Rebound The

br
00:00:40 Toda manhã é a mesma coisa, cacete!
00:00:43 - Eu ouvi!
00:00:45 - Eu ouvi.
00:00:46 Não ouviram. Segurem-se!
00:00:47 - Não corte!
00:00:51 - Mãe!
00:00:55 - Boa sorte na prova.
00:00:58 Aqui.
00:01:00 - Mãe.
00:01:02 Tenha um ótimo dia.
00:01:03 E, lembre-se, seja dono do seu poder.
00:01:06 Você é um nugget de frango poderoso.
00:01:11 Desculpe.
00:01:11 Não esqueça de trazer
00:01:14 Falei para os professores
00:01:17 - Alguma vez esqueço algo?
00:02:07 BASQUETE 08
00:02:08 VOCÊ ESCOLHEU TROCAR
00:02:14 PARABÉNS. TROCA EFETUADA
00:02:16 SANDYMÃE, ESTÁ EM 1º LUGAR
00:02:23 Bem-vindos ao 6º aniversário
00:02:27 Temos muitos convidados famosos.
00:02:29 O que temos aqui?
00:02:34 Que gracinha.
00:02:43 Deus!
00:03:06 Isso, assim.
00:03:09 Morda um pouco.
00:03:11 Oh, Molly!
00:03:12 Molly Foster?!
00:03:14 Você é mágica.
00:03:19 Adoro saber que Sandy está aí ao lado.
00:03:24 Vamos lá... Molly!
00:03:28 Meu Deus!
00:03:30 Isso, Molly!
00:03:33 Oh, meu Deus!!
00:03:40 Não entendo por que
00:03:43 A cidade é o centro de tudo.
00:03:47 O pai do Collin disse que...
00:03:48 só minorias e
00:03:51 Agora nós também.
00:04:12 Vamos conhecer algum travesti?
00:04:14 O que é travesti?
00:04:15 É uma pessoa que tem pênis
00:04:18 Não é isso, Sadie.
00:04:20 Bem, crianças, é aqui.
00:04:24 Preciso mesmo urinar!
00:04:26 Pode aguentar mais um pouco?
00:04:29 Bem-vindos a Nova York.
00:04:31 Só viemos porque nossos pais
00:04:33 Não a turismo ou para ver
00:04:35 Já li sobre isso. Comportamento
00:04:40 Que tal pegar as malas?
00:04:42 Mãe! Olhe! Estamos
00:04:47 Meu Deus!
00:04:52 Não pode andar o
00:04:54 Só faz 3 semanas, mãe.
00:04:58 Uma moça inteligente.
00:05:00 Ela não se formou na faculdade.
00:05:04 Mas ela falava francês tão bonito!
00:05:07 Ela era de lá.
00:05:09 Ela era uma Finklestein.
00:05:13 Bom, falei com sua prima Ruth.
00:05:15 Arrumou uma entrevista no
00:05:18 - Vai se livrar do seu medo.
00:05:20 Isso é deprimente.
00:05:24 Por fim, vai poder usar seu
00:05:28 É uma cadeira secundária
00:05:31 Licenciada pela Stanford e mestre
00:05:35 Sabe que é um trabalho de checar fatos?
00:05:39 Crio dois filhos.
00:05:42 E a verdade é que estou me divorciando.
00:05:47 Mas sei que seria boa nisso
00:05:53 E adoro esportes.
00:05:56 Bem, hóquei não tanto.
00:05:58 Quando as crianças nasceram,
00:06:01 O que foi bom porque, você sabe,
00:06:08 Talvez você não saiba.
00:06:12 por fim, eles foram à escola
00:06:18 Compilei estes livros de estatística...
00:06:21 e criei um sistema de gráficos.
00:06:27 Dê uma olhada.
00:06:30 PROJETO OLÍMPICO
00:06:38 O que?!
00:06:40 - Como?
00:06:44 E um ótimo pacote de TV por satélite.
00:06:47 Aram Finklestein.
00:06:58 O que acha das mulheres, Aram?
00:07:01 Acho que elas são maravilhosas.
00:07:03 Até... recentemente...
00:07:05 eu estava planejando passar
00:07:11 Não que agora eu queira
00:07:13 É que essa experiência
00:07:18 não um homem... tirou
00:07:24 acho que tudo.
00:07:27 Sei que fez cursos de Estudos
00:07:32 mas, além disso, tem
00:07:36 pode ter preparado você
00:07:41 Eu comprava absorventes para minha mãe.
00:07:46 Você vai servir perfeitamente.
00:07:51 Achei que tinha encontrado
00:07:55 Conheceu uma francesa gostosa
00:07:59 - Ela era tão...
00:08:01 - Não era isso.
00:08:03 Era outra coisa.
00:08:05 Para ter o visto de residência.
00:08:09 Não pode ter sido apenas isso.
00:08:11 Morando com seus pais, você
00:08:16 Estou economizando.
00:08:18 Cara, detesto lhe dizer,
00:08:24 E sua esposa francesa
00:08:27 Pare com isso.
00:08:28 Posso ajudar?
00:08:30 Sim. Este anúncio diz que vocês
00:08:33 Sim, o proprietário tem um loft.
00:08:36 Eu teria prazer em lhe mostrar.
00:08:40 Claro.
00:08:43 Coroa gostosa.
00:08:44 Meu nome é Mitchell.
00:08:46 - O que é coroa gostosa?
00:08:48 Ele tenta descobrir o sentido
00:08:52 Se precisar de um.
00:08:55 - Oi, garotinho.
00:08:58 Quero meu próprio quarto.
00:09:00 Quantos apartamentos ainda vamos olhar?
00:09:08 - Achei um apartamento.
00:09:10 Não é ótimo, mas a vantagem
00:09:14 Como você está tão bem adaptada?
00:09:16 Todos aqueles anos de APM,
00:09:20 E a procura de emprego?
00:09:21 Consegui um.
00:09:25 Você é incrível!
00:09:28 Todos falam que o divórcio é um
00:09:33 Nada residual?
00:09:34 Não. Foi a melhor coisa
00:09:38 Presa num inferno suburbano,
00:09:42 Levantem-se.
00:09:45 Para completar a cura,
00:09:48 Oh, não.
00:09:50 Não espero que você
00:09:54 Pelo cara?
00:09:57 Meu quiropata. Ele me consertou
00:10:00 Ele é cheiroso e estudou numa
00:10:03 - Onde?
00:10:06 Não é da Ivy League.
00:10:07 Ele está em boa forma, tem casa
00:10:11 Espere. Acho que é o garoto
00:10:15 O que tentou beijar você?
00:10:16 Não, ele trabalha no café embaixo.
00:10:19 - Pena, ele é uma graça.
00:10:22 Belo traseiro, moço do café!
00:10:28 Ouça, saia com o quiropata
00:10:31 Transe com ele, talvez,
00:10:38 Por que está aqui?
00:10:42 Vim ver você.
00:10:50 Por que você me abandonou?
00:11:09 Eu estou bem.
00:11:10 Tem um garoto enorme.
00:11:14 Sentou em cima de mim e disse
00:11:18 Frankie, isso é terrível.
