Rebound The

hu
00:00:33 THE REBOUND
00:00:43 Ugyanaz minden kibaszott reggel.
00:00:45 - Hallottam ám.
00:00:47 - De igen.
00:00:50 Hé Sandy, mi a szar?
00:00:53 - De anya! - Csak a baktériumok miatt,
00:00:56 - Sok szerencsét a teszthez.
00:01:02 - Anya.
00:01:05 Legyen szép napod. És ne
00:01:10 Csak egy erõs Frank tud tanulni.
00:01:13 Sajnálom.
00:01:15 Ne felejtsd el elhozni
00:01:17 Mondtam Lizzie-nek, hogy nem fogja
00:01:20 - Volt hogy elfelejtettem bármit is?
00:02:29 Üdvözöllek az varázslatos ifjú
00:02:33 Számos híres vendégünk
00:02:40 Aranyos.
00:03:14 Igen, ez az.
00:03:18 Óh, Molly, Molly.
00:03:20 Molly Foster?!
00:03:22 Varázslatos vagy. Egy kis varázsló.
00:03:28 Tégy meg egy szívességet Sandy.
00:03:37 Molly. Igen, Molly.
00:03:41 Óh, Istenem!
00:03:48 Mami, nem értem miért
00:03:53 A város központja mindennek
00:03:57 Apa mindig mondta, hogy csak kisebbségi
00:04:02 És most már mi is.
00:04:23 És találkozni fogunk
00:04:24 Mi az a transzvesztita?
00:04:26 Akinek van pénisze és
00:04:29 Szerintem az nem az.
00:04:32 Oké gyerekek, itt is vagyunk.
00:04:35 Nagyon kell pisilnem.
00:04:37 Tudod tartani még egy kicsit?
00:04:40 Üdvözöljük New Yorkban.
00:04:42 Csak azért vagyunk itt
00:04:44 Hagyja abba a vigyorgást
00:04:47 - Sadie.
00:04:49 Ez a tipikus viselkedése a
00:04:52 Mi lenne ha csak hozná a bõröndöket?
00:04:54 Mami ezt nézd! Leírjuk a nevünket.
00:04:58 Istenem!
00:05:04 Nem menekülhetsz egész életedben.
00:05:07 Csak 3 hete történt. Adj egy kis idõt.
00:05:11 Olyan okos lány volt.
00:05:13 Soha nem diplomált le és te utáltad.
00:05:17 De a franciája, olyan
00:05:20 Mert onnan származik.
00:05:22 Egy Finklestein volt, nagyon nehéz
00:05:26 Szóval, beszéltem Lou unokatestvéreddel
00:05:30 a Nõ Központban ahol õ is
00:05:32 Már van munkám egy kávézóban.
00:05:35 Az nyomasztó és diplomás ember
00:05:38 Végre valami jóra is
00:05:42 Az egy melléktantárgy
00:05:46 Bölcsészet a Stanford-on.
00:05:49 Ugye tudja, hogy ez
00:05:53 2 gyermeket nevelek és
00:05:59 elváltam.
00:06:02 Tudom, hogy jó leszek benne,
00:06:08 Imádom a sportot, bár
00:06:13 Nézze, amikor megszülettek a gyerekek,
00:06:18 Mert tudja a gyerekek
00:06:24 Talán még nem tudja.
00:06:27 Mindenesetre, végül is
00:06:31 és nekem hirtelen sok szabadidõm lett.
00:06:34 És fordítottam ezeket
00:06:37 és csináltam hozzá grafikonokat.
00:06:40 Igen.
00:06:58 Hogyan?
00:06:59 Sok idõvel és egy jó
00:07:04 Aram Finklestein, ez
00:07:16 Hogy érez a nõk iránt, Aram?
00:07:19 Viccel? Szerintem maga remek.
00:07:23 Nemrég még azt terveztem, hogy életem
00:07:29 Nem arról van szó, hogy
00:07:34 egy tapasztalat egy nõvel,
00:07:39 aki miatt elvesztettem a hitemet a
00:07:47 Aram, tudom, hogy volt néhány nõi
00:07:51 De ezeken kívül van
00:07:55 amitõl úgy gondolja ön
00:08:01 Én vettem anyámnak a tamponokat.
00:08:06 Õn tökéletesen ideillik, igen.
00:08:12 Találkoztam a lelki társammal.
00:08:15 Csak egy szexi francia csaj volt,
00:08:19 - Õ olyan...
00:08:21 - Nem volt az.
00:08:24 Valami más volt. Szüksége volt rám.
00:08:27 Igen, hogy megszerezze a zöld kártyát.
00:08:29 Mélyebb érzésekrõl volt ott szó.
00:08:33 Tudod a szüleiddel élni nem pontosan...
00:08:38 Én próbálok.
00:08:39 Utálom, hogy ezt kell mondanom,
00:08:45 És a szexi francia feleséged
00:08:48 Állj le.
00:08:50 Segíthetek önnek valamiben?
00:08:52 Igen, ebben a hírdetésben azt
00:08:55 Igen, van itt egy...
00:08:57 Örömömre szolgál, hogy megmutathatom.
00:09:02 - Persze.
00:09:04 MILF
00:09:06 Mitchell vagyok, õ itt Aram.
00:09:09 Az élet értelmét keresi.
00:09:11 Egyénként csodás babysitter
00:09:17 Ha nyugalomra vágyik a lakásban.
00:09:19 - Hé, kiscsávók.
00:09:22 - A szobámat akarom.
00:09:31 - Találtam egy lakást.
00:09:34 Nem nagy szám, de a férjem nem
00:09:38 Hogy sikerült ilyen könnyen elintézni?
00:09:40 Az a sok év a szülõ-tanár
00:09:44 Hogy megy az álláskeresés?
00:09:46 Találtam egyet,
00:09:48 Hihetetlen vagy, már majdnem
00:09:52 Tudod mindeki azt mondja, hogy egy
00:09:57 Nem bántad meg vagy bármi?
00:10:00 Ez a legjobb dolog ami
00:10:02 Csapdába esni valami
00:10:05 mint a hörcsög mindennapjai
00:10:08 Fel a lábakat, hajtsunk a boldogságba.
00:10:09 A teljes gyógyuláshoz szükséged
00:10:13 Óh nem, az az egy dolog
00:10:16 Nézd, nem várom el hogy
00:10:19 Abba a férfiba? Óh nem! Mit tettem?
00:10:23 Egy csontkovács, aki meggyógyított
00:10:26 Szóval, jó illata van, és felkerestem
00:10:30 - Hol?
00:10:32 Az nem az Ivy League.
00:10:33 Nos, jó formában van
00:10:36 És már mindent elmondtam neki rólad.
00:10:37 Várj, azt hiszem az az srác
00:10:40 Aki megpróbált megcsókolni?
00:10:42 Nem, õ csak a kávézóban
00:10:45 - Kár érte, olyan aranyos.
00:10:48 Szép fenék, kávés fiú.
00:10:56 Csak menj el a csontkovácsommal
00:10:58 talán át is verheted, tudod
00:11:05 Miért vagy itt? Három hete történt.
00:11:09 Azért jöttem, hogy lássalak.
00:11:37 Jó szórakozást.
00:11:39 Ott van az a hatalmas gyerek, és
00:11:43 Velem ült torna órán és azt mondta
00:11:47 - Frankie, ez borzasztó, jól vagy
00:11:52 és igen, jó móka volt.
00:11:53 - Figyeljetek...
00:11:56 - Mi van?
00:11:59 az mindig különöset jelent.
00:12:00 Nem furcsa, csak arra
00:12:04 Nem tudom pontosan,
00:12:06 szerintem pozitív lépés
00:12:10 Csak tudni akartam ti hogy
00:12:12 Szexelni is fogsz vele?
00:12:14 Ez nem helyénvaló kérdés.
00:12:21 Srácok, tudjátok ha
00:12:26 meg kell tanulnunk elfogadni
00:12:30 Szóval maradjatok mellettem
00:12:39 - Helló
00:12:45 Köszönöm, hogy ilyen rövid
00:12:47 Normális esetben nem tennék
00:12:48 tréning nélkül, de most
00:12:51 - Amiben tudok, segítek. - Oké, remek,
00:12:54 És találkoznuk a gyakorló teremben.
00:12:56 - Egy jelmezbe? - Igen, ott van a maga
00:12:59 És most siessen, az önvédelmi
00:13:03 Mami, miért kell ezt csinálnunk?
00:13:05 Mert mostantól New Yorkban élünk és
00:13:09 és tudnunk kell,
00:13:11 Mint a péniszes bácsival?
00:13:16 Szóval, sétálnak az utcán
00:13:21 Hé csini, tetszik a segged.
00:13:24 Hé mami, miért nem jön
00:13:28 Hé kölyök, akarsz gyorsan
00:13:32 - Igen, persze.
00:13:36 Létfenntartás a város ragadozói ellen.
00:13:40 Ezt tanuljuk meg itt.
00:13:44 Ismerjék meg az elkövetõjüket.
00:13:50 Üdv
00:13:57 Nincs szöveg kivéve ami le van írva.
00:14:00 Kezdõdjék a 8-as forgatókönyv.
00:14:12 Hé csini.
00:14:17 3- as forgatókönyv.
00:14:22 Hé baby, ez tuti illeális.
00:14:31 5.
00:14:34 Mrs. Sanchez, úgy látom
00:14:41 és hihetetlenül szép mellei.
00:14:49 Utolsó gyakorlatként bemutatom azt
00:14:53 amit csak úgy hívok, "Az óceán haragja".
00:14:57 Figyeljenek, mert nagyobb
00:15:00 Mi nõk fejlesztettük ki
00:15:03 a bosszankodás és harag tartályát.
00:15:06 És ezek a tartályok egy
00:15:10 és ez az óceán mindannyiunk
00:15:15 Az együttes erejét
00:15:20 akiket valaha is megsértetettek a
00:15:25 alulfizettek abban a munkában amit
00:15:30 az elõdjük, aki egy rabszolga volt.
00:15:35 Vagy rizsszedõ, vagy egyszerûen
00:15:39 a totemoszlop legkisebb embere.
00:15:42 A férj, aki megrágalmaz,
00:15:48 vagy neked, vagy neked, vagy neked.
00:15:51 - Leszbikus vagyok.
00:15:55 Az összes harag jelen van
00:16:01 Szükségem van egy önkéntesre.
00:16:07 Anya!
00:16:10 Ne csináld!
00:16:17 Ön most ki fogja hívni a sorsot
00:16:21 és szabadjára engedi az óceán
00:16:26 Szabadna, kimehetnék
00:16:29 Fogd be, bûnözõ. Mondja
00:16:33 - Fogd be, bûnözõ.
00:16:48 Fogd be, bûnözõ.
00:16:50 Most mond el neki amit szeretnél.
00:17:03 Te kis mocskos kibaszott szemétláda,
00:17:06 vidd a kankós kurvádat
00:17:10 az örökkévalóságig,
00:17:12 Remélem az ördög megéget,
00:17:15 a forró recés vasvillájával,
00:17:18 és megfojt hatalmas dühével.
00:17:23 Most, engedd ki!
00:17:29 Istenem.
00:17:31 Van valami biztonsági
00:17:46 Idõt kérek.
00:17:56 Az életem soha nem lesz olyan mint volt.
00:18:14 Minden rendben.
00:18:24 Én ismerlek téged.
00:18:27 Nem értem, azzal, hogy egy
00:18:30 hogyan kerülsz közelebb
00:18:32 Segítek az embereknek.
00:18:36 Nem úgy mint egy színész.
00:18:38 Haver, én visszatükrözöm
00:18:42 Ezáltal, tükröt fogva,
00:18:53 - Nézzenek oda.
00:18:56 Anyukám sajnálja, hogy úgy elvert.
00:18:58 Köszönöm, Frankie.
00:19:00 Ne aggódj miatta, anyukád nem vert el.
00:19:03 Oly sok mindenen megyek keresztül...
00:19:04 - Kaphatnék egy áfonyás muffint?
00:19:07 Sok mindenen megyek át mostanában, és
00:19:10 - Ne aggódjon miatta.
00:19:12 - Én vettem neki.
00:19:15 Ha megszúrja a tenyeredet,
00:19:18 Azon gondolkodtam, hogy
00:19:22 hogy vigyázz a gyerekeimre.
00:19:24 Ha még áll, az nagyon...
00:19:26 Én nem igazán... úgy
00:19:29 Rájöttem, mióta
00:19:32 Te biztosan megbízható vagy.
00:19:36 Azt hiszem fel tudnék ugrani
00:19:41 Csütörtökön tudnál jönni?
00:19:42 - Randija lesz.
00:19:48 Hol tanuljátok ti ezeket?
00:19:50 Olivia mondta a suliban, õ
00:19:55 Mik nem történnek a kidobóson.
00:19:59 7 óra megfelelne?
00:20:03 Óh, nagyszerû.
00:20:09 Voltak idõk, mikor az
00:20:13 és másik idõkben az elveszetteknek
00:20:17 Nagyon jól mondja a rabbi. Nem
00:20:20 aki eltévelyedett, csak
00:20:23 Te most rólam beszélsz? Én
00:20:27 A csatákat nem csak a harcmezõkön vívjuk
00:20:33 A lelkem rendben van. Jól van.
00:20:35 Mit tartogat neki a jövõ, rabbi?
00:20:37 Anya, õ nem tenyérjós.
00:20:39 Új munka van kilátásban.
00:20:41 Szerencsére az unokatestvérem fejvadász.
00:20:45 Érdekel az üzleti világ, Aram?
00:20:48 Igen.
00:20:50 Gyerekek, itt a bébicsõsz.
00:20:54 Sadie általában egy kicsit
00:20:56 de a nem tervezett
00:20:58 - mehetnek egy idõben aludni.
00:21:01 Biztos õn abban hogy maradjak itt
00:21:11 Ez volt az õ mûtétje.
00:21:14 Mondtam már, döglött
00:21:17 Igen, de erõsen kétséges,
00:21:19 - Utállak! -
00:21:22 Csak egy fél órát.
00:21:27 - Minden rendben lesz, ugye?
00:21:29 Az igazság az, nem is tudom,
00:21:32 csak a barátom miatt, tudja õ
00:21:35 erõlteti. Dolgok
00:21:40 Kieresztem magamból a gõzt.
00:21:44 Jól nézek ki? Minden rendben?
00:21:48 Úgy néz ki.
00:21:55 - Szia Frankie.
00:22:03 - Hé Frank.
00:22:07 Volt neki valami koponyaüregi görcse
00:22:13 És te mit csináltál?
00:22:14 Hazamentem és elõvettem a csontvázamat.
00:22:18 - A csontvázadat?
00:22:23 Van otthon egy csontvázam hogy
00:22:28 Különféle poziciókba tudom helyezni és
00:22:32 - Az egy férfié?
00:22:36 Fura volna ha nõi lenne.
00:22:38 Ezért gondolják az
00:22:42 az ilyen gyönyörû nõk mint
00:22:46 Én anya vagyok.
00:22:49 Miért is mondtam ezt?
00:22:51 Semmi baj, rendben van,
00:22:54 Te anya vagy. És hihetelenül gyönyörû.
00:22:59 Remek testtartásod van.
00:23:16 Bocsáss meg egy percre.
00:23:35 Te még nem is mondtál semmit magadról.
00:23:38 Istenem.
00:23:44 - Helló.
00:23:48 Egy pillanatra azt hittem eltüntél.
00:23:52 Te az angyalok városában születtél?
00:23:56 Nem, San Francisco
00:24:00 Az egy nagyszerû város.
00:24:06 Van valami hobbid?
00:24:10 Csak a gyerekeimre vigyázok.
00:24:12 Nem, nem, az nem
00:24:15 egy hobbi.
00:24:22 Néha szoktam szörfözni.
00:24:24 Rövid vagy hosszú deszkán?
00:24:28 Tavon, általában tavon.
00:24:32 Amikor fiatalabb voltam,
00:24:42 Indultál szörfversenyeken.
00:24:46 Szóval...
00:24:48 Te,te,te... elbûvölõ vagy.
00:24:55 Elbûvölõ vagy.
00:25:01 Mi a rendes munkád?
00:25:03 - Egy kávézóban dolgozok.
00:25:07 Az az én igazi munkám.
00:25:08 De a dührohamos egyenruha is.
00:25:10 Az csak egyszer volt, már felmondtam.
00:25:12 - Nem jártál egyetemre?
00:25:15 Remélem nekem lesz rendes munkám
00:25:20 Kiütés!
00:25:21 A Pablo csávó kiütött.
00:25:24 Szóval ma este szórakozunk vagy egyike
00:25:28 Sziasztok srácok, én vagyok.
00:25:30 Nem tudom miért nem veszitek fel.
00:25:38 Igen, rendben, sziasztok.
00:25:41 Aggódsz a gyerekek miatt, ugye?
00:25:50 Az új bébicsõszömnek
00:25:53 Pontosan tudom mire van szükséged.
00:25:59 Nézd, mindannyiunkban
00:26:03 A te esetedben a válladban,
00:26:08 és egy kicsikét a seggedben.
00:26:12 Rengeteg tapasztalatom van...
00:26:16 mondhatnám azt is, olyan
00:26:25 és a végén mindig mosolyognak.
00:26:35 Ingyen volt.
00:26:43 Ez a valami elkapta a karomat.
00:26:48 Az erdõn keresztül futok.
00:26:52 Hagyd meg a másik karomat, kérlek ne...
00:26:58 Hozom a klausztrofóbiás
00:27:01 Nem hozhatod, mert inkább Hulk
00:27:03 Azért mert meleg volt benne és bûzlött.
00:27:06 - Az a szád szaga volt, te gyépés.
00:27:07 - Igazából...
00:27:09 11 óra van.
00:27:11 Ágyba kell dugnom titeket
00:27:16 - Mit szólsz az Ördögûzõhöz?
00:27:18 Nem érzem jól magam.
00:27:20 Hánynom kell.
00:27:23 Az a csoki nagyobb, mint te. Addig
00:27:28 Mindig hányok ha megemlítik,
00:27:30 Imádom a hányásokat.
00:27:33 - Fúj, te megeszed a hányást?
00:27:34 Mi van?
00:27:36 Teljesen kiakasztod,
00:27:39 Tudod mit érzek most Frankie?
00:27:41 - Ez kedves, figyelj.
00:27:44 Úgy megenném a döglött galambot
00:27:48 csak szétrágnám a beleit
00:27:51 - Oké, takarodó, gyerünk.
00:28:01 Markold meg a faszom.
00:28:05 Állítsa meg a kocsit.
00:28:13 - Neked komoly bajod van.
00:28:31 Igen, köszönöm a felajánlást.
00:28:35 Szeretném elmondani.
00:28:40 Egy taxiban vagyunk.
00:28:50 Hobbijaim:
00:28:55 szalszázni, szörfözni...
00:29:00 házépítés...
00:29:06 Hogy történhetett ez
00:29:12 Hogy hihettem, hogy megtaláltam
00:29:16 az utat, miközben rajta sem voltam?
00:29:21 Azt hittem talán
00:29:25 lesz valami értelme az életemnek.
00:29:30 Egy nagy vicc volt.
00:29:34 Nem látok benne semmi értelmet.
00:29:46 Talán legközelebb is jönnöd kéne
00:29:50 mert a gyerekek hasznát
00:29:56 Basszus.
00:30:01 Nincs egy kibaszott
00:30:07 Fizethetnék holnap?
00:30:11 Nem probléma.
00:30:20 Hé, te vagy az, croissant eszel.
00:30:24 A francia tyúk feledésbe merül, mi?
00:30:27 - Ne válts zenét.
00:30:31 - Mit gondolsz a gyerekekrõl? - Azt,
00:30:37 - Én nem errõl beszélek.
00:30:40 Nem is tudom, hogy kezdesz felelõsséget
00:30:47 Ez õrültség.
00:30:49 - Aram, Aram!
00:30:51 - Mi van?
00:30:57 Nem halt meg.
00:30:58 Lehet halál utáni idegrángás is.
00:31:01 Gyerekek menjetek ki.
00:31:10 Sandy, Sandy.
00:31:15 Sandy.
00:31:21 Reggel van.
00:31:34 Istenem, lefeküdtem a bébicsõsszel.
00:31:39 Nem feküdtél le a bébicsõsszel.
00:31:42 Azt hittük meghaltál.
00:31:45 Igen, azt hittük belefulladtál
00:31:51 Aram el tud vinni minket a suliba.
00:31:57 - Eltudod?
00:32:01 Fel is tudnád venni õket?
00:32:05 Készen vannak már a statisztikai lapok?
00:32:07 Igen, 4-es nyomtató.
00:32:13 Sandy, ráérsz egy percre?
00:32:17 Persze.
00:32:23 Szóval Sandy...
00:32:25 Mi? Miért mondasz ilyet?
00:32:28 Azért mert...
00:32:32 tisztára másnapos vagyok, azt hiszem.
00:32:35 Két gyerekem van, férjem nincs...
00:32:38 Nem volt igazi állásom a
00:32:42 Óh, ne kérj elnézést.
00:32:44 Az igazi ok amiért idehívtalak,
00:32:48 Úgy hiszem a férfias dolgok
00:32:54 És láttam azt a statisztikai
00:32:58 Nyilvánvalóan megszállott,
00:33:03 Jógázol?
00:33:06 Jógázok ha azzal nyerhetek.
00:33:09 Néha elviszlek magammal.
00:33:20 - Köszönöm.
00:33:26 Király, mi lesz a bevezetõ szöveg?
00:33:28 Nem hiszem, hogy olyan lenne, Frankie.
00:33:30 Én csak a történet alapját írom
00:33:33 - Mi van a szívással?
00:33:37 Csak egy ötlet volt.
00:33:39 Ez valóban érdekes, úgy értem
00:33:42 - Azt nem hinném.
00:33:45 Szembe kell nézned vele.
00:33:48 Kedves, hogy ezt mondod.
