Redbelt

br
00:00:16 "CINTURÃO VERMELHO"
00:00:20 Revisão legendas:
00:01:58 Acabou o tempo.
00:02:00 As mãos não são o importante.
00:02:02 A briga é o que importa.
00:02:05 A batalha é o que importa.
00:02:07 Quem impõe os termos da batalha,
00:02:11 Acreditam que ele
00:02:13 Não, o outro cara
00:02:16 ...se não puder se controlar.
00:02:19 Se podem se controlar,
00:02:25 Leve-o pro córner.
00:02:29 Um homem distraído
00:02:32 É isso mesmo.
00:02:34 Já ouviram isso, huh?
00:02:36 Ouviram de novo.
00:02:41 - Leve-o pro córner.
00:02:46 Bom, o derrubou.
00:02:49 A briga acabou.
00:02:56 Ok, melhore a posição.
00:02:58 Melhore a posição!
00:03:00 Cuidado com a cabeça.
00:03:03 E agora?
00:03:05 Cuidado com o golpe.
00:03:09 Bem, muito bem.
00:03:12 Bom, recue.
00:03:13 Recue.
00:03:18 Bom, bom, melhore.
00:03:20 Respira... respira... respira...
00:03:25 Bem.
00:03:27 Que bom.
00:03:34 Melhore a posição.
00:03:37 Bem.
00:03:40 Bom, bom!
00:03:43 A bordo. Vêem isso?
00:03:45 Excelente.
00:03:50 Tenta, vai, insiste.
00:03:53 Persiste.
00:03:58 Bom, agora o quê?
00:04:00 Respira...
00:04:06 Bom, bom golpe.
00:04:09 Respira...
00:04:12 Sabe como escapar.
00:04:14 Sabe como escapar.
00:04:15 Respira...
00:04:17 Sempre há uma saída.
00:04:22 Você sabe a saída.
00:04:26 Tô apagando.
00:04:28 Bem.
00:04:33 Grande aula.
00:04:36 Grande aula.
00:04:40 Bem.
00:04:47 Não encontrou a
00:04:49 Eu estava desmaiando.
00:04:51 Não há situação de
00:04:54 Você sabe a saída.
00:04:59 Me mostre.
00:05:01 Me mostre a saída.
00:05:03 Bom, conhece a saída.
00:05:06 - Qual é a lição?
00:05:08 Deixe o outro
00:05:11 Quer lutar como
00:05:14 Quer um teste para
00:05:17 Snowflake,
00:05:19 - conceda-Ihe o seu desejo.
00:05:22 As suas mãos, em guarda.
00:05:24 Administre a luta.
00:05:28 Insista!
00:05:34 Você me diz que esse treinamento
00:05:36 É assim que você me paga?
00:05:38 Respire assim mesmo.
00:05:40 Os golpes funcionam.
00:05:46 Tire a luta da sua cara.
00:05:48 É isso aí, policial caído.
00:05:51 Isso te deixa louco, né?
00:05:54 Controle suas emoções.
00:05:56 Controle a suas emoções!
00:05:58 Respira...
00:06:00 Respira...
00:06:02 Respira...
00:06:04 Está bem, ok, está bem.
00:06:06 Isso é tudo.
00:06:13 Bom.
00:06:16 Vai pro chuveiro e volte depois.
00:06:22 Bem
00:06:25 - Tudo certo?
00:06:27 Ele é bom?
00:06:28 É bom.
00:06:38 Estou perdida.
00:06:39 Não consigo encontrar
00:06:41 Quê?
00:06:44 Não sei.
00:06:48 Você disse que eu tinha
00:06:53 Obrigada.
00:07:32 Espere! Espere!
00:07:34 Pare.
00:07:44 Onde está o telefone?
00:07:46 Oi.
00:07:47 Perdi o cara.
00:07:48 Vou precisar da sua
00:07:53 Não, um médico comum não
00:07:56 Quê?
00:07:59 Porque está fechado.
00:08:02 A prescrição não vai
00:08:08 Ta, mas preciso...
00:08:13 Ta, ok.
00:08:27 Alo, sou Sandra Terri.
00:08:32 Tenho o número de
00:08:38 Indica que não recebeu
00:08:44 Bem, mas...
00:08:48 Olha, estou tentando administrar
00:08:55 Hei, espere.
00:09:01 O mundo todo sabe que
00:09:03 Vamos ver o cronograma de quarta.
00:09:05 Às 9:00 AM começa com defesa pessoal
00:09:09 Têm que treinar se
00:09:11 Policial Joe.
00:09:13 Mike.
00:09:14 O quê? Quer que o
00:09:18 Ta difícil lá fora.
00:09:19 Vai ter que arranjar uma faixa
00:09:21 Talvez eu me sinta seguro.
00:09:22 Como a faixa vai fazer
00:09:24 Pelo menos as malditas
00:09:30 A propósito.
00:09:31 Não vai comprar
00:09:32 - Estava pensando nisso.
00:09:35 Vou te dizer uma coisa, por que
00:09:39 e compra um novo coldre?
00:09:43 No ombro não é mais que
00:09:45 Com licença.
00:09:47 - Quem é o...
00:09:49 - Olá.
00:09:50 Acredito que eu...
00:09:51 - As federações...
00:09:53 - Sim, obrigado.
00:09:54 - Estava dirigindo...
00:09:56 Em que podemos ajudá-la?
00:09:58 - Eu bati no seu carro.
00:10:01 Preciso do carro, posso pagar
00:10:03 - Não, afaste-se de mim.
00:10:05 Não me toque.
00:10:14 Sou oficial da polícia!
00:10:47 O vento jogou alguma
00:10:49 - O vento jogou alguma coisa na janela?
00:10:52 Sim.
00:10:54 Sim, claro.
00:10:56 - Estão todos bem?
00:10:59 Quer que eu ajude
00:11:02 Sim, obrigado Snowflake.
00:11:04 Vou dizer o quê, que ela
00:11:07 Tem certeza?
00:11:09 Tenho.
00:11:15 Está tudo bem.
00:11:18 Tudo bem.
00:11:40 Sou uma advogada.
00:11:42 Posso...
00:11:43 O policial disse que
00:11:46 - Sinto muito...
00:12:15 - Pensei que você ia pras montanhas.
00:12:19 - Joe ainda está ali dentro?
00:12:21 Já foi?
00:12:22 - Vai ver ele foi pro clube.
00:12:26 Ele não está no clube hoje?
00:12:28 - Ham engraçado...
00:12:32 - Por que ele iria pro clube?
00:12:35 Clube? Não, não, não. Não
00:12:39 Escuta.
00:12:41 Tenho que dizer
00:12:44 - Falar com ele.
00:12:46 - Por que o quê?
00:12:49 Sim, procure saber...
00:13:14 O oficial Joe
00:13:16 É, suponho que ele fez isso.
00:13:19 Foi generoso da parte dele.
00:13:21 É, eu acho que sim.
00:13:24 Por que ele fez isso?
00:13:26 Não queria trazer
00:13:29 Sim, claro.
00:13:31 Preciso de uma
00:13:33 Ele não queria atrair
00:13:37 Sim.
00:13:39 Obrigado.
00:13:42 O carro?
00:13:45 A garota que bateu
00:13:49 Não vi isso.
00:13:51 Precisa de dinheiro
00:13:54 Tem dinheiro?
00:13:57 Do seu negócio.
00:14:01 Precisamos pôr um vidro novo.
00:14:04 Seu cheque voltou.
00:14:06 Meu cheque?
00:14:08 Os suprimentos pra artes marciais.
00:14:11 Mike!
00:14:13 Você não tem dinheiro!
00:14:16 Se pagarmos o vidro,
00:14:47 Tem que pedir um
00:14:50 Mike.
00:14:52 Vá pedir um empréstimo.
00:15:57 Hey Mike.
00:15:59 Hey Billy.
00:16:01 Gini, não pode fumar aqui.
00:16:04 - Mike Terri está aqui...
00:16:09 Desculpa, ele está ocupado.
00:16:10 - Cinco minutos.
00:16:12 Bruno. Ricardo não está.
00:16:20 - Por que não tomar uma cerveja?
00:16:23 - Só nos fins de semana agora.
00:16:26 - Billy.
00:16:29 - Dificilmente vai acontecer.
00:16:31 - Sim.
00:16:32 Uma bebida.
00:16:34 - Confere este dado.
00:16:38 Que cruzeiros?
00:16:40 - Por que Joe saiu?
00:16:42 Dá uma olhada nisso.
00:16:49 Já tinha visto isso antes?
00:16:51 Sou fantástico pra cacete.
00:16:54 - O policial Joe, por que ele saiu?
00:16:57 - Por que o Joe saiu?
00:17:01 - Nunca pagaram ele.
00:17:09 Falando um pouco do seu
00:17:12 Passei um tempo com
00:17:14 antes que ele viesse pro MMA.
00:17:18 Que seu avô Ihe ensinou e eu
00:17:21 eu tinha 12 anos
00:17:23 Temos um trato ou não?
00:17:25 ...está nas artes marciais.
00:17:28 mas acho que será
00:17:30 Não sei porque ninguém
00:17:31 O principal evento da IFA...
00:17:34 Temos um trato.
00:17:35 De que vale um trato se ninguém
00:17:38 - Ricardo não o fará.
00:17:41 O quê, não é elegante?
00:17:43 Quanto isso vai durar?
00:17:46 Morisaki vai fazer isso?
00:17:48 Este lixo.
00:17:49 Antes que ele acabe com tudo ele fará
00:17:53 Se fez isso, ele
00:17:55 Cinturão de Honra.
00:17:56 Que vale 250 mil dólares.
00:17:59 Foi apresentado a Takeda
00:18:02 Pode ver o nível?
00:18:04 O cinturão é a merda
00:18:06 - Vale um quarto de milhão.
00:18:09 É publicidade.
00:18:15 É uma história.
00:18:18 Se alguém me derrotar eu Ihe
00:18:21 E ele vai?
00:18:23 Olha.
00:18:24 Não estamos vendendo entradas.
00:18:26 Venda as entradas,
00:18:27 Venda o espetáculo e o resto a
00:18:30 O ponto é, temos que
00:18:32 Ricardo é a melhor coisa
00:18:35 Por favor.
00:18:37 Morasaki está fazendo a parte dele.
00:18:41 E Ricardo, a dele.
00:18:42 Onde diabos ele está?
00:18:44 Os pay per views estão
00:18:46 Necessitamos um
00:18:48 Uma vez mais.
00:18:50 Ricardo traz o velho do Brasil.
00:18:55 Morisaki traz o cinturão.
00:18:58 E o que nós conseguimos?
00:19:00 Como nos anos 30.
00:19:02 Irlandeses contra Judeus.
00:19:06 Me dê um pouco de velocidade.
00:19:09 Senão são só mais
00:19:17 Hei, fale em inglês na
00:19:19 - Marty Brown, este é o meu cunhado.
00:19:26 Estava fazendo um negócio, Mike.
00:19:28 O que você quer?
00:19:29 Tenho que falar com
00:19:30 - Dinheiro?
00:19:32 Você quer dinheiro?
00:19:34 Lute no campeonato.
00:19:37 Rum Robin.
00:19:38 O ganhador leva tudo.
00:19:40 E você tem uma grande chance
00:19:42 - Comece nas preliminares.
00:19:44 O policial.
00:19:45 - Joe Collins, o policial?
00:19:49 - Trabalhou aqui vários meses..
00:19:51 Está bem, está bem, entendi...
00:19:53 Alguma vez você o pagou?
00:19:55 - Se eu o paguei?
00:19:57 Por que diabos isso é da tua conta?
00:19:59 Pagou a ele?
00:20:00 Eu escutei, mas não vejo por
00:20:02 - O cara tem uma família.
00:20:05 O cara tem família e
00:20:07 - e o quê?
00:20:09 - Pagou a ele?
00:20:12 Que ele teria que
00:20:14 Ele se encheu o saco e se demitiu.
00:20:28 Sou Bruno Silva
00:20:30 Coloque ele no telefone.
00:20:32 Chet Frank recém entrou no Bar.
00:20:34 Sem sua esposa.
00:20:37 Não, não.
00:20:40 De quem eles conseguiram
00:20:43 Algum táxi passando,
00:20:44 Chet Frank recém
00:20:47 Pode chamar os jornais?
00:20:49 Obrigado por passar aqui.
00:20:57 Quero outro também e pode
00:21:00 - Como tem passado Chet?
00:21:03 Está se achando o bom, né?
00:21:05 Ta, se você diz.
00:21:05 - A moça te agradece.
00:21:07 Ninguém é durão quando se
00:21:10 De fato.
00:21:12 É um prazer.
00:21:13 Gostaria de pagar
00:21:16 - Admiro seu bom gosto.
00:21:17 - Desculpa, o que você disse?
00:21:20 Eu sei o que você disse.
00:21:23 - Tudo bem.
00:21:25 - O que você quer que signifique?
00:21:28 - E o que isso me importa?
00:21:31 Olha...
00:21:32 E onde estão seus guarda
00:21:34 Não sabia que
00:21:35 Veja, você me insultou.
00:21:38 Não tem uma esposa?
00:21:40 Eu não li que você
00:21:42 Quer brigar? Só estou
00:21:45 Talvez você tenha
00:21:47 Relaxa.
00:21:58 Só quero tomar uma bebida.
00:22:05 Vamos! Você gosta disso?
00:22:06 Vamos!
00:22:12 Está bem.
00:22:14 Abram caminho.
00:22:58 Ei baby, pode me ouvir?
00:23:01 Consegue me escutar?
00:23:04 - Estou bem.
00:23:07 Acredita que ele tem
00:23:10 Estou certo que
00:23:12 Bom.
00:23:14 Hei companheiro,
00:23:17 Tava procurando confusão?
00:23:22 Ele está bem.
00:23:25 Ele está bem.
00:23:41 Eles guardam o
00:23:54 Aqui está.
00:23:59 Achei que Joe estava na porta.
00:24:00 Não.
00:24:01 - Olá Mike.
00:24:03 Que merda aconteceu aqui?
00:24:05 Não sei.
00:24:06 Algum tipo de briga de bar.
00:24:11 Me mostre.
00:24:14 Do que estamos falando?
00:24:15 Uma dupla de bad boys
00:24:18 - Que aconteceu depois?
00:24:22 - O que aconteceu com eles?
00:24:25 Algo como isso. Eu acho.
00:24:29 Nosso amigo estava aqui sozinho.
00:24:33 Por Deus.
00:24:35 Tem o vídeo.
00:24:37 Eu nunca dei um soco.
00:24:39 Eu sou só uma vítima.
00:24:41 Que aconteceu com
00:24:44 Como é que eu vou saber?
00:24:47 E quanto a você?
00:24:49 Ninguém sabe quem eu sou.
00:25:32 Você não pegou o empréstimo.
00:25:34 Ricardo não estava lá.
00:25:36 Pediu ao Bruno?
00:25:41 Não pediu.
00:25:46 Você tem medo de dinheiro?
00:25:49 Me diga uma coisa, como
00:25:51 Sem dinheiro?
00:25:53 Diga-me isso para
00:25:55 Para não incomodar sua pureza.
00:25:57 Como vou dirigir os meus negócios,
00:25:59 se cada vez que precisa de mim todo
00:26:05 Há coisas que não entendo.
00:26:10 Meu pai ganhou dinheiro.
00:26:14 E você de alguma forma é
00:26:16 muito puro.
00:26:18 Você é...
00:26:21 - E é o lutador.
00:26:23 Por que a competição
00:26:26 Isso mesmo.
00:26:29 E o que acontece com a
00:26:32 O que eles comem.
00:26:35 Quando se é tão puro.
00:26:39 Tenho que tirar dinheiro
00:26:41 O que é fazer dinheiro.
00:26:44 Você repõe o vidro,
00:26:47 O seguro vai repor o vidro.
00:26:50 Você quer entregar seu amigo?
00:26:54 - Sim.
00:26:58 O policial.
00:27:01 A mulher tentou matá-lo
00:27:03 A garota.
00:27:06 A polícia diria que
00:27:08 - E não foi isso?
00:27:11 - Não me diga.
00:27:14 - A garota estava perturbada.
00:27:17 Ela entra em sua academia e você assume
00:27:20 Se nós a tivéssemos acusado
00:27:23 Teríamos arruinado sua vida.
00:27:26 E você acha que foi nobre.
00:27:27 O código de um guerreiro.
00:27:29 - Não, acredito que foi o correto.
00:27:33 Só que assim que reportado que o
00:27:37 Isso foi um ato de deus.
00:27:38 E não está coberto pela
00:27:40 E até que encontremos o dinheiro...
00:27:46 E me diga como isso trará
00:27:52 Alo?
00:27:54 Olá Niki.
00:27:56 Sim. Não posso pedir
00:28:01 Não, não posso.
00:28:04 Não posso.
00:28:07 Claro que vou refazer o pedido.
00:28:12 Niki te vejo em
00:28:15 Tchau.
00:28:19 Agora tenho que consertar a janela.
00:28:21 Aonde vou conseguir dinheiro para
00:28:24 sem o qual nós
00:28:27 Um momento.
00:28:31 Onde você arrumou esse corte?
00:28:37 Obrigada.
00:28:39 É para você.
00:28:48 Que é?
00:28:49 É um convite.
00:28:51 De quem é?
00:28:53 - Do Chet Frank.
00:28:55 Está convidando para jantar
00:29:00 À casa do Chet Frank?
00:29:02 Isso mesmo.
00:29:27 Onde esta Joe?
00:29:28 Hey Mike, diga para ele qual
00:29:31 - A melhor arma do mundo é a lanterna.
00:29:33 Por que pode ver o interior
00:29:35 Soube que teve uma briga ontem
00:29:38 É mesmo.
00:29:38 Com dois desgraçados
00:29:40 - Não pode acreditar em tudo que escuta.
00:29:44 Foi melhor que o Titanic.
00:29:45 Ainda quer uma carona ou
00:29:47 - Já vou.
00:29:50 Claro, se falamos.
00:29:52 Veio por conta daquele assunto?
00:29:55 Que assunto?
00:29:57 Tenho algo para você.
00:30:03 - Não.
00:30:07 - Eu não mereço isso.
00:30:10 A faixa é apenas simbólico.
00:30:13 A faixa não é nada
00:30:15 Serve para segurar as suas calças.
00:30:23 Obrigado.
00:30:27 - Só uma coisa.
00:30:29 O que aconteceu com a garota...
00:30:31 Nunca aconteceu.
00:30:33 - Obrigado.
00:30:40 Abra mais tarde.
00:30:41 O que é?
00:30:44 Aparentemente é um relógio.
00:30:46 É teu?
00:30:47 Agora é teu.
00:30:49 Arrumei um trabalho para você e
00:30:53 Ahh, você foi ao clube.
00:30:54 Por que não me disse que
00:30:56 - Bem, você sabe, eu...
00:30:59 Pegue isso, venda,
00:31:01 Leve a sua esposa para as montanhas.
00:31:05 - Não posso...
00:31:08 - Que eu represento a academia.
00:31:30 O que está contecendo?
00:31:32 Quem autorizou isto?
00:31:49 Sr. Terry, estou muito
00:31:53 Sinto muito.
00:31:55 Este é um cheque pelo dano
00:31:58 E queria falar com o policial, para
00:32:02 - Não sei do que está falando...
00:32:05 Sei o que o policial fez.
00:32:06 E por, cortesia ele evitou ações que
00:32:12 Ou para instituições...
00:32:13 - Olá Baby.
00:32:16 Qual o seu favorito
00:32:17 Estou certo que
00:32:19 Nenhuma dica de um passarinho?
00:32:21 - É, eu não jogo assim.
00:32:24 Não posso te ajudar Richie.
00:32:25 Tem certeza? Porque se me
00:32:28 Essa briga pode dar algum
00:32:32 Não posso te ajudar, Richie.
00:32:36 Sim, sei tanto quanto você.
00:32:45 Sr. Terry...
00:32:48 Como pode ver, eu sou...
00:32:52 Eu tenho um problema.
00:32:56 Há alguma forma...
00:32:59 em que possa ajudá-la?
00:33:11 Trabalha com a polícia.
00:33:13 Eu treino policiais.
00:33:16 E que significam
00:33:19 A faixa branca é para
00:33:21 E o preto é para alguém que é reconhecido
00:33:25 No meio temos azul, roxo e marrom.
00:33:31 Que tem que fazer para
00:33:34 Só há um.
00:33:36 Bem.
00:33:38 Não vou encostar em você.
00:33:42 Mas se fosse me agarrar
00:33:44 eu poderia te golpear?
00:33:45 Se puser suas mãos ao
00:33:47 Eu poderia te golpear?
00:33:51 Com seu joelho.
00:33:53 Se mover um pouco seu
00:33:57 Eu poderia te golpear?
00:33:58 Daí?
00:34:01 Não.
00:34:10 Poderia te golpear agora?
00:34:12 Não.
00:34:15 Como eu posso fazê-lo?
00:34:33 Não fique parada aí.
00:34:39 Um formulário de inscrição
00:34:44 Caso deseje continuar
00:35:05 Vou ver que posso fazer.
00:35:07 Nada é tão bom
00:35:10 vamos caminhar.
00:35:12 Vamos.
00:35:13 Com licença, mas tenho que Ihe
00:35:15 Eu que fiz.
00:35:17 Ah, ela fez.
00:35:20 Onde conseguiu esse tecido?
00:35:22 O tecido? Também o fiz.
00:35:24 - Fez isso?
00:35:25 Desde que eu era
00:35:27 - Você fez o tecido.
00:35:31 Não, não acredito.
00:35:34 Sente-se.
00:35:35 Lucy e eu acabamos de escrever
00:35:37 - Sério?
00:35:39 Temos uma companhia.
00:35:42 Eu adoro este tecido.
00:35:45 Tenho uma gente. A gente
00:35:47 Eles são os que trazem...
00:35:48 - ... eu adoro este tecido.
00:35:50 Sim.
00:35:51 Se quiserem eu posso Ihes mostrar
00:35:56 E o que é o Jiu Jitsu?
00:35:58 É uma tipo de briga?
00:36:01 Sim, de certa forma.
00:36:03 Deixa de usar a força
00:36:07 Então é uma forma de luta.
00:36:10 - Sim.
00:36:13 ...de artes marciais.
00:36:16 Porque...
00:36:18 Competitividade é enfraquecedora.
00:36:22 Porque é armado.
00:36:24 Dois caras no ringue...
00:36:26 Pode ser armado, a briga de
00:36:31 Mas você treina
00:36:33 Não, treino as pessoas
00:36:36 Na rua, num beco, em combate...
00:36:40 Aos guarda-costas, a polícia...
00:36:43 Regra número um,
00:36:45 Tem que treinar
00:36:48 Cada concurso tem uma regra.
00:36:50 Tudo tem regras.
00:36:58 Sua esposa.
00:37:00 Obrigado...
00:37:07 É, ela é.
00:37:09 Cervejas, mulheres...
00:37:11 o que nesta vida não
00:37:15 Olhando por outro lado.
00:37:17 Tudo tem uma força.
00:37:19 Encarar ou reagir é
00:37:26 O que está fazendo, evitando?
00:37:28 - Estou bem.
00:37:34 Tem a linha do pescoço.
00:37:37 E os retoques.
00:37:38 - Certo?
00:37:40 Então, se os retoques
00:37:45 Dá um melhor ritmo.
00:37:46 - Não é mesmo?
00:37:48 E se repetir no tecido,
00:37:53 Um pé, é muito custoso.
00:37:54 Isso é o que estou dizendo.
00:37:57 - E pode conseguir este tecido?
00:38:00 - Posso trazer em uma semana.
00:38:02 Sim, temos que estar
00:38:06 Veja, deixemos que esta
00:38:08 Sim querido.
00:38:20 Obrigado amigo.
00:38:21 De nada.
00:38:24 - Se encarregue disso amanhã de manhã.
00:38:27 Filmes.
00:38:29 Temos que estar lá de
00:38:30 Esteve no exercito?
00:38:32 Sim, estive sim.
00:38:35 Não vi ao Chet tão
00:38:38 O cara salvou a vida dele.
00:38:41 Zena.
00:38:43 Amanhã, quero ver você.
00:38:46 Escrevi os meus
00:38:49 Mike.
00:38:52 Mike, conte a eles a história.
00:38:54 Vamos amor, conte a eles a história.
00:38:57 - Os lutadores antes da luta.
00:38:59 Cada lutador tem
00:39:00 Duas de três oportunidades
00:39:02 Pedras brancas significam "passes".
00:39:03 Pedras brancas sãos Passes? E o que
00:39:06 - Pedra preta é uma restrição
00:39:09 Que você talvez perca
00:39:11 Porque você nunca sabe quando
00:39:14 Obrigado pela linda noite.
00:39:16 Obrigado por nos receber
00:39:19 Quem fica com a restrição.
00:39:21 Fazem isso em competições?
00:39:23 - Não.
00:39:24 Deveriam! Há muito dinheiro nisso.
00:39:26 Séria como um
00:39:28 Chet quer que vá ao set de
00:39:34 Sim, está bem.
00:39:45 Mike por aqui.
00:39:48 Sim, espere.
00:39:50 Chet está um pouco atrasado.
00:39:53 O que precisamos fazer para
00:39:55 - Abby.
00:39:56 Dê a ele um roteiro. Ponha ele
00:39:59 Chet vai gravar um
00:40:01 sim, sim, sim, Abby.
00:40:10 Prestem Atenção.
00:40:13 Vamos pretende esfaqueá-lo
00:40:15 Vamos.
00:40:18 Não, não, não é um lixo.
00:40:20 Tem que mantê-lo
00:40:22 - Estou tentando George.
00:40:25 Vamos, sei que pode.
00:40:28 Vamos.
00:40:32 Tem que fazer
00:40:35 Tem que fazer que
00:40:37 Você está me escutando?
00:40:43 Faça com que pareça real.
00:40:46 Se não fizermos
00:40:48 Não será de verdade.
00:40:50 Qualquer um pode fazer
00:40:54 - Você.
00:40:55 Sim você, vou ensinar você
00:40:59 Vamos pega esta faca.
00:41:05 Mike que merda você
00:41:08 eu não sei... Jerry Wise?
00:41:09 - Vai ao show?
00:41:10 - Não só tenho que estar aqui mesmo.
00:41:13 Sim.
00:41:15 - Disse-Ihe o que tem feito?
00:41:20 Peguem a maldita faca.
00:41:22 Ele chega em vocês.
00:41:25 Agarram a maldita faca e...
00:41:30 Temos a um garoto
00:42:08 - Caramba como você está?
00:42:10 - Não queria tirar o seu tempo.
00:42:12 Sempre há algo mais para filmar.
00:42:15 Vamos passar no meu escritório.
00:42:19 O que filmaremos hoje...
00:42:22 me encontre em 0- Dark-3080C.
00:42:26 Nunca servi.
00:42:28 Sei que não perdi nada.
00:42:32 como eu poderia saber...
00:42:33 - o maldito cara se ferrou, morreu.
00:42:38 Sou um menino que teve sorte.
00:42:47 Eu bebi muito.
00:42:50 Eu perdi meu tempo.
00:42:51 Sabe o quanto é difícil
00:42:54 Um homem famoso.
00:42:59 O que você estava
00:43:01 - Fui tomar um drink.
00:43:06 - Tava afim de arrumar uma briga.
00:43:08 Eu queria bater nele.
00:43:11 - O Que você é, um psiquiatra?
00:43:14 Se não estiver forte o
00:43:16 Obrigado, baby!
00:43:18 Voltaremos 10 capítulos atrás.
00:43:21 Está certo.
00:43:25 O que fazem estes
00:43:28 São para combate?
00:43:30 Os números de tamanho não
00:43:33 - Não são os tamanhos.
00:43:36 Os caras no deserto,
00:43:38 Põem o numero da companhia
00:43:41 Se por acaso as pernas ou corpos
00:43:44 Alguém da companhia saberia
00:43:58 0- Dark-30.
00:43:59 AOC.
00:44:00 O que AOC significa?
00:44:02 Você está em perigo.
00:44:06 É genial.
00:44:07 Isso é alguma coisa que
00:44:10 Talvez.
00:44:11 Os soldados faziam.
00:44:14 Talvez esse cara
00:44:16 É bom.
00:44:18 Estará livre esta noite?
00:44:22 Vamos ao Fiori's.
00:44:24 Quero te fazer,
00:44:32 Hei, escute aqui é Mike Terry.
00:44:34 George Coreani me pediu que
00:44:38 Sim, já os encontrei.
00:44:41 ok, estou Ihe enviando por fax.
00:44:42 Vou ter uma jantar com o
00:44:45 Sim, está certo.
00:44:49 Eles querem por isso no filme.
00:44:51 Por que botarão no filme?
00:44:54 Sim, o filme terá
00:44:56 George, esta fazendo... George esta
00:44:59 George é quem
00:45:00 Sim.
00:45:03 E para que precisam
00:45:05 Querem que eu seja produtor.
00:45:09 O que isso significa?
00:45:10 Para começar querem que os
00:45:14 Na guerra do golfo eles
00:45:16 O capitão com quem falei, usa meus
00:45:24 Um segundo.
00:45:27 Lucy Olá.
00:45:29 Sim, sim.
00:45:31 sim, sim, vou levar as amostras
00:45:32 Ok, até mais.
00:45:34 Me desculpe amor, o que disse?
00:45:36 - Querem que seja um produtor.
00:45:39 Vou ao estudio, vou jantar com...
00:45:43 Que?
00:45:45 Que?
00:45:47 Quem vai assumir a
00:45:52 Amor, deixe as coisas girar.
00:45:55 Deixe-as girando.
00:45:56 Às vezes tem que deixar que
00:45:59 Não posso simplesmente
00:46:00 vou perder...
00:46:02 Amor, você fez do Joe
00:46:05 Assim, ele está qualificado para
00:46:09 Deixa-o dar essa aula.
00:46:17 Deixa que ele tome
00:46:25 Deixas as coisas continuarem .
00:46:34 Bom para você. Bom para você.
00:46:40 Tenho que ir.
00:46:42 Nos vemos depois, ok.
00:46:47 Vou levar sua companhia.
00:46:56 Aqui é Mike Terry.
00:46:59 Você recebeu o fax que te enviei?
00:47:02 Ok, certo.
00:47:07 Sim, é tudo baseado na realidade.
00:48:10 Eu deveria estar meditando?
00:48:13 Não, só...
00:48:15 ...sente por um momento.
00:48:22 Está bem.
00:48:26 Eu não entendo.
00:48:28 O primeiro passo é o mais duro.
00:48:30 E qual é o primeiro passo?
00:48:32 Deixar o exterior lá fora.
00:48:46 Acredito que vim ao lugar errado.
00:48:49 Eu sinto muito.
00:48:52 Conquiste seu medo, e vai
00:48:57 Sim.
00:49:00 Sr. Terry.
00:49:02 Um homem me violentou.
00:49:05 Ele tinha uma faca na minha garganta.
00:49:09 E ele me violentou.
00:49:12 Ele tinha uma faca
00:49:13 Sim, olhe.
00:49:15 Aprecio o que tem feito, só que...
00:49:18 É que acredito que não...
00:49:20 ...tenha nada aqui que
00:49:22 Não existe situação da
00:49:25 Não existe situação da qual você
00:49:29 O homem ia cortar a minha garganta.
00:49:31 Dessa forma?
00:49:34 Vamos, tem uma faca aí.
00:49:36 Agarre meu braço.
00:49:38 Tente se afastar de mim.
00:49:40 tente se soltar,
00:49:42 Mova-se para a sua direita, mova-se
00:49:44 Mova-se para direita e para
00:49:48 Muito Bem. Golpeie-me com a faca.
00:49:50 Muito Bem, golpeie-me com a faca.
00:49:52 golpeie-me com a faca.
00:49:54 é raiva.
00:49:55 Mais forte, coloque pra
00:49:57 forte, coloque pra fora.
00:50:16 Está tudo bem.
00:50:18 Não há ninguém mais
00:50:24 Sim.
00:50:26 Sim, é o Mike Terry.
00:50:29 Colocarei todas as
00:50:32 Sim, é bom.
00:50:34 Isso é bom.
00:50:37 Não, estou trabalhando
00:50:40 Sim
00:50:42 Ok, Não, Obrigado você.
00:50:44 Hey, Joe, obrigado por vir.
00:50:48 Quero que assuma as
00:50:50 Faixas Brancas.
00:50:51 Fugas, fugas de montadas,
00:50:59 Que horas você pega
00:51:01 Eu fui suspenso.
00:51:04 O relógio era quente.
00:51:07 O relógio de luxo.
00:51:08 Que lhe deram de presente e que
00:51:10 Eu penhorei e era quente.
00:51:12 Era quente?
00:51:13 2.5
00:51:14 - E você penhorou?
00:51:15 O capitão ficou sabendo.
00:51:17 O Capitão! Queria saber o que eu,
00:51:21 - E o que disse a ele?
00:51:23 Que eu diria a ele amanhã.
00:51:26 E ele me suspendeu.
00:51:31 - E por que fez isso?
00:51:36 Não podia dizer a ele que
00:51:38 Me deixe te explicar, é fácil.
00:51:41 É fácil.
00:51:43 fácil?
00:51:44 Esses caras os caras que me
00:51:47 É fácil.
00:51:48 Estou certo que quer saber.
00:51:51 É fácil.
00:51:53 Está ok joe.
00:52:18 Desculpe estou atrasado.
00:52:21 Chet talvez não venha a tempo.
00:52:24 Mandou sinceras desculpas.
00:52:25 Aqui está o que eu
00:52:29 E você deveria
00:52:30 Por que queremos fazer
00:52:32 Nós temos algumas grandes idéias.
00:52:36 Aqui está uma delas.
00:52:40 O que vai querer tomar?
00:52:43 - Não, estou bem.
00:52:45 - Eu costumava Tomar...
00:52:48 Jerry.
00:52:50 Há um problema.
00:52:52 E preciso que me
00:52:54 Claro.
00:52:55 É...
00:52:57 - É difícil para mim falar.
00:53:01 Chet me deu um
00:53:04 - Um presente elegante.
00:53:05 Eu tinha uma dívida em dinheiro
00:53:08 penhorasse.
00:53:10 Sinto muito.
00:53:12 Chet te deu um relógio caro,
00:53:14 e você penhorou.
00:53:17 Ele Ihe deu o presente, é
00:53:19 - Olá meu amigo.
00:53:21 - Tem um minuto?
00:53:23 Porque tenho algo
00:53:25 - Bom de que se trata.
00:53:31 Então ele penhorou o relógio
00:53:34 - Eles disseram que era roubado.
00:53:38 Filhos da mãe.
00:53:39 Algum desgraçado vendeu...
00:53:41 Alguém vende ao Chet
00:53:45 Merda, Não posso usar
00:53:47 Vou usar o telefone da entrada.
00:54:38 Mas ela me deu este numero.
00:54:41 A senhora Frank me
00:54:44 Liguei ao outro numero,
00:54:48 Está fora de serviço.
00:54:51 Obrigado.
00:54:52 Todos os números
00:54:56 Como podem estar fora de
00:54:59 - Quem?
00:55:01 Eu tive uma
00:55:03 Eles trocaram o número.
00:55:06 Eu fiz o pedido de
00:55:09 Mandei um pedido de $30,000
00:55:12 Lucy Wise por favor.
00:55:15 Ela esta de férias?
00:55:20 Ela não quer atender
00:55:22 Eu tive uma reunião com o Jerry.
00:55:24 - O que fez que estragou com tudo?
00:55:27 O que é que você fez que
00:55:28 Fez um pedido ao
00:55:31 - Sim.
00:55:32 Dina me disse que era um negócio certo.
00:55:35 Aonde você conseguiu tanto crédito.
00:55:38 - Que?
00:55:41 Eu paguei em dinheiro.
00:55:42 - Que?
00:55:43 Está surdo? Sabe o que está
00:55:45 Aonde você arrumou o dinheiro?
00:55:48 Pedi um empréstimo
00:55:50 Eu ia conseguir o tecido,
00:55:52 Eu... iria ser sócia da empresa.
00:55:57 de $ 30.000, por duas
00:56:01 Era um trato feito.
00:56:02 Sim, mas agora não é
00:56:04 Eu nem precisaria das
00:56:05 Me disseram que me dariam
00:56:07 - Quem te fez o empréstimo?
00:56:15 Pediu emprestado $30,000.
00:56:18 De um agiota de pilantras?
00:56:22 Esta louca?
00:56:32 Ela gastou.
00:56:35 Gastou os $30.000
00:56:37 Disse que em duas
00:56:40 - Ela gastou...
00:56:47 Quem pode me conseguir?
00:56:49 Quando acha que consegue
00:56:52 Richie.
00:56:53 Seu puder me ajudar
00:56:56 O dinheiro não é meu,
00:56:58 Mas é a grana dos
00:57:00 Não é meu.
00:57:03 O que você possui que pode transformar
00:57:09 Alguma coisa para você?
00:57:11 Há um antiga técnica samurai
00:57:15 Cada lutador terá uma chance.
00:57:16 Em cada luta, cada lutador,
00:57:19 Se escolher uma pedra
00:57:22 Se escolher uma preta..
00:57:24 Fica com uma restrição.
00:57:26 Para as finais cada um.
00:57:28 Todos terão tido pelo
00:57:29 Os samurais dizem...
00:57:32 O que você tem que vale dinheiro?
00:57:35 O que nós nunca podemos dizer é
00:57:38 Então teremos as preliminares e depois
00:57:43 Morisaki, que se sente ofendido.
00:57:45 Sim, isso é certo, infelizmente.
00:57:47 Mas esta competição se
00:57:50 Entre meu irmão e Morasaki.
00:57:52 Sob as leis dos direitos de cópia.
00:57:55 Que é a exploração de idéia e
00:58:00 Pertencem ao senhor Terry.
00:58:02 As três pedras.
00:58:03 Você não tem direito
00:58:05 Você não pode copiar
00:58:07 suas experiências
00:58:08 O que meu cliente fez, por ter
00:58:11 - E no qual ganha a vida dessa forma
00:58:14 - É sua idéia,
00:58:16 - Não é uma forma histórica.
00:58:18 A idéia foi descoberta em
00:58:21 Do século 19.
00:58:22 Me mostre esse
00:58:23 guardamos as nossas
00:58:24 Então me mostre o
00:58:27 Ele tem um documento
00:58:28 treinamento que vem
00:58:30 - Em sua própria academia.
00:58:32 E se eu Ihe der isso...
00:58:33 Quem já viu esses formulários
00:58:36 Podemos assumir que
00:58:39 - Por acesso presumido.
00:58:41 Acredito que a corte
00:58:43 entre as partes tem
00:58:45 É esse seu caso?
00:58:48 - Tem certeza que quer jogar só com isto?
00:58:51 Vamos colocar o problema
00:58:57 Não, não.
00:58:58 Por favor, peçam a eles que esperem.
00:59:02 Entretanto...
00:59:03 Meu cliente está
00:59:06 Hoje
00:59:07 Renunciar todos os
00:59:10 Em troca de...
00:59:11 Em troca de um pagamento
00:59:13 Pagos hoje.
00:59:15 - É muito dinheiro.
00:59:17 É uma boa idéia.
00:59:18 Se não fosse uma grande idéia porque
00:59:24 Não. Peça a eles que esperem.
00:59:26 Ele vai ter que esperar.
00:59:29 Seu nome poderia estar aqui.
00:59:32 Você quer ganhar algum dinheiro?
00:59:35 $ 50,000.
00:59:37 Já vi você lutar.
00:59:40 Quer ganhar algum dinheiro?
00:59:41 Me dê um telefonema, eu o
00:59:45 Muito obrigado pela
00:59:46 Hoje necessitamos de um pagamento
00:59:50 Você sabe, eu acho que não.
00:59:51 - Sr. Brown, eu tentei interrompê-lo.
00:59:53 Somos colegas.
00:59:59 É o Sr. Jerry Wyse, o produtor.
01:00:01 Para quem eu enviei o fax
01:00:10 É uma conspiração. Você deu
01:00:12 Ele deu para outro cara.
01:00:14 O qual negou, como dois
01:00:17 É uma conspiração.
01:00:19 O que eles estão tentando
01:00:22 Estou feliz em
01:00:24 Parece que nosso
01:00:26 Eu acabei com seu caso, não foi?
01:00:28 Gostaria de conversar,
01:00:29 Eu vou precisar de algum
01:00:32 Com certeza.
01:00:35 Joe Collins, Oficial de
01:00:37 Na noite de 20 de junho você
01:00:39 Aqui está a cápsula da
01:00:42 E tem suas impressões digitais nela.
01:00:46 O policial Collins não
01:00:48 Pois se tivesse feito, ele
01:00:51 Processado por...
01:00:52 Ele foi testemunha de um
01:00:54 Por favor
01:00:55 - Por quê a surpresa?
01:00:56 - Em troca de um suborno,
01:00:58 o que mandaria ele para a cadeia,
01:01:03 Devido ao alto
01:01:04 - Um suborno?
01:01:07 Valendo $20,000.
01:01:11 Nós contatamos o oficial,
01:01:13 incriminar você e seu cliente.
01:01:15 E assim podemos levar as duas
01:01:20 Como você gostaria de proceder?
01:01:24 Diretamente na corte.
01:01:28 Vamos à academia para ver
01:01:31 Obrigado por seu tempo.
01:01:33 Não fale com ninguém sobre
01:02:03 O maldito filho da puta.
01:02:06 O que eu ganhei com isso?
01:02:10 Nada, você sabe qual é a pensão
01:02:14 Qual é a pensão de um suicida?
01:02:18 Você sabe?
01:02:21 Diga a ele.
01:02:25 Por favor não toque...
01:02:27 Ele não queria levar
01:02:31 Eu não tenho marido.
01:02:34 Eu não tenho marido. Eu não
01:02:37 Não consigo pagar meu aluguel.
01:02:39 E agora nem sequer tenho a pensão dele.
01:02:42 Por seus princípios estúpidos?
01:02:49 Como que eu vou viver?
01:02:53 Quem vai pagar essas contas?
01:02:56 Você vai tomar conta de mim?
01:05:25 Ok, cópia das regras de inscrição.
01:05:29 Queremos que o evento principal
01:05:33 A primeira eliminação
01:05:37 Na segunda: Terry e Garcia.
01:05:41 O vencedor vai para o segundo round.
01:05:45 Ok, é novo mas é muito correto.
01:05:49 Assim que suas lutas
01:05:50 Vocês serão levados para o ringue.
01:05:54 No ringue vou deixá-los
01:05:58 Ninguém é permitido
01:06:01 a não ser lutadores
01:06:04 Toda cobertura de imprensa
01:06:08 Às 8.00 PM em ponto.
01:06:11 Vamos chamar a primeira luta.
01:06:16 Vocês vão para o córner.
01:06:20 E um oficial fará a
01:06:24 O assistente.
01:06:27 Vai Ihes mostrar o pote.
01:06:29 E as pedras.
01:06:33 E depois de misturar as pedras.
01:06:36 Preta, é uma restrição.
01:06:39 As restrições serão
01:06:43 Elas são:
01:06:45 Braço esquerdo amarrado.
01:06:47 Braço direito amarrado.
01:06:56 Ok, se vocês não tem perguntas,
01:07:20 Está no espírito de honra, no
01:07:22 Que é um caminho de vida.
01:07:26 Bom, bom... muito bom.
01:07:31 Sanchez e Romero
01:07:33 Essa luta vai estar sobre as leis de
01:07:41 Quando os lutadores estiverem no ringue,
01:07:46 Qualquer decisão do juiz, será final.
01:07:50 E o teste antidoping.
01:07:53 Treinadores, quero ver seus
01:08:00 Segundo as leis da Califórnia,
01:08:04 Qualquer reclamação só será aplicada
01:08:09 Primeira luta: Sanchez e Romero.
01:08:12 Primeira luta: Sanchez e Romero.
01:08:16 E falando aqui: gostaria
01:08:18 quais as três
01:08:20 Quais seriam elas? Explique.
01:08:21 Bom basicamente, se apóia na
01:08:25 Se pega a pedra branca, ganha um passe.
01:08:27 Se pega a de cor preta, amarra-se
01:08:32 Ou a aplicação da venda para cegar.
01:08:34 - Cegueira?
01:08:36 Parece divertido.
01:08:38 Esperemos que o seja para
01:09:58 Vamos
01:10:01 Vamos
01:11:36 ok, só pega leve.
01:11:52 Senhoras e Senhores
01:11:53 Sanchez pegou a pedra preta
01:12:00 Sanchez pegou a pedra preta
01:12:07 Bem-vindos a IFA.
01:12:46 Alguma pergunta?
01:12:51 Lutem Limpo, forte, legal.
01:12:58 Aqui vamos.
01:13:03 Preparados, lutem.
01:13:40 Terry e Garcia
01:13:43 Terry e Garcia.
01:13:46 Terry e Garcia os próximos.
01:14:46 Parem.
01:15:02 Vencedor.
01:15:15 O primeiro classificado
01:15:19 É Romero.
01:15:24 Nossos seguintes
01:15:36 Esta luta esta dividida sob e conduzida
01:15:42 Quando os lutadores estão no ringue.
01:15:46 Qualquer decisão tomada
01:15:48 Dependendo só do
01:15:50 Vejamos as luvas.
01:15:52 Ao assinar o contrato, é um
01:15:58 Terry e Garcia.
01:16:03 Vamos
01:16:05 Vamos tem gente esperando lá fora.
01:16:08 Vamos
01:16:11 De Los Angeles Califórnia.
01:16:13 Uma figura bem conhecida
01:16:16 Um campeão que resolve
01:16:19 sua primeira aparição
01:16:22 com 82kg Mike Terry.
01:16:50 Desculpe não pode fumar aqui.
01:16:58 Não sei sobre você
01:17:00 Eu acredito que o Boxe
01:17:04 Lutadores a caminho.
01:17:08 Muito bem, treinadores.
01:17:09 Mantenham sua cabeça no seu lutador.
01:17:13 Já passaram por isso
01:17:17 Temos 15 minutos
01:17:22 Quando estiverem no
01:17:26 Estamos a caminho, sob as tribunas.
01:17:29 Que nós já vimos na primeira luta?
01:17:36 Concentração. Mantenha
01:17:43 Hey Mike você viu a luta,
01:17:46 Como isso te afeta
01:17:49 - Depois da luta.
01:18:00 Que vergonha Mike,
01:18:04 Mundo cruel Mike.
01:18:11 Senhoras e Senhores,
01:18:17 muito especial esta noite.
01:18:23 O professor cinturão vermelho
01:18:27 Kual Kowo.
01:19:37 É arranjado.
01:19:40 - Com certeza que é.
01:19:55 O que tu quer?
01:19:57 Trouxe um homem
01:20:00 Para está merda?
01:20:02 Dirige seu negócio e eu os meus.
01:20:04 Quem eu trago de onde
01:20:07 - Sua vida inteira, seus ensinamentos.
01:20:11 Que diabos sabe disso?
01:20:15 É negócio da minha família.
01:20:17 São negócios, ok.
01:20:21 Tem television por lá.
01:20:23 Se trata de um grande negócio.
01:20:25 E ninguém te esqueceu.
01:20:27 Então senta e relaxa.
01:20:30 Nenhum lutador ganha
01:20:32 Você já deveria saber disso.
01:20:34 - já deveria saber.
01:20:36 Nós escolhemos quem
01:20:39 Aqui está o que está perdendo,
01:20:41 A questão é que não deixamos
01:20:45 Todos o que lutam por dinheiro,
01:20:48 O que você fez, é uma maneira de arrumar
01:20:52 Roubaram minha idéia.
01:20:53 Não por isso.
01:20:55 Quem ganha os passes
01:20:57 Em todas as outras lutas o
01:21:01 Você ganha, vai para
01:21:02 Acertas as suas dívidas.
01:21:04 O que acha disso.
01:21:07 Eu amo um lutador.
01:21:10 Ok o Ricardo tem que descansar.
01:21:12 Já acabaram?
01:21:13 Já Acabaram?
01:21:15 E retorna em 3 meses pela revanche.
01:21:18 O Ricardo luta com o Morisaki
01:21:23 Esta arranjada a luta desta noite?
01:21:25 Tudo nesta vida, o
01:21:27 Você lhe disse para
01:21:31 E fará isso na frente do professor?
01:21:34 O professor é um homem velho.
01:21:37 E não tem uma
01:21:39 Terry, Terry.
01:21:41 Aviso de 5 min.
01:21:44 Aviso de 5 min.
01:21:57 O policial morreu.
01:21:58 - Todos morrem, você quer ajudar à viúva?
01:22:07 E sobre o relógio roubado?
01:22:10 Meu amigo se matou por que
01:22:12 Eu não sei de relógio roubado,
01:22:15 Como vou saber de onde
01:22:17 Terry vai querer
01:22:19 Que tipo de cara penhora um
01:22:28 Como soube que a janela
01:22:30 - Éramos os únicos lá.
01:22:33 O cara se suicidou porque
01:22:35 Como você soube que
01:22:37 Sua mulher te vendeu.
01:22:42 Bem.
01:22:43 Com quem você acha que se casou?
01:22:48 Um princesa Brasileira
01:22:50 5 anos e o soldado
01:22:53 As garotas mais espertas
01:22:55 Sua ultima chamada,
01:23:02 Às vezes tem que fazer negócios.
01:23:05 Vou para casa.
01:24:46 Senhoras e Senhores
01:24:48 nas preliminares
01:24:51 Nossa luta será substituída.
01:24:55 Juan Touro Garcia.
01:24:58 E lutando no lugar de Mike Terry.
01:25:02 Steve Malorin.
01:25:05 Steve Malorin vai lutar
01:25:12 Mas o Jiu Jitsu pode
01:25:15 dar errado de tirar
01:25:18 E virar a luta é exatamente
01:25:20 É como dois meninos
01:25:23 Pergunte se ele gosta de lutar?
01:25:26 Depois de tudo, não é do que se trata?
01:25:29 E por isso estamos na IFA esta noite.
01:25:32 ok?
01:25:37 Te Vejo em 5 minutos.
01:25:44 Sr. Flint.
01:25:47 Espere.
01:25:49 Sr. Flint.
01:25:51 Detenham-no.
01:25:53 Sr. Flint.
01:25:57 Sr. Flint preciso falar com você.
01:26:02 Sr. Flint.
01:26:04 Mike, Mike.
01:26:05 - Preciso falar com você.
01:26:09 - Alguém o detenha.
01:26:24 Você que lutar?
01:26:25 Por que não vai
01:26:26 Só um momento
01:26:31 Mike, você está me escutando?
01:26:33 Você quer quebrar
01:26:36 Ok.
01:26:42 Pensa que vai para o ringue?
01:26:45 Não vai a lugar nenhum.
01:26:47 Você vê?
01:26:48 Você não vai a lugar nenhum.
01:27:12 Um homem não desiste.
01:27:40 Eu vou para o ringue.
01:27:43 Para que?
01:27:45 - Para arruinar meu negócio?
01:27:47 Prefiro que não faça isso.
01:27:50 Sabe.
01:27:52 Minha irmã não está errada.
01:27:54 Você está errado.
01:27:57 É um viciado na pobreza.
01:27:58 Eu vou para o Ringue.
01:28:00 Estou falando com você
01:28:05 Ok, quer jogar?
01:28:10 Vamos lá.
01:28:14 Vamos jogar esse jogo.
01:28:21 Só estive aqui por 14 anos
01:28:23 É algo diferente no Brasil
01:28:27 Isso é do que se trata.
01:28:38 Tomy olhe isso.
01:28:41 Tem que ver isto.
01:29:01 É o Mike.
01:34:51 Revisão legendas: