Red Hill

tr
00:02:03 Alice...
00:02:06 Silahımı gördün mü?
00:02:14 Bir yerlerde olmalı.
00:02:16 Belki fotoğraflarla birlikte
00:02:26 Alice?
00:02:35 Sevgilim?
00:02:39 Her şey yolunda mı?
00:02:48 İyiyim.
00:02:54 Tatlım, buraya gel.
00:03:06 Ne oldu?
00:03:12 Kramp girdi mi?
00:03:16 Çok korkuyorum.
00:03:19 Evet, biliyorum.
00:03:25 İyisin, değil mi?
00:03:28 Evet.
00:03:37 Silahı bulamadın mı?
00:03:40 Hayır, arayacak vaktim yok.
00:03:42 Şef anlayışlı olacaktır.
00:03:45 Umarım.
00:03:48 Sinirli misin?
00:03:50 Hayır.
00:03:54 Sanki ilk günmüş gibi.
00:03:58 İyi bir tesir bırakacağına
00:04:06 Gitsem iyi olacak.
00:04:12 Seni seviyorum.
00:04:14 Ben de.
00:04:31 Arabayı almıyor musun?
00:04:33 Belki de kasabaya inmek
00:04:35 Yürüyebilirim.
00:04:37 Ben de yaya olarak gidebilirim.
00:04:38 En azından nereye gittiğini
00:04:45 Fikrim yok.
00:05:04 RED HILL'E HOŞ GELDİNİZ
00:05:25 MÜZE - BELEDİYE
00:06:13 İyi günler. Ben ulusal ve bölgesel
00:06:18 Yüksek güvenlikli
00:06:22 ...büyük bir patlama meydana geldiği
00:06:24 Patlamanın gürültüsüyle
00:06:28 Edinilen bilgiye göre
00:06:31 Merhaba.
00:06:34 - Ben sadece...
00:06:36 Memur Shane Cooper
00:06:40 Çavuş Jim Barlow.
00:06:42 Yaşlı Bill geleceğini söyledi.
00:06:44 Kasabaya yeni mi geldin?
00:06:46 Evet, dün gece geldim.
00:06:48 Yolculuk nasıl geçti?
00:06:49 Eşim ikide bir işemeseydi
00:06:53 - Ne? Mesane sorunu mu var?
00:06:56 Müthiş.
00:06:59 Fay, bu bir lanet biliyorsun.
00:07:03 Kahretsin!
00:07:04 Öyle deme.
00:07:10 Hey, Manning...
00:07:12 Lanet olsun, Barlow. Geç kaldım.
00:07:15 Manning, buraya gel, sana
00:07:21 Shane Cooper. Yeni eleman.
00:07:31 Evlilik problemleri var.
00:07:34 Bu arada, şefimiz o mu?
00:07:38 Hayır, yaşlı Bill şu anda
00:07:40 Gidip görmek ister misin?
00:07:44 Neresi olduğunu söyler misin?
00:07:46 Tanrım, çok özür dilerim...
00:07:48 Şehirli bir gence alışmalıyım.
00:07:52 Ana yoldan düz git, sonra
00:07:54 Tepeye çık, bilgi
00:07:57 - Bilgi merkezi mi?
00:07:59 vitrininde tarih öncesine ait
00:08:01 Pekâlâ.
00:08:04 Shane?
00:08:06 Bill'e uyumakta olduğumu
00:08:10 Geç geldiğimi söylemezsen.
00:08:15 Burada serbest bir at olduğunu
00:08:18 Evet, o Beth. Burada yaşar.
00:08:22 Muhakkak vardır.
00:08:50 Hep merak etmişimdir,
00:08:53 ...bu kasaba nasıldı?
00:08:56 Gelişme ve gurur duygusuna
00:09:00 O zamandan beri kereste
00:09:04 ...kereste fabrikasının
00:09:06 ...tarım ve hayvancılığımızın
00:09:09 ...dağlık arazinin...
00:09:11 ...ulusal korumaya
00:09:15 Bu nedenle, öyle görünüyor ki...
00:09:18 ...Marta bu perişan kasabanın
00:09:21 ...kapatılmasını önerecektir.
00:09:27 Hedef bu değil Bill,
00:09:30 Geçmişte yaşamaktansa...
00:09:32 ...bu kasaba yeni gelir
00:09:37 Bir yemek ve şarap panayırı
00:09:43 Atalarımız kanlarını, terlerini,
00:09:45 ve gözyaşlarını...
00:09:47 ...bir yığın salağın buraya gelip
00:10:00 Bu kasabayı mahvetmek isteyenler...
00:10:04 ...önce benden geçmelidirler...
00:10:08 ...zira kavgasız gitmeyeceğim.
00:10:25 Silahın nerede, polis?
00:10:34 Amirim...
00:10:39 Şef?
00:10:43 Bakın, dün gece çok geç geldim...
00:10:47 ...evim koli doluydu...
00:10:48 Neden boşaltmadın?
00:10:51 Şefim, nerede olduğunu bilmiyordum.
00:10:54 Yani kaybettin mi?
00:10:55 Hayır efendim, sadece,
00:10:57 Nerede olduğunu bilseydin,
00:11:00 Amirim...
00:11:02 Silah kaybetmenin bir disiplin
00:11:06 Gerektiğini düşünüyorsanız...
00:11:09 ...kaybettiğimi beyan edebilirim.
00:11:13 Konu beni etkilemek değil, polis.
00:11:17 Daha kahvaltımı etmedim.
00:11:21 Evet, efendim.
00:11:33 Neden transfer oldun, Shane?
00:11:37 Şahsi sebeplerden, sanırım.
00:11:41 Ne tür şahsi sebepler?
00:11:48 Bir dakika müsaade eder misin?
00:12:07 Senin üstün olacaksam, bana
00:12:13 Dürüst olmak gerekirse Shane,
00:12:15 büyük şehirden biri buraya
00:12:19 ...bunun sadece iki sebebi olabilir.
00:12:22 Ya o korkaktır...
00:12:24 ...huzurlu bir görev istiyordur...
00:12:27 ...ya da kolay bir terfi
00:12:31 - Böylece, hangisisin?
00:12:39 O halde, sebep nedir?
00:12:42 Eşim, efendim.
00:12:46 O bir düşük yaptı...
00:12:48 ...altı aylık bir düşük yaptı.
00:12:52 Doktoru şehir dışında, sakin
00:12:57 Kan basıncını düşük
00:13:22 Uzun zamandır görmediğim bir şey.
00:13:27 - Bill.
00:13:29 Gleason bu sabah sürüsünü
00:13:32 Çitin kapısını kapatmayı
00:13:35 Bir şey onları korkuttu.
00:13:40 Ne tarafa gittiler?
00:13:44 Bilmiyorum,
00:13:48 Merak etme. Geri gelirler.
00:13:53 Bu Shane Cooper,
00:14:02 Fırtına çıkmadan sürüyü
00:14:06 Yapmazsak daha çok korkacaklar.
00:14:08 Kendinize iyi bakın.
00:14:21 Dağlara gidebilirler mi?
00:14:23 Hükümet menettikten beri, hayır.
00:14:26 Tanrı korusun...
00:14:28 ...olur ya, lanet bir bitkinin
00:14:36 Evet.
00:14:43 Gereksiz.
00:14:56 Ticaretin aktif olduğunu
00:14:58 Biri Keith'in ilaçlarını
00:15:08 Özgemişini gördüm.
00:15:10 Çok iyi.
00:15:13 Teşekkürler, efendim.
00:15:17 Terapi ne içindi?
00:15:21 Polis terapisi.
00:15:23 - Bir zorlamaydı.
00:15:28 Serviste bir darbe aldım.
00:15:32 Travmatik stresten sonra mı?
00:15:34 - Hayır, efendim.
00:15:39 Sanırım benim hatam olduğunu
00:15:42 Ne, kendi kendini mi vurdun?
00:15:45 Hayır, efendim.
00:15:47 Öyleyse, kim vurdu?
00:15:51 Bir çocuk.
00:15:54 Uyuşturucu almıştı, gizli bir
00:16:01 - Tetiği çekmedin.
00:16:05 Silahlı bir çocuktu.
00:16:08 - Bu bir bakış şekli.
00:16:11 Belki yardıma ihtiyacı vardı,
00:16:18 Aynı fikirde değil misin, şef?
00:16:21 Ölmüş olsaydın görüşmemiz
00:16:25 Bill yanıtla. Tamam.
00:16:30 Evet, benim, konuş.
00:16:33 Gleason'dan bir çağrı aldım.
00:16:34 Bir şeyi kontrol etmesi için
00:16:37 Kaybolan atlarla ilgili mi?
00:16:39 Evet, onları rahatsız eden
00:16:43 Buraya gelecek misin?
00:16:45 Hayır. Oraya Cooper'i yollayacağım.
00:16:49 İlk işinin zamanı geldi.
00:16:53 Anlaşıldı.
00:17:01 Tepenin üst kısmına
00:17:04 ...bir iletişim kulesi var.
00:17:06 Arazi kulenin güneyinde kalıyor.
00:17:11 Anladım. Arkada duran arabayı
00:17:15 Hayır, o benim.
00:17:19 Pekâlâ.
00:17:21 Ya öndekini?
00:17:24 O Barlow'un.
00:17:28 Gleason'un arazisine nasıl
00:18:05 Kahretsin!
00:18:12 Bay Gleason?
00:18:18 Debbie, anladığıma göre patlama
00:18:22 Doğrudur, Richard.
00:18:23 Bu sabah saat 8:00
00:18:26 Büyük bir patlama binanın
00:18:29 Başlangıçta, gardiyanlar
00:18:32 ...kaçtığını bilmiyorlardı.
00:18:34 Ama şimdi polis tarafından aranan
00:18:39 Aynı zamanda "Jimmy" olarak da
00:18:42 Eşini öldürmekten ve...
00:18:44 1995 yılında bir polisi öldürmeye
00:18:49 Conway ömür boyu hapis
00:18:52 Polis, silahlı ve tehlikeli
00:18:55 yanına yaklaşılmamasını
00:18:58 Teşekkürler, Debbie.
00:19:00 Olayla ilgili tüm gelişmeleri
00:19:12 Ne tür bir hayvan böyle
00:19:15 Düşünmekten bile korkuyorum.
00:19:19 Burada olmadığı kesin.
00:19:24 Çocukken...
00:19:26 ...babam tepelerde bir panter
00:19:30 Bazı hemşeriler aynı şeyi
00:19:35 Avustralya'da bir panter
00:19:41 Hikayeye göre, sirkle.
00:19:44 1880 yılında, galiba iki tanesi
00:19:48 Ve bir tanesi hamileydi.
00:19:52 Şansımız var ki, panterler
00:20:00 Onun ata saldırdığını gördüm.
00:20:04 Seni gönderen Manning mi?
00:20:10 Bu tip doğuştan orospu çocuğu.
00:20:17 Nereden gitmek istediğne bak...
00:20:20 ...ve at gidecektir.
00:21:03 Hadi.
00:21:23 Dural Conway, tanındığı
00:21:26 ...1,75 boyunda...
00:21:30 yerli kökenli, koyu ciltli,
00:21:33 Yüzünün sol tarafındaki
00:21:37 ...yanık izlerinden
00:21:40 Yetkililer patlamanın...
00:21:43 ...hapishanenin duvarının
00:21:47 infilak etmesinden
00:21:49 Mahkumlar ana gaz borusunun
00:21:53 Evet, çevrede kazılmış 3 metre
00:21:59 Uzmanlar düşünüyorlar ki...
00:22:05 Yetkililer şiddet dolu
00:22:10 ...yerini tespit etmek için
00:22:13 Barlow?
00:22:16 Neler oluyor?
00:22:17 Eski sabıkaları nelerdir?
00:22:19 Evet, Richard. Eşini
00:22:22 ve 1995 yılında bir Red Hill
00:22:27 Conway mahkum edil...
00:22:29 Onu yaşlı Bill tutuklamıştı.
00:22:30 Polis silahlı ve tehlikeli
00:22:33 ...yanına yaklaşılmamasını
00:22:35 Herkes burada mı?
00:22:38 Peki, bildiklerimiz bunlar.
00:22:41 Bugün sabah 9:00 civarında...
00:22:44 ...Jimmy Conway Western Bay azami
00:22:49 45 dakika sonra Jackson'daki
00:22:54 ...MKC-489 plakalı beyaz bir...
00:22:57 ...Falcon çalarken görüldü.
00:23:00 Pekâlâ, şimdi...
00:23:02 Jackson'dan Red Hill'e yol
00:23:06 Bu bize halkı araştırmak için
00:23:12 Manning, otobanın çıkışını
00:23:16 Rex, turistik yolu kullanmasına
00:23:21 Çevreden gelecek olursa diye...
00:23:24 ...ben Alpine yolunu tutacağım.
00:23:27 Dale, benimle geliyorsun...
00:23:30 ...Willy, sen Manning'le.
00:23:33 Ve sen, Barlow. Sen burada
00:23:37 Bizleri durumdan haberdar edeceksin.
00:23:39 Bir fırtına alarmı ver...
00:23:41 Bugün gelecek, herkes
00:23:45 Pekâlâ. Earl, Slim, Ted.
00:23:47 Siz. Anayolu kontrol edin.
00:23:51 Earl, keskin nişancısın, buna
00:23:56 Kenny.
00:23:59 Barlow'la karakolda kal,
00:24:01 zira saldıracak olursa,
00:24:07 Komik olan ne?
00:24:10 Biraz abartılı, değil mi?
00:24:15 Jimmy Conway...
00:24:17 Bu kasabanın
00:24:23 Pozisyonunu al ve her an
00:24:32 Sorusu olan var mı?
00:24:34 Ya Gleason?
00:24:35 Hayır, onu bunun dışında
00:24:37 Ne yapacak, fişek mi atacak?
00:24:41 Skins Creek yolunu kim denetleyecek
00:24:45 Jimmy Skins Creek yolundan gelmez.
00:24:48 - Neden bu kadar eminsin?
00:24:52 En güvenli yolu bulmaya
00:24:55 Böyle düşündüğünü tahmin edip...
00:24:57 ...farklı bir şey yapabilir.
00:25:00 Oraya birini dikmenin
00:25:11 Cooper.
00:25:14 Skins Creek yoluyla ilgileneceksin.
00:25:16 Peki, efendim.
00:25:18 "Peki, efendim."
00:25:21 Herkes silahlı mı?
00:25:23 Slim, bir tane istersin,
00:25:26 Hiç kimse buradan
00:25:31 Buna sen de dahilsin, polis.
00:25:37 Ona da verin.
00:25:43 Pekâlâ, telsizler.
00:25:45 Dördüncü kanala ayarlayın.
00:25:48 ...her şeyi bırakın ve hepimiz
00:25:56 Neyle uğraştığımızı biliyoruz.
00:26:01 Jimmy Conway bu kasabaya
00:26:04 ...beraberinde cehennemi
00:26:08 Öldürmek için ateş edin.
00:26:10 Tamam, duydular. Gidelim.
00:26:21 Şef?
00:26:24 Dinle, gereksiz stres yaratmak
00:26:27 ...arazisinden geldim ve...
00:26:30 ...galiba çevrede dolaşan
00:26:34 Ulu Tanrım, Cooper.
00:26:36 Afrika'da değiliz, Avustralya'dayız.
00:28:31 Adonis? Adonis.
00:28:41 Luca.
00:28:50 -Merhaba, sevgilim.
00:28:52 İlk günün nasıl geçti?
00:28:55 Ah, ah ağır çalışıyorum.
00:28:57 Bahse girerim öyledir.
00:28:59 Silahı nerede bulduğumu
00:29:01 Havluların altında...
00:29:03 Peki tatlım, sonra ararım.
00:29:06 - Pekâlâ, seni seviyorum.
00:29:28 Nasılsınız?
00:29:32 Bütün birimler dikkat!
00:29:34 Edindiğimiz bilgiye göre,
00:29:36 ...Winston'da terkedilmiş
00:30:06 Lütfen, silahını at.
00:30:18 Kimse yaralanmayacak,
00:30:23 Yere koydum, bak.
00:30:29 Onları bırak gitsinler.
00:30:36 Bunu mu istiyorsun?
00:30:39 Yavaşça indireceğim.
00:30:47 Tamam. İşte.
00:30:51 Pekâlâ.
00:30:53 Şimdi bırak gitsinler.
00:30:56 Buna gerek yok.
00:31:06 Sakin ol.
00:31:09 Sakin.
00:31:33 Araştırma. Doğrula, Cooper. Tamam.
00:31:39 Araştırma. Yanıtla,
00:31:45 Cooper, orada mısın?
00:31:57 Bill...bak...
00:31:59 Terlemeye başlamanı istemiyorum,
00:32:03 ama, Cooper'le teması kaybettim.
00:32:22 Jimmy. Sakin ol...
00:32:27 ...gerek yok...
00:34:02 Hayır...
00:36:08 Lanet olsun!
00:36:14 Barlow, yanıtla, tamam.
00:36:19 Barlow, yanıtla, tamam.
00:36:24 Barlow, cevap ver.
00:36:30 Barlow telsizi al.
00:36:36 Kahretsin, Barlow, telsizi al.
00:36:50 Hayır! Lütfen. Dur!
00:38:22 İletişim sistemini tahrip
00:38:25 ...yakıtı boşalttı ve gitti.
00:38:30 Bir şey dedi mi?
00:38:31 Hayır.
00:38:35 - Ne tarafa doğru gitti?
00:39:13 Lanet olsun...
00:39:21 O, Billy...
00:39:24 Yaklaşıyor.
00:39:26 Seni gördü mü?
00:39:28 Bilmiyorum.
00:39:31 Olduğun yerde kal.
00:39:34 Manning ve ben gelmek üzereyiz.
00:39:36 Rex duydun mu?
00:39:39 Yoldayım, on dakika içinde
00:39:41 Olduğun yerde kal
00:43:10 Lütfen...
00:43:12 Ne istersen vereceğim.
00:43:17 Ne istediğini söyle.
00:43:54 Polis!
00:44:01 Merhaba!
00:46:42 Lütfen beni öldürme.
00:46:49 Kimsenin yaralanmasını
00:46:55 Yemin ederim, Jimmy.
00:46:58 Lütfen beni öldürme, Jimmy.
00:47:08 Zenci orospu çocuğu.
00:47:24 Jimmy.
00:47:28 Jimmy...lütfen.
00:47:30 Jimmy, Jimmy, lütfen.
00:47:33 Lütfen, Jimmy. Hayır.
00:47:36 Jimmy.
00:47:39 Lütfen, Jimmy, hayır, hayır.
00:48:00 Jimmy, hayır, Jimmy.
00:48:05 Şimdi onu görebiliyorum, Bill
00:48:09 Onu vurdu, Slim'i vurdu.
00:48:11 Sadece vurdu.
00:48:14 Rex, telsizi kullanma demiştim.
00:48:17 Jimmy
00:49:32 Kahretsin.
00:51:21 Öleceğim.
00:51:24 Böyle deme.
00:51:28 Cehenneme gideceğim.
00:51:32 Biliyorum.
00:51:34 İyi olacaksın.
00:52:12 Sence ne yapıyordur?
00:52:16 Bizi bekliyor.
00:52:18 Gelmemiz iyi oldu, Bill.
00:52:21 Ne yapmak istiyorsun?
00:52:27 Hadi... gidiyoruz.
00:53:25 Hayır... hayır... hayır...
00:53:28 Sakin ol, rahatla, benim, Shane.
00:53:32 Barlow. Bill nerede?
00:53:34 - Bizleri öldürüyor...
00:53:37 - Bilmiyorum!
00:53:39 - Öldü mü?
00:53:41 Telefonlar, telsizler,
00:53:44 Bu bir intikam.
00:53:46 - Earl'in ambarı? Nerede?
00:53:49 Durmayacaktır. Hiçbir şey
00:53:51 Bill kötü bir durum olursa
00:53:53 ...buluşacağımızı söylemişti.
00:53:56 Earl'in ambarı nerede?
00:55:12 Aman Tanrım.
00:55:18 Lanet olsun.
00:55:21 - Ne?
00:55:23 Lanet olsun.
00:55:28 Kahretsin.
00:56:05 Sakin olmalısın, tamam mı?
00:56:07 Beni burada bırakma.
00:56:09 - Geri döneceğim.
00:56:14 Ölmek istemiyorum.
00:56:19 - Ölmeyeceksin.
00:56:23 Bizi öldürecek.
00:56:29 Shane, hayır, lütfen, dostum.
00:56:38 Al.
00:56:41 Kımıldama.
00:56:56 Lanet olsun!
00:56:59 Çıkacağım...
00:57:01 - Ne yapıyoruz?
00:57:08 Kahretsin.
00:57:16 Dikkat!
00:57:23 Hadi, hadi, hadi, hadi!
01:06:36 Onu kendi gözlerimle gördüm, Bill.
01:06:39 Bizi köpek gibi avlıyor.
01:06:42 - Earl nerede?
01:06:46 Ya Rex?
01:06:49 Sadece biz kaldık.
01:06:50 Hesap sormaya geldi.
01:06:52 Durduramazsak, öleceğiz!
01:06:56 Daha yüksek sesle bağıramaz mısın?
01:07:02 Bunu yapmalıyız, Bill.
01:07:07 Dale, atları bul.
01:07:09 Yedek güç nerede, Bill?
01:07:11 Onun oyununa uyacağız.
01:07:13 Koşuşturmayı bırakalım
01:07:15 Bill, takviye nerede?
01:07:19 Pek yok.
01:07:21 İletişimi tahrip etti.
01:07:24 Biri yardım istemeye gitse?
01:07:26 En yakın kasaba bir saat ötede.
01:07:28 Ve bu arada?
01:07:29 Bu arada bizler bu boktan
01:07:34 O haklı, Bill.
01:07:35 Onu dinle. Yardım istemeliyiz.
01:07:38 Hükümlü bir katil kasabadaki
01:07:41 ...yardım istememeyi mi
01:07:43 Aynen öyle.
01:07:45 Gleason'un bir uydu telefonu var.
01:07:48 - Yardım istemek için kullanabiliriz.
01:07:51 Evet var ve onu acil durumlar
01:07:55 Takviye güç isteyeceğim.
01:07:57 Hayır, yapmayacaksın.
01:08:10 Ne şeytanlık dönüyor burada?
01:08:16 Sen söyle, evlat.
01:08:21 Jimmy Conway yoluna çıkan
01:08:25 Ama karşılaştığımızda...
01:08:27 ...beni kasabanın dışında
01:08:30 Şimdi, sence bunu neden yaptı?
01:08:33 Söyleyeceğin bir şey varsa,
01:08:38 Billy?
01:08:40 Barlow öldü.
01:08:47 Dale...
01:08:49 ...üç at eyerle.
01:08:51 Diğerlerini serbest bırak.
01:08:55 Galiba Cooper bize katılmayacak.
01:09:04 Hiç ateş etmemiş biri için
01:09:11 Her şey kontrol altında.
01:09:14 Bu polisin tetiği çekecek
01:09:22 Hadi.
01:09:27 Devam et.
01:12:55 Hadi!
01:13:01 Hadi!
01:13:05 Lanet olsun! Lanet olsun!
01:13:29 Baktığın yeter, istediğin yere git.
01:14:09 Bay Gleason!
01:14:17 Bay Gleason!
01:14:21 Bay Gleason!
01:14:35 High Country devriyesi,
01:14:37 Ben Red Hill 208. bölümden
01:14:41 Acil yardım istiyorum.
01:14:43 Kaçak Jimmy Conway bu bölgede.
01:14:46 Ağır silahlı ve serbest.
01:14:49 Tüm iletişimi kaybettik.
01:14:51 Bir polis ve birkaç sivili
01:14:54 Acil yardım istiyorum. Tamam.
01:14:57 Anlaşıldı, 208. Şüphelinin
01:15:01 Bilmiyorum. Bilmiyorum.
01:15:05 Dinle. Müsait olan bütün
01:15:09 Hayır.
01:15:15 Bay Gleason!
01:15:21 Bay Gleason!
01:15:25 Bay Gleason!
01:15:30 Dışarıda. Kesinlikle.
01:15:35 Hapisten kaçtığı haberini duyunca...
01:15:38 ...bizim için geleceğini biliyordum.
01:15:41 ...neden inmiyorsunuz?
01:15:45 Bunu uzun zaman önce yapmalıydım.
01:15:51 O masum, Shane.
01:15:56 Ne diyorsunuz?
01:15:58 15 yıl önce...
01:16:00 ...hükümet toprakları
01:16:04 Dağlardan bir demiryolu
01:16:08 Ama Jimmy kutsal bir
01:16:11 Bill gizlemek istedi...
01:16:14 ...ama Jimmy halka açıkladı.
01:16:17 Ne yaptılar?
01:16:25 Ne yaptılar?
01:16:36 Her şeyi yazdım...
01:16:39 ...aynen hatırladığım gibi.
01:18:21 Shane?
01:18:25 Merhaba.
01:18:29 Günün nasıl geçti?
01:18:32 Müthişti.
01:18:37 Yüzünü kesmişsin.
01:18:40 Sadece bir çizik.
01:18:44 Şef ortalığı toplattırdı.
01:18:56 Buraya taşındığımız için üzgünüm.
01:19:11 Bunu bir daha söyleme...
01:19:13 ...çünkü bunda beraberiz.
01:19:18 Üçümüz.
01:19:23 Bu gece tekmelemekten
01:19:31 Yemek buzdolabında.
01:19:34 Dönünce yiyeceğim.
01:19:36 - Tekrar çıkacak mısın?
01:19:40 Neden eve döndün?
01:19:45 Senin için.
01:19:52 Sonra görüşürüz.
01:20:01 Shane?
01:20:08 Dikkatli ol, kovboy.
01:21:06 Dağılın, beyler.
01:21:08 Onu üstümüze çekeceğiz.
01:23:14 Dale?
01:23:18 Dale?
01:23:32 Jimmy...
01:23:35 Bir ailem var.
01:23:49 Manning?
01:23:51 Dale?
01:24:02 Hadi, Jimmy. Burada olduğunu
01:24:55 Nerede olduğunu bilmek
01:25:00 Beni öldürürsen, asla öğrenemezsin.
01:25:09 Sonuçta zencinin ta kendisi!
01:25:16 30 yıl içinde, seni görmeyi
01:25:23 Bana, seni serbest
01:25:34 Vatandaşça bir tutuklama
01:25:37 Önce bir mermi yapıştır.
01:25:40 Hangisi daha çok hoşuma
01:25:44 ...seni öldürmek mi yoksa
01:25:48 Silahını bırakırsan
01:25:57 Ne yapıyorsun, Cooper?
01:26:00 Yerinde kal, Bill.
01:26:05 Silahı indir. Bu bir emirdir!
01:26:08 Sen... ve arkadaşların...
01:26:11 ...Ellin Conway'e tecavüz etmekten
01:26:24 Ne konuştuğunu bilmiyorsun.
01:26:32 Burada,
01:26:44 Jimmy demiryolu yapımını
01:26:47 ...o bir intikam grubu kurdu.
01:26:55 Jimmy'ye karşı olan
01:27:18 Dövdüler, yumrukladılar...
01:27:21 ...ve yaktılar.
01:27:29 Ama ölmedi, doğru mu Bill?
01:27:35 Bu arada adamlarına...
01:27:36 ...arkadaşlarına...
01:27:38 ...işlemediği bir suçtan dolayı
01:27:51 Güzel hikâye, adamım.
01:27:54 Ama elinde kanıt yok.
01:27:58 Eagle Ridge'in tepesine gömdü.
01:28:05 Shane!
01:28:08 Ya silahı at ya da ateş et!
01:28:17 Yüksekten atıyor, beyler.
01:28:19 Hadi, ateş et.
01:28:21 Tetiği çekecek cesareti yok.
01:28:58 Kim olduğunu sanıyorsun?
01:29:01 Bu kasaba hakkında hiçbir şey
01:29:06 Kanunu biliyorum.
01:29:08 Bu kasabada kanun sen değilsin!
01:29:10 Kanun benim!
01:29:12 Bu benim kasabam! Benim kasabam!
01:29:23 Jimmy'ye fırsat tanıdım,
01:29:27 ...o bir kahraman olmak istiyordu.
01:29:29 Ve ne için?
01:29:32 Gömülü birkaç kemik için!
01:29:53 Jimmy?
01:29:57 Jimmy!
01:30:05 Yapmamalısın.
01:30:11 Hadi, öldür beni. Yap!
01:31:24 Bir oğlumuz olacaktı.
01:31:32 Çeviri: ercandalan