Red Road

hu
00:03:17 Jó éjszakát.
00:03:18 Mész valahova?
00:03:21 Hisz ismersz, Angus.
00:03:23 - A vasárnapi viszontlátásra.
00:05:05 Kipp-kopp.
00:05:07 Hogyan jöttél be?
00:05:08 Frank beengedett.
00:05:10 Még egy óráig tart a mûszakom.
00:05:11 Tudom, de reménykedtem, hogy
00:05:15 Én szabad vagyok, mint a madár.
00:05:18 Így van, Frank?
00:05:20 Csak fénymásolni jöttem be.
00:05:23 - Biztos vagy benne?
00:05:26 Kösz, Frank.
00:05:32 Látod azt a kutyát?
00:05:35 Ne csináld!
00:05:50 Ez meg micsoda?
00:05:51 Húzd meg.
00:05:59 A fiamtól kaptam.
00:06:44 Istenem...
00:06:49 Bocs, nem bírom tartani.
00:07:06 Egy kicsit gyors
00:07:10 Te...?
00:07:11 Igen, korábban.
00:07:13 Akkor jó.
00:07:27 Prince!
00:07:30 Gyere ide!
00:07:39 - Akkor két hét múlva?
00:08:03 Nevess!
00:08:08 Jönnek is.
00:08:33 Hát eljöttél!
00:08:35 Jól nézel ki.
00:08:38 Jackie, õ Rob.
00:08:41 Jackie.
00:08:42 Örülök, hogy megismerhetem.
00:08:45 Úgy örülök, hogy
00:09:16 Gyerünk már.
00:09:17 Pattanj fel, és táncolj.
00:09:18 Szörnyen táncolok.
00:09:19 Fenét! A saját esküvõdet
00:09:23 Ebben igazad van.
00:09:25 Talán késõbb. Tudod mit?
00:09:28 Csontritkulásom van.
00:09:32 - Kérsz még egyet?
00:09:34 Hozzál. Ha táncolsz, táncolok.
00:09:50 Szia, Alfred.
00:09:51 Jackie.
00:09:53 Hogy vagy?
00:09:56 Sokat változtál.
00:09:57 Megcsináltattad a hajad?
00:09:59 Már réges-régen.
00:10:02 Hosszabban jobban tetszett.
00:10:04 Ne haragudj, rég
00:10:07 Azóta most találkozunk elõször.
00:10:11 Boldog volt aznap,
00:10:13 ahhoz képest, hogy...
00:10:15 Elhozta a kicsit,
00:10:17 hogy pihenhess egy kicsit.
00:10:24 Kath néninek hozok egy kört.
00:10:30 Kösz, nem.
00:10:33 Alfred.
00:10:33 Melegszik a söröm.
00:10:52 Jackie!
00:10:55 Máris elmész?
00:10:57 El akartam köszönni,
00:11:00 Apa miatt?
00:11:02 Nem, holnap dolgoznom kell.
00:11:07 Ugye tudod, mi bántja a csõrét?
00:11:09 Tudom.
00:11:12 Ha eltemettétek volna...
00:11:14 Tudom.
00:11:19 Rob jól néz ki.
00:11:23 Késõbb találkozunk.
00:12:23 Jól van, mehetünk.
00:12:25 Hosszú napunk volt. Hazamegyünk
00:12:29 Jó kislány.
00:12:34 Gyere.
00:12:37 Menjünk.
00:13:06 A barmullochi benzinkút
00:13:12 Nem tudom.
00:13:14 Talán húsz?
00:13:17 Szemmel tartom, amíg odaérnek.
00:13:23 Nem szabad ott töltenie az éjszakát.
00:13:26 Rendben.
00:14:20 Igen, itt a Város Szeme,
00:14:23 E részleg.
00:14:25 A benzinkût környékén történt...
00:14:30 Egy pillanat.
00:14:35 Felejtse el. Téves riasztás.
00:16:18 - Angus, adsz egy szálat?
00:16:21 Így is van.
00:18:15 Szia, Angus. Én vagyok.
00:18:18 Persze.
00:18:20 A Vörös úti házakban.
00:18:21 Jól tudom, hogy elég sok
00:18:27 Nem, csak érdeklõdök.
00:18:30 Jó, köszi.
00:18:44 Igen?
00:18:46 Igen. Megkapta az üzeneteim?
00:18:52 Igen, mintha õt láttam volna,
00:19:10 Rendben.
00:19:16 Ha megtenné.
00:19:20 Köszönöm.
00:21:42 Jackie, itt Stuart Kincaid.
00:21:44 Utánajártam a dolgoknak.
00:21:46 Attól tartok,
00:21:49 Jó magaviseletért
00:21:51 Igazán sajnálom. Megesik.
00:21:55 Legyen vigaszunk,
00:21:57 megy vissza a dutyiba.
00:22:00 Ha segítség kell, hívjon.
00:22:40 Frank, kérhetek egy
00:22:42 Jackie, tõlem bármit kérhetsz.
00:22:46 Látod ezt a férfit?
00:22:48 Egy tömbházban lakik a Vörös úton.
00:22:51 A képhez képest úgy
00:22:53 Ha látod, hogy rosszban sántikál,
00:23:03 - Nem kérdezek semmit.
00:25:57 Ott az éjjelnappali
00:26:01 Dolgozik maguknál egy bizonyos
00:26:04 Megnézné, kérem?
00:26:07 Az nem számít, ki vagyok.
00:26:11 A fenébe!
00:26:32 Jézusom.
00:26:35 Igen, itt a Város Szeme.
00:26:37 Küldjenek mentõt a...
00:26:39 ...Kirkland sugárútra.
00:26:42 Késelésnek tûnik.
00:26:45 Az elkövetõk a Kirkland sugárúti...
00:26:47 ...kertek alatt menekülnek.
00:26:48 Többen vannak.
00:26:51 Talán a Petershill
00:26:55 Jól van, szemmel tartom.
00:27:56 Hallottál róla valamit?
00:27:59 Elég sok vért vesztett.
00:28:05 A kés a szíve mellé fúródott.
00:28:07 Úristen.
00:28:10 - De valószínûleg túléli.
00:28:14 - Azt mondják.
00:28:16 Szerencséje volt.
00:28:19 Annyira azért nem.
00:28:27 A kazetta törlésre került. Reménykedjük,
00:28:39 Angus, annyit mondhatok,
00:28:43 Ez nem vall rád.
00:28:46 Sajnálom. Valaki mást figyeltem.
00:28:52 Elõfordul az ilyesmi.
00:28:53 Nem lehet mindent észrevenni.
00:31:24 - Nincs egy kis apród, haver?
00:31:28 - Rohadj meg, te fasz.
00:31:30 Egy kis köcsög vagy!
00:33:10 Elnézést, elnézést.
00:33:13 Bocsássanak meg, hölgyeim.
00:33:14 Nem tudnak megszánni egy húszassal?
00:33:19 Csak a mosodához kellene.
00:33:25 Csak bedobja a pénzt
00:33:29 Köszönöm, aranyos. Csirió.
00:34:43 Magának mit adhatok?
00:34:45 Egy csésze teát.
00:34:57 - Tejet?
00:34:59 - Cukrot?
00:35:02 - 50 penny lesz.
00:35:05 Köszönöm.
00:35:39 Nehogy azt mondd, hogy
00:35:42 Nem is tûnök hálásnak?
00:35:44 Az én olvasatomban nem igazán.
00:35:45 Akkor ezügyben intézkednem kell.
00:36:36 Adj egy szálat.
00:36:44 - Szóval, mi lesz szombaton?
00:36:47 Kim azt mondta, hogy
00:36:50 Ezt mondta volna?
00:36:59 Egy kibaszott állat vagy.
00:37:03 Majd az apja jól meggyatyáz.
00:39:07 Jó estét.
00:39:08 Keresek valakit...
00:39:10 De nem tudom, melyik emeleten lakik.
00:39:14 Clyde Henderson.
00:39:15 Errõl nem adhatok információt.
00:39:16 - Nem vagyok rá felhatalmazva.
00:41:04 Maga is jön a buliba?
00:41:05 Igen.
00:41:07 Ki hívta meg?
00:41:09 Ismerem Clyde-ot.
00:41:11 Melyik nõ nem ismeri errefelé?
00:41:59 Tetszik?
00:42:12 Vigyázz már a kutyával!
00:42:19 Nem bírom ezzel kinyitni.
00:42:21 Jézusom, a végén még
00:42:47 - Õ a barátod?
00:42:50 Miért? Neked is bejön?
00:42:51 Dehogy!
00:42:56 Õ vette neked a kutyust?
00:42:58 Igen. Olyan édes.
00:43:01 Te pedig csinos vagy.
00:43:20 Hová valósi vagy?
00:43:22 Londonba.
00:43:24 Miért jöttél Skóciába?
00:43:26 Találkozni akartam valakivel,
00:43:28 de nem jött össze.
00:43:31 Egy barát?
00:43:33 Nem.
00:43:36 Ott megy a kutyus.
00:44:43 - A mosdót keresi?
00:44:45 - A konyha mellett találja.
00:45:48 Találkoztunk már?
00:45:51 Láttam a kávézóban.
00:45:53 Értem.
00:45:55 Már emlékszem, a kávéházban.
00:45:59 Táncoljunk.
00:47:34 - Ideje mennem.
00:47:35 - Haza.
00:47:38 Várjon!
00:50:26 Tom, követek valakit,
00:50:30 Ha adsz róla leírást, szívesen
00:50:33 Inkább szeretném én csinálni,
00:50:35 Persze, csak nyugodtan.
00:01:56 Be kellett ugranom a kórházba.
00:02:13 Akkor bejössz?
00:02:16 Nem maradhatok sokáig.
00:02:17 Brenda nem tudja, hogy itt vagyok.
00:02:26 Itt még nem jártál?
00:02:29 De, néhányszor.
00:02:30 Miután ideköltöztél.
00:02:33 Sokat üldögéltünk a kertben.
00:02:35 Brenda hozott egy szilvafát.
00:02:37 Pedig azt mondtad,
00:02:38 a szilvafa nem nõ ki Glasgowban,
00:02:41 Túl sok a csapadék.
00:02:43 Erre nem emlékszem.
00:02:45 Röviden azután, hogy...
00:03:00 - Nehezen nyílik, jól húzd meg.
00:03:18 Nézd...
00:03:21 Nem együttérzésért jöttem.
00:03:22 Közel sem.
00:03:24 Daganatom van.
00:03:26 Lehet, hogy semmiség, kezdek
00:03:32 Nem tagadhatsz le minket.
00:03:35 Jogunk van hozzá, hogy elbúcsúzzunk
00:03:50 Alfred, mondhatok valamit?
00:03:53 Azt akarom, hogy
00:03:56 Rosszul esne, ha
00:03:58 Úgy beszélsz, mint Brenda.
00:04:04 Olyan szép volt a kert,
00:04:06 mikor ideköltöztél.
00:04:07 Csak gondoskodni kell róla.
00:04:09 Próbáld meg elfelejteni.
00:05:01 Ki az?
00:05:03 Clyde?
00:05:04 Õ nincs itthon.
00:05:05 Stevie, maga az?
00:05:07 Ki beszél?
00:05:09 És mikor jön vissza?
00:05:11 Franc tudja. Ki az?
00:05:12 Itt hagyhatok neki valamit?
00:05:14 Mégis mit?
00:05:16 Whiskyt.
00:05:28 Helóka.
00:05:31 Ott voltam a buliban.
00:05:33 Te vagy az a madárka, aki
00:05:38 - Iszunk egyet?
00:05:44 April, drágám,
00:05:47 Menj csak egyenesen.
00:05:59 April!
00:06:01 Te lusta disznó, kelj már fel!
00:06:04 - Ülj le nyugodtan.
00:06:09 Akkor mégsem mész vissza Londonba?
00:06:12 Nem.
00:06:15 Clyde nincs itthon.
00:06:17 Tudom, itt megvárom.
00:06:21 Megyek, felveszek valamit.
00:06:23 Elég hideg van.
00:06:27 Csodálom a tegnap estét.
00:06:30 Szolgáld ki magad.
00:06:37 Kösz.
00:06:48 Ez aztán a kilátás.
00:06:50 Ha?
00:06:51 Szép a kilátás.
00:06:53 Szép, nem igaz?
00:07:07 Szóval, merre jár Clyde?
00:07:08 Ki tudja.
00:07:11 Azt hiszi, ha a furgonjára festi
00:07:16 Három hét alatt egyszer hívták
00:07:23 Ülj le.
00:07:25 Egészségetekre.
00:07:27 Nem.
00:07:30 Egyébként honnan ismered Clyde-ot?
00:07:34 Összefutottunk...
00:07:38 ...itt, az úton.
00:07:43 Nem is a lakásban?
00:07:45 Valamelyik kocsma környékén.
00:07:49 A vörös luvnyáknak mindig bejön.
00:07:53 Nem semmi egy fickó.
00:07:55 Ahogy mondod.
00:07:58 Meglep, hogy nem csábul
00:08:02 Ezt hogy érted?
00:08:06 Tudod, a hülyeségei.
00:08:12 Hogy hívnak?
00:08:15 Ki a faszom akar akar egy
00:08:24 És mi ez a Whisky-dolog?
00:08:25 Szeretnéd kiengesztelni?
00:08:28 Kiengesztelni?
00:08:30 Ideges volt, mikor elmentél.
00:08:33 Igen, azt hiszem.
00:08:35 Megmutassam, hogy fúj a szél?
00:08:38 Tessék?
00:08:39 Kurva jó idefent a szél.
00:08:41 Gyere, megmutatom.
00:08:43 April drágám, gyere ide.
00:08:45 Add a tárcád.
00:08:47 Gyere velem, megmutatom.
00:08:53 Csak egy perc.
00:08:57 Gyere, édesem!
00:09:01 Ide, ez az. Igen jó!
00:09:04 Ide álljatok.
00:09:06 Készen álltok?
00:09:16 - Baromi erõsen fúj.
00:09:26 Úristen!
00:09:29 Szedd le onnan!
00:09:32 Jól vagy?
00:09:34 April, csak viccelõdtem.
00:09:36 Nagyon rossz vicc volt.
00:09:38 A szívbajt hoztad rá.
00:09:39 Ezt meg hogy érted?
00:09:48 - Jobb lesz, ha elmész.
00:09:50 Mit mondjak neki, ki kereste?
00:09:53 Hagyd csak, majd késõbb felhívom.
00:09:56 Csak azt mondom,
00:09:58 te egy csinos madárka vagy,
00:10:01 April,
00:10:02 gyere már ide!
00:10:18 Elnézést, nem találom a tárcám.
00:12:19 Bassza meg.
00:12:23 Te mocskos tolvaj...
00:13:15 Szia, Angus.
00:13:16 Jackie vagyok.
00:13:18 Sajnálom, de nem
00:13:20 Tudnál szerezni
00:13:25 Jó.
00:13:26 Szia.
00:15:26 Eltévedt?
00:15:28 Nem, minden rendben.
00:15:30 - Egy üveg bort kérek.
00:15:37 Más valamit?
00:15:39 - Nem, köszönöm.
00:15:47 8.25 a visszajáró.
00:15:49 Köszönöm a vásárlást.
00:16:45 Hallottam, hogy keresett.
00:16:50 - Így is volt.
00:16:55 Sokat gondolkodtam magán.
00:16:57 Valóban?
00:17:01 Van egy olyan érzésem,
00:17:04 Lehetséges volna?
00:17:06 De egyszerûen nem tudok rájönni.
00:17:13 Nézzen rám.
00:17:15 Nézzen rám, kérem.
00:17:24 Hadd gondolkodjak.
00:17:27 A környéken lakik?
00:17:30 Hanem?
00:17:33 Maryhillben.
00:17:35 Akkor mit csinál errefelé?
00:17:36 Egy barátommal találkozom.
00:17:41 És hol van a nõ?
00:17:45 Honnan tudja, hogy nõ?
00:17:47 Akkor férfi?
00:17:50 Csak egy barát.
00:17:55 Hol a barátja?
00:17:59 Nem tudom. Biztos csak késik.
00:18:03 Tehát megismerkedkedhetünk,
00:18:09 Máson is gondolkodtam ám.
00:18:12 Akarja tudni, micsodán?
00:18:16 Kérdezzen rá.
00:18:21 Min gondolkodott?
00:18:25 Vajon milyen ízû a pinája?
00:18:30 Megdöbbentettem?
00:18:31 Az ilyeneken nem döbbenek meg.
00:18:33 Élvezte, hogy ezt mondhatta?
00:18:37 Én is sokat gondolkodtam magán.
00:18:39 Ez nagyszerû.
00:18:43 Maga érdekes életet él.
00:18:50 Ki beszél magának az én életemrõl?
00:18:52 Stevie.
00:18:54 Õ szart se tud rólam.
00:18:59 Különös élete van.
00:19:03 A társadalom szélén él.
00:19:07 Valóban?
00:19:10 Nem így van?
00:19:15 Clyde!
00:19:17 Hová bújtál?
00:19:20 Azzal a kis feszes seggeddel.
00:19:23 El ne menjen.
00:19:25 Nem a tiéd az utolsó szó.
00:19:29 Nyugalom, nyugalom!
00:19:32 Ne emelj kezet rám!
00:19:34 Állítsd le magát.
00:19:38 Kurvára állj le!
00:19:41 Nem esett bajod?
00:19:43 Az a bányarém a csajod?
00:19:44 Húzd el a beled!
00:19:46 Tûnj innen, ember!
00:19:49 Mi a fasz...? Stevie!
00:20:06 Jól van, uram?
00:20:07 Bazd meg, te tehén!
00:20:09 Bazd meg te!
00:20:30 Szállj le rólam!
00:20:37 Hagyjál!
00:20:38 Eressz már, a kurva életbe!
00:20:40 Stevie, nyugi van.
00:20:42 Tudta, hogy ez lesz belõle.
00:20:43 Úgy látszik, mindig
00:20:46 Mi volt ez az egész, haver?
00:20:48 Õ az apja.
00:20:49 Micsoda?
00:20:50 Õ az apja.
00:20:54 Õ lenne az öreged?
00:20:56 Tényleg?
00:20:58 Jól van, jól van.
00:21:01 Minden rendben van.
00:21:02 Nem mehetnénk haza?
00:21:06 Sajnálom. Úgy sajnálom.
00:21:13 Menjetek csak.
00:21:15 Oké?
00:21:31 Magával minden rendben?
00:21:35 Iszunk még egyet?
00:21:37 Igazán indulnom kellene.
00:21:38 Ugyan már, ne legyen rossz
00:21:41 Kér egy szálat?
00:21:46 Tessék.
00:21:50 Kér még egy sört?
00:21:58 Említettem már, hogy kiskoromban
00:22:03 Nem került rá sor, igaz?
00:22:09 Jöjjön.
00:22:11 Tegyen le!
00:22:14 Tegyen le, kérem!
00:22:16 Gyerünk.
00:22:17 - Engedjen el!
00:22:27 Ne menjen sehová.
00:23:05 April...
00:23:07 - Igen?
00:23:09 Semmi baj.
00:23:12 Azért jó volt az este?
00:23:15 Persze.
00:23:16 Jól esett egy kicsit kimozdulni.
00:23:18 - Ugye nem csak úgy mondod?
00:23:22 Bárcsak mindig lenne rá keret.
00:23:26 April...
00:23:28 Igen?
00:23:30 Kedvelsz engem?
00:23:34 Igen.
00:23:36 Nagyon aranyos vagy.
00:23:48 Jó éjt.
00:23:50 - Nem iszol velünk egyet?
00:23:53 Lefürdök,
00:23:54 utána meg lefekszem.
00:23:56 Mi menjünk.
00:23:59 Hagyjuk aludni Szépséget
00:24:15 Hozom az italt.
00:25:05 Õ a kislányom.
00:25:08 Bronwyn.
00:25:11 Most 13 éves.
00:25:16 Nem is hasonlít magára.
00:25:19 A haja tényleg nem, de
00:25:23 Nem, nem igazán.
00:25:25 Nem hiszem, hogy bánja.
00:25:29 Nem jönnek ki egymással?
00:25:30 Nem ám.
00:25:31 Még csak nem is ismerjük egymást.
00:25:34 Az anyja azt mondta neki,
00:25:36 Múlt héten
00:25:39 Nem ismert fel.
00:25:41 Pedig igyekszem.
00:25:46 Nem mindig egyszerû
00:25:48 egyáltalán nem.
00:26:03 Tehát így éli az életet?
00:26:08 Próbálkozom.
00:26:15 Ez jól esik.
00:26:17 Megkönnyebülök,
00:26:25 Kérem.
00:26:27 Adja a lábát.
00:26:49 Biztos jó érzés.
00:26:52 Ötletem sincs, hogy tud
00:27:07 Ne haragudjon.
00:27:08 A munkától durva a kezem.
00:27:18 Mi lesz belõle?
00:27:20 Még nem tudom.
00:27:22 Majd kiderül.
00:27:25 Minden fa más.
00:27:27 Hagyni kell,
00:27:30 hogy az lehessen
00:27:39 Figyeljen.
00:27:42 Maga is hallotta?
00:27:46 Rókák.
00:27:49 Rengeteg él errefelé.
00:27:54 Különös ez a hang, nem?
00:28:08 És ezzel mi lesz?
00:28:36 Gyönyörûek a melleid.
00:28:44 Egy rohadt csinos ribanc vagy.
00:31:33 Meg akarsz dugni?
00:31:34 Mióta megpillantottalak.
00:31:36 Mondd ki.
00:31:37 - Meg akarlak dugni.
00:31:39 Meg foglak dugni.
00:31:45 Mi van, ha nemet mondok?
00:31:46 Akkor erõszakot kell alkalmaznom.
00:31:57 Mire vársz még?
00:33:13 Jól vagy?
00:33:18 Most kezdtem élvezni a dolgot.
00:33:21 Bántottalak?
00:33:23 Haza kell mennem.
00:33:24 Haza kell menned?
00:33:26 Az éjszaka kellõs közepén?
00:33:29 Veszélyes ilyenkor
00:33:31 Nem hagyhatom, hogy elmenj.
00:33:35 De az utamba sem állhatsz.
00:33:38 Nem igazán tudom,
00:33:44 Férjnél vagy, vagy mi?
00:33:47 Igen.
00:33:48 Legalább hadd hívjak egy taxit.
00:33:50 Nem kell, ismerem a számot.
00:33:53 Csak egy gyors menetet akartál?
00:33:58 Azt hiszem.
00:33:59 Akkor bazd meg!
00:34:00 Kurvára nem izgat!
00:35:23 Basszus!
00:36:04 Tessék.
00:36:06 A rendõrséget kérem.
00:36:29 Hogy vagy?
00:36:30 Jól.
00:36:34 Hoztam egy-két ruhát -
00:36:37 Remélem, jó a méret.
00:36:39 Kösz.
00:36:44 Szeretnéd, hogy
00:36:46 Nem kell, kösz.
00:36:49 Ha rendbehoztad magad,
00:36:52 szerzek egy kocsit,
00:36:54 utána pedig hazahoz, jó?
00:36:58 A ruhákat és a kulcsaid
00:38:05 Ne mozdulj! Ide figyelj!
00:38:07 Ha erõlködsz,
00:38:10 Nézz rám, figyelj!
00:38:13 Jól van?
00:38:17 Mi faszt mondtál
00:38:21 Tudtad, hogy figyelik?
00:38:23 A vallomása alapján
00:38:25 Ki a fasszal szórakozol?
00:38:28 Válaszolj!
00:38:32 - Megerõszakolt.
00:38:35 - De igen.
00:38:38 Akkor megrémültél volna.
00:38:41 - Be voltál rúgva.
00:38:43 és õ sem hallott semmit.
00:38:46 Egy évig ugyanabban
00:38:49 a nap 24 órájában, érted?
00:38:53 Elképzelni sem tudod,
00:38:58 Ha õ olyan lenne,
00:39:01 De nem tette.
00:39:04 Tehát kurvára hazudsz.
00:39:06 Nem tudsz te semmit!
00:39:10 A kislány, akit megölt,
00:39:13 Megölte a lányomat.
00:39:16 - Senki lányát nem ölte meg.
00:39:19 Hisz' nálad van.
00:39:23 Nézz csak bele!
00:39:26 Egy fénykép.
00:40:05 Sosem beszél róla, mit tett.
00:40:18 Sajnálom a kölyköt.
00:42:25 Hé! Elkéstél.
00:42:28 Mi történt az arcoddal?
00:42:32 Mi ütött beléd?
00:42:35 Kopj le, Avery.
00:42:40 Baszódj meg!
00:44:07 Bocsáss meg.
00:44:21 Tolland nyomozó?
00:44:24 Igen, jól vagyok, köszönöm.
00:44:28 Egy kicsit nehéz a helyzet.
00:44:30 Szeretném, ha ejtené a
00:44:36 Igen, tudom.
00:44:38 Nem, szó sincs róla.
00:44:42 Jó, értem.
00:44:45 Minden rendben lesz.
00:45:11 Hé!
00:45:14 Már észre sem veszel?
00:45:25 Hé!
00:45:27 - Agyonverlek, ha nem hagysz békén!
00:45:30 - Megölted a családom. Hogy merészeled?
00:45:33 Úgy vezettél, hogy
00:45:37 - Azt akarom, hogy beszélj róla.
00:45:42 Rám sem néztél a tárgyaláson.
00:45:46 Miattam mentek el otthonról.
00:45:49 Kiabáltam vele, mielõtt elment.
00:45:59 "Tûnj a szemem elõl!"
00:46:03 Kérlek!
00:46:06 Kérlek.
00:46:34 A saroknál elvesztettem
00:46:40 A kocsi a buszmegállónak ütközött.
00:46:48 Õk látták?
00:46:51 Csak a férfi.
00:46:54 Megpróbálta ellökni
00:46:58 Szükségem van rájuk.
00:47:04 Gyors haláluk volt.
00:47:14 Bazd meg.
00:47:22 Nézd, mit akarsz még?
00:47:25 Sajnálom.
00:47:28 Mi mást mondhatnék?
00:47:31 Ez így nincs rendben.
00:47:36 Minden nap történik valami.
00:47:42 A férjem John-nak hívták.
00:47:45 A lányomat Sorcha-nak.
00:47:57 Azt mondtad, kiabáltál
00:48:01 Õt legalább szerették.
00:48:08 Ez nem adatik meg mindenkinek.
00:48:23 Bassza meg.
00:48:31 Clyde!
00:48:40 A lányod...
00:48:42 Bronwyn-nak hívják?
00:48:47 Ja.
00:48:50 Keresett a lakásodon.
00:48:57 Honnan tudod, hogy
00:49:02 Te meséltél róla.
00:49:39 Jackie.
00:49:41 - Sajnálom, szólnom kellett volna.
00:49:45 - A teafõzõt majd visszahozom.
00:49:47 Alfred a TV elõtt ül,
00:49:49 Ne számíts rá, hogy örül neked,
00:50:47 - Jackie.
00:50:50 Szerencse, hogy itt találsz minket.
00:50:56 Vigyázz vele.
00:50:58 Ki nem állhatja az idegeneket.
00:51:02 És a nõket.
00:51:04 Múlt héten majdnem leharapta
00:51:10 - Nemrég vettétek?
00:51:12 Pár éve már a nyakunkon van.
00:51:15 A kis makacs állat.
00:51:44 Köszönöm.
00:52:02 Emlékeztek, mikor mind a hárman
00:52:37 Mit gondoltok,
00:52:47 John szerette Loch Lomondot.
00:52:50 Kisfiú korában minden
00:52:58 Bocsássatok meg.
00:53:00 Kedvesem.
00:53:03 Ugyan már.
00:53:05 Baleset volt.
00:54:07 Hát szia!
00:54:08 - Hím vagy szuka?
00:54:11 - Nagyon aranyos.
00:54:13 Menjünk.
00:54:28 Fordította: buccs