Red Dragon

ru
00:00:53 Балтимор, штат Мэриленд. 1980 год
00:02:04 "Подумай только,
00:02:07 "час, который хотелось бы отдалить...
00:02:09 "неожиданно наступит.
00:02:12 "Что касается меня...
00:02:13 "если хочешь посмеяться...
00:02:15 "посмотри на меня, ухоженного...
00:02:17 "жирного да гладкого...
00:02:20 "настоящего свина из стада Эпикура".
00:02:25 Так вы заимствуете и из Горация.
00:02:29 Отлично, Джон.
00:02:31 Я должен заметить, Ганнибал...
00:02:33 что касается остального стада...
00:02:36 Извиняюсь от имени совета
00:02:39 что эти ваши маленькие суаре...
00:02:41 лучшие из приемов года.
00:02:44 - Именно.
00:02:46 Не могу наслаждаться музыкой,
00:02:51 до сих пор числится
00:02:53 Да, бедняга.
00:02:56 Признаюсь - грешен...
00:02:58 но не могу не испытывать
00:03:05 Это ужасно, я знаю.
00:03:07 Так же ужасно, как и его игра.
00:03:10 Ганнибал, признайтесь.
00:03:12 Что это за божественная закуска?
00:03:17 Если я вам скажу...
00:03:20 Боюсь, вы даже не захотите попробовать.
00:03:27 - Приятного аппетита.
00:03:45 Специальный агент Грэм.
00:03:48 Простите за беспокойство, д-р Лектер.
00:03:52 Пустяки. Кажется, мы оба полуночники.
00:03:55 - Заходите, пожалуйста.
00:03:57 Позвольте мне поухаживать за вами.
00:04:00 Итак, выкладывайте.
00:04:02 Все это время мы
00:04:06 Составленный нами образ
00:04:08 Мы ищем озлобленного человека...
00:04:11 немного разбирающегося в анатомии.
00:04:13 Врач, потерявший лицензию,
00:04:16 уволенный работник морга...
00:04:18 Если судить по точности надрезов
00:04:22 Именно в этом мы и ошиблись.
00:04:23 Он не коллекционирует части тела.
00:04:26 - Зачем тогда их хранить?
00:04:31 Послушайте, мы отмечали
00:04:34 ее отец показывал моему сыну Джошу...
00:04:36 как разрезать жареную курицу.
00:04:38 Он сказал: "Самая нежная часть
00:04:41 "по обеим сторонам спинки".
00:04:44 Я никогда не слышал,
00:04:48 И вдруг я вспомнил третью жертву...
00:04:52 Дарси Тейлор.
00:04:54 У нее была срезана часть мышцы
00:04:57 Печень, почки, язык, зобная железа.
00:05:00 Каждая из жертв лишилась органа,
00:05:05 Вы сообщили об этом ФБР?
00:05:07 Нет, я хотел сначала встретиться с вами.
00:05:11 Я начинаю думать, как он.
00:05:14 Да, это очень интересно.
00:05:16 Знаете, я всегда подозревал,
00:05:21 Я не телепат, доктор.
00:05:23 Нет, я не об этом.
00:05:25 Это ближе к восприятию
00:05:28 Вы можете разделить
00:05:31 даже тех, кто вам отвратителен
00:05:34 Это трудный дар, надо сказать.
00:05:36 Как жаль, что вы не мой пациент.
00:05:40 Что-то здесь все же не вяжется.
00:05:42 Вы лучший судебный психиатр,
00:05:46 н почему-то за все время,
00:05:48 вам это не пришло в голову.
00:05:51 Человеку свойственно ошибаться, Уилл.
00:05:55 Вы не похожи на человека,
00:05:59 Мне не хочется думать, что мне...
00:06:00 не придется рассчитывать
00:06:04 Нет, что вы.
00:06:08 Сам не знаю, что я несу.
00:06:11 Я очень устал.
00:06:16 Я почти нашел разгадку.
00:06:19 У вас все получится.
00:06:21 Приходите снова завтра утром.
00:06:23 Я найду для вас время и...
00:06:26 мы сможем снова поработать
00:06:29 - Как вам?
00:06:30 Подождите здесь, я принесу вашу одежду.
00:06:34 Я мигом.
00:07:08 КУЛИНАРИЯ ЛАРОШЕ
00:07:27 Зобная и поджелудочная железы
00:07:37 Не двигайтесь.
00:07:38 У вас шок. Я не хочу,
00:07:43 Через минуту у вас закружится голова,
00:07:47 Не сопротивляйтесь. Это так приятно.
00:07:54 Мне жаль, что так вышло, Уилл.
00:07:56 У каждой игры должен быть свой конец.
00:08:05 Замечательный парень.
00:08:06 Я восхищаюсь вашей смелостью.
00:08:11 Наверно, я съем ваше сердце.
00:09:06 Нападение на местного врача!
00:09:08 Состояние агента ФБР крайне тяжелое
00:09:15 'КРОВАВАЯ БАНЯ' - ДЕТАЛИ НЕ ЯСНЫ
00:09:28 Страшные раны героя-полицейского!
00:09:30 Д-р Ганнибал Лектер -
00:09:35 Обнаружена камера ужасов!
00:09:38 Ганнибал - каннибал!
00:09:44 каннибал
00:09:45 Агент ФБР под охраной
00:09:47 Шансы на выздоровление...
00:09:48 ТАТТLЕR
00:10:03 бабушка
00:10:17 ОТКРОВЕНИЕ 12:3
00:10:24 Процесс столетия начинается!
00:10:27 ДЬЯВОЛ ПОДАВАЛ ГОСТЯМ
00:10:30 ОДИН ИЗ ГОСТЕЙ
00:10:32 ЗАХВАТИВШИЙ ЛЕКТЕРА
00:10:34 АГЕНТ ФБР - СВИДЕТЕЛЬ В СУДЕ!
00:10:35 Ганнибал виновен!
00:10:44 'ЛЮДОЕД' НЕ ВЫЙДЕТ ИЗ КЛЕТКИ!
00:10:52 ШЕФ ПОЛИЦИИ В ДУРДОМЕ!
00:11:02 Специальный агент ФБР
00:11:05 ГЕРОЙ УХОДИТ ИЗ ФБР!
00:11:14 Маратон, штат Флорида
00:11:35 Эй, папа. Кто-то пришел.
00:11:42 Привет.
00:11:45 Хорошо у тебя здесь, Уилл.
00:11:48 Да, неплохо.
00:11:50 - Знаешь, зачем я здесь?
00:11:55 Что тебе известно?
00:11:57 Только то, что
00:12:00 Убийство двух семей
00:12:04 В Бирмингеме и Атланте. Почерк похожий.
00:12:09 Не похожий. Один и тот же.
00:12:11 Что вы скрыли от прессы?
00:12:13 Он разбивает зеркала
00:12:17 Использует резиновые перчатки,
00:12:22 Замки для него проблема.
00:12:24 Взломал дверь на веранду
00:12:26 в Атланте у него был стеклорез.
00:12:29 У него IV группа крови.
00:12:32 - Его ранили?
00:12:35 Мы определили по сперме и слюне.
00:12:43 Скажи, Уилл.
00:12:47 Тебе никогда не приходило в голову
00:12:50 У вас полно своих людей.
00:12:51 У вас есть Дортмунд в Гарварде
00:12:55 А ты здесь занимаешься
00:12:58 Мне нравятся лодочные моторы.
00:13:01 От меня вам мало пользы.
00:13:03 Я об этом больше не вспоминаю.
00:13:05 Правда? А последних двух поймал ты.
00:13:08 Я делал то же, что и вы.
00:13:10 Это не совсем так. Дело в твоем подходе.
00:13:13 Чего только не говорят о моем подходе.
00:13:17 У меня есть специалисты
00:13:19 но у тебя есть нечто иное.
00:13:20 Воображение. Видение будущего.
00:13:24 - Я знаю, тебе это не нравится.
00:13:50 Этот псих убил
00:13:52 в субботнюю ночь 25 февраля,
00:13:55 Он убил семью Лидсов в Атланте...
00:13:57 пару ночей назад, 28 марта.
00:13:58 За день до полнолуния.
00:14:00 Если повезет, у нас немногим
00:14:03 до следующего преступления.
00:14:05 Уилл, ты мое мнение уважаешь?
00:14:09 Конечно.
00:14:10 Думаю, с твоей помощью
00:14:14 Съезди в Атланту и посмотри все сам.
00:14:17 Поможешь проинструктировать
00:14:21 К услугам Кроуфорда все службы.
00:14:23 Зачем ему ты?
00:14:24 Попросил меня взглянуть
00:14:27 Ему нужно мое мнение.
00:14:30 Всего несколько дней,
00:14:33 - И ты ему поверил?
00:14:37 Такие случаи очень редки...
00:14:40 а у меня есть опыт.
