Rear Window

ru
00:00:26 В главной роли:
00:00:30 Окно во двор
00:00:36 В ролях: Грейс Келли,
00:00:51 Автор сценария:
00:00:57 Оператор:
00:01:19 Композитор:
00:01:24 Режиссер:
00:02:21 Вам уже за сорок?
00:02:23 Утром, проснувшись, вы по-прежнему
00:02:25 Вас не покидает чувство апатии?
00:03:19 Здесь покоятся сломанные кости
00:04:01 - Джеф слушает.
00:04:03 - С чем?
00:04:06 С чего ты взял что я с ним расстался?
00:04:08 Сегодня среда.
00:04:10 Прошло ровно 7 недель с того дня,
00:04:14 Ганнисон, как ты стал таким
00:04:17 ...с такой плохой памятью?
00:04:19 Усердие, бережливость и тяжкий труд...
00:04:21 Кроме того, я застал издателя
00:04:24 - Неужели я ошибся днем?
00:04:27 Ты ошибся неделей, Роб.
00:04:28 Я вылуплюсь из этого гипсового кокона
00:04:33 Очень жаль, Джеф.
00:04:38 Забудем об этом.
00:04:39 Да, мне жаль тебя, Ганнисон.
00:04:42 Тебя, наверное, всю неделю будет терзать
00:04:46 Эту неделю я буду лишен своего
00:04:49 а ты новой командировки.
00:04:51 Куда?
00:04:52 Нет смысла говорить об этом.
00:04:54 Все таки куда? Куда?
00:04:56 В Кашмир. Я сегодня говорил с шефом бюро
00:04:59 все сейчас как на пороховой бочке.
00:05:01 Я же говорил, Кашмир будет следующим.
00:05:04 - Говорил.
00:05:07 - С гипсом ты ни куда не поедешь.
00:05:12 Я буду снимать прямо из джипа,
00:05:15 Мы не можем рисковать жизнью
00:05:19 - Я пошлю Моргана или Ламберта.
00:05:21 Ну давай.
00:05:23 Я из-за тебя чуть не погиб,
00:05:26 а ты в награду посылаешь их
00:05:28 Я не просил тебя стоять
00:05:32 Но ты просил чего-нибудь нового
00:05:35 - Ты это и получил.
00:05:37 - Пока, Джеф.
00:05:39 Ты должен вытащить меня отсюда.
00:05:42 Я уже 6 недель сижу
00:05:44 Только и делаю, что от скуки
00:05:46 - Пока, Джеф.
00:05:49 Если ты меня не вытащишь
00:05:52 я совершу какой-нибудь
00:05:53 - Например?
00:05:56 Тогда я вообще не смогу никуда выехать.
00:05:58 Тебе как раз пора жениться,
00:05:59 пока ты не превратился в
00:06:04 Да, ты представляешь,
00:06:07 я каждый день возвращаюсь домой,
00:06:09 чтобы слышать там звуки стиральной
00:06:13 ...кухонного комбайна и,
00:06:17 Джеф, нынче жены не ворчат,
00:06:21 Да-да конечно,
00:06:23 может, в элитных районах
00:06:26 А у меня по соседству именно ворчат.
00:06:28 Что ж, тебе лучше знать.
00:06:32 Надеюсь, в следующий раз
00:07:27 Я сказала, доброе утро.
00:07:29 О, доброе утро.
00:07:48 Я бы на вашем месте
00:07:52 И вы слишком много воды льете.
00:07:56 Замолчите?
00:08:01 Надо же!
00:08:02 Подумать только!
00:08:06 Приговор суда Нью-Йорка:
00:08:07 ...полгода исправительной колонии.
00:08:09 Привет, дорогая.
00:08:10 В колонии нет таких окон.
00:08:13 В прошлом тому, кто подглядывает,
00:08:17 Хоть одна из этих секс-бомб в бикини...
00:08:20 ...стоит раскаленной кочерги?
00:08:22 Господи!
00:08:24 Мы все превратились в любопытных Варвар.
00:08:26 Прежде всего люди должны
00:08:29 ...и посмотреть на себя со стороны.
00:08:30 Да, а вы что думаете об этом?
00:08:34 Это Ридерс Дайджест, апрель 1939 года.
00:08:36 Я цитирую только лучшее.
00:08:39 Может, сегодня не стоит
00:08:41 Спокойно, интересно, дойдет
00:08:43 Я должна была стать гадалкой,
00:08:46 а не медсестрой в страховой компании.
00:08:48 Я просто чую неприятности.
00:08:52 Помните биржевой крах в 29-ом?
00:08:56 Как же ты могла знать о нем?
00:08:58 Очень просто, я тогда работала
00:09:03 Сказали - у него болезнь почек.
00:09:07 И я спросила себя:
00:09:09 Из-за чего нервничать
00:09:12 Из-за кризиса перепроизводства,
00:09:15 Когда директор Дженерал Моторс
00:09:19 страна в опасности.
00:09:23 Знаешь, Стелла,
00:09:25 ...не имеет отношения к фондовой бирже.
00:09:27 - Никакого.
00:09:30 Я чую неприятности в этой комнате.
00:09:33 Сначала вы сломали ногу,
00:09:35 затем увлекаетесь подглядыванием
00:09:38 видите то, что вам не нужно видеть.
00:09:40 Неприятности.
00:09:42 Я вижу вас на скамье подсудимых,
00:09:44 в окружении адвокатов
00:09:47 Вы говорите:
00:09:48 Уважаемые судьи, это была лишь
00:09:52 Я люблю соседей, как собственных детей.
00:09:55 А судья отвечает:
00:09:57 Теперь вас ждут 3 года счастливого
00:10:01 Сейчас я, кажется, сам навлек
00:10:03 У вас недостаток гормонов.
00:10:05 Но как вы можете судить
00:10:06 Эти любители солнца, за которыми
00:10:08 ...за месяц не подняли температуру
00:10:14 Вот так хорошо.
00:10:19 Еще целая неделя.
00:10:25 Кажется, вы правы.
00:10:28 Здесь просто назревают неприятности.
00:10:30 Конечно.
00:10:31 Вы его когда-нибудь подогреваете?
00:10:34 Это улучшает кровообращение.
00:10:37 - Какие у вас неприятности?
00:10:41 Шутите?
00:10:43 а вы здоровый мужчина.
00:10:46 - Она хочет выйти за меня замуж.
00:10:49 - Но я не хочу.
00:10:51 Я не готов к семейной жизни.
00:10:54 Каждый мужчина готов к семейной жизни,
00:10:57 А Лиза подходящая женщина для любого
00:11:00 ...и один глаз.
00:11:01 Она хороша.
00:11:03 - Вы что, поссорились?
00:11:05 - Её отец пригрозил Вам?
00:11:08 - Стелла, ну зачем ты так?
00:11:10 Некоторые счастливые браки...
00:11:13 ...начинались под дулом ружья.
00:11:15 - Она просто не моя женщина.
00:11:18 Она слишком совершенна,
00:11:20 слишком талантлива,
00:11:22 Всё слишком, и это не для меня.
00:11:25 Вам нужно что-то особенное?
00:11:28 Что? Всё очень просто.
00:11:30 Она из высшего общества,
00:11:34 ...дорогих ресторанов
00:11:38 Здравомыслящие люди везде как дома.
00:11:40 Вы представляете её блуждающей по свету
00:11:42 у которого на счету в банке
00:11:45 Если бы она была как все.
00:11:48 Вы вообще не собираетесь жениться?
