Rebound The
|
00:00:33 |
THE REBOUND |
00:00:43 |
Ugyanaz minden kibaszott reggel. |
00:00:45 |
- Hallottam ám. |
00:00:47 |
- De igen. |
00:00:50 |
Hé Sandy, mi a szar? |
00:00:53 |
- De anya! - Csak a baktériumok miatt, |
00:00:56 |
- Sok szerencsét a teszthez. |
00:01:02 |
- Anya. |
00:01:05 |
Legyen szép napod. És ne |
00:01:10 |
Csak egy erõs Frank tud tanulni. |
00:01:13 |
Sajnálom. |
00:01:15 |
Ne felejtsd el elhozni |
00:01:17 |
Mondtam Lizzie-nek, hogy nem fogja |
00:01:20 |
- Volt hogy elfelejtettem bármit is? |
00:02:29 |
Üdvözöllek az varázslatos ifjú |
00:02:33 |
Számos híres vendégünk |
00:02:40 |
Aranyos. |
00:03:14 |
Igen, ez az. |
00:03:18 |
Óh, Molly, Molly. |
00:03:20 |
Molly Foster?! |
00:03:22 |
Varázslatos vagy. Egy kis varázsló. |
00:03:28 |
Tégy meg egy szívességet Sandy. |
00:03:37 |
Molly. Igen, Molly. |
00:03:41 |
Óh, Istenem! |
00:03:48 |
Mami, nem értem miért |
00:03:53 |
A város központja mindennek |
00:03:57 |
Apa mindig mondta, hogy csak kisebbségi |
00:04:02 |
És most már mi is. |
00:04:23 |
És találkozni fogunk |
00:04:24 |
Mi az a transzvesztita? |
00:04:26 |
Akinek van pénisze és |
00:04:29 |
Szerintem az nem az. |
00:04:32 |
Oké gyerekek, itt is vagyunk. |
00:04:35 |
Nagyon kell pisilnem. |
00:04:37 |
Tudod tartani még egy kicsit? |
00:04:40 |
Üdvözöljük New Yorkban. |
00:04:42 |
Csak azért vagyunk itt |
00:04:44 |
Hagyja abba a vigyorgást |
00:04:47 |
- Sadie. |
00:04:49 |
Ez a tipikus viselkedése a |
00:04:52 |
Mi lenne ha csak hozná a bõröndöket? |
00:04:54 |
Mami ezt nézd! Leírjuk a nevünket. |
00:04:58 |
Istenem! |
00:05:04 |
Nem menekülhetsz egész életedben. |
00:05:07 |
Csak 3 hete történt. Adj egy kis idõt. |
00:05:11 |
Olyan okos lány volt. |
00:05:13 |
Soha nem diplomált le és te utáltad. |
00:05:17 |
De a franciája, olyan |
00:05:20 |
Mert onnan származik. |
00:05:22 |
Egy Finklestein volt, nagyon nehéz |
00:05:26 |
Szóval, beszéltem Lou unokatestvéreddel |
00:05:30 |
a Nõ Központban ahol õ is |
00:05:32 |
Már van munkám egy kávézóban. |
00:05:35 |
Az nyomasztó és diplomás ember |
00:05:38 |
Végre valami jóra is |
00:05:42 |
Az egy melléktantárgy |
00:05:46 |
Bölcsészet a Stanford-on. |
00:05:49 |
Ugye tudja, hogy ez |
00:05:53 |
2 gyermeket nevelek és |
00:05:59 |
elváltam. |
00:06:02 |
Tudom, hogy jó leszek benne, |
00:06:08 |
Imádom a sportot, bár |
00:06:13 |
Nézze, amikor megszülettek a gyerekek, |
00:06:18 |
Mert tudja a gyerekek |
00:06:24 |
Talán még nem tudja. |
00:06:27 |
Mindenesetre, végül is |
00:06:31 |
és nekem hirtelen sok szabadidõm lett. |
00:06:34 |
És fordítottam ezeket |
00:06:37 |
és csináltam hozzá grafikonokat. |
00:06:40 |
Igen. |
00:06:58 |
Hogyan? |
00:06:59 |
Sok idõvel és egy jó |
00:07:04 |
Aram Finklestein, ez |
00:07:16 |
Hogy érez a nõk iránt, Aram? |
00:07:19 |
Viccel? Szerintem maga remek. |
00:07:23 |
Nemrég még azt terveztem, hogy életem |
00:07:29 |
Nem arról van szó, hogy |
00:07:34 |
egy tapasztalat egy nõvel, |
00:07:39 |
aki miatt elvesztettem a hitemet a |
00:07:47 |
Aram, tudom, hogy volt néhány nõi |
00:07:51 |
De ezeken kívül van |
00:07:55 |
amitõl úgy gondolja ön |
00:08:01 |
Én vettem anyámnak a tamponokat. |
00:08:06 |
Õn tökéletesen ideillik, igen. |
00:08:12 |
Találkoztam a lelki társammal. |
00:08:15 |
Csak egy szexi francia csaj volt, |
00:08:19 |
- Õ olyan... |
00:08:21 |
- Nem volt az. |
00:08:24 |
Valami más volt. Szüksége volt rám. |
00:08:27 |
Igen, hogy megszerezze a zöld kártyát. |
00:08:29 |
Mélyebb érzésekrõl volt ott szó. |
00:08:33 |
Tudod a szüleiddel élni nem pontosan... |
00:08:38 |
Én próbálok. |
00:08:39 |
Utálom, hogy ezt kell mondanom, |
00:08:45 |
És a szexi francia feleséged |
00:08:48 |
Állj le. |
00:08:50 |
Segíthetek önnek valamiben? |
00:08:52 |
Igen, ebben a hírdetésben azt |
00:08:55 |
Igen, van itt egy... |
00:08:57 |
Örömömre szolgál, hogy megmutathatom. |
00:09:02 |
- Persze. |
00:09:04 |
MILF |
00:09:06 |
Mitchell vagyok, õ itt Aram. |
00:09:09 |
Az élet értelmét keresi. |
00:09:11 |
Egyénként csodás babysitter |
00:09:17 |
Ha nyugalomra vágyik a lakásban. |
00:09:19 |
- Hé, kiscsávók. |
00:09:22 |
- A szobámat akarom. |
00:09:31 |
- Találtam egy lakást. |
00:09:34 |
Nem nagy szám, de a férjem nem |
00:09:38 |
Hogy sikerült ilyen könnyen elintézni? |
00:09:40 |
Az a sok év a szülõ-tanár |
00:09:44 |
Hogy megy az álláskeresés? |
00:09:46 |
Találtam egyet, |
00:09:48 |
Hihetetlen vagy, már majdnem |
00:09:52 |
Tudod mindeki azt mondja, hogy egy |
00:09:57 |
Nem bántad meg vagy bármi? |
00:10:00 |
Ez a legjobb dolog ami |
00:10:02 |
Csapdába esni valami |
00:10:05 |
mint a hörcsög mindennapjai |
00:10:08 |
Fel a lábakat, hajtsunk a boldogságba. |
00:10:09 |
A teljes gyógyuláshoz szükséged |
00:10:13 |
Óh nem, az az egy dolog |
00:10:16 |
Nézd, nem várom el hogy |
00:10:19 |
Abba a férfiba? Óh nem! Mit tettem? |
00:10:23 |
Egy csontkovács, aki meggyógyított |
00:10:26 |
Szóval, jó illata van, és felkerestem |
00:10:30 |
- Hol? |
00:10:32 |
Az nem az Ivy League. |
00:10:33 |
Nos, jó formában van |
00:10:36 |
És már mindent elmondtam neki rólad. |
00:10:37 |
Várj, azt hiszem az az srác |
00:10:40 |
Aki megpróbált megcsókolni? |
00:10:42 |
Nem, õ csak a kávézóban |
00:10:45 |
- Kár érte, olyan aranyos. |
00:10:48 |
Szép fenék, kávés fiú. |
00:10:56 |
Csak menj el a csontkovácsommal |
00:10:58 |
talán át is verheted, tudod |
00:11:05 |
Miért vagy itt? Három hete történt. |
00:11:09 |
Azért jöttem, hogy lássalak. |
00:11:37 |
Jó szórakozást. |
00:11:39 |
Ott van az a hatalmas gyerek, és |
00:11:43 |
Velem ült torna órán és azt mondta |
00:11:47 |
- Frankie, ez borzasztó, jól vagy |
00:11:52 |
és igen, jó móka volt. |