00:11:21 É Pablo. E, sim, foi divertido.
00:11:24 Bem, ouçam...
00:11:26 O que é?
00:11:27 Quando diz ¨ bem, ouçam¨,
00:11:30 Não é estranho. Estou pensando
00:11:34 Não sei se eu quero, mas acho que
00:11:40 Eu só queria saber
00:11:43 - Vai transar com ele?
00:11:50 Oh, Deus... Crianças...
00:11:55 se nós vamos morar na cidade...
00:11:56 teremos que aprender a
00:11:59 Portanto, fiquem comigo
00:12:08 - Olá.
00:12:13 Obrigada por ter vindo tão rápido.
00:12:17 sem treinamento se
00:12:20 Conte comigo.
00:12:21 Ótimo. Ponha seu traje
00:12:24 ' -Meu traje?
00:12:27 Mexa-se, a aula de defesa pessoal
00:12:31 Por que temos que fazer isto?
00:12:33 Morando em Nova York, vamos
00:12:37 Temos que saber lidar com elas.
00:12:39 Como o cara com o pênis?
00:12:43 Você está descendo a rua
00:12:48 ¨ Ei, gostosa, belo traseiro! ¨
00:12:51 ¨ Ei, venha aqui sentar no meu rosto! ¨
00:12:55 ¨ Ei, garoto, quer ganhar
00:12:59 - Claro!
00:13:01 Você não quer esse dinheiro!
00:13:04 numa cidade de predadores...
00:13:07 é o que vocês vão aprender aqui!
00:13:10 Vamos conhecer nosso criminoso.
00:13:16 Oi.
00:13:23 Não diga nada que
00:13:26 Começar a situação 8.
00:13:36 Oi, gostosa.
00:13:42 Situação 3.
00:13:47 Oi, gata, isso deveria ser ilegal.
00:13:56 Situação 5.
00:13:58 Sra. Sanchez, parece
00:14:05 um incrível par de peitos.
00:14:14 Em nosso úItimo exercício...
00:14:15 vou demonstrar o que eu
00:14:20 Fiquem firmes,
00:14:23 Todas nós enquanto mulheres...
00:14:25 desenvolvemos um reservatório
00:14:29 Esses reservatórios colocados
00:14:33 E esse oceano está disponível
00:14:38 Ele guarda a força coletiva...
00:14:40 de todas as mulheres
00:14:44 Um comentário sexual impróprio.
00:14:47 Ganhar menos por um trabalho
00:14:52 Uma ancestral que foi escrava.
00:14:57 Uma colhedora de arroz.
00:15:00 Ou simplesmente ser posta
00:15:04 Um marido que agiu mal com você,
00:15:08 Ou você... ou você... ou você.
00:15:12 Sou lésbica.
00:15:14 Procure-me depois da aula.
00:15:16 Essa raiva está presente em todas
00:15:22 Preciso de uma voluntária.
00:15:27 - Mãe!
00:15:30 Mãe, não.
00:15:37 Você vai relembrar essa história...
00:15:41 e despejar o oceano de raiva
00:15:46 Posso dar uma corrida ao banheiro?
00:15:48 Cale-se! Fale para ele se calar!
00:15:52 - Cale-se!
00:15:54 Ótimo. Mais alto.
00:16:07 Cale-se!
00:16:08 Agora diga a ele o que quer dizer.
00:16:19 Gostoso... gostoso.
00:16:22 Seu saco de lixo nojento!
00:16:25 Transe com sua piranha
00:16:29 por toda a eternidade,
00:16:32 queima vocês com metal
00:16:35 e sufoca vocês...
00:16:38 com fúria derretida!
00:16:40 Agora, ponha para fora!
00:16:46 Gancho!
00:16:48 Há alguma senha de segurança?
00:16:50 Venha!
00:16:52 Não fui contratado para isto.
00:16:56 Vamos, mãe!
00:17:02 Tempo esgotado.
00:17:13 Minha vida não era para ser assim.
00:17:27 Tudo bem.
00:17:30 Tudo bem.
00:17:39 Eu não conheço você?
00:17:42 Não vejo como apanhando
00:17:45 do sentido da vida.
00:17:46 Estou ajudando as pessoas,
00:17:50 Não como ator.
00:17:51 O que você? Amigo, ponho
00:17:56 Portanto... pegando o espelho...
00:18:00 Estou com fome.
00:18:01 Tipo espelho de teatro.
00:18:02 Vive com fome.
00:18:06 Oi. Olhe só para você.
00:18:08 Não é tão ruim quanto parece.
00:18:10 - Mamãe lamenta a surra.
00:18:13 Não se preocupe.
00:18:16 Tenho passado por muita coisa.
00:18:18 - Posso comer um muffin?
00:18:20 Não tinha percebido
00:18:23 - Não se preocupe.
00:18:26 - Eu escolhi.
00:18:28 Se cair com a cara em cima,
00:18:31 Estava pensando em aceitar sua oferta.
00:18:34 De ser babá.
00:18:36 Isto é, se ainda estiver de pé.
00:18:38 Na verdade... faz tempo que eu não...
00:18:41 Como o contrataram no Centro
00:18:48 Posso subir um dia após o trabalho,
00:18:53 Pode ser na quinta?
00:18:54 - Ela tem um encontro.
00:18:59 - Onde aprende essas coisas?
00:19:03 É minha vadia.
00:19:05 Deus!
00:19:06 - Que fim levou o futebol?
00:19:10 Bom, às 19:00, está bem?
00:19:14 Ótimo.
00:19:16 Obrigada. Nós vamos
00:19:20 Há vezes em que em que
00:19:23 E há vezes em que o perdido
00:19:27 Falou bem, rabino.
00:19:28 Não que ele seja um mau menino.
00:19:32 Juntou-se às pessoas erradas.
00:19:34 Estão falando de mim?
00:19:38 Batalhas são travadas não só
00:19:42 Minha alma está boa. Está ótima.
00:19:45 O que o futuro dele reserva?
00:19:46 Ele não é vidente.
00:19:48 Um novo emprego seria adequado.
00:19:51 Calma é energia.
00:19:52 Meu primo é caça-talentos.
00:19:55 - Você se interessa por negócios?
00:19:59 O babá chegou!
00:20:02 Sadie dorme mais tarde que o Frankie.
00:20:05 Mas vai dormir na mesma hora
00:20:08 Deus!
00:20:10 Acha mesmo que devo ficar com
00:20:20 Esta foi a cirurgia dela.
00:20:22 Estava morto quando eu o achei.
00:20:25 Mas os órgãos
00:20:27 Odeio você!
00:20:29 - Posso jogar Wii?
00:20:34 - Você vai ficar bem, não?
00:20:37 Nem sei se eu quero ir a esse encontro.
00:20:40 Minha amiga está me forçando.
00:20:47 Relaxar a tensão.
00:20:49 É ele.
00:20:51 Estou bem? Está tudo em ordem?
00:20:55 Parece que sim.
00:20:59 - Chaves... Tchau, Frankie.
00:21:09 - Ei, Frank.