00:33:50 "Szembe kell nézned vele." hmmm,
00:33:54 Én csak azt mondom, hogy
00:33:58 amit érdemes TV-ben megmutatni.
00:34:03 Nagyon összejött minden,
00:34:05 még soha nem felejtettem el
00:34:09 Nem kell semmit sem tervezned, ígérem.
00:34:14 Talán elváltak a szüleid?
00:34:16 Nem, valahogy én voltam.
00:34:19 Olyan fiatal vagy.
00:34:21 Mikor volt erre idõd?
00:34:23 Rövid életû volt, a neve Alice,
00:34:25 elköltözött a bátyjához.
00:34:29 csak elhitette velem, hogy
00:34:33 Szóval arra használt, hogy
00:34:34 Micsoda?! Ez borzasztó.
00:34:38 Jah, elég rossz.
00:34:42 A legrosszabb része a dolognak,
00:34:47 mert ha megteszem,
00:34:51 Az nagyon kegyetlen lenne, tudod.
00:34:54 Istenem, bárcsak én is kidobathatnám
00:34:59 - Elég rossz, mi?
00:35:03 - Úgy sajnálom.
00:35:07 Tudod Aram, ez nagyon
00:35:13 és az új állással még
00:35:17 És azon gondolkodtam,
00:35:19 többet segíteni teljes munkaidõben.
00:35:25 Dadusként?
00:35:26 Nem Trinidadból jöttél, te a
00:35:30 Ezért küldtünk egyetemre, Harry?
00:35:32 Mindig azt mondjátok, azt
00:35:34 Az ésszerûség határain belül,
00:35:38 - Anya, te Ralph Laurennek dolgozol.
00:35:41 A családnak szüksége van
00:35:44 és kapott egy remek állást
00:35:47 és szüksége van valakire akiben
00:35:52 Anya, ez nem örökre szól.
00:35:54 Tudod, ezzel pénzt is keresek.
00:35:56 - Harry!
00:35:57 de továbbra is eljársz állásinterjúkra.
00:36:00 Mindeközben nem tarthatod
00:36:52 Van valami gond a családjában?
00:37:01 Hat mérkõzés van hátra...
00:37:03 Keleti konferencia a láthatáron...
00:37:11 Ez a megbízás nem csak a munkáról szól,
00:37:14 hanem a dolgozók hozzáállásáról
00:37:16 Amikor kész rá, jöjjön vissza.
00:37:19 NÉzzen csak Earl-re.
00:37:22 Jó memóriára van szükséged,
00:37:29 Most a tiédet.
00:37:31 Ez érthetõ, hisz olcsó étterem.
00:37:40 Hadd próbáljam ki, kell a munka,
00:37:46 Ez nem ugyanaz. Ki kellett mondanod,
00:37:50 Sokkal viccesebb a rohadtal, ugye?
00:37:53 - Azt hiszem kimegyek és rágyújtok.
00:37:59 Rágyújtani? A kõkorszakból származnak?
00:38:03 Az Istenre kérlek, minden
00:38:07 Láttad, hogy meddig tartott
00:38:09 Az apjának borászata van
00:38:13 Ahogy õ is említette vagy többszázszor.
00:38:15 Csak egyszer említette.
00:38:17 Ki hívott? Hisz nincs is életed.
00:38:20 Aram volt, megtanított SMS-ezni.
00:38:23 - Istenem!
00:38:25 - Van valami közettek.
00:38:30 Csak megírta, hogy a gyerekek elaludtak.
00:38:34 A gyerekek alszanak. Frank
00:38:38 - Undorító.
00:38:45 Nagyon is vicces, õszinte...
00:38:48 és különben is sokkal komolyabb mint
00:38:52 A maga 24 éves módján.
00:38:54 - Lássam,mit írtál neki vissza.
00:39:00 A randim biztosítékaként,
00:39:04 Ez olyan szánalmas. Most komolyan?
00:39:08 Igen.
00:39:15 Oké, itt is van a suna.
00:39:19 Örömömre szolgál, hogy
00:39:25 Üdv, én Aram vagyok.
00:39:27 Imádnak beszélni meg ilyesmi, szóval...
00:39:31 Próbálj normálisan viselkedni,
00:39:36 - Bocsi.
00:39:39 Furcsa egy név.
00:39:41 Köszi.
00:39:43 Mitch mondta, hogy elváltál.
00:39:45 Furcsa, mi?
00:39:48 Ez normális nekem, tudod, az én életem.
00:39:51 Szóval egy kicsit meg
00:39:55 De ha szokatlanra gondoltál, akkor igen.
00:39:59 Jó sokat beszélünk errõl.
00:40:02 Azt hiszem.
00:40:06 Imádom a teóriákat.
00:40:09 Feltüzelnek.
00:40:13 Én azt hiszem megyek.
00:40:27 Hé, én vagyok, mit csináltok srácok?
00:40:30 Mi csak Megasztárt játszunk.
00:40:32 Ez volt az igazán félelmetes
00:40:36 Az elején olyan voltál mint egy kis
00:40:40 és zúztál ember.
00:40:42 Nos Randynek tetszett, de nem hiszem,
00:40:46 Nem fogok tudni hazaérni
00:40:47 Igen, nem probléma.
00:40:50 Talán ágyba is dughatnád õket.
00:40:53 Annyira késõn lesz, mi?
00:40:54 Igen, néhány Viking játékos
00:40:56 akikért mi vagyunk a felelõsek a
00:40:59 Elõ kell rukkolnom valami pezsgõvel
00:41:01 Nos, a Vikingek a hajókon támadják
00:41:05 Aram, ez tökéletes.
00:41:24 Sajnálom.
00:41:27 Istenem, nem tudnék elképzelni
00:41:33 Nem gond, van neked
00:41:37 Óh köszönöm, nem kellett volna.
00:41:41 Csak leöntöttem tejszínnel a dolgokat
00:41:47 A gyerekek segítettek
00:41:51 Isteni, hûha... várj
00:41:54 Van két jegyem a szombati boxra,
00:42:03 A gyerekek nem az apjukkal
00:42:06 - De igen.
00:42:09 A barátnõm nem ér rá és én nem
00:42:13 Szóval vigyél akit akarsz.
00:42:18 - Ez nagyon kedves, köszi.
00:42:25 Hé, azon gondolkodom, hogy
00:42:28 Mert van 2 jegyem a nagy boxmeccsre.
00:43:10 Utálom ha a bíró ezt csinálja.
00:43:13 Miért engedi pihenni, miért
00:43:18 El sem hiszem, hogy
00:43:21 Hát én sem.
00:43:27 Olyan volt, mintha nem is tudnám
00:43:32 Mi készteti az embereke
00:43:37 És tudod mi az ami igazán bosszant?
00:43:39 Hogy sosem volt esélyem
00:43:43 Volt ez a különös képessége,
00:43:47 amitõl még a hangom is elment.
00:43:51 Mint egy szupererõ. Õrület.
00:43:55 Hang nélküli ember
00:43:57 Ellopja a hangodat ember, Csöndes ember
00:44:02 - Doktor Hallgatag.
00:44:04 Hé, Aram, igaz?
00:44:07 Gile vagyok a Roscoe
00:44:09 Óh, igen igen. Hogy vagy?
00:44:11 Haver, te vagy az egyedüli
00:44:15 a legtöbben ölnének egy ilyen munkáért.
00:44:17 Bocsi ezért.
00:44:18 Közel a ringhez egy meccsen,
00:44:22 Értesíts ha meggondolod magad.
00:44:27 Kössz. Jó volt látni.
00:44:32 Micsoda?
00:44:34 Ez csak egy belépõ szintû dolog.
00:44:37 Roscoe Mathis-nél? És te
00:44:44 Olyan hülyén hangzik.
00:44:46 Én is így gondoltam egy ideig.
00:44:48 Alice óta nem tudok tisztán gondolkodni.
00:44:54 És hirtelen ott volt ez a nagyon
00:45:02 Akik igazán számítanak,
00:45:06 Te és a családod voltatok
00:45:09 akiktõl jobban éreztem magam,
00:45:11 jónak tartottam az életem, minden nap.
00:45:20 Ez a legcsodálatosabb
00:45:24 és megcsömörlött naív dolog
00:45:28 Ritka az olyan srác,
00:46:03 Erõs a lámpa.
00:46:09 Csukd be azokat a szemeket.
00:46:12 - Nem vagyok fáradt.
00:46:17 Ezt oda teszem, oké?
00:46:22 Én komolyan szeretem a gyerekeidet.
00:46:25 Tudom.
00:46:29 Jól szórakoztam ma este.
00:46:33 Igen... én is.
00:46:40 Egyikõtök se mondja rám azt a szót, oké.
00:46:42 Nem fura szó, csak nõi kutyát jelent.
00:46:46 - Nem fogok ma jelentéstannal
00:46:48 Tudjátok mit jelent, és nincs rendben,
00:46:52 Elköltöztök néhány hónapra a
00:46:54 - Apa játéka szar.
00:46:58 - Aram!?
00:47:01 Gyertek ti késõ esti bûnözõk.
00:47:04 Nem fog menni. Gyerünk a börtönbe.
00:47:07 - Tudod mi van?
00:47:10 Láttunk egy hullát az út mellett.
00:47:11 Óh, még jobb.
00:47:13 Meg akartuk érinteni de apa nem engedte.
00:47:18 Bûnözõknek tartod fent a lakást?
00:47:20 Aram segít a gyerekekkel, Frank.
00:47:22 A gyerekek nem voltak
00:47:24 Elmagyrázhatok neked valamit?
00:47:26 Neked nincsenek jogaid
00:47:30 Nem tetszik ahogy ez
00:47:33 Óh igazán?
00:47:34 Nos, én imádom, mert én pontosan
00:47:39 - Megjegyezném, hogy milyen fura dolog
00:47:43 Amit mondani akarok,
00:47:46 Vissza akarlak kapni. Vissza
00:47:48 Ezt most miért csinálod?
00:47:50 Az igazság az, hogy nem tudom kezelni
00:47:55 Biztos én is hiányoztam
00:48:00 Nem akarlak itt látni.
00:48:03 Persze, én sem szeretnék itt lenni.
00:48:06 Ha jók lesztek, visszajövök
00:48:18 Még dolgozhatnál is, ha szeretnél.
00:48:21 Részmunkaidõben.
00:48:23 Képzeljük el...
00:48:28 Olyan sok dolog van
00:48:38 Rád itt nincs szükség többé.
00:48:40 Hacsak nem akarsz leülni enni
00:48:43 Szerintem Sandy mondani
00:48:49 Nem szeretnél?
00:49:00 Mondani szerettem volna valamit
00:49:09 tudod,
00:49:12 veled kapcsolatban és
00:49:19 Amit mondani szeretett volna, az..
00:49:21 és ez érdekes, szóról-szóra,
00:49:27 azt mondta, te mocskos
00:49:31 és talán egy kicsit más szavakkal, de
00:49:36 vidd a betegséggel teli kurvádat és
00:49:42 Talán az ördög megéget...
00:49:44 a forró recés vasvillájával és megfojt
00:49:49 hatalmas dühével.
00:49:52 "hatalmas dühével". Pontosan.
00:49:55 Kibaszott kanos gyökér.
00:49:59 Ne gyere hozzám, hogy jöjjek vissza.
00:50:01 Ez volt az utolsó csepp a pohárban.
00:50:08 Ez nagyon jó volt.
00:50:15 Egyébként meg sosem szerettelek.
00:50:19 És megváltoztatom a fiunk nevét Pablóra
00:50:22 hogy ne is kelljen rád emlékeznem.
00:50:25 És ragadj le a kis kurvádnál.
00:50:33 Holnapra kimenõt kapsz,
00:50:37 Haver, visszatértél a nyeregbe!
00:50:39 Ki az a gyanútlan imádnivaló hölgy?
00:50:43 - A neve?
00:50:45 A dolog amivel kicsalogatod az ágyból.
00:50:49 mintha az egész rátok...
00:50:55 Sandy...
00:50:58 Az a fõnököd neve, vagy nem?
00:51:01 Várj egy percet, te
00:51:05 Hát ez atom.
00:51:08 Óh nem, olyan mintha
00:51:10 40 éves.
00:51:12 De mintha 100 gyereke lenne.
00:51:14 Kettõ van.
00:51:16 Szóval mikor fog ez
00:51:20 Igazából ma este.
00:51:24 Haver...
00:51:27 ma este van az elõadásom.
00:51:29 Küldtem képeslapot is.
00:51:33 Igaz. Csak ismét keresnie
00:51:39 A munka miatt nagyon elfoglalt,
00:51:41 szóval másik idõpontot találni
00:51:46 Biztos megérted.
00:51:48 Üdvözlünk mindenkit a második
00:51:52 az elõadómûvészek darabján.
00:51:55 Én vagyok a házigazda, színész,
00:52:01 Köszönöm.
00:52:06 Önök látni fogják a 46
00:52:09 legmerészebb és legempatikusabb
00:52:16 Ajánlanám önöknek, az elõadásokat
00:52:18 a kedvenc színpadi
00:52:22 Kérem helyezzék kényelembe magukat,
00:52:24 mert nem lesz szünet. Köszönöm
00:52:29 Stella!
00:52:39 Stella!
00:52:44 Lenni...
00:52:47 vagy nem lenni.
00:52:50 Ez a kérdés.
00:52:52 Akkor nemesb-e a lélek
00:52:54 ha tûri, balsorsa
00:53:13 Most jön õ.
00:53:21 Látomásom volt róla.
00:53:22 A lebukástól való félelmem elmúlt.
00:53:26 Észrevett mikor elindultam ölni,
00:53:30 Ez az amire emlékszik Maverick?
00:53:35 - Ez a Top Gun?
00:53:39 A szerzõdés szabályai
00:53:44 Az ön biztonsága érdekében voltak ott,
00:53:46 engedelmeskednie kellett
00:53:49 Maverick!
00:53:51 Igen uram, nagyon is világos.
00:53:53 Azt hiszem mi...
00:53:55 Én...
00:53:57 egy kicsit lelkesebb voltam.
00:53:59 Azt hiszem te...
00:54:06 Tisztelegj!
00:54:10 Tisztelegj!
00:54:17 Hé, óh tesó, úgy örülök, hogy itt vagy.
00:54:24 Megcsináltam... itt vagyok.
00:54:29 ...láttam az egész dolgot.
00:54:32 Még a te részedet is.
00:54:36 - Az a Top Gun volt?
00:54:44 Úgy hisszük igazán remek voltál.
00:54:46 Imádtam, hogy a te posztmoderned
00:54:49 és kreatív volt amilyen
00:54:57 Köszönöm.
00:55:01 Köszönöm szépen.
00:55:04 Megmondtam srácok...
00:55:07 Mondtam, hogy az emberek érteni fogják.
00:55:10 Jöttök velünk bulizni.
00:55:27 Azt hiszem egy faházban.
00:55:35 Szabadtéri zuhanyzóban.
00:55:39 - Hûtõben.
00:55:43 Minden részén.
00:55:45 A monitortartón a
00:55:52 Nem kell csinálnod ha nem akarod...
00:56:03 A legõrültebb hely,
00:56:06 azt kell, hogy mondjam...
00:56:07 a szörfdeszkámon, benn az óceánon.
00:56:15 Na az fasza volt.
00:56:24 Ez nagyon romantikus.
00:57:08 Helló, Aram.
00:57:10 Sokat gondoltam rád az utóbbi idõben.
00:57:15 Szia Alice.
00:57:19 Már megbántam, tudod,
00:57:24 Rájöttem, hogy a szexel volt
00:57:29 hogy megszerezzem amit akarok
00:57:38 Örülök, hogy találkoztunk,
00:57:40 szóval most beszélhetünk
00:57:47 - Jóvátétel?
00:57:52 Igazán sajnálom.
00:57:54 Tudod, nekem most mennem kell. Nem
00:58:00 Micsoda?
00:58:11 Úgy be vagyok gerjedve.
00:58:13 Mesélj róla.
00:58:40 - Szóval?
00:58:43 hosszú volt.
00:58:44 Tudom, azt hittem hotelba
00:58:48 Óh kérlek.
00:58:52 Szivem, mi van a hajaddal?
00:58:55 Mi van?
00:59:00 Oké, legyen.
00:59:03 Esetlen volt, aranyos és fárasztó.
00:59:07 Te azt mondtad aranyos és fárasztó?
00:59:09 Úgy értem még gyerek és fárasztó volt.
00:59:12 Úgy hangzik mintha
00:59:14 - Megcsókoltad már azokat fiatal, puha
00:59:19 Elmentünk megnézni egy színész ismerõsét
00:59:24 Színész ismerõs?
00:59:25 De most le kell zuhanyoznom.
00:59:27 - Rendben.
00:59:32 Mi van?
00:59:35 Köszi a bébicsõszködést.
00:59:37 Oké.
00:59:39 - Sajnálom, hogy nem dughattál.
00:59:55 - Fárasztó?
01:00:00 Az volt vagy sem?
01:00:03 Óh, várj egy kicsit, idézet
01:00:18 Óh Istenem.
01:00:25 Ez undorító.
01:00:26 - Óh baszki.
01:00:32 Frank? Miért vagy te fent?
01:00:36 Aram lepisilt téged?
01:00:38 Nem!
01:00:40 Soha nem tennék olyat.
01:00:43 Oké, csak rajta aludtál?
01:00:46 - Nem.
01:00:48 - Nem.
01:00:52 Ne felejtsd el a nadrágod.
01:00:57 - Ez most azt jelenti, hogy gyereketek
01:01:00 Én ezt nem értem. Azt montad
01:01:03 A sperma nem csinálja.
01:01:07 Beszélhetnénk másról, kérlek?
01:01:12 Kedvelem anyátokat és
01:01:15 és most csak ez a legfontosabb.
01:01:17 Valamint neki dolgozol.
01:01:19 - Kié ez a kör?
01:01:24 Oké.
01:01:26 Gyerünk Frankie, had menjünk fánkozni.
01:01:34 Ez meg hogy lehetséges.
01:01:36 Szóval kedveled anyát.
01:01:38 - Randizni fogtok ti ketten?
01:01:41 Semmit sem tudsz, tudod?
01:01:44 - Úgy értem olyan mintha a barátnõd
01:01:48 - és egyben a dadusunk is leszel?
01:01:51 Jézusom, nem a bíróságon vagyunk
01:01:58 És amikor azt mondtam, szexeltem
01:02:02 úgy értettem, hogy megmasszíroztam.
01:02:04 Spermával.
01:02:06 Óh, te bájos kis hazug.
01:02:11 Istenem, ott hát.
01:02:14 - Olyan mocskosan hangzik.
01:02:16 Na jó, egy kicsit mocskos.
01:02:20 Nos, visszatértél a régi kerékvágásba.
01:02:23 Most már szabadon találkozhatsz
01:02:26 Ez meg mit jelentsen?
01:02:28 Azt jelenti, hogy mostantól
01:02:31 és nem õk fognak visszatéríteni. Mert
01:02:34 Örömmel tölt el, hogy
01:02:38 Nem biztos hogy beveszem
01:02:40 Óh mi van, randizni fogsz a dadával?
01:02:42 Mert volt egy egyéjszakás kalandom
01:02:46 Nem, csak sokkal praktikusabb.
01:02:50 Álljunk meg egy pillanatra.
01:02:52 Te érzel valamit az a gyerek iránt?
01:02:54 Érzés? Mindeki felé vannak érzéseim.
01:02:56 Ezért mûködik a világ.
01:02:57 Istenem, te a komoly indok módban vagy.
01:03:01 Miért vagy ennyire cinikus?
01:03:04 Úgy értem én nem ítéltem el te otromba
01:03:12 Ez nem az ítélkezésrõl
01:03:15 És hogy mi valószerû és mi
01:03:18 Csak arról van szó, hogy
01:03:21 - Boldog Születésnapot!
01:03:24 1 vagy, 2 vagy,3 vagy...
01:03:29 Felfogtuk.
01:03:35 Szükséged van valamire?
01:03:40 Állj le.
01:03:42 Oké.
01:03:47 Szóval Aram mesélt az operációmról?
01:03:49 - Harry?
01:03:52 Új segglyukat ültettek be.
01:03:54 Gyerekek is vannak.
01:03:56 - Király. Egy halott fickóból?
01:03:58 Úgy hiszem szenvedéllyel
01:04:02 Remélhetõleg valami rugalmasat.
01:04:05 Tök jó.
01:04:07 Elnézést.
01:04:15 Ez olyan... fura.
01:04:21 Apám mesélt a mûtétjérõl?
01:04:23 Igen... nem is tudtam,
01:04:28 Nagyon csinosan nézel ki...
01:04:32 Nem, nem...
01:04:34 - A szüleid házában vagyunk.
01:04:40 Hová tûnt mindenki?
01:04:45 Kicsit vörös, de nem
01:04:50 Itt az idõ a sütihez.
01:04:54 Aram, az csak tõlem van.
01:05:00 Gumimaci és kézkrém.
01:05:04 Köszi apa.
01:05:13 Kérlek. Nyitsd ki anyukádét.
01:05:14 - Nem, nem, elõbb az övét.
01:05:17 Nos, õ a munkaadód. Ragaszkodom hozzá.
01:05:20 Anyuba vagy szerelmes.
01:05:24 Nem egy fingós párna, ugye?
01:05:26 - Nem.
01:05:28 Óh, karácsony is lesz?
01:05:31 Nézzük mi van benne.
01:05:41 Egy emberi totem oszlop.
01:05:45 Legközelebb neked is rajta kell lenned.
01:05:47 Nem hinném.
01:05:49 Ez nagyszerû, köszönöm szépen.
01:05:51 - Remek.
01:05:58 - Köszi anya. - Ez csak
01:06:03 Honnan szerezted ezeket a pillangókat?
01:06:05 A nagyanyám adta apámnak és szerintem
01:06:22 Az üzenet ennyi év után is érvényes.
01:06:26 Az anyai szeretet semmivel
01:06:30 - Soha.
01:06:34 Köszi anya.
01:06:38 Igazi régiség.
01:06:39 - Hû, ez tök jó.
01:06:42 - Azt hiszem hánynom kell.
01:06:47 60-40
01:06:52 Melyik irányba?
01:06:56 Most már 70-30
01:07:01 Most utóljára, hogy állnak a százalékok?
01:07:07 Énekelj valamit.
01:07:10 Nem, aludnod kell.
01:07:12 Énekelj valamit vagy felrobbanok.
01:07:15 Nem sok választást hagysz nekem.
01:07:18 Nézzük csak mi is van a repertoáromban.
01:08:21 Küldetés teljesítve.
01:08:29 Maradj itt estére.
01:08:42 Két hónappal késõbb
01:08:44 Biztos hogy valódi a fickó? Úgy
01:08:48 Nincs ideje megismerni minket,
01:08:51 Benne van a baseball csapatban?
01:08:54 Csak késik egy kicsit.
01:08:55 Nos, mindenképpen felelõs a
01:09:00 nos, folyton fülig ér a szád.
01:09:01 - Majd kicsattan.
01:09:06 Elnézést a késésért.
01:09:09 A bébicsõsz mindent körbe akart járni.
01:09:14 Üdv.
01:09:16 Ne haragudjatok, õ itt Aram.
01:09:19 Kérsz egy kólát vagy valamit?
01:09:22 - Scott.
01:09:29 Szóval Aram, sokat hallottam rólad.
01:09:32 Remélem csak jó dolgokat.
01:09:33 Azt, hogy csodálatos vagy a
01:09:37 és hogy 1983-ban születtél.
01:09:41 Jézusom! Én akkor voltam terhes.
01:09:44 Zárjuk le a témát, legyünk
01:09:49 Igen, a 80-as évek elején születtem.
01:09:51 Azt is mondta, hogy jóképû
01:09:55 Szerintem ez remek hogy
01:09:57 A Bart szavaival élve:
01:10:00 "A szívünk azt akarja amit mi is."
01:10:02 Olyan buzis vagy.
01:10:05 Uram, rendelne?
01:10:07 Tudnék.
01:10:09 Scott igaz? Kölcsönvehetném
01:10:17 Csak vicceltem, még csak 25
01:10:31 Nem szeretnéd
01:10:34 körbeutazni a világot, tudod,
01:10:37 megõrülni, zúzni Clevelandben
01:10:40 olyan dolgokat csinálni mint
01:10:45 Zúzni Clevelandben?
01:10:47 Igen, zúzni.
01:10:52 Tudod mire gondolok.
01:10:54 Élni.
01:10:57 Az igazat megvallva, úgy
01:11:01 Olyan baszottul romantikus vagy.
01:11:07 Mi van a gyerekekkel?
01:11:10 Ez nem olyan mintha 50 lennél.
01:11:11 De már 40 éves vagyok.
01:11:13 Ez mi a francot akar jelenteni?
01:11:15 Ráncosodok.
01:11:17 Nincs egyetlen ránc
01:11:21 Látszólag vannak szemeid, ez
01:11:25 Szeretlek.
01:11:30 és amikor bókoltál az
01:11:34 Tudod ezt most mondtad elõször.
01:11:37 Fogalmam sincs mire célzol.
01:11:39 - Nincs? Azt mondtad szeretlek.
01:11:44 Nagyon is biztos
01:11:46 És én is szeretlek.
01:11:48 Valóban?
01:11:50 Sajnálom, de igen.
01:11:56 Mi csak... kicsit lassítsunk.
01:12:08 Lassítsunk.
01:12:19 Teram Owens, az az ember
01:12:21 - ...mint egy elsõ osztályon utazó
01:12:25 T.O. a feje Nemzetközi Labdarúgó Ligának
01:12:28 akármerre megy az visszhangzik
01:12:33 Imádom.
01:12:35 A szex igazán összhangban
01:12:38 Jól vagy szivem? Olyan sápadtnak tûnsz.
01:12:41 Nem, én csak megszédültem
01:12:45 Nos, hozdd azt utánnam, kérlek.
01:12:47 Azonnal. Köszi.
01:12:59 Jól van.
01:13:03 Segít gondolkodni.
01:13:21 Beszélnünk kell.
01:13:25 Tudtam, hogy ez jön.
01:13:30 Azt gondolod, ez a könyv
01:13:32 És tudom, de én mindig
01:13:35 Terhes vagyok...
01:13:41 De...
01:13:43 Én javarészt kihúztam idõben.
01:13:48 Tudom, hogy nem vagy még kész rá,
01:13:51 Úgy érzem ugyanannyi részed van benne...
01:13:56 Én csak úgy tudtam,
01:14:02 Akartam is.
01:14:06 Ez...
01:14:09 nagy.
01:14:12 Nagyon... nagy.
01:14:15 Lehettem volna óvatosabb is.
01:14:18 Tudom, hogy õrülten hangzik
01:14:23 Én nem okollak érte.
01:14:25 de úgy érzem akartam,
01:14:31 Hogy mi?
01:14:34 Te magad mondtad, hogy
01:14:37 én régebben sodródtam,
01:14:41 Ez egy hullámvasút.
01:14:44 Óh Istenem.
01:14:47 Semmi óh Istenem... ez egy jó dolog,
01:14:51 nem a hullámvasút, az giccses, de...
01:14:55 gyereket várni veled az nem.
01:14:58 Úgy értem... nem ez amit
01:15:01 izgatott vagyok, én
01:15:04 - Mi van? - Nem, apuka akarok lenni
01:15:10 Anya leszel.
01:15:12 Tudod, remélem a kicsi
01:15:17 Remélem a kicsi rád fog hasonlítani.
01:15:20 Egy kislány barna szemekkel...
01:15:23 vagy egy kisfiú barna szemekkel...
01:15:26 vagy akármilyen színû szemmel.
01:15:28 És, nos, nem akkora fejjel mint a tiéd.
01:15:40 Mit szólsz a Giumhoz?
01:15:44 Ha fiú lenne.
01:15:46 Gium Finklestein?
01:15:51 Oké.
01:15:58 És mit szólsz az Irahoz?
01:16:02 A doktor úr tudja fogadni.
01:16:04 Remek.
01:16:11 Oké szóval...
01:16:13 Szóval?
01:16:14 A vérképe normális.
01:16:17 Más szóval, õn egészséges.
01:16:19 És ez mindig jó jel a
01:16:24 Hogy érti, hogy kései?
01:16:27 Úgy értem, ez az amit mi méhen
01:16:34 Számos magyarázat van erre, ez
01:16:38 - Istenem.
01:16:42 Az embrió kialakul, de a
01:16:45 a méh helyett.
01:16:47 De ez nem azt jelenti, hogy
01:17:04 Sandy, Sandy, Sandy...
01:17:08 Ez õrület.
01:17:11 Úgy értem, mit is gondolhattunk?
01:17:15 Olyan fiatal vagy.
01:17:17 Istenem!
01:17:19 A szüleiddel élsz és
01:17:22 és én azon gondolkodtam,
01:17:24 Mi folyik itt?
01:17:26 Szóval tudni akarod?
01:17:28 Nem találhatnánk ki együtt?
01:17:30 Ez aztán érett hozzáállás.
01:17:33 Miért gond a hozzáállásom?
01:17:35 Mert 25 éves vagy...
01:17:38 fél üveg sörtõl kidõlsz
01:17:40 és szabadiddõben a Harry
01:17:43 Egy csomó felnõtt
01:17:46 És ezenkívül ha jól emlékszem
01:17:50 Értékelem, hogy szerinted ez mûködhet
01:17:53 jobban mint azt valaha is gondolnád.
01:17:58 Te jó ember vagy
01:18:00 igazán különleges ember,
01:18:04 a szörnyû ex-feleségedtõl,
01:18:08 Mi ebben a lényeg?
01:18:09 Látod ezt jelenti, hogy olyan
01:18:14 Egy idõsebb barátnõvel
01:18:16 Te életkordisztkriminátor vagy...
01:18:18 Igen, igen... én egy idõs
01:18:21 Óh kérlek, ne patronálj engem.
01:18:23 Tudod,
01:18:24 talán a szüleimmel élek
01:18:28 és igen, elismerem kicsúszott
01:18:33 de nem vagyok totál idióta.
01:18:35 Tudom hogy érzek irántad.
01:18:38 Te vagy az aki nem tudja
01:18:42 Csak ki akartam mondani
01:18:47 Te olyan sokat jelentesz
01:18:51 de ennek akkor sincs értelme.
01:18:54 Úgy értem milyen jövõnk lehet?
01:19:04 Tudod mit fog hiányozni a legjobban?
01:19:09 Te...
01:19:12 A barátságod.
01:19:22 Sokáig leszel távol?
01:19:25 Nem, hamarosan látni fogjuk egymást.
01:19:27 Úgy értem minden ünnepen,
01:19:36 De Sandy teljesen komolyan azt mondja:
01:19:39 Bizz bennem, tudom, hogy kell vezetni.
01:19:43 Ezért nem õrzik az irányítót.
01:19:46 Mindig keresünk új
01:19:49 Olvastuk az önéletrajzában, hogy
01:20:54 Ez komoly hatással volt rám,
01:20:58 mert õ volt az egyik
01:21:15 Barátom, ülj át hozzánk kérlek, kérlek!
01:21:19 New Yorkból jöttem, szóval...
01:21:22 Én pedig Istambulból.
01:21:24 Igen, látszik is.
01:21:27 És ez...
01:21:29 Tudod, az nem történhet meg.
01:21:31 A hanukát nem ünnepli csak a karácsonyt.
01:21:51 Rendkívül fontos,
01:21:54 hogy Obama elnök megtette
01:22:05 Rohanj!
01:22:06 - A 2012-es év végzõs osztálya.
01:22:11 ezenkívül megkapta a legjobb
01:23:10 4, 3, 2, 1... Boldog Új Évet!
01:23:36 "E" mint elefánt.
01:23:56 Mint tudják ez a 10 ezredik adásunk.
01:24:00 Külön köszönetet kell mondanunk önöknek,
01:24:04 de leginkább a meg nem említett
01:24:07 - Akik jó színben tüntettek fel minket.
01:24:10 - Laura Rilley vagyok.
01:24:12 a hírek most következnek.
01:24:17 Sandy, van egy perced?
01:24:25 Helló... helló.
01:24:29 Helló emberek.
01:24:30 A mi kiváló vezetõnk, Ken Gordon,
01:24:35 Habár a változás néha
01:24:40 egy fontos lépés a cég fejlõdésében,
01:24:45 Az idõk kezdete óta napjainkig
01:24:49 vannak bizonyos dolgok
01:24:53 Na most, ha a képekre néztek, meg
01:25:00 - Liv.
01:25:03 Pontosan, nagyszerû válasz.
01:25:07 hasonló kis emberi
01:25:09 csak úgy mint ti srácok,
01:25:11 az osztályotok, a családotok...
01:25:13 Én most jöttem Mozambikból.
01:25:15 - Oké.
01:25:23 Aram?
01:25:29 - Szia. - Te vagy az egyedüli aki minden
01:25:33 Valószínûleg azért, mert
01:25:37 Jó volt látni.
01:25:38 Épp inni akartam valamit.
01:25:43 Tudod az van, hogy igazából...
01:25:46 Már van terved...
01:25:47 Igen.
01:25:52 Hihetetlen vagy.
01:25:54 Ez hallottam már korábban.
01:25:58 - Holnap találkozunk.
01:26:01 Ezt anyátokra... a
01:26:04 legalkalmasabb bemondóra,
01:26:09 Köszönöm.
01:26:10 - Gratulálok anya.
01:26:12 Tudom, hogy a saját mûsor nagy
01:26:17 Végre egy stúdióé leszek
01:26:20 Csak mi csajok, a többiekre
01:26:22 Ragaszkodom hozzá.
01:26:25 Tudjátok,
01:26:26 ki kell mennem a mosdóba,
01:26:29 utána folytathajuk ahol abbahagytuk.
01:26:33 Lássuk csak...
01:26:36 - Sajnálom.
01:26:43 Szia.
01:26:45 Szia.
01:26:47 Hûha.
01:26:55 - Hogy vagy?
01:26:57 Elõbb te.
01:26:59 Jól vagyok, igen, jól.
01:27:03 A gyerekek nagyszerûek...
01:27:06 Most léptettek elõ.
01:27:08 Mûsorvezetõ lettem.
01:27:10 Láttalak a tv-ben, fantasztikus voltál.
01:27:14 De ez nem meglepõ.
01:27:18 Igazán jól nézel ki.
01:27:22 30 vagyok.
01:27:30 Tudod én sajnálom azt
01:27:34 Hagyd...
01:27:36 idõszerû volt.
01:27:42 Körbeutaztam a világot.
01:27:43 - Komolyan?
01:27:46 de egy egész csodálatos
01:27:50 Apa, mondtam, hogy egyedül is megy.
01:27:52 Tudtam, hogy képes vagy rá.
01:27:56 Sandy... szeretném ha
01:28:01 Bangladesh-ben találkoztunk
01:28:06 Eltartott egy pár évig, de
01:28:10 - Szia.
01:28:14 Az ugye?
01:28:15 Sandy vagyok.
01:28:17 - Örülök, hogy megismerhetlek.
01:28:23 Istenem, lefogadom, hogy
01:28:29 Csak én és Zeke vagyunk, nehéz olyat
01:28:37 Igaz?
01:28:40 És mi van veled? Pasi?
01:28:44 Randizás... nem az én világom. Rájöttem.
01:28:49 Kár érte.
01:28:51 Volna kedved csalakozni hozzánk?
01:28:54 A gyerekek fel lennének dobva.
01:28:56 A szüleimmel vagyok...
01:28:58 Óh, úgy aggódtam miattad, hova tûntél?
01:29:03 Anya, emlékszel Sandyre?
01:29:06 Hogy is felejthetném el?
01:29:11 Én csak azt mondtam Aramnek,
01:29:15 Óh te most viccelsz? Imádnánk, imádnánk!
01:29:18 Harry, kelj fel, költözünk.
01:29:20 Nem csináltam semmit.
01:29:21 Nem is mondtam, hogy csináltál valamit.
01:29:32 - Nézzétek kivel futottam össze.
01:29:36 Nézzenek oda, milyen nagy vagy,
01:29:39 - Annyi is vagyok.
01:29:42 Szeretném srácok ha megismernétek
01:29:46 - Akarsz gameboy-ozni? - Persze,
01:29:50 - Örülök, hogy látlak. Rég volt már.
01:29:57 Mindannyian öregszünk csak te nem.
01:29:59 - Helló.
01:30:01 Micsoda meglepetés.
01:30:03 Emlékszel ránk, ugye?
01:30:04 Jártatok nálunk, emlékszel?