00:11:53 |
- Figyeljetek... |
00:11:56 |
- Mi van? |
00:11:59 |
az mindig különöset jelent. |
00:12:00 |
Nem furcsa, csak arra |
00:12:04 |
Nem tudom pontosan, |
00:12:06 |
szerintem pozitív lépés |
00:12:10 |
Csak tudni akartam ti hogy |
00:12:12 |
Szexelni is fogsz vele? |
00:12:14 |
Ez nem helyénvaló kérdés. |
00:12:21 |
Srácok, tudjátok ha |
00:12:26 |
meg kell tanulnunk elfogadni |
00:12:30 |
Szóval maradjatok mellettem |
00:12:39 |
- Helló |
00:12:45 |
Köszönöm, hogy ilyen rövid |
00:12:47 |
Normális esetben nem tennék |
00:12:48 |
tréning nélkül, de most |
00:12:51 |
- Amiben tudok, segítek. - Oké, remek, |
00:12:54 |
És találkoznuk a gyakorló teremben. |
00:12:56 |
- Egy jelmezbe? - Igen, ott van a maga |
00:12:59 |
És most siessen, az önvédelmi |
00:13:03 |
Mami, miért kell ezt csinálnunk? |
00:13:05 |
Mert mostantól New Yorkban élünk és |
00:13:09 |
és tudnunk kell, |
00:13:11 |
Mint a péniszes bácsival? |
00:13:16 |
Szóval, sétálnak az utcán |
00:13:21 |
Hé csini, tetszik a segged. |
00:13:24 |
Hé mami, miért nem jön |
00:13:28 |
Hé kölyök, akarsz gyorsan |
00:13:32 |
- Igen, persze. |
00:13:36 |
Létfenntartás a város ragadozói ellen. |
00:13:40 |
Ezt tanuljuk meg itt. |
00:13:44 |
Ismerjék meg az elkövetõjüket. |
00:13:50 |
Üdv |
00:13:57 |
Nincs szöveg kivéve ami le van írva. |
00:14:00 |
Kezdõdjék a 8-as forgatókönyv. |
00:14:12 |
Hé csini. |
00:14:17 |
3- as forgatókönyv. |
00:14:22 |
Hé baby, ez tuti illeális. |
00:14:31 |
5. |
00:14:34 |
Mrs. Sanchez, úgy látom |
00:14:41 |
és hihetetlenül szép mellei. |
00:14:49 |
Utolsó gyakorlatként bemutatom azt |
00:14:53 |
amit csak úgy hívok, "Az óceán haragja". |
00:14:57 |
Figyeljenek, mert nagyobb |
00:15:00 |
Mi nõk fejlesztettük ki |
00:15:03 |
a bosszankodás és harag tartályát. |
00:15:06 |
És ezek a tartályok egy |
00:15:10 |
és ez az óceán mindannyiunk |
00:15:15 |
Az együttes erejét |
00:15:20 |
akiket valaha is megsértetettek a |
00:15:25 |
alulfizettek abban a munkában amit |
00:15:30 |
az elõdjük, aki egy rabszolga volt. |
00:15:35 |
Vagy rizsszedõ, vagy egyszerûen |
00:15:39 |
a totemoszlop legkisebb embere. |
00:15:42 |
A férj, aki megrágalmaz, |
00:15:48 |
vagy neked, vagy neked, vagy neked. |
00:15:51 |
- Leszbikus vagyok. |
00:15:55 |
Az összes harag jelen van |
00:16:01 |
Szükségem van egy önkéntesre. |
00:16:07 |
Anya! |
00:16:10 |
Ne csináld! |
00:16:17 |
Ön most ki fogja hívni a sorsot |
00:16:21 |
és szabadjára engedi az óceán |
00:16:26 |
Szabadna, kimehetnék |
00:16:29 |
Fogd be, bûnözõ. Mondja |
00:16:33 |
- Fogd be, bûnözõ. |
00:16:48 |
Fogd be, bûnözõ. |
00:16:50 |
Most mond el neki amit szeretnél. |
00:17:03 |
Te kis mocskos kibaszott szemétláda, |
00:17:06 |
vidd a kankós kurvádat |
00:17:10 |
az örökkévalóságig, |
00:17:12 |
Remélem az ördög megéget, |
00:17:15 |
a forró recés vasvillájával, |
00:17:18 |
és megfojt hatalmas dühével. |
00:17:23 |
Most, engedd ki! |
00:17:29 |
Istenem. |
00:17:31 |
Van valami biztonsági |
00:17:46 |
Idõt kérek. |
00:17:56 |
Az életem soha nem lesz olyan mint volt. |
00:18:14 |
Minden rendben. |
00:18:24 |
Én ismerlek téged. |
00:18:27 |
Nem értem, azzal, hogy egy |
00:18:30 |
hogyan kerülsz közelebb |
00:18:32 |
Segítek az embereknek. |
00:18:36 |
Nem úgy mint egy színész. |
00:18:38 |
Haver, én visszatükrözöm |
00:18:42 |
Ezáltal, tükröt fogva, |
00:18:53 |
- Nézzenek oda. |
00:18:56 |
Anyukám sajnálja, hogy úgy elvert. |
00:18:58 |
Köszönöm, Frankie. |
00:19:00 |
Ne aggódj miatta, anyukád nem vert el. |
00:19:03 |
Oly sok mindenen megyek keresztül... |
00:19:04 |
- Kaphatnék egy áfonyás muffint? |
00:19:07 |
Sok mindenen megyek át mostanában, és |
00:19:10 |
- Ne aggódjon miatta. |
00:19:12 |
- Én vettem neki. |
00:19:15 |
Ha megszúrja a tenyeredet, |
00:19:18 |
Azon gondolkodtam, hogy |
00:19:22 |
hogy vigyázz a gyerekeimre. |
00:19:24 |
Ha még áll, az nagyon... |
00:19:26 |
Én nem igazán... úgy |
00:19:29 |
Rájöttem, mióta |
00:19:32 |
Te biztosan megbízható vagy. |
00:19:36 |
Azt hiszem fel tudnék ugrani |
00:19:41 |
Csütörtökön tudnál jönni? |
00:19:42 |
- Randija lesz. |
00:19:48 |
Hol tanuljátok ti ezeket? |
00:19:50 |
Olivia mondta a suliban, õ |
00:19:55 |
Mik nem történnek a kidobóson. |
00:19:59 |
7 óra megfelelne? |
00:20:03 |
Óh, nagyszerû. |
00:20:09 |
Voltak idõk, mikor az |
00:20:13 |
és másik idõkben az elveszetteknek |
00:20:17 |
Nagyon jól mondja a rabbi. Nem |
00:20:20 |
aki eltévelyedett, csak |
00:20:23 |
Te most rólam beszélsz? Én |
00:20:27 |
A csatákat nem csak a harcmezõkön vívjuk |
00:20:33 |
A lelkem rendben van. Jól van. |
00:20:35 |
Mit tartogat neki a jövõ, rabbi? |
00:20:37 |
Anya, õ nem tenyérjós. |
00:20:39 |
Új munka van kilátásban. |
00:20:41 |
Szerencsére az unokatestvérem fejvadász. |
00:20:45 |
Érdekel az üzleti világ, Aram? |
00:20:48 |
Igen. |
00:20:50 |
Gyerekek, itt a bébicsõsz. |
00:20:54 |
Sadie általában egy kicsit |
00:20:56 |
de a nem tervezett |
00:20:58 |
- mehetnek egy idõben aludni. |
00:21:01 |
Biztos õn abban hogy maradjak itt |
00:21:11 |
Ez volt az õ mûtétje. |
00:21:14 |
Mondtam már, döglött |
00:21:17 |
Igen, de erõsen kétséges, |
00:21:19 |
- Utállak! - |
00:21:22 |
Csak egy fél órát. |
00:21:27 |
- Minden rendben lesz, ugye? |
00:21:29 |
Az igazság az, nem is tudom, |
00:21:32 |
csak a barátom miatt, tudja õ |
00:21:35 |
erõlteti. Dolgok |
00:21:40 |
Kieresztem magamból a gõzt. |
00:21:44 |
Jól nézek ki? Minden rendben? |
00:21:48 |
Úgy néz ki. |
00:21:55 |
- Szia Frankie. |
00:22:03 |
- Hé Frank. |
00:22:07 |
Volt neki valami koponyaüregi görcse |
00:22:13 |
És te mit csináltál? |
00:22:14 |
Hazamentem és elõvettem a csontvázamat. |
00:22:18 |
- A csontvázadat? |
00:22:23 |
Van otthon egy csontvázam hogy |
00:22:28 |
Különféle poziciókba tudom helyezni és |
00:22:32 |
- Az egy férfié? |
00:22:36 |
Fura volna ha nõi lenne. |
00:22:38 |
Ezért gondolják az |
00:22:42 |
az ilyen gyönyörû nõk mint |
00:22:46 |
Én anya vagyok. |
00:22:49 |
Miért is mondtam ezt? |
00:22:51 |
Semmi baj, rendben van, |
00:22:54 |
Te anya vagy. És hihetelenül gyönyörû. |
00:22:59 |
Remek testtartásod van. |
00:23:16 |
Bocsáss meg egy percre. |
00:23:35 |
Te még nem is mondtál semmit magadról. |
00:23:38 |
Istenem. |
00:23:44 |
- Helló. |
00:23:48 |
Egy pillanatra azt hittem eltüntél. |
00:23:52 |
Te az angyalok városában születtél? |
00:23:56 |
Nem, San Francisco |
00:24:00 |
Az egy nagyszerû város. |
00:24:06 |
Van valami hobbid? |
00:24:10 |
Csak a gyerekeimre vigyázok. |
00:24:12 |
Nem, nem, az nem |
00:24:15 |
egy hobbi. |
00:24:22 |
Néha szoktam szörfözni. |
00:24:24 |
Rövid vagy hosszú deszkán? |
00:24:28 |
Tavon, általában tavon. |
00:24:32 |
Amikor fiatalabb voltam, |
00:24:42 |
Indultál szörfversenyeken. |
00:24:46 |
Szóval... |
00:24:48 |
Te,te,te... elbûvölõ vagy. |
00:24:55 |
Elbûvölõ vagy. |
00:25:01 |
Mi a rendes munkád? |
00:25:03 |
- Egy kávézóban dolgozok. |
00:25:07 |
Az az én igazi munkám. |
00:25:08 |
De a dührohamos egyenruha is. |
00:25:10 |
Az csak egyszer volt, már felmondtam. |
00:25:12 |
- Nem jártál egyetemre? |
00:25:15 |
Remélem nekem lesz rendes munkám |
00:25:20 |
Kiütés! |
00:25:21 |
A Pablo csávó kiütött. |
00:25:24 |
Szóval ma este szórakozunk vagy egyike |
00:25:28 |
Sziasztok srácok, én vagyok. |
00:25:30 |
Nem tudom miért nem veszitek fel. |
00:25:38 |
Igen, rendben, sziasztok. |
00:25:41 |
Aggódsz a gyerekek miatt, ugye? |
00:25:50 |
Az új bébicsõszömnek |
00:25:53 |
Pontosan tudom mire van szükséged. |
00:25:59 |
Nézd, mindannyiunkban |
00:26:03 |
A te esetedben a válladban, |
00:26:08 |
és egy kicsikét a seggedben. |
00:26:12 |
Rengeteg tapasztalatom van... |
00:26:16 |
mondhatnám azt is, olyan |
00:26:25 |
és a végén mindig mosolyognak. |
00:26:35 |
Ingyen volt. |
00:26:43 |
Ez a valami elkapta a karomat. |
00:26:48 |
Az erdõn keresztül futok. |
00:26:52 |
Hagyd meg a másik karomat, kérlek ne... |
00:26:58 |
Hozom a klausztrofóbiás |
00:27:01 |
Nem hozhatod, mert inkább Hulk |
00:27:03 |
Azért mert meleg volt benne és bûzlött. |
00:27:06 |
- Az a szád szaga volt, te gyépés. |
00:27:07 |
- Igazából... |
00:27:09 |
11 óra van. |
00:27:11 |
Ágyba kell dugnom titeket |
00:27:16 |
- Mit szólsz az Ördögûzõhöz? |
00:27:18 |
Nem érzem jól magam. |
00:27:20 |
Hánynom kell. |
00:27:23 |
Az a csoki nagyobb, mint te. Addig |
00:27:28 |
Mindig hányok ha megemlítik, |
00:27:30 |
Imádom a hányásokat. |
00:27:33 |
- Fúj, te megeszed a hányást? |
00:27:34 |
Mi van? |
00:27:36 |
Teljesen kiakasztod, |
00:27:39 |
Tudod mit érzek most Frankie? |
00:27:41 |
- Ez kedves, figyelj. |
00:27:44 |
Úgy megenném a döglött galambot |
00:27:48 |
csak szétrágnám a beleit |
00:27:51 |
- Oké, takarodó, gyerünk. |
00:28:01 |
Markold meg a faszom. |
00:28:05 |
Állítsa meg a kocsit. |
00:28:13 |
- Neked komoly bajod van. |
00:28:31 |
Igen, köszönöm a felajánlást. |
00:28:35 |
Szeretném elmondani. |
00:28:40 |
Egy taxiban vagyunk. |
00:28:50 |
Hobbijaim: |
00:28:55 |
szalszázni, szörfözni... |
00:29:00 |
házépítés... |
00:29:06 |
Hogy történhetett ez |
00:29:12 |
Hogy hihettem, hogy megtaláltam |
00:29:16 |
az utat, miközben rajta sem voltam? |
00:29:21 |
Azt hittem talán |
00:29:25 |
lesz valami értelme az életemnek. |
00:29:30 |
Egy nagy vicc volt. |
00:29:34 |
Nem látok benne semmi értelmet. |
00:29:46 |
Talán legközelebb is jönnöd kéne |
00:29:50 |
mert a gyerekek hasznát |
00:29:56 |
Basszus. |
00:30:01 |
Nincs egy kibaszott |
00:30:07 |
Fizethetnék holnap? |
00:30:11 |
Nem probléma. |
00:30:20 |
Hé, te vagy az, croissant eszel. |
00:30:24 |
A francia tyúk feledésbe merül, mi? |
00:30:27 |
- Ne válts zenét. |
00:30:31 |
- Mit gondolsz a gyerekekrõl? - Azt, |
00:30:37 |
- Én nem errõl beszélek. |
00:30:40 |
Nem is tudom, hogy kezdesz felelõsséget |
00:30:47 |
Ez õrültség. |
00:30:49 |
- Aram, Aram! |
00:30:51 |
- Mi van? |
00:30:57 |
Nem halt meg. |
00:30:58 |
Lehet halál utáni idegrángás is. |
00:31:01 |
Gyerekek menjetek ki. |
00:31:10 |
Sandy, Sandy. |
00:31:15 |
Sandy. |
00:31:21 |
Reggel van. |
00:31:34 |
Istenem, lefeküdtem a bébicsõsszel. |
00:31:39 |
Nem feküdtél le a bébicsõsszel. |
00:31:42 |
Azt hittük meghaltál. |
00:31:45 |
Igen, azt hittük belefulladtál |
00:31:51 |
Aram el tud vinni minket a suliba. |
00:31:57 |
- Eltudod? |
00:32:01 |
Fel is tudnád venni õket? |
00:32:05 |
Készen vannak már a statisztikai lapok? |
00:32:07 |
Igen, 4-es nyomtató. |
00:32:13 |
Sandy, ráérsz egy percre? |
00:32:17 |
Persze. |
00:32:23 |
Szóval Sandy... |
00:32:25 |
Mi? Miért mondasz ilyet? |
00:32:28 |
Azért mert... |
00:32:32 |
tisztára másnapos vagyok, azt hiszem. |
00:32:35 |
Két gyerekem van, férjem nincs... |
00:32:38 |
Nem volt igazi állásom a |
00:32:42 |
Óh, ne kérj elnézést. |
00:32:44 |
Az igazi ok amiért idehívtalak, |
00:32:48 |
Úgy hiszem a férfias dolgok |
00:32:54 |
És láttam azt a statisztikai |
00:32:58 |
Nyilvánvalóan megszállott, |
00:33:03 |
Jógázol? |
00:33:06 |
Jógázok ha azzal nyerhetek. |
00:33:09 |
Néha elviszlek magammal. |
00:33:20 |
- Köszönöm. |
00:33:26 |
Király, mi lesz a bevezetõ szöveg? |
00:33:28 |
Nem hiszem, hogy olyan lenne, Frankie. |
00:33:30 |
Én csak a történet alapját írom |
00:33:33 |
- Mi van a szívással? |
00:33:37 |
Csak egy ötlet volt. |
00:33:39 |
Ez valóban érdekes, úgy értem |
00:33:42 |
- Azt nem hinném. |
00:33:45 |
Szembe kell nézned vele. |
00:33:48 |
Kedves, hogy ezt mondod. |
00:33:50 |
"Szembe kell nézned vele." hmmm, |
00:33:54 |
Én csak azt mondom, hogy |
00:33:58 |
amit érdemes TV-ben megmutatni. |
00:34:03 |
Nagyon összejött minden, |
00:34:05 |
még soha nem felejtettem el |
00:34:09 |
Nem kell semmit sem tervezned, ígérem. |
00:34:14 |
Talán elváltak a szüleid? |
00:34:16 |
Nem, valahogy én voltam. |
00:34:19 |
Olyan fiatal vagy. |
00:34:21 |
Mikor volt erre idõd? |
00:34:23 |
Rövid életû volt, a neve Alice, |
00:34:25 |
elköltözött a bátyjához. |
00:34:29 |
csak elhitette velem, hogy |
00:34:33 |
Szóval arra használt, hogy |
00:34:34 |
Micsoda?! Ez borzasztó. |
00:34:38 |
Jah, elég rossz. |
00:34:42 |
A legrosszabb része a dolognak, |
00:34:47 |
mert ha megteszem, |
00:34:51 |
Az nagyon kegyetlen lenne, tudod. |
00:34:54 |
Istenem, bárcsak én is kidobathatnám |
00:34:59 |
- Elég rossz, mi? |
00:35:03 |
- Úgy sajnálom. |
00:35:07 |
Tudod Aram, ez nagyon |
00:35:13 |
és az új állással még |
00:35:17 |
És azon gondolkodtam, |
00:35:19 |
többet segíteni teljes munkaidõben. |
00:35:25 |
Dadusként? |
00:35:26 |
Nem Trinidadból jöttél, te a |
00:35:30 |
Ezért küldtünk egyetemre, Harry? |
00:35:32 |
Mindig azt mondjátok, azt |
00:35:34 |
Az ésszerûség határain belül, |
00:35:38 |
- Anya, te Ralph Laurennek dolgozol. |
00:35:41 |
A családnak szüksége van |
00:35:44 |
és kapott egy remek állást |
00:35:47 |
és szüksége van valakire akiben |
00:35:52 |
Anya, ez nem örökre szól. |
00:35:54 |
Tudod, ezzel pénzt is keresek. |
00:35:56 |
- Harry! |
00:35:57 |
de továbbra is eljársz állásinterjúkra. |
00:36:00 |
Mindeközben nem tarthatod |
00:36:52 |
Van valami gond a családjában? |
00:37:01 |
Hat mérkõzés van hátra... |
00:37:03 |
Keleti konferencia a láthatáron... |
00:37:11 |
Ez a megbízás nem csak a munkáról szól, |
00:37:14 |
hanem a dolgozók hozzáállásáról |
00:37:16 |
Amikor kész rá, jöjjön vissza. |
00:37:19 |
NÉzzen csak Earl-re. |
00:37:22 |
Jó memóriára van szükséged, |
00:37:29 |
Most a tiédet. |
00:37:31 |
Ez érthetõ, hisz olcsó étterem. |
00:37:40 |
Hadd próbáljam ki, kell a munka, |
00:37:46 |
Ez nem ugyanaz. Ki kellett mondanod, |
00:37:50 |
Sokkal viccesebb a rohadtal, ugye? |
00:37:53 |
- Azt hiszem kimegyek és rágyújtok. |
00:37:59 |
Rágyújtani? A kõkorszakból származnak? |
00:38:03 |
Az Istenre kérlek, minden |
00:38:07 |
Láttad, hogy meddig tartott |
00:38:09 |
Az apjának borászata van |
00:38:13 |
Ahogy õ is említette vagy többszázszor. |
00:38:15 |
Csak egyszer említette. |
00:38:17 |
Ki hívott? Hisz nincs is életed. |
00:38:20 |
Aram volt, megtanított SMS-ezni. |
00:38:23 |
- Istenem! |
00:38:25 |
- Van valami közettek. |
00:38:30 |
Csak megírta, hogy a gyerekek elaludtak. |
00:38:34 |
A gyerekek alszanak. Frank |
00:38:38 |
- Undorító. |
00:38:45 |
Nagyon is vicces, õszinte... |
00:38:48 |
és különben is sokkal komolyabb mint |
00:38:52 |
A maga 24 éves módján. |
00:38:54 |
- Lássam,mit írtál neki vissza. |
00:39:00 |
A randim biztosítékaként, |
00:39:04 |
Ez olyan szánalmas. Most komolyan? |
00:39:08 |
Igen. |
00:39:15 |
Oké, itt is van a suna. |
00:39:19 |
Örömömre szolgál, hogy |
00:39:25 |
Üdv, én Aram vagyok. |
00:39:27 |
Imádnak beszélni meg ilyesmi, szóval... |
00:39:31 |
Próbálj normálisan viselkedni, |
00:39:36 |
- Bocsi. |
00:39:39 |
Furcsa egy név. |
00:39:41 |
Köszi. |
00:39:43 |
Mitch mondta, hogy elváltál. |
00:39:45 |
Furcsa, mi? |
00:39:48 |
Ez normális nekem, tudod, az én életem. |
00:39:51 |
Szóval egy kicsit meg |
00:39:55 |
De ha szokatlanra gondoltál, akkor igen. |
00:39:59 |
Jó sokat beszélünk errõl. |
00:40:02 |
Azt hiszem. |
00:40:06 |
Imádom a teóriákat. |
00:40:09 |
Feltüzelnek. |
00:40:13 |
Én azt hiszem megyek. |
00:40:27 |
Hé, én vagyok, mit csináltok srácok? |
00:40:30 |
Mi csak Megasztárt játszunk. |
00:40:32 |
Ez volt az igazán félelmetes |
00:40:36 |
Az elején olyan voltál mint egy kis |
00:40:40 |
és zúztál ember. |
00:40:42 |
Nos Randynek tetszett, de nem hiszem, |
00:40:46 |
Nem fogok tudni hazaérni |
00:40:47 |
Igen, nem probléma. |
00:40:50 |
Talán ágyba is dughatnád õket. |
00:40:53 |
Annyira késõn lesz, mi? |
00:40:54 |
Igen, néhány Viking játékos |
00:40:56 |
akikért mi vagyunk a felelõsek a |
00:40:59 |
Elõ kell rukkolnom valami pezsgõvel |
00:41:01 |
Nos, a Vikingek a hajókon támadják |
00:41:05 |
Aram, ez tökéletes. |
00:41:24 |
Sajnálom. |
00:41:27 |
Istenem, nem tudnék elképzelni |
00:41:33 |
Nem gond, van neked |
00:41:37 |
Óh köszönöm, nem kellett volna. |
00:41:41 |
Csak leöntöttem tejszínnel a dolgokat |
00:41:47 |
A gyerekek segítettek |
00:41:51 |
Isteni, hûha... várj |
00:41:54 |
Van két jegyem a szombati boxra, |
00:42:03 |
A gyerekek nem az apjukkal |
00:42:06 |
- De igen. |
00:42:09 |
A barátnõm nem ér rá és én nem |
00:42:13 |
Szóval vigyél akit akarsz. |
00:42:18 |
- Ez nagyon kedves, köszi. |
00:42:25 |
Hé, azon gondolkodom, hogy |
00:42:28 |
Mert van 2 jegyem a nagy boxmeccsre. |
00:43:10 |
Utálom ha a bíró ezt csinálja. |
00:43:13 |
Miért engedi pihenni, miért |
00:43:18 |
El sem hiszem, hogy |
00:43:21 |
Hát én sem. |
00:43:27 |
Olyan volt, mintha nem is tudnám |
00:43:32 |
Mi készteti az embereke |
00:43:37 |
És tudod mi az ami igazán bosszant? |
00:43:39 |
Hogy sosem volt esélyem |
00:43:43 |
Volt ez a különös képessége, |
00:43:47 |
amitõl még a hangom is elment. |
00:43:51 |
Mint egy szupererõ. Õrület. |
00:43:55 |
Hang nélküli ember |
00:43:57 |
Ellopja a hangodat ember, Csöndes ember |
00:44:02 |
- Doktor Hallgatag. |
00:44:04 |
Hé, Aram, igaz? |
00:44:07 |
Gile vagyok a Roscoe |
00:44:09 |
Óh, igen igen. Hogy vagy? |
00:44:11 |
Haver, te vagy az egyedüli |
00:44:15 |
a legtöbben ölnének egy ilyen munkáért. |
00:44:17 |
Bocsi ezért. |
00:44:18 |
Közel a ringhez egy meccsen, |
00:44:22 |
Értesíts ha meggondolod magad. |
00:44:27 |
Kössz. Jó volt látni. |
00:44:32 |
Micsoda? |
00:44:34 |
Ez csak egy belépõ szintû dolog. |
00:44:37 |
Roscoe Mathis-nél? És te |
00:44:44 |
Olyan hülyén hangzik. |
00:44:46 |
Én is így gondoltam egy ideig. |
00:44:48 |
Alice óta nem tudok tisztán gondolkodni. |
00:44:54 |
És hirtelen ott volt ez a nagyon |
00:45:02 |
Akik igazán számítanak, |
00:45:06 |
Te és a családod voltatok |
00:45:09 |
akiktõl jobban éreztem magam, |
00:45:11 |
jónak tartottam az életem, minden nap. |
00:45:20 |
Ez a legcsodálatosabb |
00:45:24 |
és megcsömörlött naív dolog |
00:45:28 |
Ritka az olyan srác, |
00:46:03 |
Erõs a lámpa. |
00:46:09 |
Csukd be azokat a szemeket. |
00:46:12 |
- Nem vagyok fáradt. |
00:46:17 |
Ezt oda teszem, oké? |
00:46:22 |
Én komolyan szeretem a gyerekeidet. |
00:46:25 |
Tudom. |
00:46:29 |
Jól szórakoztam ma este. |
00:46:33 |
Igen... én is. |
00:46:40 |
Egyikõtök se mondja rám azt a szót, oké. |
00:46:42 |
Nem fura szó, csak nõi kutyát jelent. |
00:46:46 |
- Nem fogok ma jelentéstannal |
00:46:48 |
Tudjátok mit jelent, és nincs rendben, |
00:46:52 |
Elköltöztök néhány hónapra a |
00:46:54 |
- Apa játéka szar. |
00:46:58 |
- Aram!? |
00:47:01 |
Gyertek ti késõ esti bûnözõk. |
00:47:04 |
Nem fog menni. Gyerünk a börtönbe. |
00:47:07 |
- Tudod mi van? |
00:47:10 |
Láttunk egy hullát az út mellett. |
00:47:11 |
Óh, még jobb. |
00:47:13 |
Meg akartuk érinteni de apa nem engedte. |
00:47:18 |
Bûnözõknek tartod fent a lakást? |
00:47:20 |
Aram segít a gyerekekkel, Frank. |
00:47:22 |
A gyerekek nem voltak |
00:47:24 |
Elmagyrázhatok neked valamit? |
00:47:26 |
Neked nincsenek jogaid |
00:47:30 |
Nem tetszik ahogy ez |
00:47:33 |
Óh igazán? |
00:47:34 |
Nos, én imádom, mert én pontosan |
00:47:39 |
- Megjegyezném, hogy milyen fura dolog |
00:47:43 |
Amit mondani akarok, |
00:47:46 |
Vissza akarlak kapni. Vissza |
00:47:48 |
Ezt most miért csinálod? |
00:47:50 |
Az igazság az, hogy nem tudom kezelni |
00:47:55 |
Biztos én is hiányoztam |
00:48:00 |
Nem akarlak itt látni. |
00:48:03 |
Persze, én sem szeretnék itt lenni. |
00:48:06 |
Ha jók lesztek, visszajövök |
00:48:18 |
Még dolgozhatnál is, ha szeretnél. |
00:48:21 |
Részmunkaidõben. |
00:48:23 |
Képzeljük el... |
00:48:28 |
Olyan sok dolog van |
00:48:38 |
Rád itt nincs szükség többé. |
00:48:40 |
Hacsak nem akarsz leülni enni |
00:48:43 |
Szerintem Sandy mondani |
00:48:49 |
Nem szeretnél? |
00:49:00 |
Mondani szerettem volna valamit |
00:49:09 |
tudod, |
00:49:12 |
veled kapcsolatban és |
00:49:19 |
Amit mondani szeretett volna, az.. |
00:49:21 |
és ez érdekes, szóról-szóra, |
00:49:27 |
azt mondta, te mocskos |
00:49:31 |
és talán egy kicsit más szavakkal, de |
00:49:36 |
vidd a betegséggel teli kurvádat és |
00:49:42 |
Talán az ördög megéget... |
00:49:44 |
a forró recés vasvillájával és megfojt |
00:49:49 |
hatalmas dühével. |
00:49:52 |
"hatalmas dühével". Pontosan. |
00:49:55 |
Kibaszott kanos gyökér. |
00:49:59 |
Ne gyere hozzám, hogy jöjjek vissza. |
00:50:01 |
Ez volt az utolsó csepp a pohárban. |
00:50:08 |
Ez nagyon jó volt. |
00:50:15 |
Egyébként meg sosem szerettelek. |
00:50:19 |
És megváltoztatom a fiunk nevét Pablóra |
00:50:22 |
hogy ne is kelljen rád emlékeznem. |
00:50:25 |
És ragadj le a kis kurvádnál. |
00:50:33 |
Holnapra kimenõt kapsz, |
00:50:37 |
Haver, visszatértél a nyeregbe! |
00:50:39 |
Ki az a gyanútlan imádnivaló hölgy? |
00:50:43 |
- A neve? |
00:50:45 |
A dolog amivel kicsalogatod az ágyból. |
00:50:49 |
mintha az egész rátok... |
00:50:55 |
Sandy... |
00:50:58 |
Az a fõnököd neve, vagy nem? |
00:51:01 |
Várj egy percet, te |
00:51:05 |
Hát ez atom. |
00:51:08 |
Óh nem, olyan mintha |
00:51:10 |
40 éves. |
00:51:12 |
De mintha 100 gyereke lenne. |
00:51:14 |
Kettõ van. |
00:51:16 |
Szóval mikor fog ez |
00:51:20 |
Igazából ma este. |
00:51:24 |
Haver... |
00:51:27 |
ma este van az elõadásom. |
00:51:29 |
Küldtem képeslapot is. |
00:51:33 |
Igaz. Csak ismét keresnie |
00:51:39 |
A munka miatt nagyon elfoglalt, |
00:51:41 |
szóval másik idõpontot találni |
00:51:46 |
Biztos megérted. |
00:51:48 |
Üdvözlünk mindenkit a második |
00:51:52 |
az elõadómûvészek darabján. |
00:51:55 |
Én vagyok a házigazda, színész, |
00:52:01 |
Köszönöm. |
00:52:06 |
Önök látni fogják a 46 |
00:52:09 |
legmerészebb és legempatikusabb |
00:52:16 |
Ajánlanám önöknek, az elõadásokat |
00:52:18 |
a kedvenc színpadi |
00:52:22 |
Kérem helyezzék kényelembe magukat, |
00:52:24 |
mert nem lesz szünet. Köszönöm |
00:52:29 |
Stella! |
00:52:39 |
Stella! |
00:52:44 |
Lenni... |
00:52:47 |
vagy nem lenni. |
00:52:50 |
Ez a kérdés. |
00:52:52 |
Akkor nemesb-e a lélek |
00:52:54 |
ha tûri, balsorsa |
00:53:13 |
Most jön õ. |
00:53:21 |
Látomásom volt róla. |
00:53:22 |
A lebukástól való félelmem elmúlt. |
00:53:26 |
Észrevett mikor elindultam ölni, |
00:53:30 |
Ez az amire emlékszik Maverick? |
00:53:35 |
- Ez a Top Gun? |
00:53:39 |
A szerzõdés szabályai |
00:53:44 |
Az ön biztonsága érdekében voltak ott, |
00:53:46 |
engedelmeskednie kellett |
00:53:49 |
Maverick! |
00:53:51 |
Igen uram, nagyon is világos. |
00:53:53 |
Azt hiszem mi... |
00:53:55 |
Én... |
00:53:57 |
egy kicsit lelkesebb voltam. |
00:53:59 |
Azt hiszem te... |
00:54:06 |
Tisztelegj! |
00:54:10 |
Tisztelegj! |
00:54:17 |
Hé, óh tesó, úgy örülök, hogy itt vagy. |
00:54:24 |
Megcsináltam... itt vagyok. |
00:54:29 |
...láttam az egész dolgot. |
00:54:32 |
Még a te részedet is. |
00:54:36 |
- Az a Top Gun volt? |
00:54:44 |
Úgy hisszük igazán remek voltál. |
00:54:46 |
Imádtam, hogy a te posztmoderned |
00:54:49 |
és kreatív volt amilyen |
00:54:57 |
Köszönöm. |
00:55:01 |
Köszönöm szépen. |
00:55:04 |
Megmondtam srácok... |
00:55:07 |
Mondtam, hogy az emberek érteni fogják. |
00:55:10 |
Jöttök velünk bulizni. |
00:55:27 |
Azt hiszem egy faházban. |
00:55:35 |
Szabadtéri zuhanyzóban. |
00:55:39 |
- Hûtõben. |
00:55:43 |
Minden részén. |
00:55:45 |
A monitortartón a |
00:55:52 |
Nem kell csinálnod ha nem akarod... |
00:56:03 |
A legõrültebb hely, |
00:56:06 |
azt kell, hogy mondjam... |
00:56:07 |
a szörfdeszkámon, benn az óceánon. |
00:56:15 |
Na az fasza volt. |
00:56:24 |
Ez nagyon romantikus. |
00:57:08 |
Helló, Aram. |
00:57:10 |
Sokat gondoltam rád az utóbbi idõben. |
00:57:15 |
Szia Alice. |
00:57:19 |
Már megbántam, tudod, |
00:57:24 |
Rájöttem, hogy a szexel volt |
00:57:29 |
hogy megszerezzem amit akarok |
00:57:38 |
Örülök, hogy találkoztunk, |
00:57:40 |
szóval most beszélhetünk |
00:57:47 |
- Jóvátétel? |
00:57:52 |
Igazán sajnálom. |
00:57:54 |
Tudod, nekem most mennem kell. Nem |
00:58:00 |
Micsoda? |
00:58:11 |
Úgy be vagyok gerjedve. |
00:58:13 |
Mesélj róla. |
00:58:40 |
- Szóval? |
00:58:43 |
hosszú volt. |
00:58:44 |
Tudom, azt hittem hotelba |
00:58:48 |
Óh kérlek. |
00:58:52 |
Szivem, mi van a hajaddal? |
00:58:55 |
Mi van? |
00:59:00 |
Oké, legyen. |
00:59:03 |
Esetlen volt, aranyos és fárasztó. |
00:59:07 |
Te azt mondtad aranyos és fárasztó? |
00:59:09 |
Úgy értem még gyerek és fárasztó volt. |
00:59:12 |
Úgy hangzik mintha |
00:59:14 |
- Megcsókoltad már azokat fiatal, puha |
00:59:19 |
Elmentünk megnézni egy színész ismerõsét |
00:59:24 |
Színész ismerõs? |
00:59:25 |
De most le kell zuhanyoznom. |
00:59:27 |
- Rendben. |
00:59:32 |
Mi van? |
00:59:35 |
Köszi a bébicsõszködést. |
00:59:37 |
Oké. |
00:59:39 |
- Sajnálom, hogy nem dughattál. |
00:59:55 |
- Fárasztó? |
01:00:00 |
Az volt vagy sem? |
01:00:03 |
Óh, várj egy kicsit, idézet |
01:00:18 |
Óh Istenem. |
01:00:25 |
Ez undorító. |
01:00:26 |
- Óh baszki. |
01:00:32 |
Frank? Miért vagy te fent? |
01:00:36 |
Aram lepisilt téged? |
01:00:38 |
Nem! |
01:00:40 |
Soha nem tennék olyat. |
01:00:43 |
Oké, csak rajta aludtál? |
01:00:46 |
- Nem. |
01:00:48 |
- Nem. |
01:00:52 |
Ne felejtsd el a nadrágod. |
01:00:57 |
- Ez most azt jelenti, hogy gyereketek |
01:01:00 |
Én ezt nem értem. Azt montad |
01:01:03 |
A sperma nem csinálja. |
01:01:07 |
Beszélhetnénk másról, kérlek? |
01:01:12 |
Kedvelem anyátokat és |
01:01:15 |
és most csak ez a legfontosabb. |
01:01:17 |
Valamint neki dolgozol. |
01:01:19 |
- Kié ez a kör? |
01:01:24 |
Oké. |
01:01:26 |
Gyerünk Frankie, had menjünk fánkozni. |
01:01:34 |
Ez meg hogy lehetséges. |
01:01:36 |
Szóval kedveled anyát. |
01:01:38 |
- Randizni fogtok ti ketten? |
01:01:41 |
Semmit sem tudsz, tudod? |
01:01:44 |
- Úgy értem olyan mintha a barátnõd |
01:01:48 |
- és egyben a dadusunk is leszel? |
01:01:51 |
Jézusom, nem a bíróságon vagyunk |
01:01:58 |
És amikor azt mondtam, szexeltem |
01:02:02 |
úgy értettem, hogy megmasszíroztam. |
01:02:04 |
Spermával. |
01:02:06 |
Óh, te bájos kis hazug. |
01:02:11 |
Istenem, ott hát. |
01:02:14 |
- Olyan mocskosan hangzik. |
01:02:16 |
Na jó, egy kicsit mocskos. |
01:02:20 |
Nos, visszatértél a régi kerékvágásba. |
01:02:23 |
Most már szabadon találkozhatsz |
01:02:26 |
Ez meg mit jelentsen? |
01:02:28 |
Azt jelenti, hogy mostantól |
01:02:31 |
és nem õk fognak visszatéríteni. Mert |
01:02:34 |
Örömmel tölt el, hogy |
01:02:38 |
Nem biztos hogy beveszem |
01:02:40 |
Óh mi van, randizni fogsz a dadával? |
01:02:42 |
Mert volt egy egyéjszakás kalandom |
01:02:46 |
Nem, csak sokkal praktikusabb. |
01:02:50 |
Álljunk meg egy pillanatra. |
01:02:52 |
Te érzel valamit az a gyerek iránt? |
01:02:54 |
Érzés? Mindeki felé vannak érzéseim. |
01:02:56 |
Ezért mûködik a világ. |
01:02:57 |
Istenem, te a komoly indok módban vagy. |
01:03:01 |
Miért vagy ennyire cinikus? |
01:03:04 |
Úgy értem én nem ítéltem el te otromba |
01:03:12 |
Ez nem az ítélkezésrõl |
01:03:15 |
És hogy mi valószerû és mi |
01:03:18 |
Csak arról van szó, hogy |
01:03:21 |
- Boldog Születésnapot! |
01:03:24 |
1 vagy, 2 vagy,3 vagy... |
01:03:29 |
Felfogtuk. |
01:03:35 |
Szükséged van valamire? |
01:03:40 |
Állj le. |
01:03:42 |
Oké. |
01:03:47 |
Szóval Aram mesélt az operációmról? |
01:03:49 |
- Harry? |
01:03:52 |
Új segglyukat ültettek be. |
01:03:54 |
Gyerekek is vannak. |
01:03:56 |
- Király. Egy halott fickóból? |
01:03:58 |
Úgy hiszem szenvedéllyel |
01:04:02 |
Remélhetõleg valami rugalmasat. |
01:04:05 |
Tök jó. |
01:04:07 |
Elnézést. |
01:04:15 |
Ez olyan... fura. |
01:04:21 |
Apám mesélt a mûtétjérõl? |
01:04:23 |
Igen... nem is tudtam, |
01:04:28 |
Nagyon csinosan nézel ki... |
01:04:32 |
Nem, nem... |
01:04:34 |
- A szüleid házában vagyunk. |
01:04:40 |
Hová tûnt mindenki? |
01:04:45 |
Kicsit vörös, de nem |
01:04:50 |
Itt az idõ a sütihez. |
01:04:54 |
Aram, az csak tõlem van. |
01:05:00 |
Gumimaci és kézkrém. |
01:05:04 |
Köszi apa. |
01:05:13 |
Kérlek. Nyitsd ki anyukádét. |
01:05:14 |
- Nem, nem, elõbb az övét. |
01:05:17 |
Nos, õ a munkaadód. Ragaszkodom hozzá. |
01:05:20 |
Anyuba vagy szerelmes. |
01:05:24 |
Nem egy fingós párna, ugye? |
01:05:26 |
- Nem. |
01:05:28 |
Óh, karácsony is lesz? |
01:05:31 |
Nézzük mi van benne. |
01:05:41 |
Egy emberi totem oszlop. |
01:05:45 |
Legközelebb neked is rajta kell lenned. |
01:05:47 |
Nem hinném. |
01:05:49 |
Ez nagyszerû, köszönöm szépen. |
01:05:51 |
- Remek. |
01:05:58 |
- Köszi anya. - Ez csak |
01:06:03 |
Honnan szerezted ezeket a pillangókat? |
01:06:05 |
A nagyanyám adta apámnak és szerintem |
01:06:22 |
Az üzenet ennyi év után is érvényes. |
01:06:26 |
Az anyai szeretet semmivel |
01:06:30 |
- Soha. |
01:06:34 |
Köszi anya. |
01:06:38 |
Igazi régiség. |
01:06:39 |
- Hû, ez tök jó. |
01:06:42 |
- Azt hiszem hánynom kell. |
01:06:47 |
60-40 |
01:06:52 |
Melyik irányba? |
01:06:56 |
Most már 70-30 |
01:07:01 |
Most utóljára, hogy állnak a százalékok? |
01:07:07 |
Énekelj valamit. |
01:07:10 |
Nem, aludnod kell. |
01:07:12 |
Énekelj valamit vagy felrobbanok. |
01:07:15 |
Nem sok választást hagysz nekem. |
01:07:18 |
Nézzük csak mi is van a repertoáromban. |
01:08:21 |
Küldetés teljesítve. |
01:08:29 |
Maradj itt estére. |
01:08:42 |
Két hónappal késõbb |
01:08:44 |
Biztos hogy valódi a fickó? Úgy |
01:08:48 |
Nincs ideje megismerni minket, |
01:08:51 |
Benne van a baseball csapatban? |
01:08:54 |
Csak késik egy kicsit. |
01:08:55 |
Nos, mindenképpen felelõs a |
01:09:00 |
nos, folyton fülig ér a szád. |
01:09:01 |
- Majd kicsattan. |
01:09:06 |
Elnézést a késésért. |
01:09:09 |
A bébicsõsz mindent körbe akart járni. |
01:09:14 |
Üdv. |
01:09:16 |
Ne haragudjatok, õ itt Aram. |
01:09:19 |
Kérsz egy kólát vagy valamit? |
01:09:22 |
- Scott. |
01:09:29 |
Szóval Aram, sokat hallottam rólad. |
01:09:32 |
Remélem csak jó dolgokat. |
01:09:33 |
Azt, hogy csodálatos vagy a |
01:09:37 |
és hogy 1983-ban születtél. |
01:09:41 |
Jézusom! Én akkor voltam terhes. |
01:09:44 |
Zárjuk le a témát, legyünk |
01:09:49 |
Igen, a 80-as évek elején születtem. |
01:09:51 |
Azt is mondta, hogy jóképû |
01:09:55 |
Szerintem ez remek hogy |
01:09:57 |
A Bart szavaival élve: |
01:10:00 |
"A szívünk azt akarja amit mi is." |
01:10:02 |
Olyan buzis vagy. |
01:10:05 |
Uram, rendelne? |
01:10:07 |
Tudnék. |
01:10:09 |
Scott igaz? Kölcsönvehetném |
01:10:17 |
Csak vicceltem, még csak 25 |
01:10:31 |
Nem szeretnéd |
01:10:34 |
körbeutazni a világot, tudod, |
01:10:37 |
megõrülni, zúzni Clevelandben |
01:10:40 |
olyan dolgokat csinálni mint |
01:10:45 |
Zúzni Clevelandben? |
01:10:47 |
Igen, zúzni. |
01:10:52 |
Tudod mire gondolok. |
01:10:54 |
Élni. |
01:10:57 |
Az igazat megvallva, úgy |
01:11:01 |
Olyan baszottul romantikus vagy. |
01:11:07 |
Mi van a gyerekekkel? |
01:11:10 |
Ez nem olyan mintha 50 lennél. |
01:11:11 |
De már 40 éves vagyok. |
01:11:13 |
Ez mi a francot akar jelenteni? |
01:11:15 |
Ráncosodok. |
01:11:17 |
Nincs egyetlen ránc |
01:11:21 |
Látszólag vannak szemeid, ez |
01:11:25 |
Szeretlek. |
01:11:30 |
és amikor bókoltál az |
01:11:34 |
Tudod ezt most mondtad elõször. |
01:11:37 |
Fogalmam sincs mire célzol. |
01:11:39 |
- Nincs? Azt mondtad szeretlek. |
01:11:44 |
Nagyon is biztos |
01:11:46 |
És én is szeretlek. |
01:11:48 |
Valóban? |
01:11:50 |
Sajnálom, de igen. |
01:11:56 |
Mi csak... kicsit lassítsunk. |
01:12:08 |
Lassítsunk. |
01:12:19 |
Teram Owens, az az ember |
01:12:21 |
- ...mint egy elsõ osztályon utazó |
01:12:25 |
T.O. a feje Nemzetközi Labdarúgó Ligának |
01:12:28 |
akármerre megy az visszhangzik |
01:12:33 |
Imádom. |
01:12:35 |
A szex igazán összhangban |
01:12:38 |
Jól vagy szivem? Olyan sápadtnak tûnsz. |
01:12:41 |
Nem, én csak megszédültem |
01:12:45 |
Nos, hozdd azt utánnam, kérlek. |
01:12:47 |
Azonnal. Köszi. |
01:12:59 |
Jól van. |
01:13:03 |
Segít gondolkodni. |
01:13:21 |
Beszélnünk kell. |
01:13:25 |
Tudtam, hogy ez jön. |
01:13:30 |
Azt gondolod, ez a könyv |
01:13:32 |
És tudom, de én mindig |
01:13:35 |
Terhes vagyok... |
01:13:41 |
De... |
01:13:43 |
Én javarészt kihúztam idõben. |
01:13:48 |
Tudom, hogy nem vagy még kész rá, |
01:13:51 |
Úgy érzem ugyanannyi részed van benne... |
01:13:56 |
Én csak úgy tudtam, |
01:14:02 |
Akartam is. |
01:14:06 |
Ez... |
01:14:09 |
nagy. |
01:14:12 |
Nagyon... nagy. |
01:14:15 |
Lehettem volna óvatosabb is. |
01:14:18 |
Tudom, hogy õrülten hangzik |
01:14:23 |
Én nem okollak érte. |
01:14:25 |
de úgy érzem akartam, |
01:14:31 |
Hogy mi? |
01:14:34 |
Te magad mondtad, hogy |
01:14:37 |
én régebben sodródtam, |
01:14:41 |
Ez egy hullámvasút. |
01:14:44 |
Óh Istenem. |
01:14:47 |
Semmi óh Istenem... ez egy jó dolog, |
01:14:51 |
nem a hullámvasút, az giccses, de... |
01:14:55 |
gyereket várni veled az nem. |
01:14:58 |
Úgy értem... nem ez amit |
01:15:01 |
izgatott vagyok, én |
01:15:04 |
- Mi van? - Nem, apuka akarok lenni |
01:15:10 |
Anya leszel. |
01:15:12 |
Tudod, remélem a kicsi |
01:15:17 |
Remélem a kicsi rád fog hasonlítani. |
01:15:20 |
Egy kislány barna szemekkel... |
01:15:23 |
vagy egy kisfiú barna szemekkel... |
01:15:26 |
vagy akármilyen színû szemmel. |
01:15:28 |
És, nos, nem akkora fejjel mint a tiéd. |
01:15:40 |
Mit szólsz a Giumhoz? |
01:15:44 |
Ha fiú lenne. |
01:15:46 |
Gium Finklestein? |
01:15:51 |
Oké. |
01:15:58 |
És mit szólsz az Irahoz? |
01:16:02 |
A doktor úr tudja fogadni. |
01:16:04 |
Remek. |
01:16:11 |
Oké szóval... |
01:16:13 |
Szóval? |
01:16:14 |
A vérképe normális. |
01:16:17 |
Más szóval, õn egészséges. |
01:16:19 |
És ez mindig jó jel a |
01:16:24 |
Hogy érti, hogy kései? |
01:16:27 |
Úgy értem, ez az amit mi méhen |
01:16:34 |
Számos magyarázat van erre, ez |
01:16:38 |
- Istenem. |
01:16:42 |
Az embrió kialakul, de a |
01:16:45 |
a méh helyett. |
01:16:47 |
De ez nem azt jelenti, hogy |
01:17:04 |
Sandy, Sandy, Sandy... |
01:17:08 |
Ez õrület. |
01:17:11 |
Úgy értem, mit is gondolhattunk? |
01:17:15 |
Olyan fiatal vagy. |
01:17:17 |
Istenem! |
01:17:19 |
A szüleiddel élsz és |
01:17:22 |
és én azon gondolkodtam, |
01:17:24 |
Mi folyik itt? |
01:17:26 |
Szóval tudni akarod? |
01:17:28 |
Nem találhatnánk ki együtt? |
01:17:30 |
Ez aztán érett hozzáállás. |
01:17:33 |
Miért gond a hozzáállásom? |
01:17:35 |
Mert 25 éves vagy... |
01:17:38 |
fél üveg sörtõl kidõlsz |
01:17:40 |
és szabadiddõben a Harry |
01:17:43 |
Egy csomó felnõtt |
01:17:46 |
És ezenkívül ha jól emlékszem |
01:17:50 |
Értékelem, hogy szerinted ez mûködhet |
01:17:53 |
jobban mint azt valaha is gondolnád. |
01:17:58 |
Te jó ember vagy |
01:18:00 |
igazán különleges ember, |
01:18:04 |
a szörnyû ex-feleségedtõl, |
01:18:08 |
Mi ebben a lényeg? |
01:18:09 |
Látod ezt jelenti, hogy olyan |
01:18:14 |
Egy idõsebb barátnõvel |
01:18:16 |
Te életkordisztkriminátor vagy... |
01:18:18 |
Igen, igen... én egy idõs |
01:18:21 |
Óh kérlek, ne patronálj engem. |
01:18:23 |
Tudod, |
01:18:24 |
talán a szüleimmel élek |
01:18:28 |
és igen, elismerem kicsúszott |
01:18:33 |
de nem vagyok totál idióta. |
01:18:35 |
Tudom hogy érzek irántad. |
01:18:38 |
Te vagy az aki nem tudja |
01:18:42 |
Csak ki akartam mondani |
01:18:47 |
Te olyan sokat jelentesz |
01:18:51 |
de ennek akkor sincs értelme. |
01:18:54 |
Úgy értem milyen jövõnk lehet? |
01:19:04 |
Tudod mit fog hiányozni a legjobban? |
01:19:09 |
Te... |
01:19:12 |
A barátságod. |
01:19:22 |
Sokáig leszel távol? |
01:19:25 |
Nem, hamarosan látni fogjuk egymást. |
01:19:27 |
Úgy értem minden ünnepen, |
01:19:36 |
De Sandy teljesen komolyan azt mondja: |
01:19:39 |
Bizz bennem, tudom, hogy kell vezetni. |
01:19:43 |
Ezért nem õrzik az irányítót. |
01:19:46 |
Mindig keresünk új |
01:19:49 |
Olvastuk az önéletrajzában, hogy |
01:20:54 |
Ez komoly hatással volt rám, |
01:20:58 |
mert õ volt az egyik |
01:21:15 |
Barátom, ülj át hozzánk kérlek, kérlek! |
01:21:19 |
New Yorkból jöttem, szóval... |
01:21:22 |
Én pedig Istambulból. |
01:21:24 |
Igen, látszik is. |
01:21:27 |
És ez... |
01:21:29 |
Tudod, az nem történhet meg. |
01:21:31 |
A hanukát nem ünnepli csak a karácsonyt. |
01:21:51 |
Rendkívül fontos, |
01:21:54 |
hogy Obama elnök megtette |
01:22:05 |
Rohanj! |
01:22:06 |
- A 2012-es év végzõs osztálya. |
01:22:11 |
ezenkívül megkapta a legjobb |
01:23:10 |
4, 3, 2, 1... Boldog Új Évet! |
01:23:36 |
"E" mint elefánt. |
01:23:56 |
Mint tudják ez a 10 ezredik adásunk. |
01:24:00 |
Külön köszönetet kell mondanunk önöknek, |
01:24:04 |
de leginkább a meg nem említett |
01:24:07 |
- Akik jó színben tüntettek fel minket. |
01:24:10 |
- Laura Rilley vagyok. |
01:24:12 |
a hírek most következnek. |
01:24:17 |
Sandy, van egy perced? |
01:24:25 |
Helló... helló. |
01:24:29 |
Helló emberek. |
01:24:30 |
A mi kiváló vezetõnk, Ken Gordon, |
01:24:35 |
Habár a változás néha |
01:24:40 |
egy fontos lépés a cég fejlõdésében, |
01:24:45 |
Az idõk kezdete óta napjainkig |
01:24:49 |
vannak bizonyos dolgok |
01:24:53 |
Na most, ha a képekre néztek, meg |
01:25:00 |
- Liv. |
01:25:03 |
Pontosan, nagyszerû válasz. |
01:25:07 |
hasonló kis emberi |
01:25:09 |
csak úgy mint ti srácok, |
01:25:11 |
az osztályotok, a családotok... |
01:25:13 |
Én most jöttem Mozambikból. |
01:25:15 |
- Oké. |
01:25:23 |
Aram? |
01:25:29 |
- Szia. - Te vagy az egyedüli aki minden |
01:25:33 |
Valószínûleg azért, mert |
01:25:37 |
Jó volt látni. |
01:25:38 |
Épp inni akartam valamit. |
01:25:43 |
Tudod az van, hogy igazából... |
01:25:46 |
Már van terved... |
01:25:47 |
Igen. |
01:25:52 |
Hihetetlen vagy. |
01:25:54 |
Ez hallottam már korábban. |
01:25:58 |
- Holnap találkozunk. |
01:26:01 |
Ezt anyátokra... a |
01:26:04 |
legalkalmasabb bemondóra, |
01:26:09 |
Köszönöm. |
01:26:10 |
- Gratulálok anya. |
01:26:12 |
Tudom, hogy a saját mûsor nagy |
01:26:17 |
Végre egy stúdióé leszek |
01:26:20 |
Csak mi csajok, a többiekre |
01:26:22 |
Ragaszkodom hozzá. |
01:26:25 |
Tudjátok, |
01:26:26 |
ki kell mennem a mosdóba, |
01:26:29 |
utána folytathajuk ahol abbahagytuk. |
01:26:33 |
Lássuk csak... |
01:26:36 |
- Sajnálom. |
01:26:43 |
Szia. |
01:26:45 |
Szia. |
01:26:47 |
Hûha. |
01:26:55 |
- Hogy vagy? |
01:26:57 |
Elõbb te. |
01:26:59 |
Jól vagyok, igen, jól. |
01:27:03 |
A gyerekek nagyszerûek... |
01:27:06 |
Most léptettek elõ. |
01:27:08 |
Mûsorvezetõ lettem. |
01:27:10 |
Láttalak a tv-ben, fantasztikus voltál. |
01:27:14 |
De ez nem meglepõ. |
01:27:18 |
Igazán jól nézel ki. |
01:27:22 |
30 vagyok. |
01:27:30 |
Tudod én sajnálom azt |
01:27:34 |
Hagyd... |
01:27:36 |
idõszerû volt. |
01:27:42 |
Körbeutaztam a világot. |
01:27:43 |
- Komolyan? |
01:27:46 |
de egy egész csodálatos |
01:27:50 |
Apa, mondtam, hogy egyedül is megy. |
01:27:52 |
Tudtam, hogy képes vagy rá. |
01:27:56 |
Sandy... szeretném ha |
01:28:01 |
Bangladesh-ben találkoztunk |
01:28:06 |
Eltartott egy pár évig, de |
01:28:10 |
- Szia. |
01:28:14 |
Az ugye? |
01:28:15 |
Sandy vagyok. |
01:28:17 |
- Örülök, hogy megismerhetlek. |
01:28:23 |
Istenem, lefogadom, hogy |
01:28:29 |
Csak én és Zeke vagyunk, nehéz olyat |
01:28:37 |
Igaz? |
01:28:40 |
És mi van veled? Pasi? |
01:28:44 |
Randizás... nem az én világom. Rájöttem. |
01:28:49 |
Kár érte. |
01:28:51 |
Volna kedved csalakozni hozzánk? |
01:28:54 |
A gyerekek fel lennének dobva. |
01:28:56 |
A szüleimmel vagyok... |
01:28:58 |
Óh, úgy aggódtam miattad, hova tûntél? |
01:29:03 |
Anya, emlékszel Sandyre? |
01:29:06 |
Hogy is felejthetném el? |
01:29:11 |
Én csak azt mondtam Aramnek, |
01:29:15 |
Óh te most viccelsz? Imádnánk, imádnánk! |
01:29:18 |
Harry, kelj fel, költözünk. |
01:29:20 |
Nem csináltam semmit. |
01:29:21 |
Nem is mondtam, hogy csináltál valamit. |
01:29:32 |
- Nézzétek kivel futottam össze. |
01:29:36 |
Nézzenek oda, milyen nagy vagy, |
01:29:39 |
- Annyi is vagyok. |
01:29:42 |
Szeretném srácok ha megismernétek |
01:29:46 |
- Akarsz gameboy-ozni? - Persze, |
01:29:50 |
- Örülök, hogy látlak. Rég volt már. |
01:29:57 |
Mindannyian öregszünk csak te nem. |
01:29:59 |
- Helló. |
01:30:01 |
Micsoda meglepetés. |
01:30:03 |
Emlékszel ránk, ugye? |
01:30:04 |
Jártatok nálunk, emlékszel? |