00:21:13 Tinha convulsões subcranianas
00:21:18 E o que você fez?
00:21:20 Fui para casa e peguei meu esqueleto.
00:21:23 Seu esqueleto?
00:21:24 Não é tão estranho quanto parece.
00:21:27 Eu tenho uma réplica de esqueleto.
00:21:30 Fica em casa. Uso para entender
00:21:34 diferentes posições e ver como
00:21:37 - É homem?
00:21:40 Seria mais estranho se fosse mulher.
00:21:43 lam achar que estou
00:21:46 e isso poderia afastar as
00:21:51 Sou mãe.
00:21:53 Por que eu disse isso?
00:21:55 Tudo bem. Tudo bem, eu sei.
00:21:57 Sim, é verdade. Você é mãe.
00:22:00 E você é incrivelmente bonita
00:22:19 Com licença um instante.
00:22:36 Não me falou muito de você.
00:22:39 Oh, meu Deus!
00:22:46 - Olá?
00:22:49 Pensei que tivesse ido embora.
00:22:53 Você é da cidade?
00:22:57 Não. Fui criada nos
00:23:01 É uma ótima cidade.
00:23:07 Tem algum hobby?
00:23:11 Só cuidar dos meus filhos.
00:23:12 Oh, não, não, isso não é um...
00:23:16 hobby!
00:23:17 Oh, meu Deus!
00:23:22 Eu gostava de windsurf.
00:23:24 Prancha comprida, curta,
00:23:27 Lago, principalmente.
00:23:32 Eu competia quando era mais nova.
00:23:41 Competição de windsurf?
00:23:46 Bem... você...
00:23:49 você, você...
00:23:52 é fascinante.
00:24:00 - Qual é seu trabalho normal?
00:24:03 - Seu trabalho de verdade.
00:24:06 Mas usa a roupa inflável também.
00:24:08 Foi só uma vez. Eu me demiti.
00:24:11 - Você não fez faculdade?
00:24:13 Espero ter um trabalho de verdade
00:24:17 Nocaute!
00:24:19 Pablo derrotou você! Eu venci!
00:24:22 Vai ser divertido hoje
00:24:25 Oi, sou eu.
00:24:30 Eu espero que esteja tudo bem.
00:24:35 Bom, tchau.
00:24:38 - Preocupada com as crianças?
00:24:47 É um babá novo.
00:24:50 Sei do que você precisa.
00:24:52 - É mesmo?
00:24:56 Todos concentram a tensão
00:24:58 Você concentra nos ombros.
00:25:03 E só um pouquinho no traseiro.
00:25:08 Quando se tem minha experiência...
00:25:11 dá para saber pelo
00:25:17 E até... pelo modo de sorrir.
00:25:30 De graça!
00:25:33 É o Cara-de-couro!
00:25:38 Ele está cortando meu braço!
00:25:43 Vou fugir para a floresta!
00:25:47 Deixe-me um braço! Por favor!
00:25:52 Máscara de pele humana
00:25:55 Nem conseguiu usar a máscara do Hulk.
00:25:56 Estava quente e ela estava fedendo.
00:25:58 - Era seu hálito, imbecil.
00:26:03 São 23:00.
00:26:04 Tenho que pôr vocês na cama
00:26:09 - Conte sobre O Exorcista.
00:26:11 - Não me sinto bem.
00:26:13 Vou vomitar.
00:26:16 A barra de chocolate é maior que você.
00:26:18 Pode vomitar antes que sua mãe chegue?
00:26:20 A maioria dos adultos
00:26:22 Eu adoro. Cuidado com a motosserra.
00:26:24 Gosta de comer vômito?
00:26:25 - Sadie.
00:26:28 Vai deixar o Frank nervoso
00:26:30 Verdade. Sabe o que
00:26:34 - Legal. Ouça.
00:26:36 Comer um pombo cru
00:26:40 Mastigando os intestinos e os ossinhos.
00:26:43 - Para a cama!
00:26:52 Toque meu pau.
00:26:56 Pare o carro!
00:27:03 - Você tem um problema!
00:27:11 Merda.
00:27:21 Obrigada por oferecer!
00:27:25 Eu adoraria tocar nele!
00:27:30 Num táxi? É o lugar perfeito!
00:27:39 Hobbies?
00:27:41 Bem...
00:27:44 dançar salsa...
00:27:46 praticar windsurf... cuidar da casa.
00:27:53 Oh, Deus!
00:27:55 Como isso foi acontecer comigo?
00:27:58 Já se perguntou isso?
00:28:00 Como pude me afastar tanto...
00:28:04 do caminho em que julgava estar?
00:28:08 Eu pensei que talvez...
00:28:13 minha vida tivesse um sentido.
00:28:17 E essa é a grande piada.
00:28:22 Eu não estou fazendo sentido.
00:28:29 Bem...
00:28:33 talvez você volte aqui?
00:28:37 Acho que as crianças realmente
00:28:42 Merda!
00:28:47 Estou sem dinheiro.
00:28:49 Você acredita?
00:28:53 Posso pagar amanhã?
00:28:57 Sem problema.
00:29:06 Está comendo croissant!
00:29:12 - Não mude a música.
00:29:16 O que acha de filhos?
00:29:18 Penso em fazer o tempo todo.
00:29:22 - Não é disso que estou falando.
00:29:26 Não sei. Ser totalmente responsável...
00:29:29 pela vida de outro ser humano.
00:29:31 É uma loucura.
00:29:33 - Aram!
00:29:35 - O quê?
00:29:41 Ela não morreu.
00:29:42 Pode ser uma contração post-mortem.
00:29:45 Para trás, crianças.
00:29:53 Sandy? Sandy?
00:30:04 Já é de manhã.
00:30:16 Oh, meu Deus, eu dormi com o babá.
00:30:21 Não, você não dormiu com o babá.
00:30:24 Achamos que tinha morrido.
00:30:27 Asfixiada com seu próprio vômito.
00:30:33 Aram pode nos levar à escola.
00:30:38 Você pode?
00:30:40 Claro.
00:30:41 Pode ir buscar também?
00:30:47 - As estatísticas estão prontas?
00:30:51 Esta é a rede de notícias esportivas.
00:30:54 Sandy?
00:30:56 Tem um minuto?
00:30:58 Claro.
00:31:04 Bom, Sandy...
00:31:04 - Estou despedida?
00:31:06 Por que diz isso?
00:31:08 Porque...
00:31:12 estou de ressaca, eu acho.
00:31:15 Tenho dois filhos e não tenho marido.
00:31:18 E não tenho um emprego
00:31:21 - Sinto muito.
00:31:24 Chamei você para saber
00:31:28 Eu acho...
00:31:29 as matérias dos homens
00:31:33 E vi o livro de estatísticas
00:31:36 Incrível. Claramente obsessivo.
00:31:43 Você faz ioga?
00:31:45 Faria se pudesse vencer.
00:31:47 Qualquer hora eu levo você.
00:31:50 Bem...
00:31:58 - Obrigada.
00:32:04 - Qual vai ser sua frase de efeito?
00:32:08 Vou escrever a base das histórias.
00:32:11 - Que tal ¨ chupa¨?
00:32:13 - Por que é tão idiota?
00:32:16 É empolgante.
00:32:19 - Não creio.
00:32:22 Tem rosto para isso.
00:32:25 É muita gentileza.
00:32:27 ¨ Tem rosto para isso. ¨
00:32:31 Sadie.
00:32:32 Só estou dizendo que
00:32:35 que ficaria bem na TV.
00:32:39 Sou muito centrada.
00:32:41 Nunca deixei de levar meus filhos
00:32:45 Não precisa explicar nada. Eu sei
00:32:50 Seus pais se divorciaram?
00:32:51 - Não, eu. Mais ou menos.
00:32:55 Você é tão jovem.
00:32:58 Durou pouco. O nome dela era Alice.
00:33:02 Não era irmão de verdade.
00:33:04 Fazia de conta que era
00:33:07 e ela me usar para ter o visto.
00:33:10 O quê?!
00:33:11 Isso é horrível!
00:33:14 Sim... é feio mesmo.
00:33:17 Mas a pior parte é que...
00:33:19 não posso finalizar o divórcio
00:33:23 ela seria expulsa do país.
00:33:29 Bem que eu queria fazer
00:33:33 - Machucou tanto assim?
00:33:37 Sinto muito.
00:33:38 Eu também, por você. Sabe, Aram...
00:33:43 tem sido... muito difícil para mim.
00:33:46 E, com o novo trabalho,
00:33:49 E pensei que talvez
00:33:53 em tempo integral.
00:33:58 Babá?! Você não é de Trinidad,
00:34:02 Fez faculdade para isso?
00:34:05 Sempre disseram que
00:34:07 Dentro do razoável. Não se
00:34:10 Você trabalha na Ralph Lauren.
00:34:12 As pessoas precisam de roupas.
00:34:13 Essa família precisa de mim.
00:34:17 conseguiu um ótimo trabalho
00:34:19 de confiança para cuidar dos filhos.
00:34:23 Não vai ser para sempre.
00:34:25 Vou ganhar dinheiro.
00:34:28 Harry.
00:34:29 Está bem. Ainda assim, irá a
00:34:32 Enquanto isso, você pode
00:34:49 CRIANÇAS
00:34:51 - Aram Finklestein?
00:35:02 Ótimo. Olhem para cima.
00:35:06 Fiquem assim. Respirem fundo.
00:35:13 CUIDANDO DO FILHO
00:35:17 COMO TER ÊXITO
00:35:22 Está acontecendo algo em casa
00:35:26 Faremos tudo para ajudar.
00:35:29 Contrato de seis times
00:35:32 A conferência oriental está prestes a...
00:35:40 Seria um compromisso
00:35:42 mas também com as
00:35:45 Terá de volta tudo o que puser aqui.
00:35:50 ¨ É preciso mais do que boa
00:35:59 Acho que é um restaurante barato.
00:36:04 Vamos lá, vamos.
00:36:07 Não é assim.
00:36:09 Deixe-me tentar. ¨Arrume emprego.
00:36:12 - É a mesma coisa.
00:36:15 Tem que dizer ¨ maldita¨ antes
00:36:17 Fica bem mais engraçado, não é?
00:36:19 É.
00:36:20 - Vou lá fora dar uma fumada.
00:36:24 Não pisem na palavra-chave.
00:36:25 Senhoras...
00:36:26 Uma fumada?
00:36:29 Você é tão exigente!
00:36:31 Tem que achar algo
00:36:33 Viu como ele demorou para pedir vinho?
00:36:35 O pai tem uma vinícola em Napa.
00:36:37 - Ele sabe muito a respeito.
00:36:41 - Mencionou uma vez.
00:36:43 Quem é? Você não tem vida!
00:36:45 É o Aram. Ele me ensinou
00:36:49 Meu Deus!
00:36:50 - O que foi?
00:36:52 Ah, por favor!
00:36:55 Só está dizendo que
00:36:58 Certo. ¨ Crianças dormindo. Frank
00:37:03 Isso é nojento!
00:37:04 Ele só está me mantendo informada.
00:37:07 E eu fico grata.
00:37:09 Ele é muito divertido... sincero.
00:37:13 E é bem mais adulto do que
00:37:16 À maneira de alguém de 24 anos.
00:37:19 - Mostre.
00:37:23 Uau! ¨Vou abandonar meu par.
00:37:28 Isto é patético.
00:37:32 Sim.
00:37:34 Tchau.
00:37:38 As garotas chegaram.
00:37:41 Venham aqui.
00:37:42 Aram, quero lhe apresentar
00:37:47 São do meu curso de teatro.
00:37:48 Oi. Aram.
00:37:50 Elas adoram conversar e tal.
00:37:54 Tente ser normal, está bem?
00:37:59 Desculpe.
00:38:00 - Aram. Olá.
00:38:01 É um nome estranho.
00:38:04 Obrigado.
00:38:05 Mitch disse que você é divorciado.
00:38:07 - É estranho, não?
00:38:12 É minha vida.
00:38:15 Se você...
00:38:18 se você quis dizer que é incomum,
00:38:21 Pensou muito sobre isso.
00:38:24 Creio que sim.
00:38:28 Eu adoro teorias.
00:38:34 Eu vou embora.
00:38:38 Tudo bem.
00:38:48 Oi, sou eu. O que estão fazendo?
00:38:50 Estamos jogando American Idol.
00:38:52 Isso foi terrível, Aram Finklestein.
00:38:55 Horrível!
00:38:56 Desafinou um pouco no começo,
00:39:00 Cara, você mandou bem!
00:39:02 Randy gostou de mim, mas não
00:39:05 Não chegarei a tempo para o jantar.
00:39:07 Sem problema.
00:39:10 Talvez precise botá-Ios na cama.
00:39:12 - Vai chegar bem tarde.
00:39:15 foram acusados de agressão sexual
00:39:17 Preciso de algo incisivo
00:39:21 Os Vickings atacam pessoas
00:39:25 Aram, é perfeito.
00:39:26 Vejo você em casa.
00:39:29 Sandy, está pronta?
00:39:31 Todo bom emprego da cidade
00:39:34 Trabalhando para o cara de Nova Orleans
00:39:42 Desculpe.
00:39:45 Deus!
00:39:49 Espero que não haja
00:39:51 Tudo bem.
00:39:55 Obrigada. Não precisava fazer isso.
00:39:59 Só preparei uma coisa
00:40:04 As crianças ajudaram.
00:40:08 Delicioso!
00:40:10 Espere.
00:40:12 Espere. Tenho dois ingressos
00:40:16 Achei que talvez você pudesse usar.
00:40:20 As crianças não ficarão
00:40:23 Sim.
00:40:24 - E não quer usar?
00:40:28 E eu não ia aguentar outro encontro.
00:40:34 - É muito gentil. Obrigado.
00:40:41 Você estará livre neste fim de semana?
00:40:44 Tenho ingressos para a grande luta.
00:40:47 A luta principal desta noite...
00:40:49 do campeonato de pesos-pesados
00:40:56 Dê um gancho!
00:41:04 Detone o fígado! Detone o fígado!
00:41:09 Detone o fígado.
00:41:12 Vamos, juiz!
00:41:14 Isso foi ilegal!
00:41:19 - Ah, qual é?
00:41:23 - Vão para seus cantos!
00:41:25 Você, para seu canto!
00:41:27 Para que um juiz?
00:41:32 Não sei como pensou em não vir!
00:41:34 Nem eu.
00:41:37 Com o Frank, eu
00:41:40 Acho que eu nem sabia se
00:41:45 O que faz com que
00:41:49 Sabe o que realmente me incomoda?
00:41:52 Nunca ter podido dizer
00:41:55 Ele tem uma estranha
00:41:59 me fazer perder totalmente a voz.
00:42:03 Tipo um superpoder.
00:42:06 Uma loucura.
00:42:08 Homem Sem Voz. Homem Rouba Voz.
00:42:13 - Dr. Silêncio.
00:42:16 Ei, é o Aram, certo?
00:42:20 - Entrevistei você.
00:42:23 Foi o único a nos dizer não.
00:42:28 - Sinto muito.
00:42:30 Não parece estar se dando nada mal.
00:42:38 Obrigado. Foi bom ver você.
00:42:42 O quê?!
00:42:44 Era só um emprego de iniciante.
00:42:47 Na Rockwell-Matthis?
00:42:53 Que idiotice.
00:42:56 Por um instante, também achei isso...
00:42:58 mas eu estava confuso depois da Alice.
00:43:04 Aí, de repente...
00:43:05 as coisas ficaram
00:43:11 O que importa na
00:43:14 Você e sua família foram...
00:43:18 fazem com que eu me sinta bem.
00:43:24 De certo modo, creio.
00:43:28 É a coisa mais maravilhosamente
00:43:33 que eu já ouvi.
00:43:36 É raro achar um homem
00:43:45 Acho que pegou de jeito.
00:43:47 Vamos lá, vamos!
00:43:50 Dê nele!
00:43:52 Vamos lá, acabe com ele!
00:43:59 Santo Deus!
00:44:10 Virado para a luz.
00:44:14 Agora feche os olhos.
00:44:18 Não estou cansado.
00:44:19 Agora você vai dormir.
00:44:23 Vou pôr isto aqui.
00:44:28 Eu adoro seus filhos.
00:44:31 Eu sei.
00:44:35 Eu me diverti hoje.
00:44:39 Eu também.
00:44:43 la gostar se chamasse você disso?
00:44:47 Não é palavrão.
00:44:50 Não vamos ter uma discussão semântica.
00:44:52 O que está fazendo aqui?
00:44:54 Não pode me chamar disso.
00:44:57 Estão na cidade há alguns meses
00:44:59 - A casa do papai é uma droga!
00:45:02 - Aram!
00:45:05 Venham, criminosos da madrugada!
00:45:08 Não vai dar.
00:45:10 - Para a cadeia!
00:45:12 Quer me dar um milhão de dólares?
00:45:13 - Havia um cervo morto na estrada.
00:45:16 Queríamos tocar nele,
00:45:19 Que malvado!
00:45:22 É uma casa de menores infratores?
00:45:23 Aram ajuda com as crianças.
00:45:25 Elas não estavam.
00:45:27 Posso lhe explicar uma coisa?
00:45:30 Você não tem direitos nesta casa.
00:45:33 Não gosto do rumo desta separação.
00:45:35 É mesmo? Pois eu estou adorando.
00:45:39 É exatamente a vida que eu imaginava.
00:45:42 Não tinha percebido
00:45:44 - É meu.
00:45:46 Quis dizer que não é para ser assim.
00:45:48 Quero você de volta,
00:45:51 - Por que está fazendo isto?
00:45:53 eu podia cuidar das crianças,
00:45:57 Deve sentir ao menos
00:46:02 Não quero você aqui.
00:46:05 Claro, eu não quero ficar aqui.
00:46:08 Fiquem bonzinhos que eu
00:46:19 Pode até trabalhar, se quiser.
00:46:21 Meio período.
00:46:25 Já imaginava.
00:46:30 Há tantas coisas
00:46:38 Não precisaremos mais de você.
00:46:40 A menos que queira comer e ele
00:46:43 Acho que a Sandy tinha
00:46:49 Não tinha?
00:47:00 Eu só queria lhe falar sobre
00:47:08 sabe?
00:47:11 Com relação a você e
00:47:18 O que ela queria dizer,
00:47:22 se eu estiver bem lembrado...
00:47:25 é que você é...
00:47:26 um saco de lixo nojento.
00:47:29 E eu posso estar parafraseando...
00:47:33 mas devia pegar sua
00:47:37 e transar com ela no inferno
00:47:40 Enquanto o diabo queima vocês
00:47:45 e sufoca vocês com fúria derretida!
00:47:49 Fúria derretida, certo.
00:47:52 Que hospício!
00:47:56 E não implore para voltar!
00:48:05 Foi realmente...
00:48:11 A propósito...
00:48:13 eu nunca amei você!
00:48:15 E vou mudar o nome
00:48:18 para nunca mais ter que
00:48:21 E vá se danar, seu traste!
00:48:29 Está de folga amanhã. Saia comigo.
00:48:33 Cara! Voltou à ativa!
00:48:35 Quem é a inocente e linda mulher?
00:48:38 - O nome dela?
00:48:40 Como a chama quando estão na
00:48:50 Sandy.
00:48:53 É o nome da sua patroa, não?
00:48:55 Espere aí.
00:48:57 Vai transar com sua patroa?
00:48:59 Isso é demais!
00:49:01 Caramba! Mas pensei
00:49:04 Tem 40.
00:49:06 Mas tem cem filhos.
00:49:08 Dois.
00:49:10 E quando isso vai acontecer?
00:49:14 Na verdade, esta noite.
00:49:18 Cara...
00:49:20 hoje é minha apresentação.
00:49:26 Certo.
00:49:27 É que ela já contratou outra babá.
00:49:32 Ela tem trabalhado muito.
00:49:35 praticamente impossível.
00:49:39 Você entende.
00:49:42 Bem-vindos...
00:49:42 à segunda oficina de apresentação
00:49:47 Sou seu apresentador, ator, diretor
00:49:53 Obrigado.
00:49:58 Vocês vão ver 46...
00:50:01 dos mais ousados e
00:50:05 desta nossa bela cidade...
00:50:07 oferecendo a vocês representações
00:50:11 de teatro e cinema. Por favor,
00:50:15 pois não haverá intervalo. Obrigado.
00:50:20 Stella!!
00:50:30 Stella!!
00:50:34 Ser... ou não ser...
00:50:40 eis a questão.
00:50:42 Será mais nobre o espírito...
00:50:46 suportar os arremessos e
00:50:51 Era um grande bife
00:50:53 Fiz uma noite de vegetais
00:51:02 Aí está ele.
00:51:10 Eu o tinha em vista. Eu estava
00:51:15 Ele me viu quando eu ia matá-Io.
00:51:17 Não havia perigo.