00:14:41 Да, уж.
00:14:45 Ты выполнил свой долг, Уилл.
00:14:47 Как и все мы, даже Джош.
00:14:51 Я могу помочь им спасти жизни людей.
00:14:56 Как я могу отказаться?
00:15:06 Этот тип никогда меня не увидит
00:15:11 Я просто помогу им его найти.
00:15:13 Не я буду его арестовывать,
00:15:20 Я не буду высовываться, Молли, обещаю.
00:15:23 Так я тебе и поверила.
00:15:28 - Я тебя знаю.
00:15:37 Я тебя люблю.
00:15:38 - Скоро увидимся.
00:15:41 Я вечером позвоню.
00:15:54 Пока, папа!
00:16:07 Дом Лидсов
00:16:30 Где собака была? Никто не слышал лая.
00:16:34 О ней нет ничего в деле.
00:18:45 Убийца вошел в темноте
00:18:49 Выстрелил в живот Валерии Лидс,
00:18:52 он ее не убил, а только ранил.
00:18:56 Он оставил ее с умирающим мужем...
00:18:59 повернулся и пошел по коридору.
00:19:27 Дети были...
00:19:32 Дети спали, когда он их застрелил...
00:19:35 что указывает на то, что он,
00:19:46 Он перетащил тела в спальню
00:19:51 Они были уже мертвы,
00:19:55 как миссис Лидс.
00:20:28 Маленькие осколки зеркала
00:20:30 в глазницы жертв.
00:20:33 Это произошло
00:20:45 Зачем вставлять осколки зеркала в глаза?
00:20:50 "Шератон"
00:22:00 Осколки стекла вставлены,
00:22:03 Ему нужны были зрители.
00:22:07 смотрели, как он ее трогает.
00:22:12 Как он ее трогает.
00:22:17 Трогает. Тальк.
00:22:21 Там был тальк.
00:22:25 "ТОЧНАЯ КОПИЯ С ОРИГИНАЛА"
00:22:26 "На внутренней части бедра
00:22:29 "В результате обыска...
00:22:31 "в доме выяснено,
00:22:36 Снял перчатки, ведь так? Сукин сын!
00:22:40 Ты снял перчатки, трогал ее...
00:22:42 голыми руками и стер все отпечатки.
00:22:44 Ты открыл ей глаза, когда снял перчатки?
00:22:55 Кроуфорд.
00:22:56 Тела Лидсов все еще в морге?
00:22:59 Кто хорошо умеет снимать
00:23:01 Полиция Атланты.
00:23:03 Они уже сняли отпечатки с тел.
00:23:04 Не с тел.
00:23:07 Глаза миссис Лидс. Даже роговицы.
00:23:10 Мне кажется, он снял перчатки.
00:23:14 Господи, Уилл.
00:23:16 УПРАВЛЕНИЕ ПОЛИЦИИ АТЛАНТЫ
00:23:17 Дамы и господа.
00:23:19 Так выглядят зубы субъекта.
00:23:22 Слепки сделаны со следов
00:23:26 Эта степень изогнутости...
00:23:29 и углубление на центральном резце...
00:23:32 делают его укус неповторимым.
00:23:34 Чертова акула.
00:23:36 Тихо!
00:23:39 Слава Богу, с нами ФБР.
00:23:41 У них в этой области большой опыт.
00:23:43 В частности, у следователя Грэма.
00:23:45 Правильно, Джек?
00:23:46 Да, сэр.
00:23:48 Вы хотите что-нибудь добавить,
00:23:51 Выйдите, пожалуйста, вперед
00:23:56 - Это он.
00:23:58 Да, это он арестовал Лектера.
00:24:00 Я думал, он в отставке.
00:24:02 Сукин сын чуть его не сожрал.
00:24:10 Миссис Лидс и миссис Джакоби
00:24:14 Остальные были убиты,
00:24:17 Я не буду вас успокаивать...
00:24:21 так как эти убийства не случайность.
00:24:23 Это не было действием безумца.
00:24:27 Нападения были организованы,
00:24:31 Нам неизвестно,
00:24:34 Они жили в разных штатах
00:24:36 Но какая-то связь есть.
00:24:38 Есть что-то общее,
00:24:42 Найдите это, и мы спасем жизни.
00:24:45 Потому что его не остановить...
00:24:48 пока мы не станем хитрыми
00:24:53 Он не прекратит.
00:24:55 - Почему?
00:25:00 Вы бы сами отказались?
00:25:04 Вы спрашивали о собаке.
00:25:08 Лидс и его старший сын
00:25:10 вечером перед их убийством.
00:25:12 У собаки была колотая рана в живот.
00:25:15 Ветеринару пришлось усыпить собаку.
00:25:17 На собаке был ошейник с адресом?
00:25:19 Нет.
00:25:21 - У Джакоби была собака?
00:25:24 В подвале нашли ящик для испражнений...
00:25:26 и в нем кошачьи экскременты.
00:25:31 Если на кота напали, Джакоби,
00:25:35 Попросите Бирмингем проверить садик.
00:25:38 Скажите, чтобы использовали щуп с
00:25:44 Да. Это вас.
00:25:50 Кроуфорд.
00:25:55 Карл, ты просто чудо.
00:25:58 Суд это примет?
00:25:59 Ладно. Отлично.
00:26:03 Нашли неполный отпечаток большого
00:26:08 Другой информации у меня нет.
00:26:11 Спасибо, что пришли.
00:26:12 Ответов на вопросы больше не будет.
00:26:14 Уилл Грэм! Помните меня?
00:26:16 Фредди Лаундс.
00:26:21 - Написал о нем книгу.
00:26:23 Когда вас подключили?
00:26:25 Думаете, Зубная фея
00:26:29 Он уже заткнул Лектера за пояс
00:26:31 Ты пишешь лживое дерьмо,
00:26:35 Держись от меня подальше.
00:26:37 Лучше уйди, Лаундс.
00:26:40 Как насчет эксклюзивного интервью?
00:26:45 Извини, сорвался.
00:26:47 Он проник в больницу
00:26:50 Помнишь? Я лежу с этими трубками.
00:26:52 Забудь этого козла.
00:26:54 Вспомни о своей репутации.
00:26:55 Когда мы поймаем Зубную фею...
00:26:57 тот отпечаток пальца
00:27:00 Твоя работа, Уилл.
00:27:02 Улика никуда не исчезала, Джек.
00:27:04 - Ее все могли заметить.
00:27:09 Я просто хочу сказать,
00:27:11 Нет, хорошо - это проследить
00:27:14 и поймать убийцу.
00:27:15 А этого я не могу сделать.
00:27:19 Я возвращаюсь домой.
00:27:22 Я понятия не имею, кто этот тип.
00:27:25 Я нарисовал картину в общих
00:27:29 Ты то же говорил
00:27:32 - Но ты его вычислил.
00:27:34 - Нет?
00:27:39 Мне помогли.
00:27:45 Лектер.
00:27:49 Да.
00:27:55 Джек, не юли. Не надо.
00:27:59 Скажи, что у тебя на уме.
00:28:01 Может, у нас есть источник,
00:28:05 Так вот в чем дело.
00:28:06 Так ты только об этом
00:28:08 Не сердись на меня.
00:28:11 Если знаешь,
00:28:13 Если считаешь, что он
00:28:16 я пойду сам.
00:28:19 Если тебе это невыносимо, я пойму.
00:28:30 Лектер нас разочаровал
00:28:35 Он непробиваем
00:28:39 Тест Роршаха.
00:28:41 Он из них складывает бумажные фигурки.
00:28:43 ЧИЛТОН
00:28:45 Как видите.
00:28:47 Поэтому можете представить,
00:28:50 мы ждали вашего посещения, м-р Грэм.
00:28:53 Не могли бы вы поделиться
00:28:56 Д-р Чилтон, извините.
00:28:59 Конечно.
00:29:04 Когда вы узнали, как Лектер убивает...
00:29:06 стиль убийств, так сказать...
00:29:08 удалось ли вам восстановить
00:29:12 И если да, остались ли записи
00:29:15 Нет.
00:29:23 Я буду, откровенен, м-р Грэм.
00:29:25 Первая книга с психоанализом Лектера -
00:29:30 Я, конечно,
00:29:36 Черт, вы должны его знать.
00:29:40 В чем ваш секрет?
00:29:43 Я позволил себя убить.
00:30:38 Пахнет тем же ужасным лосьоном,
00:30:44 Мне его всегда дарят на Рождество.
00:30:45 Рождество, да.
00:30:51 Получил, спасибо.
00:30:52 Приятно, что криминальная
00:30:57 Они отказались сообщить
00:31:01 Д-р Блум прислал мне вашу статью
00:31:04 зависимости в
00:31:06 И что?
00:31:08 Очень интересно даже для любителя.
00:31:16 Говорите, вы любитель.
00:31:25 Но вы же меня поймали. Не правда, Уилл?
00:31:31 - Вы знаете, как вы это сделали?
00:31:35 Не уверен, что вы это серьезно.
00:31:39 Все это в протоколе.
00:31:41 Мне никакой, Уилл.
00:31:44 Мне нужен ваш совет, д-р Лектер.
00:31:48 Бирмингем и Атланта.
00:31:51 Хотите знать,
00:31:55 У вас есть соображения.
00:31:58 С какой стати?
00:31:59 У вас кое-чего нет.
00:32:01 Материалов исследования. Компьютера.
00:32:03 Я мог бы поговорить с начальством.
00:32:05 А, с доктором Чилтоном.
00:32:08 Отвратительный тип, правда?
00:32:10 Он копается в твоей голове,
00:32:16 Если вы помните, Уилл...
00:32:17 наше сотрудничество
00:32:23 Вам нужно будет посмотреть
00:32:26 - Есть еще одна причина.
00:32:30 Может, вам понравится
00:32:32 Выяснить, умнее вы человека,
00:32:43 Значит, вы подразумеваете,
00:32:46 поскольку вы меня поймали.
00:32:49 Я знаю, что я не умнее вас.
00:32:51 Как же вам удалось меня поймать?
00:32:53 Вы допустили промахи.
00:32:56 Какие промахи?
00:32:58 Вы психически больной.
00:33:05 Уилл, у вас хороший загар.
00:33:07 Ваши руки грубы.
00:33:11 Этот лосьон мог выбрать только ребенок.
00:33:14 На этикетке
00:33:18 Как поживает Джош и милая Молли?
00:33:21 Я всегда о них помню, вы знаете.
00:33:24 Вы не убедите меня, взывая...
00:33:26 к моему тщеславию.
00:33:27 Не думаю, что мне удастся вас уговорить.
00:33:30 Вы или согласитесь, или нет.
00:33:31 - Это материалы дела?
00:33:34 С фотографиями?
00:33:35 Оставьте их мне, я подумаю.
00:33:38 Нет.
00:33:42 Вам часто снятся сны, Уилл?
00:33:44 До свидания, д-р Лектер.
00:33:46 Вы пока не угрожали отнять мои книги!
00:33:49 Дайте мне материалы!
00:33:53 И я вам скажу свое мнение.
00:33:58 Мне нужен час. Оставьте меня одного.
00:34:07 Как в старые времена, Уилл.
00:34:39 Этот парень очень застенчив, Уилл.
00:34:42 С удовольствием бы с ним познакомился.
00:34:44 Может, у него изуродовано лицо...
00:34:47 или он так считает.
00:34:49 А, зеркала.
00:34:51 Заметьте, он разбивает все зеркала...
00:34:53 не только ради осколков.
00:34:55 Конечно, и осколки в глазах, чтобы...
00:34:57 он мог видеть свое отражение.
00:34:59 Это интересно.
00:35:00 Нет, вы это уже знали.
00:35:03 Я думал об этом.
00:35:05 - А женщины?
00:35:07 Просто марионетки.
00:35:09 Надо видеть их живыми,
00:35:12 Это невозможно.
00:35:14 Почти невозможно.
00:35:17 Опишите мне задние дворы.
00:35:20 Большие, огражденные,
00:35:25 Потому что, если сей пилигрим...
00:35:26 чувствует особую связь с луной...
00:35:29 ему, наверно, хочется
00:35:31 Когда-нибудь видели кровь
00:35:33 Она кажется черной.
00:35:36 Если хочешь выйти раздетым,
00:35:39 скрытый от глаз задний двор.
00:35:42 Дворы - один из факторов,
00:35:45 Да.
00:35:46 И их будет больше, конечно. Жертв.
00:35:51 Нам придется часто об этом беседовать...
00:35:54 - Я думаю.
00:35:55 У меня будет.
00:35:57 У меня, его много.
00:35:58 Мне нужно ваше мнение сейчас.
00:36:01 Вот, пожалуйста.
00:36:03 От вас несет страхом,
00:36:06 От вас несет страхом,
00:36:11 Вы боитесь меня,
00:36:13 Вы боитесь этого застенчивого парня,
00:36:20 Вы разве не понимаете, Уилл?
00:36:22 Вы меня поймали,
00:36:27 Без вашего воображения...
00:36:28 мы были бы похожи
00:36:36 Страх - цена нашего инструмента.
00:36:39 Но я могу вам в этом помочь.
00:36:53 - Его лицо в кадре?
00:36:54 Снял?
00:36:56 Отлично, сматываемся.
00:36:59 С тобой точно все в порядке?
00:37:00 Да, в порядке.
00:37:02 Что значит, по твоему,
00:37:05 Я не знаю, может, ничего.
00:37:08 Трудно понять,
00:37:10 Я собираюсь
00:37:46 ДНИ ЛИДСОВ!
00:37:48 Роли исполняют
00:37:50 Билли
00:37:52 Сьюзи
00:37:54 Шон
00:37:57 Чарлз
00:37:59 Валери
00:38:01 Герцогиня
00:38:05 Хорошо, Герцогиня, куколка, хватит.
00:38:07 Покажи мне, что ты умеешь.
00:38:11 Кто там? Взять их, герцогиня.
00:38:16 Взять их, малышка!
00:38:18 Хорошо.
00:38:19 Мотор!
00:38:20 Чарльз, что ты делаешь?
00:38:23 Привет, ребята.
00:38:24 Ты сумасшедший.
00:38:25 Как дела?
00:38:27 Мы только что из магазина.
00:38:29 - Привет, папа.
00:38:31 - Привет, папа.
00:38:33 Привет, папа.
00:38:34 А моя ласточка?
00:38:36 Я не готова сниматься
00:38:40 Как вам?
00:38:43 Ближе. Ближе. Еще немного.
00:38:47 Давай-ка уложим детей
00:38:49 Они выглядят усталыми, правда?
00:38:53 Вечеринка у бассейна.
00:38:55 Что ты делаешь? Перестань!
00:38:57 Перестань! Я пожалуюсь на тебя маме.
00:38:59 А поцелуй?
00:39:01 - Так тебе поцелуй?
00:39:12 Дом Джакоби
00:39:21 Никто сюда больше не влезет.
00:39:28 Почему он не взломал дверь внизу?
00:39:32 Черт, на этой двери есть засовы.
00:39:34 Думаю, он слишком спешил.
00:39:37 Нет, этот не торопится.
00:40:35 Ты сидел здесь, правильно?
00:40:38 Смотрел, как дети хоронят кота.
00:40:41 Потом ждал наступления темноты.
00:41:02 Ты горд собой. Ты не мог
00:41:18 ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ "ДОЛАРХАЙД"
00:41:42 Бабушка? Бабушка?
00:41:46 Прости.
00:41:47 Фрэнсис! Ты самый грязный
00:41:52 Посмотри на себя! Ты весь мокрый.
00:41:55 - Нет.
00:41:58 Бабушка, мне больно!
00:41:59 Замолчи, грязное маленькое животное!
00:42:02 Пойдешь в приют для сирот,
00:42:05 Бабушка, мне больно.
00:42:09 Мне больно!
00:42:10 В ванную!
00:42:12 Сними рубашку и оботрись. Скорее!
00:42:17 Дай мне ножницы из аптечки.
00:42:19 Пожалуйста, не надо!
00:42:20 Возьми эту грязную штуку
00:42:23 Бабушка, не надо.
00:42:25 - Скорей!
00:42:26 Посмотри вниз. Хочешь,
00:42:29 Нет, бабушка!
00:42:30 Я тебе обещаю, Фрэнсис...
00:42:32 если еще раз
00:42:34 Я его отрежу. Ты понял?
00:42:36 Я больше не буду. Я обещаю.
00:43:18 УЗРИ ВЕЛИКОГО КРАСНОГО ДРАКОНА
00:43:26 БЕЗУМНЫЙ ЗЛОДЕЙ - КОНСУЛЬТАНТ
00:43:45 Выживший фараон у клетки людоеда!
00:43:47 Агенты консультируются у убийцы!
00:43:49 СЛУШАЙТЕ ФРЕДДИ
00:44:37 Доброе утро, Уилл.
00:44:39 Спасибо, что снова пришли.
00:44:44 Он вырезал это на дереве
00:44:47 Перочинным ножом.
00:44:48 Этим ножом он позже
00:44:51 Да.
00:44:55 Давайте пройдемся.
00:44:59 У него есть и второй инструмент.
00:45:02 Он убрал ветки дерева.
00:45:04 Но?
00:45:05 Не думаю, что он его для этого принес.
00:45:08 Слишком тяжелый и неудобный.
00:45:11 Ему пришлось его долго нести.
00:45:12 А что означает этот символ?
00:45:15 Специалисты по Азии из ЦРУ...
00:45:17 считают, что это китайский иероглиф.
00:45:20 Изображен на китайском домино.
00:45:22 - Означает "красный дракон".
00:45:25 Становится интересно.
00:45:28 Мы не знаем,
00:45:32 Вам нравится моя клетка для прогулок?
00:45:34 Мой, так сказать,
00:45:37 выделить что-нибудь получше.
00:45:38 Я не знаю, кто из них больший идиот.
00:45:40 Может, вы могли бы подсказать...
00:45:43 "Если птица в клетке тесной -
00:45:48 Знаете, почему я в клетке, Уилл?
00:45:52 Мне позволяют гулять 30 минут в неделю.
00:45:55 К делу.
00:45:57 Он собирался при помощи
00:46:00 но он не понадобился.
00:46:01 Он вломился через дверь, ведущую в сад.
00:46:04 Шум разбудил Джакоби, и ему
00:46:07 Он не так это задумал. Вышло неряшливо.
00:46:09 Это на него не похоже.
00:46:12 Не будем строго судить, Уилл.
00:46:14 Это было его первое убийство.
00:46:17 Вы никогда не паниковали внезапно?
00:46:25 Да, страх, о котором мы уже говорили.
00:46:28 Нужен опыт, чтобы его контролировать.
00:46:31 Вы чувствовали, кто я такой...
00:46:32 когда я совершал то,
00:46:35 Да.
00:46:36 Вам досталось не из-за
00:46:38 отсутствия инстинкта...
00:46:40 а из-за недостаточно быстрой реакции.
00:46:44 - Вы правы.
00:46:47 Что бы вы сделали, Уилл, если бы
00:46:52 Продырявил бы вам голову раньше,
00:46:56 Отлично, Уилл.
00:46:58 Я верю, мы не стоим на месте.
00:47:01 Так же, как и наш пилигрим.
00:47:03 Он совершенствует свои методы.
00:47:05 Он развивается.
00:47:10 В деле упомянуты
00:47:14 - Я могу их посмотреть?
00:47:15 - Почему?
00:47:18 С вами нелегко. Но я стараюсь угодить.
00:47:22 Я вам позвоню, если что.
00:47:25 Вы не хотите оставить мне
00:47:31 - Нам больше не о чем говорить.
00:47:35 Это был его первый опыт.
00:47:37 Уже в Атланте у него все
00:47:40 Будьте уверены, дорогой Уилл...
00:47:43 он вам не даст бездельничать.
00:47:49 Привет Молли и Джошу. До свидания.
00:47:52 Идите вглубь камеры, д-р Лектер.
00:47:58 Если вы обернетесь раньше,
00:48:01 получите удар иглой.
00:48:02 - Понятно?
00:48:04 У вас десять минут
00:48:14 - Время пошло.
00:48:22 Алло, д-р Лектер!
00:48:24 У меня документы,
00:48:35 "Лиссабон, Лукулл, Лютеция.
00:48:38 "Малина, ягода... Малиновка, ареал...
00:48:42 "Малиновка в клетке". 406.9.
00:48:51 "Если птица в клетке тесной -
00:48:54 Да, это оно.
00:48:55 Уильям Блейк. Аuguriеs оf Iппосепсе.
00:48:57 У вас есть эта книга?
00:48:59 Должна быть.
00:49:00 У нас также есть книги
00:49:03 - Хотите посмотреть?
00:49:06 Факультет психологии...
00:49:07 Университет Чикаго.
00:49:09 Это Боб Грир из издательства
00:49:12 Д-р Блум просил отправить
00:49:16 Уиллу Грэму.
00:49:17 Его ассистентка должна была дать мне...
00:49:19 адрес и телефон, но она забыла.
00:49:22 Я здесь временно.
00:49:25 Мне нужно успеть отправить
00:49:28 Я не хочу беспокоить доктора...
00:49:30 так как он это поручил Линде...
00:49:32 а я не хочу,
00:49:34 Это записано в телефонной книге.
00:49:37 Я буду очень признателен,
00:49:40 Я не знаю. Мне не положено это делать.
00:49:43 Будьте умницей, раскройте книгу...
00:49:45 Это не займет много времени.
00:49:47 Грэм, Уилл.
00:49:50 Хорошо. Одну минуту.
00:49:54 "Гибсон, Гордон, Грэм".
00:49:57 Домашнего адреса нет.
00:49:58 А что есть, милая девушка?
00:50:00 "ФБР, Пенсильвания-авеню, 935,
00:50:04 - Да.
00:50:07 Вот.
00:50:09 "А/я 3680, Маратон, штат Флорида".
00:50:13 - Маратон.
00:50:15 Отлично. Вы просто ангел.
00:50:35 19. Великий красный дракон
00:50:36 и женщина в одеяниях с солнцем
00:50:46 СНRОМАLUХ - ОБРАБОТКА ПЛЕНКИ
00:51:06 ПЛЕНКА ДЛЯ НОЧНОЙ СЪЕМКИ
00:51:12 Меня зовут Фрэнсис Долархайд.
00:51:15 Я пришел за пленкой для ночной съемки.
00:51:17 Хорошо. Повернитесь
00:51:21 три шага вперед,
00:51:24 Слева табурет.
00:51:28 Так вы м-р Д, руководитель
00:51:33 Меня зовут Реба Макклейн.
00:51:35 Секунду, я скоро включу свет.
00:51:41 Хорошо, включаю.
00:51:48 Итак, зачем вам пленка?
00:51:52 Для зоопарка.
00:51:53 Надо сфотографировать
00:51:56 Отлично. Я люблю животных.
00:52:01 Материал очень чувствительный
00:52:08 Но вы сами все знаете.
00:52:19 Привет, Реба. А, м-р Д. Ух ты!
00:52:23 Я не помешал?
00:52:26 Нет, Ральф.
00:52:28 На улице уже моросит.
00:52:30 Подвезти домой?
00:52:31 Ты на мотоцикле.
00:52:33 Как это может защитить от дождя?
00:52:35 Я думал, может,
00:52:38 примем чего-нибудь под сумерки.
00:52:40 - Меня подвезут.
00:52:43 Отлично. Нет проблем.
00:52:56 Я ненавижу поддельную жалость
00:53:00 Особенно от таких озабоченных,
00:53:04 - Извините.
00:53:42 Я вас подвезу!
00:53:44 Спасибо, я всегда езжу на автобусе.
00:53:49 Мэнди - идиот. Поехали со мной...
00:53:54 мне это будет приятно.
00:54:10 Хотите зайти? Я приготовлю
00:54:19 - Лучше в другой раз.
00:54:31 Когда съемка в зоопарке?
00:54:34 - На следующей неделе. Мне позвонят.
00:54:39 Мое первое воспоминание - пума...
00:54:44 я видела ее в пять лет.
00:54:46 Я потеряла зрение в семь.
00:54:49 Дайте, пожалуйста, тот нож.
00:55:09 Я всегда старалась не забыть,
00:55:14 Но сейчас, по правде говоря,
00:55:18 совершенно не похож на пуму.
00:55:20 Наверно, что-то вроде осла или козы.
00:55:23 Иногда я даже не уверена, что видела ее.
00:55:25 Может, я все это выдумала.
00:55:32 С вами все в порядке?
00:55:35 Вы все молчите, не любите говорить?
00:55:38 Нет, наверно, нет.
00:55:42 Давайте поговорим
00:55:57 По вашему голосу мне кажется...
00:56:00 что у вас оперировано нёбо.
00:56:04 Но я вас хорошо понимаю,
00:56:08 Если не хотите говорить,
00:56:13 Но мне бы очень хотелось, потому что...
00:56:17 Я знаю, когда про тебя думают...
00:56:19 что ты не такой, как все.
00:56:25 Вы правы.
00:56:29 Можно дотронуться до вашего лица?
00:56:33 Я хочу знать,
00:56:36 Я хочу знать, могу я продолжать
00:56:50 Поверьте на слово, я улыбаюсь.
00:56:56 Мне пора.
00:56:58 Я вас обидела? Я не нарочно.
00:57:00 Нет.
00:57:09 Штаб-квартира ФБР
00:57:11 Я вне могу понять,
00:57:13 Знакомство с их личными вещами,
00:57:16 Дневники, письма. У вас это есть?
00:57:18 Конечно. То есть, кроме...
00:57:21 пары вещей, которые взял на память
00:57:25 Это сын мистера Джакоби
00:57:28 Да. Я исполнитель их завещания,
00:57:31 включая некоторые ценности,
00:57:35 Полиция Бирмингема все это видела.
00:57:38 Пришлите мне все вещи, пожалуйста.
00:57:45 Я понимаю, как это хлопотно.
00:57:51 Черт...
00:57:53 судья мой старый друг,
00:57:57 Сынок, вы только поймайте
00:58:03 Мы делаем все возможное.
00:58:05 Спасибо, м-р Меткалф.
00:58:07 В камере Лектера записка.
00:58:10 Возможно, от Зубной феи.
00:58:12 Он ждет похвалы Лектера.
00:58:13 Ты его заинтриговал. Он задает вопросы.
00:58:16 Я достал вертолет.
00:58:17 Лектер знает, что записка у нас?
00:58:19 Еще нет. Ее нашли
00:58:21 Его письма вскрывают?
00:58:23 Без ордера нельзя. Их просвечивают.
00:58:25 - Где сейчас Лектер?
00:58:27 Ему видна его камера?
00:58:28 Нет. Но он там уже почти полчаса.
00:58:31 Он скоро заметит, что что-то не так.
00:58:33 Нам нужно протянуть время, Джэк.
00:58:38 - Д-р Чилтон.
00:58:39 Позвоните техникам...
00:58:41 инженерам. Кто у вас там главный?
00:58:43 Скажите, чтобы отключили
00:58:46 Пусть техник пройдет по
00:58:49 возьмет инструменты.
00:58:50 Он должен торопиться, казаться
00:58:54 И не забудьте:
00:58:58 Грэм скоро будет.
00:59:00 Внимание! Скоро у нас будет записка
00:59:04 возможно, от Зубной феи.
00:59:08 Мы должны ее вернуть
00:59:11 Без следов обработки.
00:59:13 Проверить наличие волос,
00:59:18 Операцией руковожу я. За работу!
00:59:24 Дорогой д-р Лектер,
00:59:28 что вы заинтересовались
00:59:31 Узнав, что вы ведете обширную
00:59:36 "Смею ли я?" Конечно, да.
00:59:40 Я верю, что вы не скажете им, кто я.
00:59:43 Да и тело, которое я
00:59:47 Важно то, чем я становлюсь.
00:59:50 Я знаю, что только вы способны
00:59:54 У меня есть коллекция,
00:59:58 Если обстоятельства позволят,
01:00:02 Я восхищаюсь вами долгие годы
01:00:04 полную подборку статей о вас.
01:00:07 Я считаю, что о вас пишут нечестно.
01:00:10 Как и обо мне.
01:00:13 Они любят давать
01:00:17 "Зубная фея". Что может быть нелепее?
01:00:21 Мне было бы стыдно,
01:00:24 что вас также
01:00:27 Меня все здесь достало!
01:00:30 Каждый день что-то ломается.
01:00:31 Здесь все надо к черту сломать.
01:00:34 - Сколько у нас времени?
01:00:37 Инструкции для ответа, наверно...
01:00:39 были на куске, который Лектер оторвал.
01:00:41 Почему он не выбросил всю записку?
01:00:43 Там были комплименты.
01:00:45 Ему тяжело с ними расстаться.
01:00:51 Так, соединяем.
01:00:55 Ты такой хитрец.
01:00:58 Но я тоже.
01:01:01 Анилиновые краски прозрачны
01:01:04 Это, возможно, "т" здесь и здесь.
01:01:08 В конце "п" или, возможно, "р".
01:01:11 Может, это указание Лектеру,
01:01:14 Есть только один способ продолжить...
01:01:16 односторонний разговор.
01:01:17 Публикация. Постойте.
01:01:19 Мы знаем, он читает Таttlеr.
01:01:21 Это упоминается в его записке.
01:01:22 Это они придумали прозвище Зубная фея.
01:01:25 Три "т" и "р" - это Таttlеr.
01:01:28 Как можно общаться посредством газеты?
01:01:30 - Что там есть? Новости.
01:01:33 Он хочет, чтобы Лектер ответил
01:01:36 - Наверно, так.
01:01:38 до выхода следующего номера!
01:01:40 Я займусь этим!
01:01:41 Мне любопытен следователь Грэм.
01:01:43 Необычный детектив, не так ли?
01:01:46 Более наблюдательный.
01:01:47 Знает, что ищет.
01:01:49 Жаль, вам не удалось
01:01:53 Извините за качество бумаги.
01:01:55 Я выбрал ее,
01:01:57 если придется ее проглотить.
01:02:00 Если вы ответите я, возможно,
01:02:06 Пока, дорогой доктор...
01:02:09 Остаюсь вашим самым...
01:02:11 горячим почитателем·
01:02:33 В Таttlеr получили заказ,
01:02:35 На конверте штамп Балтимора.
01:02:37 Будет опубликовано сегодня вечером.
01:02:39 Нам сейчас из Чикаго пришлют текст.
01:02:46 - "Дорогой пилигрим".
01:02:48 Лектер при мне назвал его пилигримом.
01:02:50 "Это для меня честь.
01:02:54 "100 молитв за вашу безопасность.
01:02:56 "Вам поможет Евангелие
01:02:59 "9:1, от Луки 1:7".
01:03:01 - Код.
01:03:05 У нас 19 минут, чтобы понять сообщение.
01:03:09 Таttlеr не может ждать дольше.
01:03:12 Это просто.
01:03:13 Он закодировал это
01:03:16 - Я думаю это книжный код.
01:03:17 Первая цифра...
01:03:19 "100 молитв" - номер страницы.
01:03:20 Следующие номера - строка и буква.
01:03:23 - Библия?
01:03:26 Там только шесть глав.
01:03:27 То же с "Книгой Ионы 6:8".
01:03:29 Он пользовался не Библией.
01:03:31 Значит, Зубная фея предложил книгу.
01:03:34 И указал название
01:03:37 Наверно, так.
01:03:39 А если применить лекарства,
01:03:42 - Наверно, наркотики...
01:03:43 На нем уже это пробовали три года
01:03:47 где он закопал студента из Принстона.
01:03:49 Он дал им рецепт соуса.
01:03:50 Если мы накачаем его,
01:03:53 Зубная фея, называя книгу...
01:03:55 знал, что она может быть у Лектера.
01:03:57 - У кого есть список его книг?
01:04:00 Постой, Рэнкин и Уиллигэм
01:04:03 снимали на поляроид,
01:04:06 Попросите их принести мне
01:04:09 - Куда?
01:04:15 Мне не хочется,
01:04:17 до того, как мы узнаем его содержание.
01:04:20 Пусть выходит. Мы работаем над кодом.
01:04:23 Это побудит Фею связаться с ним снова.
01:04:26 Если это побудит его сделать
01:04:29 Мне это не нравится так же, как и тебе.
01:04:32 Но у нас нет другого выхода.
01:04:36 Здание Nаtiоnаl Таttlеr
01:04:52 ДОРОГОЙ ПИЛИГРИМ
01:04:55 Библиотека Конгресса
01:05:11 О Боже!
01:05:18 Алло!
01:05:19 Джек, это Ллойд Боумэн.
01:05:21 Я должен вам сообщить прямо сейчас.
01:05:23 Хорошо, Ллойд.
01:05:25 В записке говорится:
01:05:28 "Спасайся. Убей их всех".
01:05:32 - Да.
01:05:35 - Что там?
01:05:38 Послушай меня. Все в порядке.
01:05:40 У меня все под контролем.
01:05:43 Говори.
01:05:44 Лестер дал ублюдку
01:05:46 Подожди.
01:06:15 Мам!
01:06:28 Пригните голову, мэм.
01:06:56 Теперь он ищет тебя?
01:06:58 Нет, Лектер ему это
01:07:02 Мне не нравится это, Молли.
01:07:06 Прости.
01:07:09 - Это мерзкое чувство.
01:07:12 Ты здесь в безопасности.
01:07:13 Этот дом принадлежит брату Кроуфорда.
01:07:15 Никто на свете не знает, что ты здесь.
01:07:17 Я не хочу говорить о Кроуфорде.
01:07:20 - Какая у тебя наживка?
01:07:24 Как тебе эти?
01:07:41 Под желтой папкой...
01:07:43 вы найдете вашу записку об отказе...
01:07:45 из архива.
01:07:46 Мне ее принесли по ошибке
01:07:50 Боюсь, я машинально
01:07:53 Извините.
01:08:00 Мы заберем
01:08:27 Полиция Атланты арестовала его.
01:08:29 У него было поддельное
01:08:31 ему нужны были
01:08:35 Это федеральное правонарушение,
01:08:39 Лично...
01:08:40 я буду рад, если этого мерзавца...
01:08:43 посадят на пять лет в Левенворт.
01:08:45 Но можно придумать кое-что получше.
01:08:48 Да? Что?
01:08:49 Мы должны подсунуть ему статью.
01:08:52 Зубная фея безобразен...
01:08:53 он импотент с женщинами.
01:08:57 Он вступает в сексуальные отношения
01:09:02 Когда они еще живы?
01:09:03 Извините, я не могу вдаваться в детали.
01:09:06 Но мы полагаем...
01:09:08 что он родился
01:09:11 Понятно, почему этот урод такой.
01:09:15 Кстати, это нам подсказал д-р Лектер.
01:09:18 Значит, правда, что Лектер
01:09:22 Да, правда.
01:09:24 Доктора оскорбило,
01:09:27 Зубная фея, считает себя равным ему.
01:09:34 Расскажите о том, где вы живете.
01:09:37 Уилл, о вашем убежище в Вашингтоне.
01:09:40 Мне временно дали квартиру...
01:09:42 пока этот мерзавец не будет арестован.
01:09:44 У меня есть копии улик,
01:09:49 Снимай так, чтобы было видно
01:09:51 Да.
01:09:55 Хорошо. Получилось достаточно.
01:09:58 Не забудьте, я вам, вы мне.
01:10:01 Если моя статья
01:10:04 и вы арестуете негодяя,
01:10:08 Ну, ты и гусь, Лаундс.
01:10:10 Когда мы увидим статью,
01:10:13 с твоим обвинением.
01:10:15 Ну, хорошо. Приятно было
01:10:29 Хочется смыть с себя эту грязь.
01:10:32 Тебя устраивает?
01:10:34 Лучше бы он охотился за мной,
01:10:37 Да, меня устраивает.
01:10:39 Хотелось бы сделать лучше...
01:10:41 но до полнолуния осталось
01:10:44 Мы должны его вспугнуть.
01:10:46 Мы устроим засаду возле этого дома,
01:10:49 Для тебя: передвижение
01:10:53 везде, где бы ты ни был.
01:10:54 Жилет не снимать
01:11:00 СЕНСАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ
01:11:01 ЗУБНАЯ ФЕЯ - ИМПОТЕНТ
01:11:04 Опять ты?
01:11:05 Приходи в 4 утра, когда я открою, понял?
01:11:14 Эй, кому говорю!
01:11:16 Что?
01:11:19 Ты это мне?
01:11:42 Чертов ублюдок!
01:11:44 Твое имя, что ли, написано на табличке?
01:12:44 Где я?
01:12:49 Что вам от меня надо?
01:12:51 Искупление, м-р Лаундс.
01:12:55 Я не видел вас в лицо.
01:12:57 Я не смогу вас опознать.
01:13:00 Я работаю в Nаtiоnаl Таttlеr.
01:13:06 Газета заплатит...
01:13:10 за меня большой выкуп.
01:13:14 Полмиллиона...
01:13:16 может, миллион.
01:13:18 Вы знаете, кто я, м-р Лаундс?
01:13:21 Нет.
01:13:23 И не хочу знать.
01:13:25 Нет, вы знаете.
01:13:27 Вы писали, что я порочный,
01:13:31 "ничтожество"...
01:13:33 которого скоро "арестуют".
01:13:37 Вспомнили, не так ли?
01:13:42 Да.
01:13:45 Вы понимаете, что я делаю, м-р Лаундс?
01:13:49 Нет.
01:13:50 Но хотел бы.
01:13:53 Я действительно хочу понять...
01:13:56 чтобы это затем поняли
01:14:00 Я не человек.
01:14:01 Вначале я им был...
01:14:03 но каждое существо, которое
01:14:06 делает меня чем-то большим...
01:14:08 как вы увидите сами.
01:14:10 Мне не надо вас видеть. Нет.
01:14:12 Вы должны, м-р Лаундс.
01:14:15 Вы репортер.
01:14:16 Вы напишите статью.
01:14:27 Откройте глаза и смотрите на меня.
01:14:30 Нет.
01:14:31 Если вы не откроете...
01:14:33 я прикреплю вам веки лентой ко лбу.
01:14:35 Нет!
01:14:37 Откройте глаза!
01:14:54 О Господи!
01:15:04 О Боже!
01:15:19 Хотите знать, кто я?
01:15:22 Очень.
01:15:25 Я боялся спросить.
01:15:37 Теперь видите?
01:15:39 Да, вижу.
01:15:40 О Боже.
01:15:42 Миссис Джакоби в человеческом облике.
01:15:45 - Вы видите?
01:15:46 Миссис Лидс в человеческом облике.
01:15:49 - Вы видите?
01:15:50 - Миссис Джакоби меняется.
01:15:53 Миссис Лидс меняется.
01:15:56 Видите?
01:15:58 Возрождение миссис Джакоби.
01:16:00 Видите?
01:16:02 Возрождение миссис Лидс.
01:16:05 - Видите?
01:16:07 Не надо? Чего не надо?
01:16:09 Не надо меня.
01:16:14 Почему вы написали ложь, м-р Лаундс?
01:16:19 Меня заставил Грэм.
01:16:23 Это не я.
01:16:24 - Сейчас вы напишите правду?
01:16:26 Обо мне?
01:16:28 - О моей работе?
01:16:31 О моем превращении?
01:16:33 Да.
01:16:37 Я дракон, а вы
01:16:41 Вы свидетель великого превращения...
01:16:44 и вы ничего не понимаете.
01:16:46 Вы будете муравьем после реинкарнации.
01:16:51 Ваша натура позволяет вам
01:16:53 в одном: дрожать передо мной.
01:16:57 Но вы должны демонстрировать
01:17:08 А трепет передо мной.
01:17:24 Прочтите.
01:17:29 Это все, м-р Лаундс.
01:17:31 У вас все очень хорошо получилось.
01:17:33 Вы меня теперь отпустите?
01:17:35 Скоро.
01:17:37 Есть еще один способ
01:17:41 Я хочу понять.
01:17:44 Я хочу. Я буду писать честно...
01:17:47 впредь.
01:17:50 Вы это знаете.
01:17:58 Вы слышите?
01:18:00 О Господи, нет!
01:18:30 NАТIОNАL ТАТТLЕR
01:18:31 Мне оказана большая честь.
01:18:34 Я смог увидеть...
01:18:36 с восхищением и трепетом
01:18:41 Он помог мне понять его великолепие...
01:18:45 и теперь я хочу ему служить·
01:18:49 Он знает, что вы
01:18:52 Так как я лгал вынужденно...
01:18:54 ко мне он будет более милостивым,
01:19:01 Вы слышите?
01:19:03 О Господи, нет!
01:19:28 Можем сидеть и переживать...
01:19:30 или извлечь из этого урок.
01:19:34 Может, это даже поможет нам
01:19:42 У него должен быть микроавтобус
01:19:45 чтобы возить Лаундса
01:19:48 Продолжай.
01:19:49 У него уже должно было быть кресло...
01:19:51 или он знал, где его быстро найти.
01:19:52 Старинная вещь, такую не просто найти.
01:19:55 Вас не удивляет,
01:19:59 Таttlеr печатают в понедельник ночью.
01:20:02 К утру во вторник он в Чикаго
01:20:05 Он или живет недалеко от Чикаго...
01:20:07 или ему ехать туда...
01:20:10 скажем, часов шесть.
01:20:12 Расспросите там,
01:20:14 в понедельник ночью.
01:20:16 Начните с аэропортов, ночных киосков.
01:20:18 Может, продавец помнит
01:20:21 Ллойд, поработай над пленкой,
01:20:23 Может, услышишь еще что-нибудь.
01:20:26 Это кресло-коляска...
01:20:27 Найти изготовителя, дату, места продаж.
01:20:29 Мы с Грэмом будем координировать
01:20:45 Джек, Чикаго никак нам не поможет.
01:20:49 А что Лаундс?
01:20:53 Это случайная демонстрация.
01:20:58 Ему нужны такие, как Лидсы и Джакоби.
01:21:08 Думаю, мне надо вернуться в Балтимор.
01:21:10 После того, что он хотел сделать?
01:21:12 Лектер заметил кое-что
01:21:16 Не имя, а что-то,
01:21:18 Даже если так, он тебе не скажет.
01:21:20 Скажет, если я ему кое-что предложу.
01:21:23 Поздравляю, Уилл.
01:21:25 Как ловко вы избавились
01:21:30 Камера кажется больше без книг.
01:21:32 Неужели?
01:21:33 Я не заметил.
01:21:35 Вы заметите.
01:21:37 У меня есть другие ресурсы.
01:21:40 Скажите, Уилл. Вам понравилось?
01:21:43 Убить в первый раз?
01:21:45 Конечно, понравилось. А как же иначе!
01:21:48 Даже Богу это нравится.
01:21:50 Вот на прошлой неделе в Техасе
01:21:54 на головы 34 верующих...
01:21:56 во время исполнения псалма.
01:21:58 Так что за одного журналиста
01:22:01 Укажите мне, как его найти, доктор.
01:22:03 Вам и группе захвата?
01:22:05 Уилл, это будет неинтересно.
01:22:08 У него тоже должен быть шанс.
01:22:10 Крыша может упасть на кого угодно.
01:22:14 Но не на Молли и Джоша, не так ли?
01:22:17 По крайней мере, пока.
01:22:19 Сначала он убивает
01:22:23 Фредди был вашим домашним животным.
01:22:25 Они сейчас в безопасности.
01:22:27 Рядом с вами никто
01:22:40 Умно вы провернули дело
01:22:42 А отключение света -
01:22:47 Что еще было в этой записке?
01:22:53 Укажите мне, как его найти.
01:22:55 Так вот что вам нужно.
01:22:57 Помочь ему в том, что не удалось вам.
01:22:59 Дважды.
01:23:01 Дать ему шанс убить меня.
01:23:04 Хорошо.
01:23:06 Раскладывайте ваши товары.
01:23:08 Полное восстановление
01:23:10 Компьютер и доступ к архивам
01:23:14 Час в неделю, конечно, под надзором...
01:23:16 предложение...
01:23:18 действует, пока я отсюда не вышел.
01:23:20 Маловато, как вы считаете?
01:23:22 Откажитесь. Посмотрим,
01:23:26 Это угроза, Уилльям?
01:23:28 Я жду, доктор. Может,
01:23:36 Хорошо, вот вам образчик.
01:23:39 - Вы видели Блейка?
01:23:42 Нет, вы смотрели, но не увидели.
01:23:44 Ключ - превращение.
01:23:46 Человек-дракон...
01:23:48 его безобразие преодолевается силой.
01:23:50 Ищите послужной список
01:23:54 Человека с обширной татуировкой...
01:23:56 и пластической операцией,
01:23:58 Я уже это прошел, вам это известно.
01:24:02 Дайте мне то, что мне нужно.
01:24:03 Как он выбирает женщин?
01:24:05 Я вам уже подсказал.
01:24:08 - Вы смотрели, но не видели.
01:24:12 Скажите просто.
01:24:13 Нет!
01:24:14 Теперь ваша очередь.
01:24:15 Я просил вас раньше
01:24:17 а вы ответили грубо.
01:24:21 Прежде чем скажу что-нибудь еще...
01:24:23 вы выполните мою просьбу.
01:24:26 Какую?
01:24:28 Мелочи.
01:24:31 Скажем, ужин и шоу.
01:24:37 Ты мне скажешь, куда ты меня везешь?
01:24:41 Нет.
01:24:43 Ты полон сюрпризов, Д.
01:24:47 Да.
01:24:50 Он в двух метрах.
01:24:52 Вы чувствуете его запах?
01:24:54 Да.
01:24:55 Он немного шумный,
01:24:59 Доктор Хасслер скоро займется
01:25:02 Рада, что вы пришли, миссис Макклейн.
01:25:04 Между прочим, спасибо
01:25:07 Еще два шага.
01:25:09 Я положу вашу левую руку на край стола.
01:25:13 Теперь он прямо перед вами.
01:25:15 Не спешите.
01:25:26 Я рядом.
01:25:29 Начинай.
01:26:15 Вот.
01:26:19 Попробуйте это.
01:27:07 Девять шагов
01:27:10 и еще три до комнаты.
01:27:13 Извини. Привычка.
01:27:21 Красивый тигр, твой дом, музыка...
01:27:25 Я думаю, тебя никто не знает, Д.
01:27:29 Но о тебе говорят все.
01:27:31 Особенно женщины.
01:27:33 Что им нужно?
01:27:35 Они считают тебя...
01:27:37 загадочным и интересным.
01:27:44 Они сказали тебе, как я выгляжу?
01:27:46 Они сказали,
01:27:52 Что ты стесняешься своего лица, а зря.
01:27:57 И...
01:28:00 они спросили, такой ли...
01:28:03 ты сильный, как выглядишь.
01:28:07 И?
01:28:10 Я сказала, что не знаю.
01:28:48 Где же ты, Д?
01:28:57 Вот ты где.
01:29:03 Хочешь узнать, что я об этом думаю?
01:29:28 Скажи мне, где ванна?
01:30:04 Мне надо кое-что сделать.
01:30:08 - Если я мешаю тебе работать...
01:30:11 - ...я уйду.
01:30:13 Мне только надо посмотреть запись.
01:30:17 Это быстро.
01:30:27 - Тебе надо ее слушать?
01:30:30 Можно оставить музыку?
01:31:34 О чем это?
01:31:37 Люди, с которыми я должен встретиться.
01:31:50 Так это...
01:31:54 для работы с клиентами?
01:32:01 Да. Домашнее задание.
01:32:09 Это хорошая мысль.
01:32:13 Важно быть подготовленным.
01:32:22 Ты-то уж точно подготовлен!
01:33:59 Нет, я ее тебе не отдам. Нет.
01:34:13 Пожалуйста. Всего на некоторое время.
01:34:24 Не надо! Мне больно!
01:34:48 Нет...
01:34:50 она милая.
01:34:53 Она хорошая.
01:35:25 У. Блейк - музей Бруклина
01:35:40 Вчера я была так счастлива.
01:35:44 А сегодня утром ты какой-то другой.
01:35:48 - Что-нибудь случилось?
01:35:52 - Мне надо уехать.
01:35:56 По делам.
01:36:01 - Когда мы снова увидимся?
01:36:11 Дорогой м-р Грэм!
01:36:13 Посылаю вам личные вещи Джакоби,
01:36:16 Надеюсь, эти вещи смогут вам помочь.
01:36:19 Удачной охоты. Байрон Меткалф.
01:36:41 Сколько еще мы это будем смотреть?
01:36:43 "Наблюдай их жизнь", - сказал он,
01:36:47 Что-то есть в этих
01:36:49 Лектер все время говорит:
01:36:52 Лектор много чего говорит.
01:36:57 Проклятье, мы это уже знали.
01:37:01 Мы не можем позволить,
01:37:03 Нет. Еще раз.
01:37:12 МУЗЕЙ БРУКЛИНА
01:37:13 Вы, наверно, почти закончили
01:37:17 Почти.
01:37:18 Приятно увидеть человека, которого...
01:37:21 знаешь только по переписке.
01:37:23 Вы знаете, вы не такой,
01:37:28 А каким я вам казался?
01:37:31 Другим.
01:37:43 Спасибо.
01:37:47 Вот! Здесь.
01:37:50 Вот зачем ему нужен болторез.
01:37:53 Перекусить висячий замок
01:37:57 Но дверь-то другая.
01:38:00 Не понял. Я видел стальную, с засовами.
01:38:05 Джакоби поставили новую дверь.
01:38:09 Где-то это есть.
01:38:11 Он знает дом со старой дверью?
01:38:14 Он принес болторез, не так ли?
01:38:16 Был уверен, что он ему нужен.
01:38:17 Почему он не проверил за два месяца?
01:38:20 Не знаю. Он приготовил болторез...
01:38:22 как в доме Лидсов.
01:38:24 Там он приготовил стеклорез.
01:38:26 Он видел стеклянную дверь,
01:38:29 Нет. Со двора она не видна.
01:38:31 Решетка на крыльце мешает.
01:38:35 Джек, он знал,
01:38:50 Замечательно, правда?
01:38:53 Двести лет.
01:38:57 А как новое.
01:39:00 Такое живое.
01:39:37 Он почти как живой, правда?
01:40:27 Мы только что получили сообщение из...
01:40:41 М-р Меткалф, у вас остались
01:40:44 и счета по кредитным карточкам?
01:40:46 Не приобретал ли он
01:40:49 повлечь приход постороннего...
01:40:50 в дом?
01:40:52 - Техник по ремонту или рассыльный.
01:40:55 - Да.
01:40:57 Я знаю, что проверяли...
01:40:58 но теперь надо проверить до января.
01:41:01 - Прошлогодние покупки.
01:41:03 - Ошейника нет.
01:41:06 Ошейника нет.
01:41:07 - Меткалф говорит...
01:41:09 У собаки не было ошейника,
01:41:12 и он знал, что это их собака.
01:41:13 То же и с котом Джакоби.
01:41:18 Он знал о висячем замке.
01:41:21 Он знал план дома. Знал, как войти.
01:41:23 Все, что ему нужно знать,
01:41:27 О Господи.
01:41:29 СНRОМАLUХ
01:41:31 Меткалф не повесил трубку? Дай мне!
01:41:34 Байрон, это Грэм.
01:41:36 Найлс Джакоби взял несколько
01:41:40 Да, передо мной.
01:41:41 Он не брал любительский фильм?
01:41:45 Пленка в формате VНS
01:41:48 - Есть один фильм.
01:41:53 Но там написано.·
01:41:58 Он из Chrоmаluх.
01:42:02 Мы только что получили факс.
01:42:04 Инцидент в музее Бруклина.
01:42:06 Кто-то напал на двух работников
01:42:10 съел рисунок Блейка.
01:42:12 Что?
01:42:14 Это он. Больше некому.
01:42:17 Если это для него так много значило,
01:42:20 Почему он оставил в живых
01:42:23 Они обе его хорошо запомнили.
01:42:28 Может, он пытается остановиться.
01:43:46 М-р Кроуфорд,
01:43:48 У меня 382 сотрудника,
01:43:51 Я не могу дать вам их дела.
01:43:54 Только по решению суда.
01:43:55 Подумайте о конфиденциальности,
01:43:58 Один из сотрудников
01:44:00 насколько нам известно.
01:44:01 Если он ускользнет вечером...
01:44:03 что подумают о репутации компании?
01:44:05 - Я приглашу наших юристов...
01:44:08 Послушайте!
01:44:09 Мы ищем белого мужчину 25-35 лет...
01:44:12 - он правша, шатен.
01:44:14 Послушайте! Сильный.
01:44:17 У него может быть дефект лица.
01:44:20 Он водит микроавтобус или автофургон.
01:44:24 Похоже, это м-р Д.
01:44:25 Господи.
01:44:26 Кто такой м-р Д?
01:44:28 Фрэнсис Долархайд, менеджер
01:44:30 Чем он конкретно занимается?
01:44:32 Обслуживает
01:44:34 У него есть доступ
01:44:36 Он может посмотреть любой фильм,
01:44:41 Спасибо за ужин и за то,
01:44:44 Нет проблем.
01:44:48 Реба, послушай.
01:44:53 Говори.
01:44:54 Если Долархайд такой мрачный тип,
01:44:59 то лучше держаться от него подальше.
01:45:01 Что ты вообще об этом парне знаешь?
01:45:04 Спасибо за заботу, Ральф. Правда.
01:45:06 Обещаю над этим подумать.
01:45:12 - Хорошо провести время в отпуске.
01:45:15 - Увидимся через неделю.
01:45:31 - Все было отлично.
01:45:33 Спокойной ночи!
01:46:05 Ралф, думаешь, если мне плохо...
01:46:28 Проснись.
01:46:31 Ты бродила по моему дому,
01:46:36 Что?
01:46:37 Прошлой ночью ты нашла
01:46:41 Ты взяла это? Ты показывала это
01:46:45 Ди! В чем дело?
01:46:48 Что происходит?
01:46:50 - Тихо, а то он нас услышит!
01:46:53 Он наверху.
01:46:58 Ты ему нужна, Реба.
01:47:02 Я думал, его нет, но он вернулся.
01:47:04 Д, ты меня пугаешь.
01:47:09 Я не хотел тебя ему отдавать.
01:47:12 Я кое-что для тебя сегодня сделал,
01:47:16 Я ошибся.
01:47:19 Ты сделала меня слабым,
01:47:45 Нет.
01:47:47 Нет, я тебе ее не отдам!
01:47:50 Пожалуйста, не отдавай меня ему.
01:47:53 Ты не отдашь.
01:47:55 Я твоя.
01:47:57 Я тебе нравлюсь.
01:48:03 Забрать тебя? Да. Вытяни руку.
01:48:07 Чувствуешь? Это обрез.
01:48:10 Делает дырку 18 миллиметров.
01:48:14 Если бы я только мог тебе доверять.
01:48:19 С тобой было так хорошо.
01:48:22 С тобой тоже.
01:48:25 - Пожалуйста, не делай мне больно.
01:48:39 - Где ты?
01:48:43 Знаешь, что он с тобой сделает?
01:48:46 Тебе будет очень больно!
01:48:51 - Лучше, если ты отправишься со мной.
01:48:55 - Я застрелю тебя, а затем себя.
01:48:59 - Я должен тебя застрелить.
01:49:08 Я не могу это сделать.
01:49:41 Три шага до часов.
01:49:43 Еще девять до двери.
01:49:47 О Господи.
01:49:53 Что тут такое?
01:49:56 Это его дом.
01:49:57 Проклятье!
01:49:59 Всем подразделениям:
01:50:19 ФБР!
01:50:20 Фрэнсис Долархайд! Где он?
01:50:24 Он внутри. Он мертв.
01:50:26 Вы уверены?
01:50:27 Он выстрелил себе в лицо.
01:50:30 Он поджег дом. Он лежал на полу, а я...
01:50:51 С вами все в порядке?
01:51:05 Спасибо за сведения.
01:51:07 Я бы снова хотел к вам зайти
01:51:09 - Посмотреть, как у вас дела.
01:51:12 Кто бы отказался от встречи
01:51:16 Знаете, то, что в нем
01:51:20 жило только благодаря вам.
01:51:23 Вы, наверно, спасли жизни людям.
01:51:27 Вы были привлекательны
01:51:29 А для человека,
01:51:34 Я должна была понять это сама.
01:51:36 Нет, иногда это невозможно.
01:51:44 Послушайте. С Долархайдом много
01:51:47 но с вами все в порядке.
01:51:51 Кроме прически.
01:51:54 Она ужасна.
01:51:56 Вы можете с ней что-нибудь сделать?
01:51:58 В следующий раз, может быть? Хорошо?
01:52:02 Вот и хорошо.
01:52:03 - Спасибо.
01:52:06 Все будет в порядке.
01:52:14 Д-р Восс, позвоните в аптеку 4421.
01:52:19 Мы нашли это в его сейфе.
01:52:21 Подумал, что ты
01:52:23 Ты это заслужил.
01:52:52 грязное маленькое чудовище
01:52:55 Когда я читал его дневник,
01:52:59 Он вызывал сильную жалость.
01:53:03 Я не мог не чувствовать к нему жалость.
01:53:07 Он не родился чудовищем.
01:53:10 Его таким сделали годы издевательств.
01:53:14 - Привет.
01:53:17 - Пирожное?
01:53:20 - Да, я согласен.
01:53:22 - Сходи в кладовку.
01:53:33 Кроуфорд.
01:53:34 Останки, которые вы нашли на пожаре.
01:53:36 - Они не Долархайда.
01:53:39 - Там был его нёбный протез.
01:53:42 Не та ДНК.
01:53:43 А чьи это кости?
01:53:45 Полиция Сен-Луиса разыскивает...
01:53:47 сотрудника Сhrоmаluх
01:53:49 Он в отпуске, поэтому его никто
01:53:53 - Что он так долго возится?
01:53:56 Ему надо 20 минут,
01:54:00 Но теперь я умираю, хочу пирожного.
01:54:11 Джош, ты, что там делаешь?
01:54:26 Мы не можем подойти к телефону,
01:54:29 Дождитесь гудка.
01:54:32 Уилл, это Джек. Долархайд еще жив.
01:54:37 Я пытаюсь достать любой транспорт...
01:54:39 но понадобится время,
01:54:42 Уилл!
01:54:44 Господи, Уилл, ты где?
01:55:43 Брось нож. Сейчас же, детектив.
01:55:51 Сейчас твой сын трансформируется.
01:55:55 Потом твоя жена.
01:55:57 Ты можешь посмотреть.
01:56:00 Потом я займусь тобой.
01:56:05 Посмотри на себя.
01:56:07 Я такого отвратительного
01:56:11 Ты описал штаны? Как ты посмел!
01:56:16 Ты, грязное маленькое животное.
01:56:20 Хочешь, чтобы я это сделал,
01:56:22 Хочешь, чтоб я его отрезал?
01:56:23 Да? Не реви, маленький педик!
01:56:27 Извиняйся! Говори: "Я виноват, папа!
01:56:32 "Я урод". Говори!
01:56:34 - Нет.
01:56:36 - Папа!
01:56:38 "Я маленькое грязное животное.
01:56:41 "Урод! Заячья губа!
01:56:43 "Никто никогда меня не будет любить".
01:56:47 Джош, беги! Беги!
01:56:58 Ложись!
01:57:02 Порядок?
01:57:20 - Джош!
01:57:22 Уилл!
01:57:25 Ребята, вы где?
01:57:29 Мне показалось, я что-то услышала...
01:57:33 Уилл!
01:57:35 Молли, ложись!
01:57:50 Уилл!
01:58:04 Стреляй...
01:58:08 Что?
01:58:09 Стреляй в него. Стреляй в него.
01:58:28 Мамочка.
01:58:43 Мой дорогой Уилл,
01:58:46 По крайней мере, снаружи.
01:58:48 Надеюсь, вы не слишком безобразны.
01:58:51 Какая у вас коллекция шрамов!
01:58:54 Не забывайте,
01:58:56 И будьте благодарны.
01:58:57 Наши шрамы напоминают нам,
01:59:02 Мы живем в примитивное время,
01:59:05 Ни дикое, ни мудрое.
01:59:07 Полумеры - его проклятие.
01:59:09 Рациональное общество или убило бы
01:59:16 Вам часто снятся сны, Уилл?
01:59:20 Ваш старинный друг, Ганнибал Лектер.
01:59:42 Ганнибал! К вам пришли.
01:59:44 Хочет спросить кое о чем.
01:59:49 Девушка. Сказала, что из ФБР.
01:59:52 Хотя она слишком хорошенькая для этого.
01:59:57 Я ей скажу, что вы не принимаете.
02:00:04 Как ее зовут?
02:00:07 Russiаn SubtitIеs bу: