45 ¡No!
00:32:11 0ye, llueve.
00:32:19 Espera, traeré el reloj.
00:34:51 No puedes pasar.
00:34:54 No, ahora no.
00:34:56 Vete.
00:36:40 ¿Qué se supone que es?
00:36:42 Se llama "Hambre".
00:37:07 Habría pensado que la lluvia
00:37:10 - Simplemente humedeció el calor.
00:37:13 Está tenso allí.
00:37:15 La compañía de seguros
00:37:17 si se durmiera en la cama
00:37:20 - ¿Cómo sabe?
00:37:23 Seguro miró por la ventana durante horas.
00:37:25 Eso hice.
00:37:27 ¿Qué hará si alguno de ellos lo sorprende?
00:37:29 Depende de cuál sea.
00:37:31 No esté pensando en ella.
00:37:34 Seguro su filosofía es:
00:37:36 Sí, terminará siendo
00:37:41 Hablando de infelicidad,
00:37:44 0tra vez bebió sola hasta caer dormida.
00:37:47 Pobre. Tal vez algún día
00:37:52 Sí, y algún hombre la perderá.
00:37:55 ¿No hay nadie por aquí
00:37:58 No sé.
00:38:00 Tal vez el vendedor esté disponible pronto.
00:38:04 - ¿El y su esposa se separarán?
00:38:07 Anoche salió varias veces
00:38:12 - Es un vendedor, ¿verdad?
00:38:16 Linternas.
00:38:19 Números exteriores que se encienden.
00:38:22 No lo creo.
00:38:26 Creo que estaba sacando algo
00:38:28 Sí, sus objetos personales.
00:38:33 El cobarde la va a abandonar.
00:38:36 Sí, a veces es peor quedarse que correr.
00:38:40 Sí, se requiere un hombre vil
00:38:46 ¿ Y qué me dice de hoy?
00:38:50 Todas las persianas del departamento
00:38:53 - ¿Con este calor?
00:38:55 Ya están alzadas.
00:39:02 - Retroceda, retroceda.
00:39:06 - Que no la vea.
00:39:08 El vendedor mira por la ventana.
00:39:12 - La verá.
00:39:15 Esa no es una mirada ordinaria.
00:39:19 Es el tipo de mirada del hombre
00:39:41 Aléjate de allí.
00:39:43 Te regañará.
00:39:48 Adiós, Sr. Jefferies.
00:40:01 Y no vuelva a dormir en esa silla.
00:40:04 "Ajá... ajá".
00:40:12 Saque los binoculares del estuche
00:40:17 Problemas.
00:40:18 Puedo olerlos.
00:40:21 Me alegraré cuando le quiten el yeso
00:44:01 ¿Qué necesita hacer una mujer
00:44:04 Si es hermosa,
00:44:08 Simplemente tiene que "ser".
00:44:11 ¿ Y yo no lo soy?
00:44:17 No estoy exactamente
00:44:21 Tu mente sí lo está.
00:44:24 Y cuando quiero a un hombre,
00:44:30 ¿Tú nunca tienes problemas?
00:44:33 Tengo uno ahora.
00:44:35 Yo también.
00:44:38 Cuéntame tu problema.
00:44:43 ¿Por qué un hombre saldría
00:44:49 en una noche de lluvia
00:44:53 ¿Le gusta la bienvenida que le da su esposa?
00:44:57 No, la esposa de este vendedor no.
00:45:01 ¿ Y por qué no fue a trabajar hoy?
00:45:03 Tarea.
00:45:07 ¿Te parece interesante un cuchillo...
00:45:11 y una sierra pequeña...
00:45:14 envueltos en papel periódico?
00:45:17 No, gracias al cielo.
00:45:19 ¿Por qué no ha entrado
00:45:22 No me atrevería a contestar eso.
00:45:25 Pues escucha,
00:45:28 Hay algo que no está bien.
00:45:34 - Y me temo que soy yo.
00:45:38 Es algo demasiado espantoso.
00:45:43 Salió hace minutos en camiseta
00:45:59 Sería un trabajo demasiado terrible
00:46:08 ¿Cómo empezarías a destazar
00:46:14 Jeff, seré honesta contigo.
00:46:20 ¿0íste lo que dije?
00:46:24 Ya volvió.
00:46:54 - ¡Si sólo pudieras verte!
00:46:58 Estar sentado mirando por la ventana
00:47:00 pero hacerlo como tú lo haces,
00:47:03 y opiniones descabelladas
00:47:07 ¿Crees que lo considero recreación?
00:47:10 No sé qué lo consideras,
00:47:14 ¿Qué estás buscando?
00:47:17 Quiero saber qué le pasó a ella.
00:47:21 ¿Por qué crees que le pasa algo?
00:47:23 Por muchas cosas. Es inválida.
00:47:27 Ni el esposo ni nadie ha entrado
00:47:33 Tal vez murió.
00:47:35 ¿Dónde está el médico?
00:47:37 Podría estar dormida, sedada.
00:47:40 Está allí ahora.
00:47:43 Hay algo. Lo he visto
00:47:46 Vi peleas y discusiones familiares,
00:47:50 cuchillos, sierras y cuerda.
00:47:52 Y desde anoche, no hay señales de la esposa.
00:47:55 ¿Qué hace? ¿Dónde está?
00:47:57 Tal vez abandonará a su esposa.
00:48:00 Mucha gente tiene cuchillos,
00:48:04 Y muchos hombres no le hablan
00:48:06 Muchas esposas regañan,
00:48:09 pero muy pocos acaban matándolas
00:48:13 Te cuesta trabajo no decir esa palabra,
00:48:16 Pudiste ver todo lo que hizo, ¿no?
00:48:20 y caminó por el corredor,
00:48:25 ¿Crees que un homicida
00:48:28 ¿Que no bajaría las persianas
00:48:31 - Es listo, indiferente.
00:48:35 Un matón nunca exhibiría su crimen
00:48:39 ¿Por qué no?
00:48:40 Quizá ocurra algo más siniestro
00:48:45 ¿Dónde?
00:48:49 Sin comentarios.
00:49:13 Comencemos de nuevo
00:49:17 Dime todo lo que viste...
00:49:20 y lo que crees que significa.
00:49:36 El nombre en el buzón trasero
00:49:42 Se deletrea L-A-R-S.
00:49:46 - ¿Qué número de departamento es?
00:49:51 Gracias, mi amor.
00:49:53 Bien, jefe.
00:49:55 Vete a casa.
00:49:57 Bueno.
00:50:00 Está sentado en la sala en la oscuridad.
00:50:04 No se ha acercado a la habitación.
00:50:07 Vete a casa y duerme un poco.
00:50:10 Buenas noches.
00:50:21 - ¿De qué se trata, Jeff?
00:50:26 - Tienes que venir a ver esto.
00:50:29 Tal vez no sea nada importante.
00:50:32 - ¿Dijiste "homicidio"?
00:50:35 Por favor.
00:50:37 Sólo quería ponerte a trabajar un poco.
00:50:40 Supuse que un buen detective
00:50:43 No estoy trabajando.
00:50:47 - Tomé mis mejores fotos así.
00:50:51 Bien, Doyle.
00:50:55 Bendita sea, Stella.
00:50:57 Caray, mire esto.
00:50:59 Qué delicia.
00:51:03 ¿La policía? ¿Llamó a la policía?
00:51:06 No exactamente.
00:51:08 No fue una llamada oficial.
00:51:11 Un viejo y terco amigo mío.
00:51:15 ¿En dónde cree que la haya destazado?
00:51:19 Claro. La tina.
00:51:22 Es el único lugar de donde
00:51:35 0jalá saque ese baúl de allí
00:52:01 ¿Harry?
00:52:08 Mire, Sr. Jefferies.
00:52:46 Creí que Doyle estaría aquí
00:52:49 o habría llamado a la policía.
00:52:52 - Un momento.
00:52:54 - Anotaré el nombre del camión.
00:53:11 Larga distancia.
00:53:38 No viste el homicidio ni el cuerpo.
00:53:42 Todo lo que ha hecho este sujeto
00:53:45 viajes de noche bajo la lluvia,
00:53:49 Y su esposa que ya no está ahí.
00:53:51 Admito que todo suena misterioso.
00:53:54 Podrían ser muchas cosas.
00:53:58 No me digas que es un mago desempleado...
00:54:00 que divierte al vecindario
00:54:03 Es una manera muy obvia y tonta de matar.
00:54:07 ¿ Y se sienta, fumando,
00:54:10 Bien, oficial, cumpla con su deber.
00:54:13 Jeff, tienes mucho que aprender
00:54:16 Algunos idiotas matan tan astutamente...
00:54:18 que ha tomado 100 mentes policíacas
00:54:22 Ese vendedor no mataría
00:54:24 la metería en el baúl
00:54:27 Lo han hecho.
00:54:28 Han hecho de todo, con pánico.
00:54:34 Sigue sentado en el departamento.
00:54:37 ¿Crees que inventé todo esto?
00:54:39 Creo que viste algo que tiene
00:54:44 ¿Como por ejemplo?
00:54:46 - La esposa se fue de viaje.
00:54:51 Sí, me dijiste.
00:54:54 Bien, Jeff, tengo que irme.
00:54:58 No reportaré esto al departamento.
00:55:00 Déjame indagar un poco.
00:55:03 No tiene caso que quedes en ridículo.
00:55:06 Gracias.
00:55:10 Sabemos que la esposa se fue.
00:55:13 Hazlo.
00:55:15 - ¿Has tenido jaquecas?
00:55:19 Desaparecerá,
00:55:23 Nos vemos.
00:55:49 Vete.
00:56:12 Alquiló el lugar por seis meses,
00:56:16 Es callado, bebe,
00:56:19 Paga sus deudas a tiempo con dinero
00:56:23 No socializa. Ningún vecino
00:56:27 Y con ella ya no podrán hacerlo.
00:56:29 Ella nunca dejó el departamento,
00:56:32 - ¿A qué hora?
00:56:34 Las 6:00 a.m.
00:56:36 Creo que fue en el momento
00:56:40 Qué pena. Los Thorwald salieron
00:56:46 ¿Te sientes ridículo?
00:56:48 Aún no.
00:57:01 - ¿Cómo está tu esposa?
00:57:08 ¿Quién dijo que salieron a esa hora?
00:57:11 - ¿Quiénes?
00:57:14 El superintendente del edificio y dos inquilinos.
00:57:17 Declaraciones directas, sin dudar.
00:57:20 Los Thorwald iban a la estación del ferrocarril.
00:57:22 Tom, ¿cómo podrían adivinar eso?
00:57:26 ¿Su equipaje traía un letrero
00:57:29 El superintendente vio a Thorwald
00:57:33 Thorwald le dijo que llevó
00:57:36 Ya veo. El superintendente sí
00:57:39 ¿Has revisado sus saldos bancarios?
00:57:45 ¿De qué te sirve su información?
00:57:48 Es una versión de segunda mano
00:57:52 ¿Alguien vio a la esposa subirse al tren?
00:57:56 Todo esto comenzó porque dijiste
00:58:00 ¿Alguien, incluyéndote a ti,
00:58:03 ¿Qué estás haciendo?
00:58:05 ¿Te interesa resolver este caso
00:58:09 Si es posible, ambas cosas.
00:58:12 Entonces haz un buen trabajo.
00:58:14 Registra su departamento.
00:58:17 - No puedo hacer eso.
00:58:21 - Si no se entera, no hay problema.
00:58:25 ¿Tiene...
00:58:27 ¿Tiene una tarjeta de cortesía
00:58:31 No me enojes.
00:58:33 Ni siquiera un detective
00:58:36 Si me sorprendieran dentro,
00:58:39 Asegúrate de que no te sorprendan.
00:58:41 Las reglas no importarán
00:58:46 Y si no encuentras nada,
00:58:48 Sé que sonaré pesado pero...
00:58:51 me gustaría recordarte
00:58:54 "orden firmada por un juez",
00:58:58 - Tiene que pedirme pruebas.
00:59:03 Ya me puedo oír:
00:59:05 "Señor juez, tengo un amigo
00:59:09 La otra noche,
00:59:13 Me escupiría el Código Penal
00:59:19 Quizá para mañana
00:59:24 La pesadilla de un detective.
00:59:26 ¿Qué necesitas para poder registrarlo?
00:59:29 Dime, ¿qué necesitas?
00:59:33 No me fastidies.
00:59:37 Te comportas como un contribuyente.
00:59:40 ¿Cómo nos soportamos tres años
00:59:46 Iré a la estación del tren
00:59:50 0lvida su versión. Halla el baúl.
00:59:54 Casi lo olvido. Había una postal
00:59:58 La enviaron ayer a las 3:30 p.m.
01:00:02 Eso está a 50 kilómetros de aquí.
01:00:04 El mensaje decía:
01:00:07 Ya me siento mejor.
01:00:14 ¿Ella es...
01:00:16 ¿Anna?
01:00:20 La Sra. Thorwald.
01:00:25 ¿Se te ofrece algo, Jeff?
01:00:27 Podrías enviarme a un buen detective.
01:03:42 "Lavandería"
01:04:17 - Hola.
01:04:20 - Habla Jeff. ¿ Ya llegó Tom?
01:04:23 - ¿No sabe nada de él?
01:04:27 - ¿Es algo muy importante?
01:04:30 Le diré que le llame
01:04:33 No se moleste,
01:04:36 - Parece que Thorwald se va.
01:04:40 El sabrá. Y Thorwald es un hombre,
01:04:44 Buenas noches, ingenuo.
01:05:02 Larga distancia de nuevo.
01:06:11 Hola.
01:06:15 ¿Qué te hiciste en el pelo?
01:06:17 Echale un vistazo a Thorwald.
01:06:24 No se ve que tenga prisa.
01:06:27 Ha estado poniendo todas sus cosas
01:06:30 camisas, trajes,
01:06:32 - El bolso de ella está en la cama.
01:06:36 Lo tenía escondido en el vestuario.
01:06:40 Lo sacó, fue al teléfono
01:06:44 Tenía las joyas de su esposa
01:06:46 Parecía preocupado.
01:06:49 - A alguien que no es su esposa.
01:06:53 Ella lo aconsejaba bastante,
01:07:07 - Me pregunto adónde va.
01:07:11 - ¿ Y si no regresa?
01:07:17 - Ya podemos encender la luz.
01:07:27 Ya puedes encenderla.
01:07:33 Todo el día he tratado
01:07:36 ¿Has estado pensado en Thorwald?
01:07:38 Y en ti y en tu amigo Doyle.
01:07:40 ¿Has sabido de él desde que se fue?
01:07:43 Nada. Investiga lo de la estación
01:07:46 Debe seguir en eso.
01:07:49 ¿Algo te preocupa?
01:07:51 - No tiene sentido.
01:07:55 Las mujeres no son tan impredecibles.
01:07:59 Bueno, no puedo adivinar lo que piensas.
01:08:02 Una mujer tiene un bolso preferido...
01:08:05 y lo cuelga en el poste de la cama
01:08:09 Y de pronto, se va de viaje y lo deja.
01:08:13 No sabía que iba a viajar,
01:08:17 Sí, pero sólo su esposo lo sabría.
01:08:21 Y las mujeres no guardan sus joyas
01:08:26 ¿Las esconden en la ropa de sus esposos?
01:08:28 No, y tampoco las dejan cuando viajan.
01:08:33 La que viaja,
01:08:35 siempre empaca maquillaje,
01:08:40 - Pon eso ahí. ¿Es un secreto?
01:08:43 No las dejas en el cajón
01:08:48 Estoy de acuerdo contigo, mi amor.
01:08:50 Aunque Tom Doyle tiene
01:08:53 - ¿La Sra. Thorwald se fue con él?
01:08:57 Tengo una refutación apta para el Sr. Doyle.
01:09:00 No pudo ser la Sra. Thorwald,
01:09:03 ¿ Y los testigos?
01:09:06 Digamos que vieron a una mujer,
01:09:11 Aún no.
01:09:13 ¿En serio?
01:09:19 Ven.
01:09:23 Quiero ver la cara de tu amigo
01:09:27 No parece un buen detective.
01:09:29 No seas dura con él.
01:09:34 0jalá llegara.
01:09:36 No lo apures.
01:09:42 - ¿Tenemos qué?
01:09:44 Me quedaré contigo.
01:09:48 Tienes que avisarle a mi casero.
01:09:53 Tengo libre todo el fin de semana.
01:09:56 Qué bien, pero sólo tengo una cama.
01:09:59 Si dices algo más,
01:10:04 No tengo pijama para ti.
01:10:12 Dices que tendré que vivir
01:10:18 Apuesto que la tuya no es tan pequeña.
01:10:20 - ¿Eso es una maleta?
01:10:26 Compacta pero muy amplia.
01:10:28 Parece que empacaste deprisa.
01:10:31 ¡Mira esto!
01:10:34 Un intercambio.
01:10:36 Mi intuición femenina
01:10:39 Acepto.
01:10:55 Ahí está esa canción de nuevo.
01:11:03 ¿De dónde saca la inspiración
01:11:07 De la casera, una vez al mes.
01:11:13 Es absolutamente hermosa.
01:11:16 0jalá fuera creativa.
01:11:18 Amor, lo eres.
01:11:20 Tienes un gran talento
01:11:24 - ¿Lo tengo?
01:11:28 La sorpresa es el elemento
01:11:32 Además, no estás al corriente
01:11:35 Cuando están en apuros,
01:11:38 ¿Es la mujer que los salva
01:11:42 y las apasionadas hijas de los ricos?
01:11:44 - La misma.
01:11:47 Es gracioso.
01:11:49 ¿No? Qué extraño.
01:11:52 Raro.
01:11:56 ¿Por qué no me pongo
01:11:58 Desde luego.
01:12:00 Quiero decir, iré a la cocina
01:12:03 Y también coñac.
01:13:19 ¿Qué más sabes de Thorwald?
01:13:22 Lo bastante para asustarme al creer
01:13:25 - ¿ Va a partir?
01:13:33 Estoy calentando un poco de coñac.
01:13:39 - Tom, la Srta. Lisa Freemont.
01:13:43 Creemos que Thorwald es culpable.
01:13:52 Cuidado, Tom.
01:14:00 - Con el teniente Doyle.
01:14:04 - Hola.
01:14:06 El habla.
01:14:08 Sí.
01:14:12 Bien. Ya veo.
01:14:16 El café estará listo pronto.
01:14:19 ¿No le vas a hablar de las joyas?
01:14:21 ¿Las joyas?
01:14:23 Escondió las joyas de su esposa
01:14:26 - ¿Seguro eran de su esposa?
01:14:29 - Eso nos lleva a una conclusión.
01:14:33 Que la que se fue con él
01:14:37 ¿Tú lo dedujiste?
01:14:39 Las mujeres no dejan sus joyas
01:14:43 Por favor. En realidad no necesitas
01:14:54 De hecho, no.
01:15:02 Lars Thorwald es tan homicida como yo.
01:15:09 ¿Puedes explicar todo lo que pasó
01:15:14 No. Ni tampoco tú.
01:15:16 Estás observando un mundo secreto y privado.
01:15:19 Todos hacen cosas en la intimidad
01:15:21 ¿Como deshacerse de sus esposas?
01:15:24 Esa idea sólo los llevará
01:15:27 ¿ Y qué me dices del cuchillo y la sierra?
01:15:29 - ¿Has tenido una sierra?
01:15:33 ¿Cuánta gente destazaste con ella?
01:15:36 ¿0 con los cientos de cuchillos
01:15:41 Tu lógica está al revés.
01:15:43 No puede ignorar la desaparición
01:15:47 Revisé la estación ferroviaria.
01:15:49 Diez minutos después,
01:15:52 Destino: Merritsville.
01:15:55 Pudo haber sido una mujer,
01:15:59 Srta. Freemont,
01:16:03 pero en la vida real,
01:16:05 Desperdicié muchos años tras pistas
01:16:10 Bien.
01:16:13 Y todo esto es de un discurso
01:16:16 Encontré el baúl
01:16:19 ¿Es normal que un hombre
01:16:23 Si la cerradura no funciona, sí.
01:16:25 ¿Qué encontraste en el baúl?
01:16:28 La ropa de la Sra. Thorwald:
01:16:34 ¿La envió al laboratorio?
01:16:36 La envié a su destino legal.
01:16:38 ¿Por qué una mujer se lleva
01:16:43 Dejemos que el departamento
01:16:48 - Parecía que no iba a volver.
01:16:52 Y si no iba a volver,
01:16:55 Te diré por qué.
01:17:02 ¿Le dices todo a tu casero?
01:17:04 Te dije que tuvieras cuidado, Tom.
01:17:07 De haber tenido cuidado al pilotear
01:17:10 no habrías podido tomar las fotos
01:17:13 un buen empleo, fama y dinero.
01:17:18 ¿Qué les parece si nos sentamos
01:17:23 0lvidemos todo esto.
01:17:26 Podemos mentir
01:17:30 ¿Quiere decir que ya no seguirá el caso?
01:17:33 No hay ningún caso.
01:17:45 Sí, supongo que tienen razón.
01:17:48 Será mejor que me vaya a casa a dormir.
01:17:54 Salud.
01:17:59 Nunca me detengo a apreciar el aroma.
01:18:06 Jeff, si necesitas más ayuda...
01:18:09 consulta las páginas amarillas
01:18:13 Me encantan las frases de salida graciosas.
01:18:16 - ¿A quién iba dirigido el baúl?
01:18:20 Esperemos a ver quién lo recoge.
01:18:22 La llamada... Les di tu teléfono.
01:18:26 Depende de quiénes eran.
01:18:28 La policía de Merritsville.
01:18:32 fue la Sra. Anna Thorwald.
01:18:35 No se desvelen.
01:18:55 - Mira.
01:19:30 Es un poco joven, ¿no crees?
01:20:36 Aunque odie darle la razón
01:20:40 tal vez la tenía cuando dijo...
01:20:43 que lo que sucede ahí afuera
01:20:48 Me pregunto si es ético
01:20:51 con binoculares
01:20:57 ¿Es ético? ¿Aunque pruebes
01:21:03 No sé mucho sobre ética de ventanas.
01:21:05 Pueden hacer lo mismo conmigo,
01:21:11 Si alguien entrara aquí,
01:21:15 Tú y yo con caras largas,
01:21:18 porque descubrimos
01:21:21 Somos dos de los morbosos
01:21:25 Deberíamos alegrarnos un poco
01:21:32 ¿Qué pasó con ese viejo proverbio,
01:21:37 Creo que lo empezaré a aplicar mañana.
01:21:41 Comenzaré con la Srta. Torso.
01:21:45 No si tengo que mudarme
01:21:49 y bailar el baile
01:21:57 El espectáculo acabó por hoy.
01:22:04 Un avance de los próximos estrenos.
01:22:09 ¿El Sr. Doyle creería
01:22:13 No, Lisa,
01:22:30 ¿Qué te parece?
01:22:32 Bueno...
01:22:35 Replantearé la pregunta.
01:22:37 Gracias.
01:22:39 ¿Te gusta?
01:22:42 ¡Sí, me gusta!
01:22:55 ¿Qué sucede?
01:22:59 - ¿Alguien está herido?
01:23:07 ¿Alguien se cayó por la ventana?
01:23:11 Es un perro.
01:23:14 ¡Está muerto!
01:23:16 Lo estrangularon.
01:23:19 ¿Cuál de ustedes lo hizo?
01:23:25 ¡No conocen el significado
01:23:28 Los vecinos se tienen afecto...
01:23:30 se hablan entre ellos, les importa
01:23:35 ¡Pero ninguno de ustedes es así!
01:23:41 En inconcebible que sean tan viles
01:23:49 ¡El único en todo el vecindario
01:24:01 ¿Lo mataron porque era afectuoso?
01:24:09 Entremos.
01:24:14 Volvamos adentro.
01:24:30 Tom Doyle por poco me convence
01:24:34 - ¿ Y no estás equivocado?
01:24:36 En todo el lugar, es el único
01:24:47 ¿Por qué Thorwald querría matar
01:24:52 ¿Porque sabía demasiado?
01:25:02 ¿Amerita esperar todo el día para verlo?
01:25:06 ¿Está haciendo limpieza?
01:25:08 Está lavando las paredes del baño.
01:25:11 Seguro salpicó mucho.
01:25:15 ¿Por qué no?
01:25:18 La mató allí. Tiene que limpiar
01:25:21 Stella, su elección de palabras.
01:25:23 Nadie ha inventado una palabra
01:25:29 Lisa, allá atrás en esa repisa.
01:25:35 - ¿Arriba?
01:25:37 Tráela, y tráeme el visor.
01:25:42 Tengo...
01:25:44 Las saqué hace como dos semanas.
01:25:47 Espero que haya tomado algo más
01:25:50 ¿Qué estás buscando?
01:25:53 Algo, y si tengo razón,
01:25:56 - ¿El de la Sra. Thorwald?
01:25:59 No, el del perro.
01:26:04 Creo que sé por qué
01:26:07 Toma. Echale un vistazo.
01:26:10 Ahora bájalo.
01:26:15 Ahora bájalo.
01:26:19 Es una fotografía del patio trasero.
01:26:21 Con un cambio importante.
01:26:25 Las flores en el arriate de Thorwald.
01:26:29 ¿El lugar donde el perro andaba husmeando?
01:26:32 Donde el perro rascaba.
01:26:35 Mire, esas zinnias amarillas...
01:26:39 no están tan altas como estaban.
01:26:41 ¿Desde cuándo las flores
01:26:44 Hay algo enterrado allí.
01:26:46 La Sra. Thorwald.
01:26:48 No ha pasado mucho tiempo
01:26:52 El Sr. Thorwald no podría meter
01:26:55 en un pedazo de tierra
01:26:58 A menos, claro está,
01:27:01 Y entonces no necesitaría cuchillo y sierra.
01:27:03 No. Creo que está diseminada.
01:27:08 ¡Stella, por favor!
01:27:10 Hay algo allí. Sacaron las flores
01:27:14 - Quizá el cuchillo y la sierra.
01:27:17 No, esperemos hasta que oscurezca...
01:27:20 y yo iré allá y los desenterraré.
01:27:22 ¿Tú? No irás a desenterrar nada
01:27:27 No, tenemos...
01:27:29 No llamaré a Doyle hasta que halle
01:27:32 Debemos hallar la manera
01:27:35 Está empacando.
01:27:39 Toma. Dame un lápiz.
01:27:42 Stella, consígame una hoja de papel.
01:27:46 Ahí está.
01:28:08 "Lars Thorwald
01:29:04 Usted lo hizo, Thorwald.
01:29:11 - Cuidado, Lisa. Ya viene.
01:29:13 Mire.
01:29:35 Gracias al cielo que eso ya acabó.
01:29:40 - ¿Puedo tomarme una copa?
01:29:52 No hay duda alguna. Se va.
01:29:56 ¿Puedo usar el ojo de cerradura portátil?
01:30:00 Adelante.
01:30:10 - Me pregunto.
01:30:12 Creo que Corazón Solitario sacó
01:30:16 ¿Puede verlas desde aquí?
01:30:18 He manejado suficientes de ellas
01:30:23 - ¿Sacó las suficientes como para...
01:30:27 Estuvo cerca, ¿no creen?
01:30:29 ¿Cuál fue su reacción?
01:30:32 Su expresión no le conseguiría
01:30:37 ¡Jeff, el bolso!
01:31:04 Supongan que el anillo
01:31:06 esté entre las joyas
01:31:10 Durante la llamada,
01:31:12 uno con un diamante,
01:31:15 y luego un anillo de oro.
01:31:18 Lo último que ella olvidaría
01:31:22 ¿Usted deja la suya en casa?
01:31:24 La única manera de quitármela
01:31:31 Bajemos a ver
01:31:35 ¿Por qué no?
01:31:39 - ¿De qué están hablando?
01:31:41 - Claro que no.
01:31:44 Si eres delicado,
01:31:46 No soy delicado.
01:31:51 Srta. Freemont, él podría tener razón.
01:31:55 Esperen.
01:31:57 No tiene caso arriesgarse.
01:32:00 Dame el directorio telefónico.
01:32:03 ¿Para qué?
01:32:05 Quizá pueda lograr
01:32:07 - Sólo necesitamos unos minutos.
01:32:10 ¿Cómo?
01:32:18 Chelsea 2-7099.
01:32:24 Ya lo asustamos una vez.
01:32:28 Hablo libremente en plural.
01:32:32 ¿Lo elegimos, Stella?
01:32:35 Unánimemente.
01:32:37 Con cuidado.
01:33:04 Conteste, Thorwald.
01:33:08 Vamos, tiene curiosidad.
01:33:10 Se pregunta si la que llama es su novia,
01:33:13 ¡Conteste!
01:33:19 ¿Hola?
01:33:21 ¿Recibió mi nota?
01:33:25 ¿La recibió, Thorwald?
01:33:28 ¿Quién es usted?
01:33:29 Le daré la oportunidad de averiguarlo.
01:33:31 Véame en el bar del Hotel Albert.
01:33:34 Hágalo de inmediato.
01:33:36 ¿Por qué?
01:33:37 Es una junta de negocios...
01:33:39 para arreglar el testamento
01:33:43 No sé a qué se refiere.
01:33:47 Deje de hacer tiempo...
01:33:49 o colgaré y llamaré a la policía.
01:33:51 Sólo tengo unos 100 dólares.
01:33:54 Es un comienzo.
01:33:55 Me encuentro en el Albert.
01:34:18 Venga, Stella, vamos.
01:34:20 Miren esta ventana. Si lo veo venir,
01:35:59 Casa de la famílía Doyle.
01:36:02 Hola. Habla L.B. Jefferies.
01:36:06 - ¿Quién habla?
01:36:09 - ¿A qué hora volverá?
01:36:13 Fueron a cenar
01:36:16 Ya veo.
01:36:18 Si llama, dígale que se comunique
01:36:21 Tal vez le tenga una sorpresa.
01:36:24 ¿ Tíene su número telefóníco?
01:36:27 Lo tiene. Buenas noches.
01:36:29 Buenas noches.
01:36:48 Stella se equivocó
01:37:23 ¿Qué estás ha...
01:37:42 ¿Qué estás haciendo?
01:38:18 Vamos, sal de ahí.
01:38:27 Dice que haga sonar el teléfono
01:38:31 - Lo haré sonar ahora.
01:38:40 La Srta. Corazón Solitario.
01:38:42 ¡Llame a la policía!
01:38:47 - 0peradora.
01:38:49 - Sexto distrito.
01:39:03 Sr. Jefferies, la música la detuvo.
01:39:30 Sexto distrito.
01:39:32 Hola. Un hombre ataca a una mujer
01:39:37 en el segundo piso,
01:39:40 Apúrense.
01:39:41 - ¿Su nombre?
01:39:44 - ¿Número telefónico?
01:39:47 Dos minutos.
01:40:35 ¡Suélteme! ¡Jeff!
01:40:43 ¡Lisa!
01:40:50 ¡Aquí vienen!
01:41:42 ¿Qué está haciendo?
01:41:45 Es una muchacha lista.
01:41:46 ¿"Muchacha lista"?
01:41:48 Eso la sacará de allí, ¿cierto?
01:41:53 ¡Mire! ¡El anillo de matrimonio!
01:42:01 ¡Apague la luz!
01:42:13 ¿Cuánto tiempo cree
01:42:15 A menos que sea un tonto,
01:42:19 Saque mi billetera del cajón de la mesa.
01:42:22 - ¿Para qué necesita dinero?
01:42:24 Podría dejarla allí hasta el martes.
01:42:27 Y así se podría escapar
01:42:29 Sí. Veamos. 127 dólares.
01:42:33 - ¿Cuánto necesita?
01:42:38 El bolso de mano de Lisa.
01:42:41 - ¿Cuánto tiene?
01:42:44 - Tome esto.
01:42:47 - ¿ Y el resto?
01:42:51 Apresúrese.
01:42:57 Un momento.
01:43:00 - Jefferies.
01:43:03 Doyle, tengo algo grande para ti.
01:43:06 ¿Por qué te devolví la llamada?
01:43:08 No me arruines la noche
01:43:11 ¡Escúchame! Lisa está en la cárcel.
01:43:16 - ¿Tu Lisa?
01:43:18 Debiste haberla visto.
01:43:22 El volvió; y sólo podía sacarla
01:43:25 - ¡Te lo dije!
01:43:27 Entró a conseguir pruebas
01:43:30 - ¿Como qué?
01:43:35 Si esa mujer estuviera viva,
01:43:39 - Es una posibilidad.
01:43:42 Mató a un perro anoche
01:43:46 ¿Sabes por qué? Porque enterró algo
01:43:50 ¿Como un hueso de jamón?
01:43:52 No sé cómo le decía Thorwald
01:43:56 Todos esos viajes de noche
01:43:59 y no estaba sacando sus posesiones
01:44:04 ¿Crees que tal vez era
01:44:06 En pedazos.
01:44:08 Te diré algo más. Las llamadas
01:44:13 Si llamó a su esposa de larga
01:44:16 después de llegar a Merritsville...
01:44:19 ¿por qué le escribió una postal
01:44:22 ¿Por qué lo hizo?
01:44:25 - ¿Adónde llevaron a Lisa?
01:44:27 Envié a alguien con el dinero de la fianza.
01:44:29 Tal vez no sea necesario.
01:44:31 Está bien. Date prisa, ¿quieres?
01:44:35 No se quedará ahí para siempre.
01:44:37 Si es el anillo de ella,
01:44:40 Hasta luego.
01:44:49 Hola, Tom. Creo que Thorwald se fue.
01:44:56 ¿Hola?
01:47:28 ¿Qué quiere de mí?
01:47:34 Su amiga pudo haberme denunciado.
01:47:39 ¿Qué quiere? ¿Mucho dinero?
01:47:47 Diga algo.
01:47:51 ¡Diga algo!
01:47:56 ¿Me puede conseguir ese anillo?
01:48:01 Dígale a ella que lo traiga.
01:48:04 No puedo.
01:48:42 ¡Lisa! ¡Doyle!
01:49:00 ¡Miren ese departamento!
01:49:26 ¡Kreele, deme su 38!
01:49:40 ¡Lo siento, Jeff!
01:49:42 No deje que nadie lo toque.
01:49:45 - Si algo te hubiera ocurrido...
01:49:48 - Estoy bien.
01:49:52 ¿ Ya tienes suficiente
01:49:54 Sí, claro.
01:49:56 ¿Teniente Doyle?
01:49:58 - ¿Se encuentra bien?
01:50:00 Thorwald está listo para llevarnos
01:50:08 ¿Le dijo qué enterró en el jardin?
01:50:11 Sí. Dijo que el perro curioseó
01:50:16 Está en una sombrerera
01:50:19 - ¿Quiere ver?
01:50:29 Creo que será un éxito.
01:50:32 Me encantaría oírla.
01:50:34 No puedo explicar lo que la música
01:50:51 No saltes.
01:50:55 Quieto. Quieto.
01:51:04 - ¡Stanley!
01:51:09 Caray, el ejército te cumplió.
01:51:14 El ejército me dio hambre.
01:51:16 ¿Qué tienes de comer en el refrigerador?
01:51:19 Caray, es bueno estar en casa.
01:51:24 De haberme dicho que renunciarías,
01:51:29 Por favor, mi amor.
01:51:49 "Más Allá de los Montes Himalaya"