00:51:18 É assim que você se lembra...
00:51:21 Maverick?
00:51:23 É Top Gun?
00:51:26 Com certeza.
00:51:27 Nossas regras não são
00:51:31 Elas existem para sua segurança.
00:51:35 Está claro, Maverick?
00:51:39 Sim, senhor. Perfeitamente. Acho...
00:51:42 que eu... fiquei entusiasmado demais.
00:51:46 Acho que sim. Você ficou!
00:51:52 Dispensado!
00:51:57 Dispensado!
00:52:02 Simplifique e minta.
00:52:05 Irmão, que bom que você veio.
00:52:09 Eu vim.
00:52:12 Estou aqui.
00:52:15 - Eu vi tudo!
00:52:18 Até sua parte.
00:52:22 - Era Top Gun?
00:52:24 Beleza.
00:52:29 Achamos que foi ótimo.
00:52:31 Adorei sua abordagem
00:52:34 Foi legal você reconhecer
00:52:42 Obrigado.
00:52:45 Muito obrigado.
00:52:49 Eu falei para vocês.
00:52:51 Falei que as pessoas iam entender.
00:53:11 Acho que numa casinha na árvore.
00:53:18 Chuveiro externo.
00:53:22 Geladeira.
00:53:24 - Numa geladeira?
00:53:28 Na vitrine do café onde trabalho.
00:53:35 Não precisa fazer isso se não quiser.
00:53:45 O lugar mais louco?
00:53:47 Eu diria que... numa
00:53:57 Esta é da boa.
00:54:05 Isso é muito romântico.
00:54:47 Aram!
00:54:50 Meu Deus, tenho pensado tanto em você!
00:54:54 Oi, Alice.
00:54:57 Eu me arrependo de
00:55:02 Descobri que tenho um problema.
00:55:06 Uso o sexo para conseguir o que quero.
00:55:09 E acho que foi o que fiz com você.
00:55:12 Mas...
00:55:14 estou num programa agora e
00:55:18 para poder...
00:55:22 para poder me desculpar com você.
00:55:25 Para se retratar.
00:55:27 É, para me retratar.
00:55:30 Sinto muito mesmo.
00:55:32 Eu preciso... preciso ir. Não quero
00:55:37 O quê? O quê?
00:55:49 - Estou tão quente!
00:56:16 E então?
00:56:18 Não acabava nunca!
00:56:20 Pensei que tivessem ido a um hotel.
00:56:23 Por favor!
00:56:27 Querida... o que há com seu cabelo?
00:56:30 O quê?
00:56:35 Tudo bem.
00:56:38 Foi embaraçoso e moleque chato.
00:56:42 Quis dizer meio que chato?
00:56:44 Quis dizer que ele é um moleque
00:56:47 Parece que não deu chance a ele.
00:56:48 Você beijou aqueles
00:56:51 Não chegou a esse ponto.
00:56:53 Fomos à apresentação teatral do
00:56:58 - Apresentação teatral?
00:57:01 Muito bem... Meu Deus... Daph!
00:57:06 O que foi?
00:57:09 Obrigada por olhar as crianças.
00:57:11 Tudo bem. Lamento que
00:57:14 Cale-se.
00:57:28 Chato?
00:57:29 Estava tentando me livrar dela.
00:57:32 Mas foi chato, não? Sinto muito.
00:57:36 Espere aí. Não tanta língua.
00:57:40 Que específico!
00:57:50 Oh, Deus!
00:57:56 Isso é nojento.
00:57:58 - Merda!
00:58:03 Frank... o que está fazendo acordado?
00:58:07 Aram estava urinando em você?
00:58:09 Não... Frank... eu nunca faria isso!
00:58:14 Você vai dormir aqui?
00:58:17 - Não!
00:58:19 Tudo bem.
00:58:22 Não esqueça sua calça.
00:58:26 Você e a mamãe vão ter um bebê?
00:58:29 Não!
00:58:30 Não entendo.
00:58:33 O esperma. E faz.
00:58:37 Podemos parar de falar sobre isso?
00:58:42 Gosto da sua mãe e
00:58:45 Só isso é importante.
00:58:46 Também trabalha para ela.
00:58:48 - É a vez de quem?
00:58:53 Vamos lá, Frankie.
00:58:57 Vamos sair do zero!
00:59:02 Como é possível?!
00:59:05 Você gosta da mamãe.
00:59:08 Não sei.
00:59:09 Você não sabe nada mesmo!
00:59:12 Ela é sua namorada.
00:59:14 - Você será nosso novo pai?
00:59:17 Do que vamos chamar você?
00:59:19 Não estou sendo nomeado
00:59:22 Só fiz sexo com a mãe de vocês.
00:59:26 E quando digo sexo signifca que
00:59:31 Com esperma!
00:59:33 Sua mentirosa maquinadora!
00:59:38 Meu Deus, ele estava!
00:59:41 - Mas que safadeza!
00:59:44 Está bem, é um pouco.
00:59:46 Bem, você se libertou!
00:59:50 Agora, já pode conhecer o próximo!
00:59:53 - O que quer dizer?
00:59:55 o próximo cara não terá
00:59:58 Porque o seu babá era.
01:00:00 Sente prazer em dizer isso, não?
01:00:04 Mas não tenho certeza
01:00:06 Vai namorar o babá?
01:00:08 Passar só uma noite
01:00:12 Não, só mais prático.
01:00:14 Deve ser.
01:00:15 Espere aí. Tem mesmo
01:00:19 Tenho sentimentos por todo mundo.
01:00:22 Oh, Deus, você
01:00:26 Por que tem que ser tão cínica?
01:00:28 Eu não julgo seu ostensivo
01:00:37 Não se trata de julgamento.
01:00:39 E do que é uma possibilidade
01:00:42 Trata-se de não querer
01:00:45 - Feliz aniversário!
01:00:48 Você tem 1, tem 2, tem 3,
01:00:53 Já entendemos!
01:00:59 - Quer alguma coisa?
01:01:03 Pare com isso!
01:01:10 Aram falou sobre a
01:01:13 Não.
01:01:15 Vão me dar um novo ânus.
01:01:17 Há crianças aqui!
01:01:19 - Legal! De um morto?
01:01:21 Acho que vão moldar um de alguma coisa.
01:01:25 Algo elástico, espero.
01:01:27 Irado!
01:01:37 Isso é tão...
01:01:40 estranho.
01:01:43 Meu pai falou sobre a cirurgia?
01:01:45 Falou. Eu nem sabia que faziam isso.
01:01:49 Você está linda.
01:01:53 Não, não. Estamos na
01:01:57 Eu sei.
01:02:01 Onde estão todos?
01:02:06 Está um pouco vermelha,
01:02:11 Hora do bolo.
01:02:14 Aram, esse é só meu.
01:02:20 Ursinhos de goma e creme
01:02:31 Tome.
01:02:33 - Abra o da sua mãe.
01:02:36 É a mãe dele.
01:02:37 Você é a patroa dele. Eu insisto.
01:02:39 Vai adorar!
01:02:43 Não é um cocô falso, é?
01:02:45 - Não.
01:02:47 Natal agora?
01:02:50 O que temos aqui?
01:02:59 O totem humano.
01:03:04 - Na próxima, você vai em cima.
01:03:07 É maravilhoso. Muito obrigado.
01:03:10 - De nada.
01:03:17 - Obrigado, mãe.
01:03:19 É muito bonito.
01:03:21 Como conseguiu a borboleta?
01:03:23 Minha avó deu para o meu pai.
01:03:24 É hora de passar para você.
01:03:35 Mãe!
01:03:39 E a mensagem é válida,
01:03:43 ¨ O amor de uma mãe
01:03:47 Jamais!
01:03:50 - Obrigado, mãe.
01:03:54 - É antigo.
01:03:57 É lindo.
01:03:58 Talvez eu vomite.
01:04:01 - Quais são as chances?
01:04:04 60º% .
01:04:07 A favor ou contra?
01:04:11 Agora são de 70º% .
01:04:16 Pelo menos você
01:04:21 Vamos tirar isto.
01:04:23 Cante uma música.
01:04:24 Não, você precisa dormir.
01:04:27 Cante, senão eu vomito em você.
01:04:30 Bom, nesse caso... deixe-me ver.
01:04:34 Vou procurar no meu repertório.
01:04:39 Podemos resolver qualquer problema
01:04:44 Por que derramamos tantas lágrimas?
01:05:33 Vômito evitado.
01:05:41 Fique esta noite.
01:05:54 DOIS MESES DEPOIS
01:05:56 Esse cara existe mesmo?
01:05:59 Não tem tempo de vir,
01:06:03 Não está num time de basquete?
01:06:04 Só está um pouco atrasado.
01:06:06 Ele é responsável por
01:06:08 Porque você... você não para de sorrir!
01:06:11 Está radiante.
01:06:16 Desculpem o atraso.
01:06:19 Tive que dar todas
01:06:24 - Oi.
01:06:26 Desculpe... Este é o Aram.
01:06:28 - Quer uma coca ou algo assim?
01:06:31 Vou tomar um pouco de vinho.
01:06:38 Ouvi falar muito de você.
01:06:41 Espero que só coisas boas.
01:06:42 Que é maravilhoso com crianças.
01:06:44 Que é um ótimo cozinheiro,
01:06:50 Oh, Deus! Eu estava grávida em 1983.
01:06:52 Vamos continuar. Conte tudo,
01:06:55 Assim, poderemos curtir o jantar.
01:06:57 Certo. Nasci no início dos anos 80.
01:06:59 Ela disse que você é muito bonito.
01:07:03 Acho legal vocês estarem juntos.
01:07:05 Como dizia Shakespeare,
01:07:09 Que coisa mais gay!
01:07:13 - O senhor quer pedir?
01:07:17 Scott, certo?
01:07:24 Brincadeira. Tenho 25 anos,
01:07:30 Touché!
01:07:38 Você não tem vontade
01:07:42 Sabe... fazer loucuras,
01:07:46 Fazer coisas que pessoas
01:07:51 - Botar'pra quebrar?
01:07:58 Sabe o que quero dizer.
01:08:00 Viver.
01:08:03 Na verdade, eu nunca me senti tão vivo.
01:08:06 Porque tem que ser tão romântico?
01:08:12 E filhos? Não quer filhos seus?
01:08:14 - Você não tem 50 anos.
01:08:18 O que isso quer dizer?
01:08:20 Enrugada.
01:08:22 Você não tem rugas no rosto... tem?
01:08:26 Parece ter olhos.
01:08:30 Amo você.
01:08:33 E eu amo quando você me elogia.
01:08:37 Ouvi a primeira vez que disse.
01:08:41 Não sei do que está falando.
01:08:43 Não? Você disse ¨ amo você¨.
01:08:46 - Eu não disse isso.
01:08:49 - E eu também amo você.
01:08:53 Sinto muito, mas amo.
01:08:58 Vamos devagar.
01:09:11 Devagar.
01:09:14 Devagar.
01:09:21 Terrell Owens, tem mais bagagem
01:09:25 Até que é engraçado.
01:09:27 T.O., o Chiqueirinho da
01:09:30 Aonde quer que vá, é rodeado
01:09:35 Gostei. Esse sexo todo
01:09:38 Você está bem, querida?
01:09:42 Ficar seguindo você me deu tontura.
01:09:45 Tudo bem.
01:09:46 Entregue-me isso. Agora, por favor.
01:10:00 Beleza!
01:10:03 Isso me ajuda a pensar!
01:10:21 Precisamos conversar.
01:10:25 Eu já esperava!
01:10:29 Acha que leio livros juvenis demais.
01:10:31 Eu sei. É que sempre
01:10:34 Estou grávida.
01:10:42 Mas eu tiro quase sempre.
01:10:46 Sei que não está preparado para isso.
01:10:48 Saiba que eu sei.
01:10:54 Só pensei que nós...
01:10:56 que você quisesse ir devagar.
01:10:59 Eu queria.
01:11:04 Isso é... importante.
01:11:09 É muito importante.
01:11:12 Deveríamos ter tido mais cuidado.
01:11:14 Eu sei que... parece loucura.
01:11:20 Não culpo você.
01:11:22 Mas acho que eu queria que acontecesse.
01:11:28 O quê?
01:11:30 Você mesma disse que não queria correr.
01:11:33 E eu maneirei.
01:11:38 é uma montanha-russa!
01:11:41 Oh, Deus!
01:11:42 Não, não, ¨ oh, Deus¨ não.
01:11:46 Essa coisa de montanha-russa
01:11:51 Mas ter um bebê com você não é péssimo.
01:11:54 Não foi isso que eu quis dizer.
01:11:56 Estou emocionado.
01:11:59 O quê?
01:12:00 Eu quero um pai... Quero ser pai,
01:12:04 Esta é a parte importante,
01:12:07 Eu espero que
01:12:11 Espero que ela seja como você.
01:12:14 Uma menina de olhos castanhos.
01:12:18 Ou um menino de olhos castanhos.
01:12:22 Olhos numa cabeça de bebê.
01:12:34 Que tal Guillaume?
01:12:40 Guillaume Finklestein?
01:12:44 Já entendi!
01:12:51 Que tal Ira?
01:12:54 O doutor vai atendê-la agora.
01:12:57 Ótimo.
01:13:04 Bom, então...
01:13:06 Então?
01:13:07 Seu exame de sangue está normal.
01:13:11 É sempre um bom sinal
01:13:16 Como assim, futura?
01:13:19 Isto aqui é o que nós
01:13:25 Há várias explicações.
01:13:30 É algo que acontece periodicamente.
01:13:33 O embrião se forma, mas...
01:13:34 em vez de se alojar no útero,
01:13:38 Não significa que não
01:13:54 Sandy... Sandy... Sandy!
01:13:58 Era uma loucura! O que nós
01:14:05 Você é tão jovem!
01:14:09 Mora na casa dos seus pais e,
01:14:12 E eu pensei em ter um filho seu!
01:14:16 Você precisa saber?
01:14:19 Algo enganosamente maduro de se dizer.
01:14:22 - Porque é enganoso?
01:14:27 Fica bêbado com meia cerveja.
01:14:29 E lê Harry Potter na horas vagas!
01:14:32 Muitos adultos leem esses livros.
01:14:35 E, que eu me lembre, foi
01:14:39 Fico grata por você
01:14:42 Mais do que possa imaginar.
01:14:46 Você foi uma ótima pessoa.
01:14:48 Uma pessoa muito especial.
01:14:50 Não pedir divórcio para sua horrível
01:14:55 - D'e que adiantaria?
01:14:58 Alguém como você não deveria
01:15:02 Uma namorada velha com dois filhos.
01:15:03 Você tem preconceito de idade.
01:15:06 Sim, sou uma velha
01:15:08 Por favor, não me subestime.
01:15:11 Posso morar com meus pais e
01:15:15 E admito que não dei um rumo
01:15:20 Mas não sou um idiota.
01:15:22 Sei o que eu sinto por você.
01:15:25 É você que não sabe
01:15:28 Queria que tivesse coragem de dizer.
01:15:33 Significou muito para
01:15:37 Mas isto não faz sentido.
01:15:50 Sabe o que vai me fazer mais falta?
01:15:55 Você.
01:15:58 Sua amizade.
01:16:07 - Muito, muito tempo?
01:16:11 Procurem pensar nas
01:16:21 Mas garanto que eu sei dirigir.
01:16:26 E então, ele nos deixou
01:16:30 Procuramos sangue novo
01:16:33 Vi no seu currículo que
01:16:44 CLEVELAND DETONA
01:17:06 Embarque no portão 42.
01:17:09 com destino a Paris, França,
01:17:36 Uma mudança no jogo. Ser mais líder...
01:17:38 pois ele era um dos líderes
01:17:56 Venha, por favor. Venha, por favor.
01:17:59 Estou viajando. Sou de Nova York.
01:18:02 Eu sou de Istambul.
01:18:04 Sim, percebe-se.
01:18:10 Não vai se apagar.
01:18:19 Vai, vai, vai!
01:18:32 O Presidente Obama
01:18:40 Vai!
01:18:43 Vai!
01:18:45 A classe de formando de 2012.
01:18:48 Sadie Padgett.
01:18:50 E Sadie também recebe o prêmio
01:19:46 Três, dois, um!
01:20:10 - E de elefante.
01:20:13 Ótimo.
01:20:30 Ao encerrarmos este,
01:20:33 precisamos agradecer a vocês
01:20:37 Mas, sobretudo, aos
01:20:40 - que nos fazem ficar bem.
01:20:43 Sou Laura Reily.
01:20:44 E eu sou Scott Reynolds.
01:20:50 Sandy, tem um minuto?
01:20:58 Olá, pessoal.
01:21:04 tem um anúncio a fazer.
01:21:07 Embora mudança possa ser algo
01:21:12 Um passo necessário na
01:21:15 Uma família como a nossa...
01:21:17 Do início dos tempos até hoje.
01:21:21 Há algumas coisas que
01:21:25 Se olharem as fotos...
01:21:26 podem ver o que elas têm em comum?
01:21:31 - Liv?
01:21:34 Exato. Ótima resposta.
01:21:35 Em quase toda parte aonde forem,
01:21:39 de pessoas, como vocês.
01:21:42 Sua classe, sua família.
01:21:43 Acabo de vir de Moçambique.
01:21:46 Fui ao festival de cinema de Nantucket.
01:21:53 Aram!
01:22:00 É o único que recebe presente
01:22:03 Devem ficar felizes
01:22:06 Bom ver você.
01:22:07 Eu ia beber alguma coisa.
01:22:12 Sabe, eu... na verdade...
01:22:14 - Tem outros planos?
01:22:20 Você é impossível.
01:22:22 Já me disseram isso.
01:22:26 - Até amanhã.
01:22:30 À sua mãe.
01:22:31 A mais nova e mais
01:22:35 - Muito merecido!
01:22:38 - Parabéns, mãe.
01:22:40 Ter seu próprio programa é um
01:22:45 Estarei um estúdio acima.
01:22:48 Só mulheres. Nunca fizeram isso.
01:22:50 - Vou cobrar a promessa!
01:22:53 Eu vou até o toalete.
01:22:56 Depois podemos encher a barriga.
01:23:00 Vejamos.
01:23:03 - Desculpe.
01:23:09 Oi.
01:23:11 Oi.
01:23:21 - Como vai?
01:23:23 Você primeiro.
01:23:25 Estou bem. Sim, estou bem.
01:23:29 As crianças estão ótimas.
01:23:32 Fui promovida.
01:23:34 Serei âncora.
01:23:36 Vi você na TV. É fantástica.
01:23:40 Mas isso não me surpreende.
01:23:43 Você está ótimo.
01:23:48 Tenho 30 anos.
01:23:54 Sabe, eu sinto muito por...
01:23:59 ' Não se desculpe.
01:24:06 - Viajei pelo mundo.
01:24:08 Não botei pra quebrar,
01:24:14 Pai, falei que eu podia fazer sozinho.
01:24:16 Eu sabia que você podia.
01:24:18 Encontrei uma amiga. Sandy.
01:24:21 Este é meu filho, Zeke.
01:24:25 Eu o conheci em Bangladesh.
01:24:29 Levou 2 anos, mas agora sou pai dele.
01:24:33 Oi.
01:24:34 Oi Sou Zeke Finklestein.
01:24:37 É mesmo? Eu sou Sandy.
01:24:40 - Muito prazer.
01:24:47 Aposto que é um pai incrível.
01:24:51 - E a mãe dele?
01:24:54 Difícil achar uma pessoa
01:24:59 Certo?
01:25:02 E você?
01:25:03 Namorado?
01:25:06 Namorar não é comigo.
01:25:11 É uma pena.
01:25:13 Querem sentar conosco?
01:25:15 As crianças iam adorar.
01:25:18 Estamos com meus pais.
01:25:20 Fiquei preocupada.
01:25:24 Mãe, lembra-se da Sandy?
01:25:27 Como podia me esquecer?
01:25:32 Estava perguntando ao Aram
01:25:35 Claro, nós adoraríamos.
01:25:37 Venha comigo.
01:25:40 Eu não fiz nada.
01:25:42 Não falei que fez.
01:25:45 Mudar de mesa.
01:25:51 Ei, gente.
01:25:52 Vejam quem eu encontrei.
01:25:54 Nossa! Como vocês estão grandes!
01:25:57 Você parece ter 13 anos.
01:25:59 E tenho.
01:26:00 O quê? Quero apresentar alguém
01:26:05 Quer jogar Game Boy?
01:26:07 Sente-se. Ele vai ensinar para você.
01:26:09 É um prazer ver você. Faz anos!
01:26:16 Ficamos mais velho
01:26:18 - Olá.
01:26:20 Que surpresa!
01:26:22 Lembra-se de nós? Foi à nossa casa.
01:26:24 São um grupo. Já são um grupo.
01:26:56 TRADUÇÃO E ADAPTÇÃO