00:11:50 Возможно, когда-нибудь я и женюсь.
00:11:52 Но если я и надумаю, это будет человек,
00:11:54 ...это больше чем новое платье,
00:11:59 ...и свежие скандалы.
00:12:01 Мне нужна женщина, которая...
00:12:04 Поедет куда угодно, будет делать всё,
00:12:08 Было бы честнее, если бы я ей
00:12:11 Пусть найдет себе другого.
00:12:13 Да, я знаю, как вы это скажете:
00:12:15 'Убирайся от меня, совершенная женщина.
00:12:19 Мистер Джефри,
00:12:21 но скажу вам одно,
00:12:23 когда мужчина и женщина встречаются
00:12:26 они должны сразу сходится, бам,
00:12:28 как машины сталкиваются на Бродвее,
00:12:30 а не изучать друг друга...
00:12:33 ...под микроскопом.
00:12:35 К браку надо подходить более разумно.
00:12:38 Разум.
00:12:39 Ничто не приносит людям столько
00:12:43 Современный брак.
00:12:45 - Эмоционально мы продвинулись.
00:12:49 Раньше было так: Встретились, полюбили
00:12:54 Теперь читают гору книг,
00:12:55 отгораживаются пустыми словами
00:12:59 ...до такой степени, что...
00:13:00 ...романтическая встреча превращается
00:13:05 Все люди стоят на разных
00:13:07 Когда мы с Майлзом поженились, мы оба
00:13:11 Такие мы и сейчас, но мы рады каждой
00:13:16 Очень хорошо, Стелла.
00:13:17 Принесешь мне сэндвич?
00:13:19 Принесу. Но на хлеб намажу
00:13:23 Лиза пылает любовью к вам.
00:13:26 Я дам вам один совет:
00:13:29 - Много она вам платит?
00:13:48 Ну вот.
00:13:53 - Возьмите ключ.
00:14:02 Если вам что-то нужно, звоните.
00:14:17 Дорогая.
00:14:19 Пошли.
00:14:27 Я должен перенести тебя через порог.
00:14:52 Как там на витрине?
00:15:41 Как ваша нога?
00:15:43 Болит немного.
00:15:45 - А желудок?
00:15:50 Как в личной жизни?
00:15:53 В личной жизни застой.
00:15:55 Ещё что-то вас беспокоит?
00:15:57 Да.
00:15:59 Кто вы?
00:16:03 Читайте сверху вниз:
00:16:06 Лиза...
00:16:10 Кэрол...
00:16:16 Фремон.
00:16:19 Лиза Фремон, которая не надевает одного
00:16:22 Потому что все ждут этого.
00:16:25 Привезено самолетом из Парижа.
00:16:27 - Думаешь, будет продаваться?
00:16:30 А если учесть билет на самолет,
00:16:32 пошлину на импорт, скрытые налоги,
00:16:34 - налог на добавочную стоимость
00:16:37 Тысячу сто?
00:16:40 Это платье надо продавать
00:16:42 По такой цене мы их продаем
00:16:45 Кто покупает? Сборщики налогов?
00:16:46 Даже если бы мне пришлось покупать
00:16:49 - Даже на один выход.
00:16:52 Да, причем прямо здесь.
00:16:54 Сегодня обыкновенная среда,
00:16:58 каких полно в календаре. Я не прав?
00:16:59 Эта ночь ознаменует последнюю неделю
00:17:04 Почему-то аншлага не наблюдается.
00:17:08 Я скупила все билеты.
00:17:11 Эта сигаретная коробка знала
00:17:14 Я привез её из Шанхая,
00:17:18 На ней трещины и ты
00:17:20 Тем более она слишком разукрашенная.
00:17:22 Я заказала более скромную, из серебра,
00:17:26 Вот как ты тратишь деньги, заработанные
00:17:28 Я так хочу.
00:17:30 Ах да!
00:17:33 Что ты думаешь по поводу обеда
00:17:36 Ну, наверное, внизу нас ждет
00:17:39 Гораздо лучше, с доставкой на дом.
00:17:46 Спасибо, что подождал, Карл.
00:17:50 Вино я возьму сама.
00:17:54 - Добрый вечер, мистер Джефри.
00:17:56 Поставь всё в духовку, Карл,
00:17:59 - Давай пока откроем вино.
00:18:03 - Это Монраше.
00:18:05 Штопор там.
00:18:09 Я открою.
00:18:12 - Этот подойдет?
00:18:14 Могу представить, как утомительно долго
00:18:17 А последняя неделя, должно быть,
00:18:20 Да, хочется снять этот гипс
00:18:25 Я собираюсь сделать эту неделю
00:18:30 Отлично, спасибо.
00:18:33 Минутку, Карл.
00:18:34 - Это вам на такси.
00:18:37 - Приятного аппетита, мистер Джефри.
00:18:42 До свидания.
00:18:45 Ну и денек.
00:18:47 - У стала?
00:18:49 Утром у меня была встреча,
00:18:51 затем я поехала в Вальдорф, выпила
00:18:54 Она только что приехала из Парижа,
00:18:59 Потом я обедала в "21" с людьми
00:19:03 заказала там нам ужин.
00:19:04 Потом была на показе осенней коллекции
00:19:08 Потом пила коктейли с Леландом
00:19:10 Мы обсуждали новое шоу.
00:19:12 Потом мне нужно было мчаться домой
00:19:13 Скажи, во что была одета
00:19:18 - Она выглядела чудесно.
00:19:20 На ней было божественное платье,
00:19:23 - О, итальянское!
00:19:25 - Подумать только, итальянское.
00:19:29 - статьи о тебе сегодня.
00:19:31 - Это для тебя будет отличной рекламой.
00:19:34 Когда-нибудь ты, возможно,
00:19:38 А как я ей буду управлять, скажем,
00:19:43 Джеф...
00:19:45 Разве ты не хочешь побыть дома?
00:19:50 - Если бы можно было выбирать.
00:19:53 - Ты хочешь, чтобы я ушел из журнала?
00:19:55 - Ради чего?
00:19:59 Уже завтра я устрою для
00:20:01 Показы мод, портреты.
00:20:03 - Не смейся, я могу это сделать.
00:20:06 Ты можешь представить меня,
00:20:10 в армейских ботинках и с трехдневной
00:20:14 Я представляю тебя привлекательным,
00:20:17 ...в темно-синем фланелевом костюме.
00:20:19 Давай больше не будем
00:20:26 Да, лучше я пойду,
00:22:28 Мисс Одинокое сердце.
00:22:30 По крайней мере, тебе это не грозит.
00:22:33 Да?
00:22:34 Тебе отсюда видно мою квартиру
00:22:38 Не совсем, но здесь есть одна квартира,
00:22:41 которую посещают так же часто, как твою.
00:22:43 Помнишь мисс Торсо, балерину?
00:22:48 Она здесь как пчелиная матка,
00:23:00 Она делает самую трудную женскую работу.
00:23:02 Играет с волками.
00:23:10 Спасибо.
00:23:23 Она выбрала того, кто выглядит
00:23:26 Она его не любит,
00:23:29 Как ты можешь судить отсюда?
00:23:33 Ты сказал, что эта квартира
00:23:51 Надеюсь, на этот раз они готовы.
00:25:16 Откуда эта чудесная музыка?
00:25:18 Там живет пианист, в своей
00:25:21 Так вот,
00:25:23 он живет один.
00:25:24 Наверное, у него был несчастливый брак.
00:25:28 Эта музыка прекрасна.
00:25:32 Как будто написана специально для нас.
00:25:36 Хм. Неудивительно, что у него
00:25:43 По крайней мере, ты не можешь сказать,
00:25:46 Лиза, это само совершенство.
00:25:50 Как всегда.
00:26:03 Не может быть сильных различий
00:26:06 Мы все едим, пьем, разговариваем,
00:26:08 Послушай меня.
00:26:10 Если ты всё это говоришь, потому что
00:26:12 потому что скрываешь что-то от меня,
00:26:15 Я ничего от тебя не скрываю.
00:26:16 Тогда я не вижу смысла.
00:26:18 Чем это место так сильно
00:26:21 что один и тот же человек не смог бы
00:26:23 - Некоторые люди могут.
00:26:25 Что сложного в том, чтобы переезжать
00:26:28 Это всё равно, что быть вечным туристом.
00:26:30 Хорошо, это твое мнение.
00:26:33 - Разреши теперь мне сказать.
00:26:35 ...на это способна только узкая группа
00:26:39 Я просто высказал мысль,
00:26:42 и я могу её обосновать, если ты
00:26:45 Если твое мнение такое же грубое, как
00:26:48 Ну что ты, остынь.
00:26:50 Я не могу быть здесь.
00:26:53 По-твоему, люди должны рождаться,
00:26:55 ...на одном месте!
00:27:00 - Ты ела хоть раз рыбьи головы с рисом?
00:27:04 А пришлось бы, если бы ты
00:27:06 Ты хоть раз мерзла
00:27:10 ...на 20 градусном морозе?
00:27:12 Очень часто,
00:27:14 если у меня есть свободные
00:27:16 В тебя когда-нибудь стреляли?
00:27:18 Били мешком с песком,
00:27:19 потому что твои снимки выставляют
00:27:22 Твои высокие каблучки отлично
00:27:25 И чулки, и белье весом в 6 унций...
00:27:27 - Три.
00:27:29 Будут очень популярны в Финляндии,
00:27:32 Я как раз хорошо разбираюсь в том,
00:27:36 Да, да.
00:27:37 Попробуй найти плащ в Бразилии,
00:27:40 Лиза, на этой работе ты ездишь
00:27:44 Твой дом - любой доступный транспорт.
00:27:46 Ты не досыпаешь.
00:27:48 А иногда пища приготовлена...
00:27:51 ...из того, на что ты смотреть
00:27:54 Не нужно быть намеренно отвратительным,
00:27:58 Намеренно отвратительным?
00:28:01 Ты должна осознать, Лиза,
00:28:04 Как и большинство людей.
00:28:07 - Ты так упрям. С тобой трудно спорить.
00:28:13 Я знаю, кто-то сказал, что это одно
00:28:16 а теперь ты мне раскрыл глаза
00:28:20 Послушай.
00:28:22 Если ты будешь злобствовать,
00:28:28 Не очень-то мне этого и хотелось.
00:28:33 Значит, так?
00:28:35 Ты здесь не останешься, а я с тобой
00:28:38 Это было бы неправильно.
00:28:42 Ты не думаешь, что кто-то из нас
00:28:46 В данный момент нет.
00:28:53 Я люблю тебя.
00:28:54 Мне все равно, как ты
00:28:58 Я бы хотела быть частью твоей жизни.
00:29:03 Грустно осознавать, что есть
00:29:06 подписаться на твой журнал.
00:29:10 Похоже, это не для меня.
00:29:13 В этом нет ничего страшного, Лиза.
00:29:15 Весь город у тебя в руках.
00:29:19 Оказывается, не весь.
00:29:23 Прощай, Джеф.
00:29:25 Ты хотела сказать, до свидания.
00:29:26 - Я хотела сказать то, что сказала.
00:29:30 Может, мы...
00:29:33 Может, мы...
00:29:39 Без будущего?
00:29:41 Когда я тебя снова увижу?
00:29:45 Не скоро.
00:29:48 Во всяком случае, не ранее
00:30:52 Дождь.
00:30:57 Держи. Подожди, я часы возьму.
00:31:05 Тяни...
00:31:10 Тяни. Давай я.
00:31:13 Заходи.
00:33:26 Нет, нельзя войти.
00:33:29 Нет, не сейчас.
00:33:30 Нет. Спокойной ночи.
00:35:10 Что это такое, мадам?
00:35:12 Это называется голод.
00:35:36 Вы думали, дождь охладит страсти?
00:35:39 - А на самом деле стало сыро.
00:35:41 Да, там затекло.
00:35:43 Страховая копания была бы рада,
00:35:45 если бы ночью вы спали в кровати,
00:35:49 - Как вы догадались?
00:35:51 Значит, часами смотрели в окно.
00:35:53 Да, смотрел.
00:35:55 Что вы будете делать, если
00:35:56 Зависит от того, кто из них.
00:35:59 Не думайте о ней.
00:36:01 А что, она очень компанейская девушка.
00:36:04 Да, она закончит свои дни жирной
00:36:07 Да.
00:36:08 Кстати о несчастных,
00:36:12 ...опять напилась в одиночку,
00:36:15 Бедняжка, может, однажды она
00:36:19 Да, а её избранник потеряет свое.
00:36:21 Неужели никто во всей округе...
00:36:23 ...так на неё глаз и не положил?
00:36:25 Ну...
00:36:27 Наверное, скоро станет свободным
00:36:30 Что, он с женой поссорился?
00:36:32 Я пока не понял.
00:36:34 Прошлой ночью он несколько раз
00:36:36 - с чемоданчиком в руке.
00:36:39 Что он может продавать
00:36:42 Фонарики.
00:36:45 Номера на дома с подсветкой.
00:36:48 Вряд ли.
00:36:49 Я так не думаю.
00:36:51 Мне кажется, он что-то выносил из дома.
00:36:53 Наверное, свои вещи.
00:36:58 Наверное, он хочет сбежать от неё. Трус.
00:37:01 Да, иногда лучше сбежать, чем остаться.
00:37:05 Да, но только трусливые сбегают от
00:37:11 А что было сегодня утром?
00:37:13 Как развивались события?
00:37:15 Не знаю. Жалюзи до сих пор опущены.
00:37:17 - В такую жару?
00:37:19 Их уже подняли.
00:37:26 - Назад, отойдите назад.
00:37:29 - Чтобы вас не заметили.
00:37:32 Продавец смотрит в окно. Видите?
00:37:35 Отойдите, он вас увидит!
00:37:37 Я не из застенчивых.
00:37:39 Это необычный взгляд.
00:37:43 Это взгляд человека,
00:37:44 который боится, что за ним наблюдают.
00:38:03 Отойди от туда.
00:38:05 А то он тебя поймает.
00:38:07 Домой. Фу. Фу.
00:38:10 До свиданья, мистер Джефри.
00:38:23 - И больше не спите в кресле.
00:38:26 "Угу, угу. "
00:38:32 Стелла,
00:38:33 выньте из футляра бинокль
00:38:37 Неприятности.
00:38:39 Я их чувствую.
00:38:41 Скорей бы сняли этот гипс,
00:38:44 Угу...
00:42:13 Что должна сделать девушка, чтобы ты
00:42:16 Ну, если она красивая, ей ничего
00:42:20 Ей просто нужно быть.
00:42:22 А я разве не красивая?
00:42:24 Обрати на меня внимание.
00:42:28 Я же и так рядом с тобой.
00:42:32 В мыслях ты далеко. Когда я рядом с
00:42:40 У тебя когда-нибудь были проблемы?
00:42:43 Есть, прямо сейчас.
00:42:46 И у меня.
00:42:49 Какая?
00:42:53 Зачем?
00:42:55 Зачем мужчине трижды выходить
00:42:58 ...дождливым вечером с чемоданом в руках
00:43:03 Ему нравиться, как жена его встречает.
00:43:07 Нет, нет, только не эта жена.
00:43:10 И почему он сегодня не пошёл на работу?
00:43:12 Работает на дому, так интереснее.
00:43:16 А что интересного можно найти
00:43:20 ...и ножовке,
00:43:23 завернутых в газету?
00:43:25 Ничего.
00:43:27 Почему он ни разу за весь день
00:43:30 Не знаю.
00:43:34 Послушай, Лиза, я знаю.
00:43:37 Здесь что-то не так.
00:43:42 - Боюсь, у меня тоже.
00:43:47 Мне страшно произнести эти слова.
00:43:50 Пару минут назад он вышел прямо в майке
00:44:06 Такой работой нелегко заниматься.
00:44:15 С чего бы ты начала расчленять
00:44:20 Джеф, скажу тебе честно.
00:44:26 Джеф, ты слышал, что я сказала?
00:44:30 Шшш! Он возвращается.
00:44:59 - Джеф, ты только посмотри на себя!
00:45:02 Одно дело сидеть смотреть в окно,
00:45:05 Но делать это так, как ты,
00:45:07 и дикими выводами по каждому мелкому
00:45:11 Ты думаешь, я считаю это развлечением?
00:45:14 Я не знаю, что ты считаешь,
00:45:16 но если ты не прекратишь,
00:45:18 - Лиза.
00:45:20 Я просто хочу выяснить, что случилось
00:45:23 Разве из-за этого можно назвать меня
00:45:25 С чего ты взял, что с ней
00:45:26 Есть много причин: Она инвалид.
00:45:30 Но за весь день к ней никто не заходил,
00:45:36 - Может быть, она умерла?
00:45:38 Где люди из похоронного бюро?
00:45:40 Может, она выпила снотворное и спит.
00:45:43 Вот он опять.
00:45:46 Есть на что.
00:45:48 Я видел и скандалы, и семейные ссоры,
00:45:51 и таинственные ночные прогулки,
00:45:52 ножи, пилы и веревки.
00:45:54 Но с прошлой ночи нет никаких признаков
00:45:57 - Я не знаю.
00:45:59 Может быть, он от неё уходит.
00:46:02 У многих людей в доме есть ножи, пилы
00:46:05 Многие мужья весь день не разговаривают
00:46:08 Многие жены пилят своих мужей, а они их
00:46:11 но лишь единицы совершают убийство,
00:46:15 Но трудно отделаться
00:46:17 Ты видел всё, что он делал?
00:46:19 - Конечно, я...
00:46:21 ...были подняты и он ходил по коридору,
00:46:25 Я видел его...
00:46:26 Джеф, ты думаешь, убийца
00:46:29 Не опустил бы жалюзи,
00:46:32 Он ведет себя по-умному,
00:46:34 А вот здесь ты не ведешь себя по-умному.
00:46:36 Убийца не будет выставлять на показ
00:46:39 Почему нет?
00:46:40 По-моему, всё самое таинственное
00:46:45 Где?
00:46:48 Без комментариев.
00:47:12 Начнем сначала, Джеф.
00:47:16 Расскажи мне всё, что ты видел...
00:47:19 ...и что, по-твоему, это означает.
00:47:33 Алло?
00:47:34 На почтовом ящике на втором этаже...
00:47:36 ...написано мистер и миссис Ларс.
00:47:39 Эл, а, эр, эс.
00:47:41 Ларс Торвальд.
00:47:44 Какой номер квартиры?
00:47:45 125, Западная девятая улица.
00:47:49 Спасибо, дорогая.
00:47:50 Окей, шеф, какое мое следующее задание?
00:47:53 Идти домой.
00:47:55 Хорошо, а что он сейчас делает?
00:47:57 Просто сидит в гостиной в темноте.
00:48:01 К спальне даже не приближался.
00:48:04 Теперь иди домой и ложись спать.
00:48:07 Спокойной ночи.
00:48:17 Что у тебя там, Джеф?
00:48:18 Послушай, Дойл.
00:48:21 Тебе нужно приехать сюда и самому
00:48:24 Возможно, ничего серьезного.
00:48:28 - Ты сказал убийство?
00:48:31 Неужели.
00:48:32 Я просто хотел подбросить
00:48:35 Я подумал, любой детектив ухватится
00:48:38 - Я не работаю.
00:48:40 Как раз сегодня у меня выходной.
00:48:42 А я свои лучшие снимки сделал
00:48:45 - Я заеду.
00:48:50 Храни тебя господь, Стелла.
00:48:52 Вы только посмотрите.
00:48:53 Приятное зрелище.
00:48:56 Я не удивляюсь, что ваш муж
00:48:57 - Полиция?
00:48:59 - Вы звонили в полицию?
00:49:02 Я звонил не официально,
00:49:05 Старый, проверенный друг.
00:49:09 Где, по-вашему, он её расчленил?
00:49:13 Конечно же, в ванной...
00:49:16 Только там можно сразу смыть кровь.
00:49:29 Лучше ему этот сундук вынести до того,
00:49:59 Смотрите, смотрите, мистер Джефри.
00:50:37 Я надеялся, Дойл сюда приедет до того,
00:50:40 иначе я позвонил бы в полицию.
00:50:42 - Я сейчас.
00:50:44 Я запомню номер грузовика.
00:50:46 А я послежу за ними.
00:51:01 Междугородний.
00:51:26 Ты не видел ни самого убийства, ни тела.
00:51:30 Потому что всё, что этот парень
00:51:33 Прогулки ночью под дождем,
00:51:36 а теперь и жена исчезла.
00:51:38 Я признаю, что-то таинственное
00:51:41 но могут быть и другие объяснения.
00:51:45 Дойл, не говори мне,
00:51:47 развлекающий соседей
00:51:49 Не говори мне этого.
00:51:50 Это всё слишком очевидно.
00:51:52 да еще и когда тебя видно из 50 окон.
00:51:54 А теперь он просто сидит там, курит и
00:51:57 Ну ладно, офицер, выполняй свой долг.
00:51:59 Ты мало знаешь об убийствах, Джеф.
00:52:03 Некоторые придурки делают это
00:52:05 что сотни опытных полицейских
00:52:08 А этот коммивояжёр что, просто прикончил
00:52:10 засунул её в сундук
00:52:13 Держу пари, он это сделал.
00:52:14 В большинстве случаев,
00:52:18 Это большой риск.
00:52:20 Он по-прежнему сидит у себя в квартире.
00:52:23 Ты думаешь, я всё выдумал?
00:52:25 Я думаю, всему, что ты видел,
00:52:27 есть простое объяснение.
00:52:29 - Например?
00:52:33 Она лежала больная.
00:52:36 Да, ты говорил.
00:52:39 Ладно, Джеф, мне пора убегать.
00:52:43 Я не буду пока писать об этом рапорт.
00:52:48 Зачем тебе привлекать к себе лишнее
00:52:51 Спасибо.
00:52:54 Мы знаем, что жены нет дома,
00:52:57 Отлично.
00:52:59 Тебя головные боли не беспокоили
00:53:02 Нет, пока ты не появился.
00:53:04 Всё пройдет,
00:53:07 До встречи.
00:53:32 Иди, иди.
00:53:54 Он снял эту квартиру на полгода,
00:53:55 осталось еще пару недель.
00:53:58 Он тихий, выпивает, но не напивается.
00:54:00 Исправно оплачивает все счета.
00:54:02 ...продажей ювелирных украшений оптом.
00:54:05 Ни он, ни его жена
00:54:08 С ней у них уже не будет
00:54:10 Из квартиры она впервые
00:54:13 - Во сколько?
00:54:15 6 утра.
00:54:17 Боюсь, примерно в это время я уснул.
00:54:20 Очень плохо.
00:54:22 В это время Торвальды как раз и вышли
00:54:26 Чувствуешь, что свалял дурака?
00:54:29 Пока нет.
00:54:41 - Как твоя жена?
00:54:48 Кто сказал, что они уехали?
00:54:50 - Кто уехал куда?
00:54:53 Управляющий дома и два жильца.
00:54:56 Дали прямые ответы, не колеблясь.
00:54:59 Торвальды отправлялись на вокзал.
00:55:01 Том, а как они догадались?
00:55:05 Может, у них на багаже были наклейки
00:55:07 "Мы торопимся на Центральный вокзал"?
00:55:09 Управляющий встретил Торвальда,
00:55:12 Торвальд сказал ему, что посадил
00:55:15 Понятно. Этот управляющий
00:55:17 Ты его последние поступления
00:55:22 - А?
00:55:25 Он тебе просто пересказал версию убийцы,
00:55:29 Кто-нибудь своими глазами видел,
00:55:34 Не хотелось бы тебе напоминать,
00:55:35 но всё началось из-за того,
00:55:38 А кто-нибудь, включая тебя, видел
00:55:40 Послушай,
00:55:42 тебе интересно это дело раскрыть
00:55:47 Ну, если получится, и то, и то.
00:55:48 Тогда сделай это как следует.
00:55:50 Иди и обыщи квартиру Торвальда.
00:55:52 Там наверняка улик выше крыши.
00:55:54 Я не могу этого сделать.
00:55:55 Я не говорю сделай это сейчас,
00:55:58 или за газетой.
00:56:00 Я не пойду на это.
00:56:02 А в чем дело?
00:56:04 У него есть освобождение, выданное
00:56:07 Не зли меня.
00:56:09 Даже детектив не имеет права просто так
00:56:12 Если бы меня там поймали, я бы вмиг
00:56:15 Сделай так, чтобы тебя не поймали.
00:56:17 Если ты что-то найдешь,
00:56:19 и никому не будет дела
00:56:21 Если ничего не найдешь,
00:56:24 Рискуя показаться занудой,
00:56:26 я всё-таки тебе напомню
00:56:29 "Ордер на обыск, выданный судьей",
00:56:33 - Ему нужны доказательства.
00:56:38 Да, представляю, что я ему скажу,
00:56:40 'Ваша честь, у меня есть друг,
00:56:45 'Прошлой ночью,
00:56:48 Он швырнет мне в лицо уголовный кодекс,
00:56:51 а он из 6 томов.
00:56:53 К утру от улик в этой квартире...
00:56:56 ...ничего не останется, и ты это знаешь.
00:56:58 Это кошмар для любого детектива.
00:56:59 Что тебе нужно, чтобы провести обыск?
00:57:03 Скажи мне.
00:57:04 Кровавые следы, ведущие прямо к двери?
00:57:06 Я скажу, что мне не нужно: Чтобы
00:57:10 А теперь ведешь себя
00:57:13 Как мы только уживались друг с другом
00:57:15 ...три года во время войны?
00:57:19 Я думаю сходить на вокзал.
00:57:21 Проверю версию Торвальда.
00:57:23 Забудь о его версии.
00:57:24 Найди сундук. Миссис Торвальд в нём.
00:57:27 Чуть не забыл.
00:57:29 В почтовом ящике Торвальда была
00:57:32 ...отправлена вчера в 3:30
00:57:35 Это в 80 милях отсюда.
00:57:37 Тут написано: "Добралась хорошо.
00:57:39 Чувствую себя лучше. С любовью, Анна."
00:57:45 А, это.
00:57:48 Анна это кто, та самая?
00:57:52 - Мисси Торвальд.
00:57:57 Тебе что-нибудь нужно, Джеф?
00:57:59 Если можешь, пришли мне
00:59:56 - Кстати, где джин?
01:00:09 Быстрее, и подними вверх левую руку.
01:00:13 - В снах.
01:01:12 Прачечная.
01:01:39 - Алло?
01:01:42 Это опять Джеф.
01:01:44 Нет, Джеф.
01:01:45 И он не звонил?
01:01:47 Нет. У тебя к нему срочное дело?
01:01:50 Боюсь, что да.
01:01:52 Я скажу ему, чтобы он перезвонил,
01:01:54 Нет, этого не стоит делать.
01:01:55 Лучше отправь его ко мне
01:01:58 Похоже, Торвальд уезжает сегодня.
01:02:00 - Торвальд? Кто это?
01:02:02 И это мужчина, так что не волнуйся.
01:02:17 - Спокойной ночи, дурачок.
01:03:00 Опять междугородний.
01:03:05 Кто-то пришёл.
01:03:26 Привет, привет.
01:03:28 Привет.
01:03:32 - Что ты сделала с волосами?
01:03:34 Посмотри на Торвальда.
01:03:42 Он, похоже, не торопится.
01:03:44 Он разложил вещи на кровати:
01:03:46 Рубашки, костюмы, носки, пальто.
01:03:48 Даже сумочку из крокодиловой кожи,
01:03:53 Он прятал её в шкафу. По крайней мере,
01:03:55 Он её вытащил, подошел к телефону
01:03:59 Драгоценности его жены
01:04:02 Он был чем-то обеспокоен.
01:04:05 Кому-то? А не своей жене?
01:04:07 Я никогда не видел, чтобы он
01:04:09 Она сама охотно давала советы, но он
01:04:22 - Интересно, куда он собрался?
01:04:26 - А что, если он не вернется?
01:04:31 - Я думаю, можно уже включить свет.
01:04:41 Ладно, сейчас можно включить.
01:04:46 Весь день я пыталась
01:04:50 - Думала о Торвальде?
01:04:54 - От него есть какие-нибудь новости?
01:04:57 Он сказал, что пойдет на вокзал,
01:05:00 Наверное, всё еще этим занимается.
01:05:02 Тебя что-то беспокоит?
01:05:04 - Тут что-то не сходится.
01:05:08 Женщины обычно не настолько
01:05:11 Ну, я не понимаю, о чём ты думаешь.
01:05:15 У его жены есть любимая сумочка,
01:05:17 которая всегда висит на кровати,
01:05:21 Затем она внезапно уезжает и не берёт
01:05:25 Потому что она не знала, что уезжает.
01:05:27 И там, куда она уехала, сумочка ей
01:05:29 Да, но только её муж об этом знает.
01:05:33 И потом драгоценности - женщина
01:05:36 где они все перемешаются, запутаются и
01:05:38 А они прячут их среди вещей мужа?
01:05:40 Нет. И они берут их с собой.
01:05:44 Женщина, которая куда-нибудь едет,
01:05:47 всегда берет с собой косметику,
01:05:51 Поставь это туда.
01:05:53 Без них ни шагу.
01:05:54 И их не оставляют в столе у мужа...
01:05:57 ...в свое любимой сумочке.
01:05:59 Дорогая, согласен с тобой.
01:06:01 У Тома Дойла есть на это готовый ответ:
01:06:03 Что миссис Торвальд
01:06:06 Да, по словам тех свидетелей.
01:06:08 А у меня есть готовое возражение
01:06:10 Это была не миссис Торвальд,
01:06:14 - А как же свидетели?
01:06:18 но это не была миссис Торвальд.
01:06:21 - Я уверена в этом.
01:06:28 Иди сюда.
01:06:33 Я бы хотела увидеть лицо твоего друг,
01:06:36 Что-то он не кажется мне
01:06:38 Не будь к нему жестока.
01:06:43 Быстрее бы он пришёл.
01:06:45 Не торопи его. У нас впереди вся ночь.
01:06:50 - Впереди что?
01:06:53 Я остаюсь у тебя.
01:06:57 Я должен договориться с
01:07:01 Я свободна все выходные.
01:07:04 Это приятно, но у меня только
01:07:07 Если ты ещё хоть слово скажешь,
01:07:12 У меня даже нет для тебя пижамы.
01:07:20 Ты сказал, мне придется жить, имея
01:07:25 - Спорим, твой не такой маленький?
01:07:29 Ночной кейс от Марка Кросса.
01:07:32 - О.
01:07:35 Похоже, ты упаковывалась в спешке.
01:07:37 Вы только посмотрите. Ну и ну.
01:07:40 Давай меняться: Моя женская интуиция
01:07:50 Согласен.
01:08:00 Опять эта песня.
01:08:09 Откуда он берет вдохновение,
01:08:12 От квартирной хозяйки, раз в месяц.
01:08:18 Какая прекрасная музыка.
01:08:21 - Жаль, что я не творческий человек.
01:08:25 У тебя есть огромный талант
01:08:29 - Правда?
01:08:30 Как, например, намерение
01:08:32 Ну, неожиданность - важный элемент
01:08:36 Кроме того, ты не в настроении
01:08:39 А когда в них начинаются неприятности,
01:08:41 ...всегда всех выручает.
01:08:42 Это девушка, которая
01:08:44 ...более чем страстных дочерей
01:08:48 - Та самая.
01:08:51 Смешно, но почему-то до женитьбы
01:08:54 - Это странно.
01:08:59 Найду-ка я, пожалуй, местечко получше.
01:09:01 Пожалуйста.
01:09:03 На кухне, пойду сварю кофе.
01:09:08 И принеси бренди, хорошо?
01:09:23 Гарри!
01:09:28 - Джефф
01:10:19 Что ещё у тебя есть на этого Торвальда?
01:10:21 Достаточно, чтобы бояться, что скоро мы
01:10:24 - Думаешь, он съезжает?
01:10:27 разложены в спальне и ждут,
01:10:32 Я как раз подогрела бренди.
01:10:38 Том, это мисс Лиза Фремон.
01:10:40 - Очень приятно.
01:10:53 Осторожно, Том.
01:10:57 - Алло.
01:10:59 Да, он здесь. Тебя.
01:11:02 - Алло.
01:11:04 Слушаю. Да.
01:11:09 Хорошо.
01:11:11 Понятно. Спасибо. До свидания.
01:11:14 Кофе скоро будет готов.
01:11:16 Джеф, ты ему расскажешь
01:11:18 Драгоценностях?
01:11:19 Драгоценности его жены спрятаны
01:11:23 - Ты уверен, что это её драгоценности?
01:11:26 Мистер Дойл, вывод напрашивается сам.
01:11:29 А именно?
01:11:30 Вчера утром с ним была
01:11:33 Как ты догадался, а?
01:11:35 Просто женщина не оставит
01:11:38 когда она куда-то уезжает.
01:11:40 Том, я же вижу, тебе эта информация
01:11:50 Честно говоря, нет.
01:11:58 Ларс Торвальд такой же убийца, как и я.
01:12:05 У тебя есть объяснение всему,
01:12:09 Нет, как и у тебя.
01:12:11 Ты заглядываешь в тайную,
01:12:13 У себя люди делают много того,
01:12:16 Например, избавляются от своих жён.
01:12:18 Выбросите эту мысль из головы.
01:12:21 А как же нож и пила?
01:12:23 - У тебя была когда-нибудь пила?
01:12:28 Скольких людей ты расчленил?
01:12:30 Ею или сотнями ножей, которые у тебя
01:12:35 У тебя извращенная логика.
01:12:36 А как же исчезновение его жены?
01:12:40 Я был на вокзале. Он покупал билет.
01:12:43 Через десять минут посадил
01:12:45 Пункт назначения - Меритсвилль.
01:12:48 Возможно, это была женщина, но
01:12:51 - Эти драгоценности...
01:12:53 разговоры о женской интуиции
01:12:55 В реальной жизни это сказки.
01:12:58 Я уж и не припомню, сколько
01:13:00 расследуя версии, основанные
01:13:03 Ну ладно, как я понял,
01:13:05 А эти речи мне уже знакомы, ты их
01:13:08 Я нашёл сундук через полчаса, как
01:13:11 А то, что он перевязан толстой веревкой,
01:13:15 Если замок сломан, то да.
01:13:17 Что ты нашёл внутри, грубое письмо
01:13:20 Вещи миссис Торвальд:
01:13:22 Чистые, аккуратно сложенные,
01:13:25 Вы не отправили их в лабораторию?
01:13:27 Я отправил их в счастливый
01:13:30 Если женщина отправляется в
01:13:33 она разве берет с собой всю свою одежду?
01:13:35 Пусть с этим разбирается отдел
01:13:39 Я бы сказала, что это похоже на поездку,
01:13:41 Это называется семейным конфликтом.
01:13:43 Если она не собиралась вернуться,
01:13:46 Я скажу, почему он этого не сделал:
01:13:48 Потому что он что-то скрывает.
01:13:52 А ты всё рассказываешь своему хозяину?
01:13:54 Я же предупреждал, осторожнее, Том.
01:13:57 Если бы я был осторожен за штурвалом
01:14:00 у тебя бы не было шанса
01:14:01 ты получил медаль, хорошую работу,
01:14:08 Так что давайте сядем, выпьем вместе.
01:14:13 Забудем обо всем этом.
01:14:15 Давай рассказывать небылицы
01:14:20 Вы хотите сказать, вы закрыли дело?
01:14:22 Тут нечего закрывать, мисс Фремон.
01:14:30 Ну что, выпьем?
01:14:36 Ну что ж, вы правы.
01:14:37 Мне лучше пойти домой и выспаться.
01:14:42 Ваше здоровье.
01:14:46 Я не часто пью, извините.
01:14:54 Да, Джеф, если тебе опять
01:14:57 Обратись к желтым страницам.
01:15:01 Обожаю ироничный финал.
01:15:04 - На чьё имя был отправлен сундук?
01:15:07 Тогда подождем и посмотрим, кто
01:15:10 Кстати, этот телефонный звонок.
01:15:12 - Надеюсь, ты не против?
01:15:15 Полицейские из Меритсвилля.
01:15:17 Они мне сообщили, что сундук
01:15:19 ...миссис Анна Торвальд.
01:15:29 Не засиживайтесь допоздна...
01:15:42 - Смотри.
01:16:14 Да, по-моему, он помоложе будет.
01:17:07 Что ты делаешь?
01:17:18 Как бы мне ни хотелось признавать
01:17:22 но он справедливо сказал, что
01:17:24 то, что там происходит -
01:17:29 Интересно, этично ли наблюдать
01:17:32 ...в бинокль.
01:17:36 Как ты...
01:17:37 Как ты думаешь, это этично, даже
01:17:43 Я не сильна в оконной этике.
01:17:46 Конечно, они могут делать
01:17:48 рассматривать меня как жучка
01:17:51 Джеф, если сюда вошёл кто-нибудь, он бы
01:17:54 - Что?
01:17:57 погрузившись в депрессию, потому что
01:18:01 Мы с тобой два самых жутких вурдалака
01:18:05 Мы должны были бы радоваться, что
01:18:12 А как же любовь к ближнему?
01:18:17 Пожалуй, я её воскрешу завтра.
01:18:21 И начну с мисс Торсо.
01:18:24 А что, если я перееду в одну
01:18:29 ...и начну каждый час танцевать
01:18:35 На сегодня представление окончено.
01:18:42 Анонс новых аттракционов.
01:18:47 Мистер Дойл подумал,
01:19:01 Нет, Лиза, я так не думаю.
01:19:08 - Ну и как тебе?
01:19:12 Я перефразирую.
01:19:16 Тебе нравится?
01:19:23 - Да, нравится.
01:19:31 Что случилось?
01:19:35 - Кто-то пострадал?
01:19:37 Что-то случилось с собакой.
01:19:43 Кто-то выпал из окна?
01:19:46 Кажется, это собака.
01:19:49 Она мертва. Её задушили. Шею сломали.
01:19:54 Кто это сделал?
01:19:56 Кто убил мою собаку?
01:19:59 Вы не знаете, что значит слово "сосед".
01:20:03 Соседи уважают друг друга,
01:20:05 разговаривают друг с другом, им не
01:20:10 А вы что за соседи!
01:20:15 Я и представить не могла, что кто-то
01:20:18 чтобы убить беззащитную,
01:20:30 Единственное создание в доме,
01:20:35 Вы её убили потому, что она вас любила?
01:20:42 Пойдём.
01:21:01 - Пошли обратно.
01:21:02 Ты знаешь, этот Том Дойл
01:21:04 что я не прав.
01:21:06 - А ты прав?
01:21:08 Во всём доме только один человек
01:21:19 Зачем Торвальду убивать
01:21:24 Потому что она слишком много знает?
01:21:33 Ты не думаешь, что стоило ждать
01:21:37 Он убирается в доме?
01:21:38 Он отмывает стены в ванной.
01:21:41 Наверное, сильно он их сильно забрызгал.
01:21:45 А что? Мы все так думаем.
01:21:48 Он убил её там, теперь он должен
01:21:51 Стелла, выбирайте выражения.
01:21:53 Ещё не придумано более приличного
01:22:00 Лиза, там на полке есть маленькая
01:22:05 - Верхняя?
01:22:07 И подай мне стереоскоп.
01:22:11 Я как раз делал снимки
01:22:16 Надеюсь, тут еще что-то есть,
01:22:19 Что ты ищешь?
01:22:22 То, что поможет, если я окажусь прав,
01:22:25 - Миссис Торвальд?
01:22:28 Нет, собаки.
01:22:31 Ага, кажется, я знаю, почему
01:22:36 Посмотри-ка. Что ты видишь?
01:22:39 А теперь посмотри туда.
01:22:41 А теперь ещё раз сюда.
01:22:43 А теперь туда. Видишь?
01:22:47 Это просто снимок двора.
01:22:48 Но с одним важным отличием.
01:22:53 Цветы на любимой клумбе Торвальда.
01:22:57 Там, где собака что-то вынюхивала?
01:22:59 И разрывала землю.
01:23:02 Те желтые пионы с краю.
01:23:06 Не такие высокие, как были.
01:23:08 С чего это за две недели цветы
01:23:11 - Там что-то закопано.
01:23:15 Видно, вы не так часто
01:23:18 Вряд ли мистеру Торвальду удалось бы
01:23:21 ...на таком крохотном участке земли.
01:23:24 Конечно, если он не поставил
01:23:27 Но тогда ему не нужны были бы
01:23:29 Нет, я считаю, он её разбросал
01:23:33 - Нога в реке...
01:23:36 Нет, нет, там точно что-то есть.
01:23:37 Эти цветы выкопали, а потом
01:23:39 - Может быть, там нож и пила.
01:23:41 - Позвоните лейтенанту Дойлу.
01:23:44 Когда стемнеет, я спущусь и откопаю их.
01:23:47 Ты? Ты ничего откапывать не будешь,
01:23:52 Нет, нет, мы...
01:23:54 Мы не будем звонить Дойлу, пока я не
01:23:57 Нам нужно как-то пробраться
01:24:00 Он упаковывает вещи.
01:24:02 Угу.
01:24:04 Подержи, дайте мне карандаш.
01:24:07 Стелла, дай мне блокнот.
01:24:10 Вот он.
01:24:31 Ларсу Торвальду.
01:25:25 Ты сделал это, Торвальд.
01:25:31 - Лиза, осторожно. Он бежит за тобой.
01:25:33 - Если он...
01:25:53 Слава богу, всё кончено.
01:26:00 - Можно мне выпить?
01:26:11 Сомнений нет. Он уезжает.
01:26:15 Можно посмотреть в вашу
01:26:19 Бери, но только скажи мне,
01:26:28 - Интересно...
01:26:31 Мисс Одинокое сердце только что
01:26:33 похожие на снотворное.
01:26:35 - Вам отсюда это видно?
01:26:37 что всем хватило бы, чтобы впасть
01:26:41 - А ей достаточно...
01:26:44 Он был близко.
01:26:47 Как он отреагировал на записку?
01:26:50 Это было такое выражение лица,
01:26:52 что в банке ему бы быстро дали кредит.
01:26:54 Джеф, сумочка!
01:27:20 Я думаю, обручальное кольцо
01:27:22 ...лежит в сумочке среди драгоценностей.
01:27:25 Во время телефонного разговора
01:27:28 Одно с бриллиантом,
01:27:31 а третье просто золотое.
01:27:33 Обручальное кольцо она
01:27:36 Стелла, вы своё дома
01:27:39 Чтобы снять с меня это кольцо, мне
01:27:46 Пойдемте узнаем, что закопано
01:27:49 Почему нет? Я всегда хотела
01:27:54 - О чём вы говорите!
01:27:56 Конечно, нет.
01:27:57 - Наверное, в подвале есть.
01:28:01 Я не брезглив.
01:28:02 Просто не хочу, чтобы с вами случилось
01:28:05 Знаете, мисс Фремон, я чувствую,
01:28:09 Успокойтесь. Подержи.
01:28:10 Нет смысла так рисковать из-за этого.
01:28:13 Подай мне телефонный справочник.
01:28:16 Зачем?
01:28:18 Может, я смогу выманить его из квартиры.
01:28:20 Нам всего-то нужно пару минут.
01:28:22 Постараюсь дать вам минут 15.
01:28:23 - Каким образом?
01:28:27 Торвальд... Торвальд.
01:28:31 Челси 2-7099.
01:28:35 2-7099.
01:28:36 Один раз мы его напугали,
01:28:40 Хотя, конечно, "мы" это все, кроме меня.
01:28:43 Рискуете ведь только вы.
01:28:45 - Включим его в список, Стелла?
01:28:48 2-70-99. Осторожно.
01:28:54 Челси.
01:28:57 Челси.
01:29:15 Ну же, Торвальд, возьми трубку.
01:29:18 Давай, тебе же хочется.
01:29:21 Может быть, это твоя любовница,
01:29:24 Давай, подходи.
01:29:30 - Алло?
01:29:36 Ты получил её, Торвальд?
01:29:38 Кто вы?
01:29:39 Скоро ты узнаешь это.
01:29:41 Жди меня в баре гостиницы Альберт.
01:29:44 Прямо сейчас.
01:29:46 - Зачем?
01:29:49 ...по поводу дележа имущества
01:29:53 Не понимаю, о чём вы говорите.
01:29:56 Хватит придуриваться, Торвальд,
01:29:58 или я позвоню в полицию.
01:30:00 - У меня только 100 долларов.
01:30:04 Я уже в гостинице.
01:30:26 Пойдемте, Стелла.
01:30:28 Пусть одна из вас следит
01:30:30 Если я увижу, что он возвращается,
01:32:04 Квартира мистера Дойля.
01:32:05 Это Джефри, я друг мистера Дойля.
01:32:10 - Кто говорит?
01:32:12 Когда он должен вернуться?
01:32:15 Они пошли поужинать, может,
01:32:19 Понятно.
01:32:21 Если он позвонит, попросите срочно
01:32:25 У меня есть для его сюрприз.
01:32:27 У него есть ваш телефон, мистер Джефри?
01:32:30 - Да. Всего доброго.
01:32:49 Стелла ошиблась по поводу
01:33:24 Лиза, что ты... Не надо...
01:33:31 Не надо.
01:33:41 Лиза, что ты делаешь? Не ходи...
01:33:59 Ли...
01:34:16 Давай, уходи оттуда.
01:34:25 Как только увидите Торвальда,
01:34:29 - Я позвоню прямо сейчас!
01:34:35 Ребята, давайте попробуем еще раз.
01:34:38 Мисс Одинокое сердце.
01:34:39 Звоните в полицию!
01:34:45 - Соедините меня с 6-м
01:34:47 Да, сэр.
01:35:00 Мистер Джефри, музыка отвлекла её.
01:35:09 Лиза!
01:35:13 Лиза!
01:35:26 Шестой участок, сержант Оллгуд.
01:35:27 В квартире 125 по Западной 9-ой улице
01:35:32 Второй этаж.
01:35:35 Быстрее!
01:35:36 - Ваше имя?
01:35:39 - Номер телефона?
01:35:42 Минутку.
01:36:02 Дверь была открыта.
01:36:17 О!
01:36:24 - Говорю вам...
01:36:28 Отпустите меня! Джеф!
01:36:30 - О нет!
01:36:33 Джеф!
01:36:36 Лиза!
01:36:38 Стелла, что делать?
01:36:40 - Джеф! Джеф!
01:37:32 Что она делает? Почему она его не сдаст?
01:37:35 - Умная женщина.
01:37:38 Зато оттуда она выберется.
01:37:43 Смотри, обручальное кольцо!
01:37:50 Выключи свет. Он нас увидел.
01:38:02 Сколько он еще там пробудет?
01:38:04 Если он не идиот, он не будет ждать,
01:38:08 Достань бумажник из ящика.
01:38:10 - Зачем вам деньги?
01:38:13 Вы можете её там оставить
01:38:15 Тогда вы можете спокойно улизнуть,
01:38:17 - Так, посмотрим, 127 долларов.
01:38:22 Это первый привод за квартирную кражу,
01:38:26 - Сумочка Лизы.
01:38:29 - Сколько у неё?
01:38:31 - Вот, возьмите.
01:38:35 Где взять остальные?
01:38:36 Когда эти полицейские увидят Лизу,
01:38:44 Минутку. Торопись!
01:38:46 - Джефри.
01:38:49 Дойл, у меня есть серьезное дело.
01:38:52 И зачем только я перезвонил!
01:38:54 Не порти мне вечер еще одним
01:38:57 Послушай, Лиза в тюрьме.
01:39:02 - Твоя Лиза?
01:39:04 Ты бы её видел. Она залезла
01:39:07 Но когда он вернулся,
01:39:10 кроме как позвонить в полицию.
01:39:11 - Я же говорил тебе
01:39:12 Она пошла за уликами
01:39:15 - Типа чего?
01:39:20 Если бы эта женщина была жива,
01:39:24 - Да, это возможно.
01:39:27 Вчера вечером он убил собаку,
01:39:29 Потому что она копалась в саду.
01:39:31 Потому что от там что-то зарыл,
01:39:35 Например, косточку.
01:39:36 Не знаю, может, Торвальд
01:39:39 Но скажу одно:
01:39:40 Все его прогулки в ту ночь,
01:39:44 он выносил не вещи в том
01:39:45 потому что его вещи ещё в квартире.
01:39:48 Ты думаешь, он выносил
01:39:50 Я ещё кое-что тебе скажу.
01:39:53 Все те междугородние звонки.
01:39:56 Если он ей звонил в тот день,
01:40:00 и когда приехала в Меритсвилль,
01:40:02 зачем она прислала ему открытку,
01:40:05 Зачем ей это делать?
01:40:08 - Куда они отвезли Лизу?
01:40:10 Я послал туда человека с
01:40:12 Может, это не понадобится.
01:40:14 Хорошо, поторопись. Этот парень
01:40:18 Он не будет здесь сидеть вечно.
01:40:20 Если это её кольцо, мы за ним
01:40:23 Пока.
01:40:32 Алло, Том.
01:40:33 Мне кажется, Торвальд
01:40:38 Алло?
01:43:04 Что вам нужно?
01:43:10 Эта девушка, ваша подруга, могла бы
01:43:15 Что вам нужно? Деньги?
01:43:23 Не молчите.
01:43:25 Не молчите, скажите, что вам нужно.
01:43:31 Вы можете вернуть мне кольцо?
01:43:35 - Нет.
01:44:10 Не могу. Оно теперь в полиции.
01:44:15 Лиза! Дойл!
01:44:25 Что там такое?
01:44:33 Смотри, в той квартире. Они дерутся.
01:44:43 Смотри, он выбрасывает его из окна.
01:44:53 Дойл!
01:44:57 Дай мне быстро свой пистолет!
01:45:10 Извини, Джеф. Я не мог приехать быстрее.
01:45:12 Не трогайте его. Принесите мою аптечку.
01:45:15 Лиза, дорогая, если бы с тобой
01:45:18 - Со мной всё в порядке.
01:45:22 Теперь у тебя есть основание
01:45:24 Не сомневайся.
01:45:26 - Лейтенант Дойл.
01:45:27 - Он в порядке?
01:45:30 Торвальд готов устроить нам
01:45:38 Он сказал, что зарыто в клумбе?
01:45:40 Да, собака всё время там крутилась,
01:45:45 Теперь это лежит в шляпной
01:45:48 - Хотите посмотреть?
01:45:49 Меня не интересуют части её тела.
01:45:57 Надеюсь, это будет хитом.
01:46:00 Послушаю с удовольствием.
01:46:02 Эта музыка для меня многое значит.
01:46:16 Мой милый пёсик.
01:46:19 Не прыгай. Давай ещё раз.
01:46:22 Лежать, лежать.
01:46:31 - Стенли!
01:46:36 Армия тебя изменила!
01:46:41 Я там изголодался.
01:46:43 Что там у тебя есть в холодильнике?
01:46:49 Наконец-то я дома.
01:46:50 Если бы ты мне сказал,
01:46:53 мы бы не поженились.
01:46:55 Дорогая, хватит об этом.