Reign Of Fire

fr
00:02:20 Salut, Quinn.
00:02:23 Bonjour, Quinn.
00:02:25 Quoi de neuf les mecs?
00:02:26 Tu es d'équipe de nuit ?
00:02:28 Ouais! Faut bien que quelqu'un
00:02:42 T'as raison, Quinn.
00:02:44 Aïe, aïe, aïe.
00:02:47 Tu n'en prends pas une ?
00:02:49 Non.
00:02:55 Tu as appris ça à l'école, pas vrai ?
00:02:59 Et hop, tu descends.
00:03:20 Bonne nuit les potes.
00:03:22 -- A plus, Karen.
00:03:24 Tiens, Karen, voixi la nouvelle recrue.
00:03:25 -- Le bureau d'embauche c'est en haut.
00:03:28 Quinn, comment vas-tu?
00:03:31 As-tu fumé?
00:03:33 Non, je t'ai déjà dit que je ne fume
00:03:37 Qu'est-ce qui cloche ?
00:03:39 Rien.
00:03:40 Quinn...qu'est-ce qu'il y a?
00:03:49 Il y a quelque chose que
00:04:10 Tu vois ce que ça dit.
00:04:15 L'inscription coûte 4500 Euros par an.
00:04:20 Ca n'est pas dans nos moyens.
00:04:22 On pourrait peut-être demander à Papa ?
00:04:28 Désolé.
00:04:29 Karen?
00:04:30 Quoi?
00:04:31 Ya un problème au numéro 4.
00:04:33 Jess dit qu'elle a atteint
00:04:56 Oh, cette imbécile n'a pas la moindre idée
00:05:01 Hé!...Quinn.
00:05:04 Mais que viens-tu faire dans
00:05:07 Passe par là et dis moi
00:05:10 Ha.
00:05:13 Ici.
00:05:14 Porquoi ne rentres-tu pas
00:05:31 Oh.
00:05:54 Bizarre.
00:06:04 Whoa.
00:06:43 -- Je sais que c'est encore...
00:06:46 Qu'y a-t-il -- Quinn?
00:06:48 Mman, ya un truc là dedans !
00:06:50 Ya quelque chose dans le trou !
00:06:51 Nom d'un chien, Jess!
00:06:52 C'est dangereux !
00:06:54 Voyons.
00:06:56 C'est dangereux!
00:06:57 Je vais juste y jeter un oeil.
00:07:00 Mman, faut qu'on parte!
00:07:02 Non, non.
00:07:04 Ouvre les yeux.
00:07:06 Oh.
00:07:12 Passe-moi ça.
00:07:31 Rentres-y!
00:07:39 Mma, y avait quelque chose là dedans!
00:07:44 -- Vite, par ici !
00:07:50 Allez! Viens!
00:07:56 Mman!
00:08:00 Ahhhhhhh!
00:08:15 Mman?
00:08:18 Maman??
00:08:21 Maman???
00:08:34 Ca fait des années que je garde ça,
00:08:36 Sachant qu'un jour tu en aurais besoin.
00:08:39 Je ne veux pas que tu aies peur.
00:08:41 Je veux juste que tu comprennes.
00:08:46 La connaissance est la seule arme
00:08:48 Au commencement, c'est l'ignorance
00:08:51 J'ai vu le premier, mais très vite,
00:08:55 On ignore comment ils ont pu
00:08:56 Ils ont essaimé comme des sauterelles,
00:08:58 ravageant tout sur leur passage,
00:09:00 avec une seule idée en tête --
00:09:03 Même à ce stade,
00:09:06 Nos ancètres en avaient fait un mythe,
00:09:09 mais la nature avait fabriqué
00:09:12 Ce n'est que trop tard que nos savants
00:09:15 une espèce qui a exterminé
00:09:19 dont les cendres ont provoqué
00:09:22 qui, pendant des lustres, ont empêché
00:09:25 -- Puis ils ont jeûné, et se sont endormis,
00:09:28 dans l'attente que la Terre
00:09:31 5...4...3... -- prêts à
00:09:34 -- 2... 1.
00:09:36 Et pour chacun que nous avons tué,
00:09:38 une centaine l'a remplacé.
00:09:40 Ils semblaient invulnérables.
00:09:44 On ne pouvait que compter les coups
00:09:46 faisaient usage de leur armes
00:09:49 -- Mais en fin de compte,
00:09:51 jusqu'à ce que le monde ait brûlé
00:09:53 et que les quelques survivants
00:09:57 trouvent tant bien que mal un abri.
00:09:59 -- Tu dois comprendre notre Passé
00:10:02 Parce que tu décideras de notre Futur.
00:10:05 Ils sont désormais affamés,
00:10:06 et donc plus dangereux que jamais.
00:10:09 Mais nous devons poursuivre.
00:10:11 Ik nous faut les exterminer.
00:10:14 Seule, une espèce survivra à ce combat.
00:10:33 Hey, Quinn!
00:10:34 Viens voir ça !
00:10:36 Cette goutte tombe tout droit
00:10:40 Tu as juste enlevé le bouchon,
00:10:42 2000 litres frappent les murs chaque minute.
00:10:47 Ne t'en fais pas, Jerry.
00:10:49 1 200 degrés -- ça résistera ?
00:10:51 Ouais. ça le supportera.
00:10:52 Souviens-toi, mon job c'était
00:10:55 Le feu, c'est ma spécialité.
00:10:57 Bien entendu.
00:10:59 Pas mal.
00:11:16 Eddie est devenu complètement fou.
00:11:18 -- Jar ed?
00:11:20 Prends ça.
00:11:22 T'as entendu !
00:11:24 Allez!
00:11:32 ...Je marcherai constamment.
00:11:34 0 travers les pavés de roses
00:11:36 comme les sauterelles
00:11:39 -- naucune arme n'a pu me sauver!
00:11:41 -- Aucun feu n'a pu éteindre le leur!
00:11:44 -- Ils vont se préparer...
00:11:49 Qu'est-ce qui se passe, Quinn?
00:12:14 Que fais-tu, Eddie?
00:12:16 Je pars avec quelques uns,
00:12:19 Il n'en est pas question.
00:12:20 C'est trop tôt.
00:12:23 La moité n'es pas mure.
00:12:26 Ca signifie qu'il n'y aura pas de graines.
00:12:28 Il n'y aura pas d'an prochain.
00:12:31 C'es quoi ça ?
00:12:33 On a tous décidé ensemble,
00:12:35 dig in, work together,
00:12:38 Les gosses ne peuvent se nourrir d'espoir, Quinn.
00:12:41 Aucune nouvelles de Pembury
00:12:44 On est livrés à nous-mêmes, Quinn.
00:12:46 Ouais, on sait ça. c'est pourquoi on doit s'accrocher.
00:12:50 Ca fait 8 ans que je t'écoute
00:12:53 Une femme et 2 gosses enterrés en cours de route.
00:12:56 Je ne vais pas laisser tomber,Quinn,
00:12:58 pas quant la nourriture attent juste à côté.
00:13:00 -- Désolé, Eddie.
00:13:01 Tu ne vas nulle part.
00:13:03 -- Passe-moi les clés.
00:13:06 C'est une communauté,
00:13:10 Eddie...tu peux dire
00:13:13 Ca ne changera rien.
00:13:15 Le fait est :
00:13:17 tu mets en péril toute la communauté --
00:13:19 Et si tu nous quittes,
00:13:25 -- compris !
00:13:28 Je les garde.
00:13:42 Hey, Quinn.
00:13:46 Tu sais,
00:13:49 et même si parfois
00:13:56 Désolé.
00:14:08 "Rejoiuns-moi"
00:14:10 "Mettons fin au conflit
00:14:13 Pas question!
00:14:18 Aah!
00:14:19 "Jamais je me rallierai à toi,"
00:14:22 "Tu as tué mon père."
00:14:25 Aah!
00:14:28 Aah!
00:14:30 Coquin !
00:14:33 Le chevalier noir regarde à travers
00:14:37 et prononca des mots qui embrasèrent
00:14:47 "Je...suis ton père."
00:14:53 Non!
00:15:00 C'est vous l'auteur,
00:15:02 Bien entendu.
00:15:06 Allez, les enfants.
00:15:08 -- Non! Non !
00:15:11 Demain. Non, non.
00:15:15 Demain!
00:15:16 -- "Le Roi Lion"!
00:15:17 Demain!
00:15:24 Ok.
00:15:28 Prêts?
00:15:30 Que fait-on au réveil?
00:15:32 On regarde le ciel avec les 2 yeux.
00:15:36 Que fait-on quand on dort?
00:15:39 On regarde le ciel avec 1 seul oeil.
00:15:42 Que fait-on quand on les voit?
00:15:44 On creuse, profond,
00:15:47 on courre s'abriter,
00:15:49 sans se retourner pour regarder.
00:15:51 Parfait.
00:15:52 Bonne nuit, les enfants.
00:15:54 Au lit.
00:15:56 Au lit !
00:15:57 Dormez bien.
00:16:01 Pourquoi doit-on se coucher si tôt?
00:16:24 Michael?
00:16:26 Quinn dort.
00:16:27 J'ai piqué la clé.
00:16:37 Ne fais pas de bruit.
00:17:56 -- Hello, Liam.
00:17:57 Willem dit que c'est le souffle du dragon.
00:18:01 Ne l'écoute pas.
00:18:08 Ok.
00:19:41 Oh, mon Dieu.
00:19:45 Alerte rouge.
00:19:57 Couvrez-vous, les enfants.
00:20:00 Par içi.
00:20:01 Ok, les enfants!
00:20:02 relevez la tête!
00:20:05 1 ...2...
00:20:06 un seul à la fois.
00:20:14 En avant!
00:20:15 A droite.
00:20:19 Bougez vous.
00:20:23 Creedy?
00:20:24 -- Oui?
00:20:26 Oui. c'est bon.
00:20:27 Quinn!
00:20:29 Quinn!
00:20:30 Dans le champ.
00:21:23 Les Dragons !
00:21:24 Va chercher Eddie.
00:21:54 Rachel!
00:21:55 Rachel!
00:21:56 Je suis là !
00:21:59 Devon!
00:22:00 Devon!
00:22:02 -- Devon!
00:22:03 -- Où est Michael?
00:22:07 Michael! Michael!
00:22:09 Ca va toi?
00:22:11 -- Où est Matt?
00:22:15 Eddie!
00:22:18 Allez! dépêchez-vous!
00:22:26 Ahhhhhh!
00:22:29 Ahhhhhh!
00:22:35 -- Allez! vîte!
00:22:37 Allez! Plus vîte!
00:22:41 Continuez! Allons-y!
00:22:47 Ahhhhh!
00:22:58 Papa...qu'allons-nous faire?
00:23:02 On est coincés!
00:23:16 Allez!
00:23:18 Go!
00:23:19 -- Magnez-vous!
00:23:22 Allez! vîte!
00:23:26 Passe par là!
00:23:46 Ca va?
00:24:11 Devon!
00:24:13 Allez, Creedy.
00:24:15 -- Ca va exploser!
00:24:17 -- Oh, mon Dieu! Reculez!
00:24:19 Je fais ce que je peux!
00:24:25 En arrière! En arrière!
00:24:32 Stop! Quinn, stop!
00:24:34 -- Laisse-moi y aller!
00:24:42 Non, Quinn!
00:24:48 Devon est là!
00:24:52 Devon! !
00:24:55 Devon! !
00:25:03 Il nous ignore.
00:25:06 Il ne veut que les cendres de ce champ.
00:25:36 L'inimmitable cuvée spéciale de Creedy...
00:25:39 2 semaines d'age dans un fut métallique.
00:25:42 Le secret, c'est de boire cul sec.
00:25:43 Comme ça, ça brûle juste l'estomac
00:25:49 Allez !
00:25:50 Ingère et avale.
00:25:52 Pauvre idiot.
00:25:53 Huh?
00:25:56 Qui? Eddie?
00:25:57 Un Père n'a pas vocation d'enterrer ses enfants.
00:25:59 En principe, ça fonctionne dans l'autre sens.
00:26:00 Ouais, en fait ça ne se produirait pas
00:26:02 -- S'il avait écouté, n'est-ce pas ?
00:26:03 Non, Creedy.
00:26:05 C'est facile de la jouer 'grand seigneur'
00:26:10 Il n'y aura peut-être pas d'autre récolte.
00:26:12 Non. Pas maintenant,
00:26:14 Dieu seul sait comment on va s'en tirer.
00:26:18 Tu te souviens la dernière fois
00:26:21 Ca n'arrivera plus.
00:26:23 Pas pendant les quelques années qui nous reste.
00:26:25 Ils sont de plus en plus affamés maintenant.
00:26:27 Hey...
00:26:29 Tu ne vas pas me laisser tomber non ?
00:26:34 Non.
00:26:36 Je pensais juste qu'on pourrait raccrocher,
00:26:39 on s'est finalement pas mal débrouillés.
00:26:55 A tous ceux qui entendent ce message,
00:26:58 ...Nous n'avons plus d'autre choix que
00:27:25 Le seul survivant fut un gamin de 12 ans...
00:27:39 Compris, en fait.
00:27:41 J'y vais.
00:27:44 Chargez toutes les armes.
00:27:50 Hey, Barlow,
00:27:52 Ajay, arrêtes de fumer la moquette !
00:27:54 -- Non je déconne pas, Barlow.
00:27:56 Jettes un oeil.
00:27:57 Ou ça?
00:28:00 Il ne bouge plus.
00:28:01 Oublie l'oiseau et prends les jumelles, couillon.
00:28:17 Oh, ça alors !
00:28:24 Creedy!
00:28:26 Creedy!
00:28:27 -- Faut que j'y aille.
00:28:33 OK les potes, c'est pas la récré !
00:28:38 Magnez-vous le train!
00:28:40 Sortez- moi ceci.
00:28:41 Une autre à Jared!
00:28:43 Voila celle de Creedy.
00:28:45 Bon, tout baigne!
00:28:47 LEs réserves de munitions!
00:28:50 Allez!
00:28:51 On n'a pas trop de temps!
00:29:25 Les Marauders.
00:29:27 Ca fait des années qu'on ne les avait pas vus.
00:29:31 Bon, regarde le bon côté de la chose.
00:29:35 Au moins, on n'est pas seuls.
00:30:34 Oh.
00:30:35 La seule chose pire qu'un dragon...
00:30:39 Les Americains.
00:30:47 Oh, quelle merde !
00:30:54 Qui commande içi ?!
00:30:59 Je pense que c'est toi.
00:31:13 En cas de problème,
00:31:17 Bof, non.
00:31:22 Moi non plus.
00:31:44 C'est un gros tank.
00:31:56 c'est toi le responsable?
00:32:00 Qui es-tu?
00:32:01 Je m'appelle Van Zan,
00:32:03 Loin de chez toi, Van Zan.
00:32:08 J'ai reconditionné un vieux coucou.
00:32:11 après un vol de 12000 km avec 2 moteurs
00:32:14 sur les champs à côté de Manchester.
00:32:18 J'ai perdu 122 hommes
00:32:22 On a besoin d'un abri
00:32:24 On débarrassera le plancher
00:32:27 Pas mal le baratin,
00:32:29 mais rien n'a pris l'air depuis 20 ans.
00:32:32 C'est leur territoire...
00:32:34 C'est mon territoire.
00:32:37 Ils n'en sont que les locataires.
00:32:38 Fais demi-tour, Van Zan.
00:32:45 Ne sois pas stupide.
00:32:50 On peut le faire gentiement...
00:32:52 ou moins gentiement !
00:33:03 Essaye donc !
00:33:09 T'as déjà vu un de ces trucs ?
00:33:12 Peut d'hommes en ont vu.
00:33:14 Je l'ai pris au premier que j'ai tué.
00:33:19 Le coup de l'avion, c'était mieux...
00:33:22 Ainsi donc tu est un tueur de dragons.
00:33:24 C'est même pas original.
00:33:26 C'était dans un champ de maïs
00:33:28 au sud de Coffeyville, au Kansas.
00:33:32 Ca se passait fin Novembre.
00:33:34 La saison des brouillards.
00:33:36 On s'est trouvés coincés dehors.
00:33:38 Le soleil se couchait derrière nous.
00:33:40 On ne pouvait fuir nulle part.
00:33:42 Par 2 fois il nous fonça dessus,
00:33:44 et par 2 fois il nous manqua de peu.
00:33:50 Et c'est là que j'ai tout compris.
00:33:55 Tu sais, ils voient super bien de jour.
00:34:00 Et encore mieux de nuit !
00:34:05 Mais au coucher du soleil,
00:34:11 L'heure MAGIQUE.
00:34:27 Coffeyville.
00:34:31 parce que c'est là que ...
00:34:34 De simples villageois se sont mobilisés
00:34:39 Tu te prens peut-être pour les Dalton ?
00:34:42 Non, non...
00:34:56 Si tu fais un geste...
00:34:59 Je te descends.
00:35:05 Au fait, c'est quoi ton nom ?
00:35:08 Quinn.
00:35:49 Bon...je pense que tu peux
00:35:51 m'expliquer tout ça simplement,
00:35:54 mais je suis impatient de savooir
00:35:58 C'est un exterminateur de dragons.
00:36:00 Un quoi?
00:36:02 un exterminateur de dragons!
00:36:04 Oh, un exterminateur de dragons !
00:36:06 Ah, c'est bien.
00:36:07 Et je pense que toi tu es Jeanne d'Arc, non ?
00:36:10 Christ Almighty, Quinn.
00:36:13 En fait, même si tu y crois,
00:36:15 tu n'es qu'un imbécile,
00:36:17 -- Ne crois-tu pas qu'on a été une proie facile?
00:36:20 Regarde ça mec.
00:36:21 En fait, il ressemble à - à - un putain de Marine.
00:36:23 Tu te souviens de ces mecs?
00:36:27 A leur époque, ils ont éliminé un paquet de dragons,
00:36:28 mais ils ont également conquis la moitié du monde --
00:36:30 Tu n'étais pas à côté de moi !
00:37:09 Allez ! Bougez !
00:37:36 Bon boulot.
00:37:38 On a exploré 45 km dans toutes ls directions
00:37:41 C'est peut-être sur la lune, Denton.
00:37:45 Quinn, c'est Alexandra Jensen,
00:37:50 Ah bon, Capitaine Creedy.
00:37:52 Hé !
00:37:53 Comment ça se passe ?
00:37:55 Denton Van Zan.
00:37:57 Enchanté.
00:37:58 Excuse-moi.
00:38:00 C'est qui ces mecs?
00:38:02 Des Archanges.
00:38:04 Hein?
00:38:05 17 secondes...
00:38:07 Quand ils descendent de leur moto,
00:38:10 T'as jamais songé à leur filer des parachutes?
00:38:13 Ca servirait à rien.
00:38:15 Quoi?
00:38:16 Les gladiateurs s'en servaient pour immobiliser
00:38:21 pas des hommes, des dragons.
00:38:24 Alors les mecs,
00:38:28 et prenez un filet
00:38:31 Mm-hmm.
00:38:33 Ha.
00:38:34 Je veux dire: vous pourriez non ?
00:38:52 3 montres, 8 heures chacune.
00:38:56 Tous les gosses de l'abri.
00:38:58 Posez les armes.
00:39:00 Pardon.
00:39:02 T'oublierais pas qui les a laissé sortir ?
00:39:04 Ca ne veut pas dire que j'ai confiance en eux.
00:39:13 OK les mecs.
00:39:31 Je vien de faire du café,
00:39:35 Pourquoi pas ?
00:39:41 Ca baigne.
00:39:48 c'est ton fils ?
00:39:49 Non.
00:39:55 Hmm. c'est là que tu ramasses
00:40:01 Je l'ai récupéré dans un village près de Bray.
00:40:03 Il avait 3 ans,
00:40:06 Il essayait de la réveiller.
00:40:08 Elle était morte depuis 3 jours.
00:40:12 Puis on est venus ici à plusieurs;
00:40:16 Sans la moindre idée de
00:40:19 Quoiqu'il en soit, je l'ai pris.
00:40:22 Avais-je une autre solution ?
00:40:24 Le laisser ?
00:40:26 Beaucoup auraient fait ça...
00:40:28 surtout les premières années.
00:40:31 Chacun ne pensait qu'à s'en sortir !
00:40:34 Peut-être.
00:40:38 Je le regrette depuis, bien sûr.
00:40:55 Que viens-tu faire ici ?
00:41:00 Que cherches-tu ?
00:41:04 Pour les questions adresses-toi à Van Zan.
00:41:34 Non de Dieu, t'es vivant ?!
00:41:36 Pas tout à fait, Denton.
00:41:42 Alex! la radio est flinguée !
00:41:44 Surveilles l'Est
00:41:47 Allez les mecs, préparez-vous à la fête !
00:41:49 On va se faire un dragon !
00:41:52 -- Préparez les balises!
00:41:54 Tito, Mead, Piscatella,
00:41:57 Dépêchons!
00:42:40 Alex, tu vois quoi ?
00:42:43 Rien en vue.
00:42:45 D'içi, on a une visibilité d'environ 5 km.
00:42:48 Compris.
00:42:49 Ne bouge pas avant que
00:42:52 Enregistre ça, Van Zan.
00:42:54 En attendant les balises.
00:42:56 Sécurité ?!
00:42:59 Ca te concerne pas...
00:43:02 Sympa !
00:43:10 Première balise en place.
00:43:12 Balise 1 en place, Alex.
00:43:14 Bien reçu.
00:43:25 Deuxième balise en place.
00:43:26 Balise 2 en place, Alex.
00:43:28 Bien dès que j'ai le signal,
00:43:31 Dirige-toi jeste au-dessus de moi.
00:43:33 Gideon, toi et tes potes amenez cette saloperie
00:43:36 et je reprendrai la main.
00:43:38 Compris, Van Zan ?
00:43:39 Alvarez, tu es l'appat.
00:43:42 Jefferson, toi et moi on est les chasseurs.
00:43:43 On n'ouvre pas nos parachutes
00:43:45 avant que tu nous confirme
00:43:52 Bestiole derrière vous,
00:43:55 -- Allez, foncez!
00:43:56 J'essaye de le semar dans les nuages.
00:44:07 Piscatella, tu m'entends?
00:44:23 Nom d'un chien, Piscatella!
00:44:32 Allez, numéro !
00:44:35 J'y suis presque !
00:44:37 J'arriven en haut du.................
00:44:45 Bon Dieu, Piscatella.
00:44:49 Ajay?
00:44:50 Tu entends quelque chose ?
00:44:53 Van Zan's essaiera de prendre le relais, Quinn,
00:44:54 avec un simulateur tri-dimensionnel.
00:44:56 si le la 3° balise n'est pas plantée,
00:44:58 Alex vole à l'aveuglette.
00:45:03 Hyah! Ha! Hyah!
00:45:06 Yah!
00:45:07 Allez!
00:45:13 Van Zan, qu'est-ce qui se passe ?
00:45:14 Je suis en haut.
00:45:17 Attends un instant !
00:45:23 Allez, numéro 3 !
00:45:26 Pléante ta balise !
00:45:54 Enfin, Piscatella.
00:45:55 La 3° balise est en place.
00:45:56 Alex, on a le contact visuel.
00:45:59 Le moniteur marche.
00:46:04 Attends !
00:46:06 Alvarez!
00:46:14 Il nous fonce dessus !
00:46:17 Vite, vite, vite !
00:46:21 Bon sang!
00:46:24 Parle-moi, Alex !
00:46:25 Les Anges volent.
00:46:43 Alex, tu vois quelque chose ?!
00:46:48 Okay. Cible à 450 mètres.
00:46:50 Confirme.
00:46:53 Négatif.
00:46:58 Merde! Il est juste au dessus de moi!
00:47:00 Tire où ?!
00:47:07 Filets lancés !
00:47:12 Joli coup !
00:47:13 Ca colle, Jefferson!
00:47:15 Compris.
00:47:17 Alvarez, tu le vois ?
00:47:20 Negatif.
00:47:23 Compris.
00:47:26 Merde! Alex, les 2 filet
00:47:29 Alvarez, peux-tu confirmer
00:47:33 Compris !
00:47:34 Negatif ! Il est sur moi !
00:47:40 Ahhhhhhh!
00:47:54 Jefferson, j'ai perdu le contact avec Alvarez.
00:47:59 Ouvre bien les yeux.
00:48:01 Bien reçu.
00:48:02 -- Jefferson, ayyention !
00:48:14 Gideon est tombé.
00:48:18 Piscatella.
00:48:20 -- Piscatella, tu m'entends?
00:48:22 Qui est là ?
00:48:23 Quinn.
00:48:24 Quinn, où est Piscatella?
00:48:26 -- Il nous a quittés.
00:48:27 'Parceque t'as moins de 30 secondes
00:48:30 Envois-la moi.
00:48:31 Tu es l'appat, Quinn,
00:48:35 Amène-la moi jusqu'ici.
00:48:37 Prend en direction du nord.
00:48:39 Amène-la moi, Quinn.
00:48:43 J'arrive.
00:48:48 Hmm? C'est parti.
00:48:55 Ok. Ok.
00:48:59 En avant!
00:49:01 Vire de 20 mètres direction Sud-Sud Est !
00:49:06 Allez !
00:49:17 En avant !
00:49:22 1 800 mètres.
00:49:24 Vitesse du vent -- 10.2
00:49:28 Allez! Fonce!
00:49:30 Hyah!
00:50:55 Ouis, c'est du bon boulot. Merci.
00:50:57 "Je m'en fous "
00:51:00 -- "Trouvé un nouveau Dingo "
00:51:01 -- "J'aimerais en rire "
00:51:03 "Je n'ai qu'un désir brûlant "
00:51:05 Chapeau mec.
00:51:07 Mouais !
00:51:20 "...debout, l'amie "
00:51:23 "Ecoute un peu "
00:51:25 "Et arrête de la jouer 'stupide' "
00:51:27 "Tu dis que ta mère n'est pas à la maison "
00:51:29 "Je m'en fiche "
00:51:31 "Ammuse-toi juste aveec moi "
00:51:32 "Ca ne te brùlera pas "
00:51:35 "Je n'ai qu'une envie qui me démange "
00:51:38 "Fais moi une place à côté de ton feu "
00:51:41 "Fais moi une place, oui "
00:51:43 "Fais moi une place, je t'en prie "
00:51:46 "Fais moi une place "
00:52:01 Tu envies le pays qui forme les héros ?!
00:52:11 Je plains le pays qui en a besoin.
00:52:18 Que fêtez-vous?
00:52:21 Un dragon descendu,
00:52:25 A ce rythme, on pourrait peut-être
00:52:30 C'est ce que tu veux?
00:52:33 Tu cherches un compromis ?
00:52:35 Unh-unh.
00:52:38 Ces bêtes vivent sur la cendre.
00:52:41 Elle se nourrissent de la mort.
00:52:44 Nous n'avons pas le choix...
00:52:46 ni elles, ni nous.
00:52:52 Et encore moins les hommes
00:53:00 Mais, vas-y.
00:53:04 Fais la fête.
00:53:10 Personnellement, tu me dégoûtes.
00:53:19 On enterrera les morts à l'aube.
00:54:35 Que fais-tu là, Quinn?
00:54:40 A l'endroit où tu te tiens,
00:54:44 C'est chez moi ici.
00:54:46 Je pose les questions.
00:54:49 Qu'est-ce que tu fous ici ?
00:54:52 Je commande... tu obéis.
00:55:18 Tiens, je t'ai gardé ça.
00:55:20 Conserve-les précieusement, Alex.
00:55:23 Alex est notre vestale, Quinn.
00:55:26 Elle est notre mémoire.
00:55:27 Quand tout ça sera fini,
00:55:29 elle construira un mur avec tout ça.
00:55:31 Et, hélas, ce sera un très long mur.
00:55:34 Je manque de resources, Quinn.
00:55:37 Je manque d'hommes.
00:55:39 Alex, dis-lui.
00:55:40 -- As tu examiné celui qu'on a descendu ?
00:55:44 Eh bien c'était une femelle.
00:55:47 Elle avait un oeuf, peut-être plusieurs.
00:55:50 On en a descendu plus de 200,
00:55:53 C'était toutes des femelles.
00:55:55 Et toi, Quinn?
00:55:58 Je ne sais pas.
00:55:59 Quand je cours me planquer,
00:56:00 Je ne m'arrête pas pour regarder
00:56:02 Nous on a regardé.
00:56:04 Alex s'en est aperçu il y a 2 ans.
00:56:06 Elle a étudié que le feu vient de glandes --
00:56:09 2 glandes dans la gueule secrètent
00:56:12 Je suis d'accord.
00:56:13 Combiné avec l'air du souffle
00:56:16 Oui mais, notre ingénieur chimiste
00:56:18 C'était sa théorie.
00:56:20 On pense qu'ils sont comme les poissons.
00:56:22 Les femelles pondent les oeufs.
00:56:24 Un seul male passe et
00:56:28 T'as compris ce que je viens de dire, Quinn?
00:56:30 UN SEUL MALE.
00:56:32 C'est pourquoi on n'en voit jamais d'autres
00:56:34 On a étudié la propagation de ces choses,
00:56:36 et on a trouvé d'où elles venaient.
00:56:38 C'est pourquoi nous sommes là.
00:56:39 Si on tue le male,
00:56:45 On part à Londres.
00:56:47 Bonne chance.
00:56:50 Non, j'ai besoin de soldats.
00:56:52 -- Tu m'entends, Quinn ? on a besoin d'hommes --
00:56:55 Et elle a peut-être raison,
00:56:58 90 furent tués,
00:56:59 et elle les a poursuivi jusque
00:57:01 Et tu n'a jamais vu pareil carnage,
00:57:03 Pas même dans ce monde.
00:57:04 On a du enjamber les morts --
00:57:05 Pas question avec mes gens !
00:57:07 J'en ai un château rempli.
00:57:09 J'essaye de les garder en vie.
00:57:11 Tu les fais juste mourrir à petit feu.
00:57:14 J'ai dit non !
00:57:16 J'ai eu tort de te laisser rentrer ici.
00:57:18 J'ai cru voir de la terreur dans ton regard.
00:57:21 C'est de la folie.
00:57:23 Et je veux que tu te casses avant
00:57:32 Regarde dehors.
00:57:34 Le Paradis ne brûle pas.
00:57:46 Pourquoi ne veux-tu pas venir ?
00:57:52 Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:57:57 Ma mère était contremaitre
00:58:00 Elle y a trouvé la mort, tu piges?
00:58:06 Tu n'y as pas assisté, hein?
00:58:13 Quinn!
00:58:15 Des emmerdes...
00:58:21 Ils n'ont rien de mythique.
00:58:23 Ils sont faits de chair et de sang.
00:58:25 Ils ont un cerveau, un coeur et un foie.
00:58:27 Tu enlèves une de ces parties,
00:58:35 Rien que ça ?
00:58:42 Eddie.
00:58:43 Eddie, qu'est-ce que tu fais ?
00:58:46 T'as des gosses, mon vieux.
00:58:48 C'est pourquoi je vais y aller,
00:58:54 Fin des inscription des volontaires.
00:58:58 -- Tito, Mead...
00:59:00 Prends 6 costauds et charge tout.
00:59:02 -- OK.
00:59:03 Creusez bien vos tombes.
00:59:07 Oi!
00:59:09 J'ai dit non !
00:59:10 Non, Quinn !
00:59:11 Ugh!
00:59:14 Huh! Huh!
00:59:17 -- Pousse-toi, Quinn.
00:59:19 Ugh!
00:59:24 Ooh!
00:59:25 Uh!
00:59:27 Ugh!
00:59:29 Huh!
00:59:30 Uh! Uh! Uh!
00:59:33 Ah!
00:59:35 Oh!
00:59:39 Ah! Uh!
00:59:44 -- Huh!
00:59:45 -- Huh!
00:59:50 Ugh!
00:59:54 OK, c'est bon.
00:59:56 Vire le moi !
00:59:58 J'aurai ta peau !
01:00:03 Je te ferai la peau !
01:00:05 -- On en a bien besoin.
01:00:07 Il va nous les ramener !
01:00:10 Ca va.
01:00:11 Ca suffit, il a son compte.
01:00:19 En route pour Londres !
01:00:24 En avant !
01:00:27 Bougez-vous!
01:00:36 Toi, toi, toi !
01:00:55 Il aurait pu te tuer.
01:00:56 Il n'a aucun sentiment.
01:00:58 C'est pour ça qu'il fait ce qu'il fait.
01:01:03 Tiens, prends ça.
01:01:05 De l'eau iodée.
01:01:07 Ca fait très mal, mais ça désinfecte super.
01:01:39 Bonne chance, Quinn.
01:02:10 Tu pourrais me dire au revoir !
01:02:13 Tu n'es pas mon père.
01:02:14 Tu ne peux pas m'en empêcher, Quinn.
01:02:16 Je peux être un archange
01:02:18 Gideon a dit qu'il m'apprendra.
01:02:20 17 secondes.
01:02:21 T'a-t-il dit que c'est leur espérance de vie ?
01:02:24 Pas pour les bons.
01:02:26 En tout cas, ils en tuent toujours.
01:02:28 Attends 2 ans, Jared.
01:02:32 Après ça, tu auras l'age
01:02:35 C'est mon but.
01:02:38 Tout ça, c'est du gâchis, Quinn.
01:02:40 Tu as raison,
01:02:44 Je ne peux t'attacher pour que tu restes.
01:02:47 Et si te crois assez vieux
01:02:50 J'en déduis que tu es
01:03:04 Salut, Jared.
01:03:07 Fais bien attention.
01:04:40 Ce dragon pue la merde !
01:04:43 Comptes-tu le brûler ?
01:04:45 J'en rève.
01:04:48 Ils ne supportent pas l'odeur de leur morts.
01:04:51 Il n'y a que ça qui les effraie.
01:04:57 Ca nous fera peut-être tenir 2 ou 3 jours...
01:05:09 Je suis désolé, Quinn.
01:05:16 Moi aussi.
01:05:21 Je pensais que j'étais débarrassé de toi.
01:07:52 Van Zan, que fais-tu ?
01:07:55 Tu vois un passage ?
01:07:58 Negatif.
01:07:59 Jusqu'au fleuve, Denton.
01:08:01 Demi tour, Alex.
01:08:02 -- Trouve-moi un passage.
01:08:18 C'est Pembury?
01:08:20 -- Ca y ressemble.
01:08:22 Tu veux rebrousser chemin ?
01:08:24 Des pillards ont du faire ça.
01:08:26 Certainement pas !
01:08:27 Doit-on planter les balises?
01:08:33 Pas le temps.
01:08:37 Attention chargez et dévérouillez le calibre 50,
01:08:39 Arrêtez les moteurs,
01:08:46 Tu as entendu!
01:08:49 -- En avant ! Alons-y !
01:09:15 Je crois qu'il nous ammuse.
01:09:17 Non, il ne joue pas.
01:09:20 Il nous évalue.
01:09:33 Ahhhhhhh!
01:09:38 Ahhhhhhhh!
01:09:41 Ahhhhhhh!
01:10:11 Du calme.
01:10:13 Tout doux, fillette.
01:10:16 Van Zan, c'est Alex.
01:10:19 Van Zan, m'entends-tu ?
01:10:24 Van Zan, si tu me reçois,
01:10:28 Quesqu'un me reçoit ?
01:10:55 Van Zan!
01:10:58 Van Zan!
01:11:02 Van Zan!
01:11:14 Denton...
01:11:17 Que s'est-il passé ?
01:11:19 C'était LUI.
01:11:25 Où est l'armée?
01:11:32 Il n'est passé qu'une fois.
01:11:34 Une seule fois...
01:11:42 Le château.
01:12:18 Hyah!
01:12:20 Hyah!
01:12:28 Hyah! Hyah! Hyah!
01:12:31 Barre-toi non d'un chien!
01:12:34 Plus vite !
01:12:35 Hyah!
01:12:39 Ya quelqu'un là haut ?!
01:12:45 Hyah!
01:13:34 Jared !
01:13:39 -- Creedy!
01:13:50 Tu les as tous récupérés ?
01:13:54 Creedy, à l'aide!
01:13:56 Je m'occupe de lui !
01:13:58 Plus vite! Ce truc ne s'arrêtera pas
01:14:03 Katie -- Elle ne peut plus bouger.
01:14:05 Allez, Katie.
01:14:08 Katie, viens.
01:14:10 Allons-y !
01:14:24 Prends la !
01:14:36 Tout le monde se replie !
01:14:38 J'ai rattroupé tous les enfants.
01:14:41 La couverture de Katie.
01:14:55 Où sont-ils tous ?!
01:14:57 Ne passe pas par là, Quinn!
01:14:59 Il y a 65 personnes là haut, Creedy.
01:15:01 Non d'un chien, Quinn.
01:15:03 N'y vas pas ! C'est trop dangereux !
01:15:05 Je vais le nettoyer.
01:15:06 Creedy!
01:15:08 Ugh!
01:15:20 Noooon !
01:15:27 Creedy ! Ahh !
01:15:31 Non !
01:15:33 Non !
01:15:56 -- Creedy !
01:16:05 Quand on se réveille, que fait-on ?
01:16:08 On regarde le ciel des 2 yeux.
01:16:12 Que faisons nous ...
01:16:16 Que faisons ...
01:16:19 Quand on dort que fait-on ?
01:16:22 On surveille le ciel d'un oeil.
01:16:26 Et quand on le voit ?
01:16:28 On creuse vite et profond,
01:16:32 sans jamais se retourner.
01:17:15 Jared...
01:17:20 On a survécu !
01:17:22 Nous re-voilà !
01:17:23 Pousse !
01:17:25 Ugh!
01:17:26 Agh!
01:17:29 Ecarte-toi!
01:17:56 Tu avais raison.
01:18:55 J'ai récupéré ce que j'ai pu
01:18:59 On a un flingue,
01:19:01 2 automatiques,
01:19:04 un détonateur.
01:19:13 Toi, moi, et Alex --
01:19:16 On va prendre l'hélico.
01:19:18 Longe bien à la falaise.
01:19:21 La tamise va nous guider
01:19:24 Je sais où il niche.
01:19:27 L'heure magique --
01:19:30 C'est l'heure où ils sont le plus faible.
01:19:33 On verra.
01:19:35 Tu es des nôtres ?
01:19:38 Jared!
01:19:40 Ouais, Quinn?
01:19:45 Occupe-toi de leur sécurité.
01:21:13 Cette ville est devenue un enfer.
01:21:17 Ils ont du nous entendre arriver.
01:21:19 Qu'est-ce qui les retient ?
01:21:23 Sûrement pas nous.
01:21:24 En tout cas, faut qu'on y aille.
01:21:27 Soyez raisonnables, on est en minorité.
01:21:29 Je connais cette ville comme ma poche,
01:21:32 et de long en large.
01:21:35 Si on fait vite, je connais un tunnel.
01:21:38 Qui nous rapprochera de l'objectif.
01:21:45 Doux Jésus.
01:21:54 Il nous a vus ?
01:22:04 Ils crèvent de faim.
01:22:10 Oh, on est fichus.
01:22:14 Regarde le bon côté de la chose.
01:22:16 Maintenant on est à 3 contre 1.
01:22:22 Prêts, maintenant ?
01:22:25 Ouais.
01:22:27 Quinn...
01:22:29 Tu passes devant, on te suit.
01:23:02 Il y a un passage souterrain --
01:23:04 qui mène au chantier !
01:23:06 C'est ici !
01:23:28 C'est dégagé.
01:23:46 4 conduits mènent à ce boyau.
01:23:49 Puis à une place.
01:23:51 S'ils y sont toujours,
01:23:53 Oui, ça donne sur la rue,
01:23:55 Alex, passe-moi la dynamite.
01:24:03 Attention, Quinn, c'est très instable !
01:24:05 Tu les arroses avec ton arbalette.
01:24:07 -- Puis, quand tu ...
01:24:11 Il sent notre présence.
01:24:14 OK.
01:24:17 Quelle longueur fait ce boyau ?
01:24:19 50 mètres.
01:24:21 Bon ! Voilà ce qu'on va faire --
01:24:25 On arrive à la rue,
01:24:27 et je vais m'en occuper.
01:24:29 Un seul coup suffira,
01:24:31 Son torse n'est accessible
01:24:34 Tu vois ces flèche chargées de magnesium-C4,
01:24:37 Elle n'ont que 15 mètres de portée.
01:24:38 Quand tu tires, tu es
01:24:40 N'hésites pas un poil.
01:24:49 Ah, il joue à cache-cache.
01:24:51 Plutôt au chat et à la souris.
01:25:21 Quinn!
01:25:23 Vas-y!
01:25:42 Oh, il le bouffe.
01:25:45 J'y vois plus rien, Quinn.
01:25:48 On est où là ?
01:25:51 Sur une petite place.
01:25:53 Il y a un immeuble en plein milieu.
01:25:55 Avec une grande cheminée qui surplombe.
01:25:57 Qu'en penses-tu ?
01:26:01 J'ai pas encore d'idée.
01:26:03 -- Hey...
01:26:06 Tu as peur ?
01:26:09 Non.
01:26:10 Londres, c'était ton idée.
01:26:14 Ouais je pensais me tenir à 1 kilomètre.
01:26:18 et que j'aurais plus de 200 hommes avec moi.
01:26:22 La vie nous réserve parfois
01:26:25 Mouais.
01:26:29 -- Oui.
01:26:32 Tu vois ce wagon ?
01:26:34 On y verra mieux de là.
01:26:37 Allez.
01:26:45 Laisse ton barda --
01:27:16 OK, on va avoir une ouverture --
01:27:19 Il lui faut 10 secondes pour se retourner,
01:27:22 -- Comment?
01:27:25 On reste ensemble, on tire et on se casse,
01:27:27 faut qu'on profite de tous les angles.
01:27:29 Quinn, tu passes à gauche.
01:27:31 N'arme pas avant d'être en position.
01:27:34 Oui. Et toi ?
01:27:36 Je passe à droite.
01:27:38 Alex, toi tu ne bouges pas !
01:27:41 Dès que Quinn et moi nous bougerons,
01:27:44 et je ne pense pas
01:27:47 Il va donc se retourner une nouvelle fois.
01:27:50 A ce moment je te donnerai le signal.
01:27:52 -- Tu fonceras par là.
01:27:55 Prends ça ! Tu en auras besoin.
01:28:02 On a payé un lourd tribu.
01:28:08 Et maintenant on tient notre chance.