Reign Over Me
|
00:03:09 |
- Elõször jár nálunk? |
00:03:10 |
Az ügyvédem ajánlotta |
00:03:13 |
Még nem járt itt, engem |
00:03:15 |
hogy tudjunk kit értesíteni, |
00:03:20 |
Csak vicceltem, kedves. |
00:03:25 |
Üdvözlöm. |
00:03:27 |
Mrs. Remar, Dr. Johnson vagyok. |
00:03:31 |
Igazából Miss Remar. |
00:03:32 |
Tudom ki maga. Rendszeresen járok egy |
00:03:36 |
Párszor összefutottunk a liftben. |
00:03:38 |
Értem. |
00:03:40 |
Nõs? Csak mert eddig |
00:03:43 |
Igen. Házas vagyok. |
00:03:46 |
Nos, mit is csinálunk ma? |
00:03:49 |
Egy fehérítés, igaz? |
00:03:51 |
Nekem azt mondták, hogy Ön |
00:03:54 |
Ha erre van szükség, megcsináljuk. |
00:03:58 |
Na jó. Lássuk. |
00:04:01 |
- Melyikrõl van szó? |
00:04:04 |
Majd Ön megmondja. |
00:04:16 |
Egy újabb elcsavart fejû cicababa? |
00:04:20 |
Mi van magával? |
00:04:25 |
Akkor jövõ héten viszontlátom? |
00:04:27 |
Jegyezze elõ Miss Remar-t |
00:04:30 |
Igen. Törlöm az egész |
00:04:32 |
...hogy lelkileg felkészülhessen. Jó lesz így? |
00:04:35 |
Nagyon örülök, hogy végre megismerhettem. |
00:04:37 |
Én is. |
00:04:42 |
Jól van. |
00:04:44 |
Szükségem lenne a... |
00:04:47 |
A lányom. |
00:04:49 |
Szükségem lesz a kabátra. |
00:04:54 |
- Maga csak maradjon, majd én odahajolok. |
00:04:57 |
Semmi baj. |
00:05:12 |
Charlie...? |
00:05:14 |
Charlie! Charlie Fineman! |
00:05:22 |
Charlie! |
00:05:30 |
Charlie. Charlie Fineman. |
00:06:02 |
Annyira elegem van az apádból. |
00:06:05 |
Megint az ágyban fekszik. |
00:06:07 |
Ennél gonoszabb már nem is lehetne. |
00:06:10 |
Mint egy disznó, |
00:06:13 |
Voltál ma sétálni, mama? |
00:06:17 |
Ezt nemnek veszem. |
00:06:24 |
Apa? |
00:06:28 |
Utálom a várost. |
00:06:31 |
Nem tudom, miért |
00:06:34 |
Hoztam papaya dzsúszt, |
00:06:39 |
Utálom a rohadt várost. |
00:06:42 |
És ez a szag. Az egész utca |
00:06:47 |
Apu? Kéne egy kis pénz |
00:06:49 |
amire Jacobson-ékkal megyek. |
00:06:51 |
És neked kell elvinned, |
00:06:53 |
mert anya a Cherie énekkar próbáján lesz. |
00:06:56 |
Jól van. |
00:06:57 |
Beszélnünk kéne a mobilról. |
00:06:59 |
Ma reggel azt mondtad, |
00:07:02 |
Azt hittem, ezt a témát |
00:07:05 |
De már 13 vagyok, és még mindig |
00:07:07 |
Jaj, tényleg. De mivel csak |
00:07:09 |
- ha anya vagy apa késik... |
00:07:14 |
Tényleg? És hogy van? |
00:07:15 |
Nem tudom. Én kocsival voltam, |
00:07:20 |
Épp egy boltból jött ki. |
00:07:23 |
Szerinted még praktizál? |
00:07:27 |
Ki az a Charlie Fineman, apu? |
00:07:30 |
Egy régi egyetemi évfolyamtársam, kicsim. |
00:07:33 |
Sõt, egy szobában laktunk a kollégiumban. |
00:07:36 |
Nagyon régóta nem beszéltem vele. |
00:07:38 |
Õ volt az a fogorvosi iskolából, |
00:07:41 |
akinek a családja rajta volt azon a repülõn? |
00:07:46 |
Igen. |
00:07:47 |
Az a Charlie Fineman. |
00:08:06 |
Úgy döntöttem, jelentkezem |
00:08:13 |
Igen? |
00:08:16 |
Igen, csak most a haladóra. |
00:08:19 |
Neked is tetszett az elõzõ, nem? |
00:08:23 |
Vagy nem akarod? |
00:08:24 |
Dehogynem. Hát te? |
00:08:27 |
Én imádtam. |
00:08:29 |
Nagyon jól éreztem magam. |
00:08:30 |
- Neked nem tetszett? |
00:08:32 |
Csak most haladó fotós tanfolyam? |
00:08:36 |
Nagyszerû. |
00:08:39 |
Cukor nélkül. |
00:08:41 |
Azt ne vidd a suliba, jó? |
00:08:43 |
Egészséges táplálkozás. |
00:09:01 |
- Jó napot, Angela. |
00:09:04 |
Hát nem érdekes, hogy mindig ugyanabban |
00:09:07 |
- Mindenki ilyenkor végez. |
00:09:09 |
- Jól van? |
00:09:11 |
Nagyszerû. Hadd kérdezzek valamit. |
00:09:14 |
Alan. Kérem, ne kezdje. |
00:09:16 |
- Mit ne kezdjek? |
00:09:18 |
Nem túl sportszerû, hogy |
00:09:21 |
Ha szeretne egy idõpontot, |
00:09:24 |
Igen, tudom. |
00:09:26 |
Emlékszik arra a barátomra, |
00:09:29 |
A barát, akinek nincsenek barátai? |
00:09:31 |
Igen, õ az. |
00:09:33 |
Van egy nagyszerû felesége, |
00:09:36 |
De a feleség nem engedi... |
00:09:41 |
Úgy értem, a férfiaknak |
00:09:43 |
Pókereznek, golfoznak, |
00:09:45 |
Tudja mit? |
00:09:47 |
Nem tudom analizálni a parkolóig |
00:09:49 |
Analizálni engem? Én nem... |
00:09:53 |
- Nevezze, aminek akarja... |
00:09:56 |
- Ez nem fair. |
00:09:58 |
Csak egyvalamit hadd kérdezzek. |
00:09:59 |
Szükségem lenne egy |
00:10:02 |
Egy nõi véleményre. |
00:10:05 |
Nézze, ha van egy |
00:10:08 |
...ülök a díványomon... |
00:10:10 |
...és hirtelen egy kádnyi gumivá változik, |
00:10:15 |
Miért nem engedi, |
00:10:22 |
Jól van. |
00:10:24 |
Ha ez segít magán. |
00:10:27 |
De ha még sokszor |
00:10:30 |
akkor jön nekem |
00:10:33 |
Szép napot. |
00:10:52 |
Bingó. Meg is van. |
00:10:53 |
- Ez kemény volt. |
00:10:57 |
Lassan mindegyik a helyére kerül. |
00:11:00 |
Apu, el tudnál vinni |
00:11:03 |
Fél tíz van, kicsim. |
00:11:05 |
Szeretné, ha ott aludnék. |
00:11:07 |
Apunak nehéz napja volt, |
00:11:09 |
és most végre talált |
00:11:11 |
Aludjon inkább õ itt. |
00:11:13 |
És együtt átvesszük a franciát. |
00:11:15 |
Tudod mit? |
00:11:18 |
Édes. Már ilyen közel vagyunk. |
00:11:20 |
Tudom. Rögtön sietek vissza. |
00:11:24 |
De ne legyél mérges, ha kirakom, |
00:11:27 |
Mert most nagyon benne vagyok. |
00:11:28 |
Lemaradsz a legjaváról. |
00:11:31 |
Az égbõl hagyj egy kicsit, rendben? |
00:11:34 |
Ugye tudod, hogy |
00:11:36 |
A tekintetedbõl azt veszem ki, |
00:11:38 |
azt hiszed, megúsztad a dolgot. |
00:11:43 |
Jó éjt, kicsim. |
00:11:46 |
- Jó éjszakát. |
00:11:51 |
Hé, Charlie. Charlie. |
00:11:57 |
Charlie, állj meg! |
00:12:02 |
- Szia, Charlie. Szevasz, ember. |
00:12:05 |
- Alan vagyok. |
00:12:08 |
Pár hete láttalak kijönni |
00:12:11 |
Kiabáltam utánad, |
00:12:13 |
kiugrottam a kocsiból a forgalom |
00:12:16 |
Aztán próbáltalak lenyomozni, |
00:12:19 |
Aha, oké. Nagyon klassz. |
00:12:21 |
- Hogy vagy? |
00:12:25 |
Most hülyéskedsz? |
00:12:27 |
Alan Johnson vagyok, Charlie. |
00:12:30 |
Együtt jártunk a fogorvosi egyetemre. |
00:12:33 |
Burrows Hall. Én voltam a szobatársad. |
00:12:36 |
Aha, klassz. Nagyon klassz. |
00:12:38 |
- Örülök, hogy láttalak, Burrows. |
00:12:43 |
Charlie, tényleg nem emlékszel rám? |
00:12:48 |
- Szobatársak voltunk? |
00:12:50 |
Általában meztelenül aludtál. |
00:12:53 |
És alvajártál. |
00:12:57 |
Aktív vagy még? |
00:12:59 |
Mert próbáltalak megkeresni |
00:13:02 |
Folyamatosan aktív vagyok, |
00:13:04 |
Eddig tizenkettõt sikerült |
00:13:07 |
A völgyben? Az mi? |
00:13:10 |
Inkább olyan, mint |
00:13:13 |
Egy út, ami alatt |
00:13:18 |
- Mi lenne, ha bedobnánk egy italt? |
00:13:22 |
Nem ihatok. Nem ihatok. |
00:13:25 |
Mennem kell. |
00:13:26 |
Akkor legalább egy kávét. |
00:13:29 |
Csak pár perc. Csak szeretnék kicsit |
00:13:39 |
Charlie. |
00:13:48 |
Itt jó lesz? |
00:13:57 |
Szereted a fejtörõket? |
00:14:01 |
Nevezd meg a Nagy Tavakat. |
00:14:04 |
- A nagy tavakat? |
00:14:10 |
Lássuk csak, |
00:14:12 |
Huron, Ontario, Michigan, |
00:14:15 |
Ez könnyû volt. |
00:14:16 |
Ötödikes szarság. |
00:14:24 |
Szóval, mi jót csinálsz |
00:14:28 |
Nem tudok dönteni a halvány fehér |
00:14:32 |
Próbáltam a sötétebb sárgát. |
00:14:35 |
De nem jött be. |
00:14:37 |
Festesz valamit? |
00:14:42 |
Te voltál a kollégiumi szobatársam. |
00:14:48 |
Az jó rég volt. |
00:14:55 |
- Teljesen más élet volt. |
00:15:01 |
Örülök, hogy látom a képedet. |
00:15:04 |
Johnson. |
00:15:07 |
Én is örülök, Charlie. |
00:15:16 |
Le kell venned a cipõdet. |
00:15:26 |
Kösz. |
00:15:27 |
Szép lemezgyûjtemény. |
00:15:31 |
Nekem is tetszik. |
00:15:33 |
- Jó sok bakelit. |
00:15:37 |
De még folyamatban van. |
00:15:43 |
Felújítod a konyhát? |
00:15:47 |
Ez mi? |
00:15:48 |
"A Kolosszus Árnyéka." |
00:16:14 |
Használhatom a fürdõt, Charlie? |
00:16:18 |
Hátul találod. |
00:16:47 |
Klassz zeneszoba. |
00:17:17 |
Jó lesz? |
00:17:18 |
Igen. |
00:17:19 |
Tessék, Allie. Köszönöm. |
00:17:30 |
Elnézést szeretnék kérni a múltkori |
00:17:33 |
De amikor csak látom az épületben, |
00:17:37 |
Zárkózottnak. |
00:17:38 |
Még akkor is, mikor a többi orvossal |
00:17:42 |
Annyira magányos. |
00:17:45 |
Nem tudom, miért, de nekem |
00:17:51 |
Nos. |
00:17:52 |
Remélem, hogy... |
00:17:56 |
Gondoltam, ha akarja... |
00:17:59 |
...én megteszem. |
00:18:02 |
A számmal. |
00:18:04 |
Megteszem. |
00:18:07 |
Bezárhatná az ajtót, |
00:18:09 |
szólhatna a nõvérnek, |
00:18:13 |
Megtenném. |
00:18:15 |
Élvezettel okoznék örömöt magának. |
00:18:36 |
Távoznia kell. |
00:18:38 |
Valami furcsa intim vonzódást érzek |
00:18:43 |
Elmondtam a pszichológusomnak |
00:18:46 |
Tényleg? |
00:18:48 |
Próbáljon ki többet is. |
00:18:50 |
Távozzon kérem, Miss Remar. |
00:18:52 |
Komolyan mondom. |
00:18:55 |
Jól van. |
00:18:57 |
Rajta. |
00:19:00 |
Rendben. |
00:19:02 |
Mi a fasz...? |
00:19:05 |
Ne adjon több idõpontot Miss Remar-nak. |
00:19:08 |
Értem. |
00:19:10 |
Soha többet. Soha. |
00:19:12 |
Jól van. |
00:19:13 |
Ez a nõ többet ne |
00:19:15 |
- Felfogtam. |
00:19:20 |
Elnézést! |
00:19:21 |
Ne most. |
00:19:23 |
- Miss Remar? |
00:19:28 |
Miss Remar, kénytelen lesz |
00:19:32 |
- Hogy mondja? |
00:19:33 |
Dr. Johnson nem kívánja |
00:19:35 |
ahogy a többi |
00:19:37 |
Úgyhogy menjen, bukjon rá |
00:19:40 |
és keressen egy |
00:19:50 |
- "Bukjon rá a telefonkönyvre"? |
00:19:52 |
Keménynek kell lenni, ha azt |
00:19:55 |
Köszönöm, hogy tartotta. |
00:20:14 |
Segíthetek? |
00:20:15 |
Egy barátomhoz jöttem, Charlie Fineman-hoz. |
00:20:19 |
Itt nincs ilyen lakó. Sajnálom. |
00:20:26 |
Rendben. Megvárom a háziurat. |
00:20:28 |
Az én lennék. |
00:20:31 |
Házihölgy. |
00:20:34 |
A nevem Alan Johnson. |
00:20:37 |
- Hát persze. |
00:20:40 |
A minap jártam nála. |
00:20:43 |
..."Kolosszus Árnyékával", |
00:20:45 |
Járt a lakásában nemrég? |
00:20:49 |
Négy éve nem volt látogatója. |
00:20:51 |
Rajtam, Sugarman-en a könyvelõn, |
00:20:54 |
De róla nem is tud. |
00:20:56 |
- Nem hazudok. Fent voltam nála. |
00:20:59 |
Felújítja a konyhát. |
00:21:01 |
Szinte minden hónapban felújítja. |
00:21:04 |
Ez semmi. |
00:21:07 |
Johnson. Johnson! |
00:21:12 |
Alan! |
00:21:14 |
Alan Johnson. |
00:21:16 |
A kollégiumi szobatársam. |
00:21:18 |
A kollégiumi szobatársam. |
00:21:21 |
Meztelenül aludtam. |
00:21:25 |
Ezt figyeld. |
00:21:28 |
Vettem egy... |
00:21:31 |
The Pretenders. Minden idõk egyik |
00:21:36 |
Igen, ez rád vall. |
00:21:38 |
Nem, nem, nem igaz. |
00:21:42 |
Szagold csak meg. |
00:21:45 |
Imádom az illatukat. |
00:21:49 |
Elõjönnek a régi érzések. |
00:21:52 |
- Inkább a korai '80-as évek. |
00:21:56 |
Charlie! |
00:21:58 |
Semmi baj, Charlie. |
00:22:00 |
Charlie, csak beszélgetni szeretnénk. |
00:22:02 |
- Mennünk kell. |
00:22:05 |
Miért? Kik ezek? |
00:22:06 |
Johnson, ugorj fel. |
00:22:08 |
- Ugorjak fel? |
00:22:10 |
- Kik ezek? |
00:22:12 |
- Kapaszkodj belém. |
00:22:17 |
Charlie! Charlie! Busz, Charlie! |
00:22:20 |
A francba! Charlie. |
00:23:00 |
Elkéstél. |
00:23:03 |
Nevezd meg az egyetlen mozgatható |
00:23:07 |
Cuppanj a gyíkomra, kretén. |
00:23:10 |
Nem. A San francisco-i villamos. |
00:23:13 |
Ezt én sem tudtam. |
00:23:16 |
Tökéletes arra, ha |
00:23:41 |
Ha semmin sem tudtok |
00:23:44 |
Szeretném, ha az önbecsülésem |
00:23:50 |
Kaphatnék még egy Heineken-t? |
00:23:52 |
- Te kérsz még egy gyömbért? |
00:23:55 |
Kösz. |
00:23:58 |
Klassz volt nézni |
00:24:01 |
Jó zene. |
00:24:03 |
Odáig nem merészkednék. |
00:24:04 |
De tudod mire emlékeztetett? |
00:24:07 |
Mikor arra a Bruce Springsteen |
00:24:11 |
- Mi is volt a címe? |
00:24:14 |
Igen. Melyik is volt? The River. |
00:24:17 |
- The River? |
00:24:19 |
Szerettem volna, ha játszotok |
00:24:22 |
de te mindig csak |
00:24:25 |
Nem emlékszem rá. |
00:24:27 |
Talán ha beleszagolsz, |
00:24:32 |
- Jó móka volt, haver. |
00:24:35 |
Klassz volt a mai nap. |
00:24:36 |
Robogni azon az õrült rolleren. |
00:24:38 |
Elõször vittem vele utast. |
00:24:40 |
- Klassz volt. |
00:24:42 |
Nem szoktam ilyesmit csinálni. |
00:24:50 |
Sok lány van itt, Charlie. |
00:24:52 |
Legalább a fele miattad |
00:24:58 |
Ezt miért kérdezted? |
00:25:02 |
Nem is tudom. |
00:25:03 |
Nem tudom. |
00:25:08 |
Facér vagy. |
00:25:10 |
- Mi? |
00:25:13 |
- ...ami a családoddal történt, meg minden... |
00:25:16 |
Nem. Nincs, tudom. Csak csevegni akartam, |
00:25:22 |
Ki küldött? |
00:25:24 |
- Õk küldtek? |
00:25:27 |
- Specialista vagy? |
00:25:29 |
- Mirõl beszélsz? |
00:25:31 |
Ne hazudj. |
00:25:34 |
- Charlie, csillapodj. |
00:25:36 |
Miért? Miért? |
00:25:38 |
- Válaszolj, bazdmeg. |
00:25:41 |
Miért vagy itt és |
00:25:43 |
- Nyugi. Jó? |
00:25:45 |
A francba! |
00:25:48 |
- Mi a fasz bajod van? |
00:26:05 |
Mondd meg nekik, |
00:26:47 |
Alan. |
00:26:49 |
Ha lesz pár perce, |
00:26:54 |
Alan, ez durva. Kaptunk egy levelet a nõtõl, |
00:26:58 |
Állítása szerint többször is szexuálisan |
00:27:01 |
Ez nevetséges. |
00:27:04 |
Utánanéztünk Melanie-val. |
00:27:06 |
Donna Remar. |
00:27:09 |
Az a nõ bolond. Érted? |
00:27:11 |
Eljött hozzám, |
00:27:14 |
aztán azt mondta, |
00:27:16 |
Ne haragudj, Marie. |
00:27:17 |
Felajánlotta, hogy orálisan |
00:27:23 |
Ezt most neked |
00:27:25 |
A biztosításunk nem bírna |
00:27:27 |
Még ha nyerünk is, |
00:27:29 |
De hogy csináljam? |
00:27:31 |
Nem tudom, hogy oldhatod meg. |
00:27:36 |
A francba is. Hát nem pontosan |
00:27:39 |
A nõ belédhabarodik, |
00:27:41 |
- Tudod mit, John? |
00:27:47 |
Mit, Johnson? |
00:27:53 |
Elintézem. |
00:28:06 |
Dr. Johnson? |
00:28:11 |
A nevem Timpleman... |
00:28:13 |
...Charlie Fineman anyósa vagyok. |
00:28:20 |
- Ismerte Charlie családját? |
00:28:23 |
A szülei meghaltak, mikor |
00:28:26 |
Az egyetem elõtt a nénikéjénél lakott. |
00:28:30 |
Nem sokkal az esküvõ |
00:28:33 |
Én és a feleségem sokszor |
00:28:36 |
Évek óta nem láttam, csak |
00:28:40 |
...és én... majd megszakadt |
00:28:44 |
Értük. |
00:28:46 |
Teljesen bezárkózott. |
00:28:48 |
Otthagyta a munkáját. |
00:28:51 |
Aztán úgy viselkedett, |
00:28:54 |
Eljátszotta, hogy |
00:28:57 |
Mi a férjemmel csak |
00:28:59 |
Az az õrült házihölgy, |
00:29:03 |
...összefogtak, hogy |
00:29:05 |
- Sugarman? |
00:29:09 |
Ki tudja, mit le nem gombol Charlie-ról |
00:29:12 |
- Mit tudna elszedni tõle? |
00:29:15 |
...a biztosítási összeget, Charlie-nak |
00:29:18 |
hogy így fogalmazzak. |
00:29:26 |
A férjem korán nyugdíjba ment. |
00:29:32 |
Tudja, még fiatalok voltunk. |
00:29:36 |
Csak arra vágytam, hogy utazgassak, |
00:29:39 |
és elkényeztessem az unokáimat. |
00:29:43 |
De azok a szörnyetegek iderepültek |
00:29:47 |
és keresztülhúzták a terveimet. |
00:29:51 |
- Sajnálom. |
00:29:56 |
De neki segítség kell. |
00:29:58 |
De nem olyan, amit a házihölgy |
00:30:02 |
Pszichiáterre van szüksége. |
00:30:04 |
És családra. |
00:30:06 |
Csak hogy tudja. Jonathan és én |
00:30:16 |
Valaki van az ajtónál. |
00:30:21 |
Cherie. Cherie. |
00:30:22 |
- Menj az ajtótól. |
00:30:25 |
Az éjszaka közepén nem megyünk |
00:30:29 |
Azt hiszem ez Charlie Fineman. |
00:30:31 |
Charlie az? |
00:30:33 |
Igen, õ az. |
00:30:36 |
Akkor engedd be. |
00:30:44 |
Máris ágyban vagy? |
00:30:48 |
Fél tizenegykor már |
00:30:50 |
- Az szívás. Gáz. |
00:30:54 |
Nincs, miért? |
00:30:56 |
Alan. |
00:31:00 |
Charlie, õ a feleségem, Janeane. |
00:31:02 |
Azt hiszem tizenöt éve |
00:31:05 |
- De nem várom el, hogy emlékezzen rá. |
00:31:11 |
Õ a lányunk, Cherie. |
00:31:14 |
Nagyon örülök, Dr. Fineman. |
00:31:18 |
Menj lefeküdni, kicsim. |
00:31:21 |
Mi a helyzet, Charlie? |
00:31:23 |
Nincs kedved kimozdulni, haver? |
00:31:26 |
- Most? |
00:31:29 |
- Eljöhet? Szabad neki? |
00:31:32 |
Ne kérj engedélyt a feleségemtõl, |
00:31:34 |
Itt állok elõtted. |
00:31:37 |
Igazad van. Eljöhetsz? |
00:31:47 |
Megfenyegetett, hogy beperel? |
00:31:51 |
Le akart menni. |
00:31:56 |
- Mondd meg neki, hogy nem lehet. |
00:32:00 |
- Mondtad, hogy nõs vagy? |
00:32:02 |
De ez nem tartja vissza. |
00:32:04 |
Van valami beütése |
00:32:07 |
Hát, akkor üsd be neki. |
00:32:10 |
Ez nem vicces, Charlie. |
00:32:11 |
- Nem, nem. |
00:32:14 |
- A társaim ezen lovagolnak. |
00:32:16 |
Már így is az egekbe szökött |
00:32:19 |
Mondd meg nekik, hogy csinálják azt, |
00:32:22 |
Basszák meg. |
00:32:25 |
Hát nem tudom. |
00:32:26 |
Öt év jelzálog, |
00:32:29 |
és az én nevem áll a szerzõdésen. |
00:32:32 |
és kiteszik a szûrömet, |
00:32:34 |
Lassan összeáll bennem a kép. |
00:32:37 |
Úgy tesznek, mintha |
00:32:41 |
De a lánnyal mit fogsz kezdeni? |
00:32:43 |
Elég fura, nem? |
00:32:46 |
Én mondom neked, az a nõ |
00:32:50 |
Az biztos. Sok gondja lehet, |
00:32:53 |
Teljesen elment az esze. |
00:32:57 |
- Nagyon vicces. |
00:32:59 |
Nem, tényleg. |
00:33:01 |
Az igazat megvallva, |
00:33:04 |
Jó látni, hogy ekkora |
00:33:06 |
Mókás. |
00:33:08 |
Jövök. Csak óvatosan. |
00:33:11 |
Van rá esély, hogy |
00:33:13 |
Mert az is nagyon bejönne. |
00:33:16 |
Vagy menjünk el valahova, |
00:33:17 |
és megégetheted a nyelved |
00:33:20 |
Imádnám. |
00:33:30 |
Tartsa kérem. |
00:33:32 |
Nem fogja elhinni |
00:33:35 |
- Ki? |
00:33:38 |
Mostanában nem vagyok a topon, |
00:33:41 |
Donna Remar. |
00:33:43 |
Szeretne idõpontot kérni |
00:33:47 |
Hihetetlen, nem? |
00:33:50 |
- Asszonyom? |
00:33:54 |
- Hogy mondta? |
00:33:58 |
- Jó reggelt, Oscar. |
00:34:00 |
Örülök, hogy látom. |
00:34:05 |
- Helló, Dr. Johnson. |
00:34:07 |
- Lenne egy kérdésem. |
00:34:09 |
- De most nem rólam van szó. |
00:34:11 |
Egy barátomról. De komolyan. |
00:34:18 |
Egy repülõgép-katasztrófában |
00:34:22 |
- Értem. |
00:34:24 |
A felesége, a három lánya... |
00:34:26 |
Õ is fogorvos volt. |
00:34:28 |
- Mikor történt? |
00:34:30 |
és most csak árnyéka önmagának. |
00:34:34 |
Összefutottam vele. Két évig |
00:34:37 |
- Nem is emlékezett rám. |
00:34:40 |
...ez poszt-traumás stressznek tûnik. |
00:34:43 |
De a biztos diagnózishoz látnom kell. |
00:34:47 |
- Kap segítséget? |
00:34:49 |
Ez az egész... |
00:34:51 |
Annyira furcsa, érti? |
00:34:55 |
És maga hogy van? |
00:34:56 |
Minden rendben. |
00:34:59 |
Ez azt jelenti, |
00:35:01 |
Nagyon jó. Egy szép napon |
00:35:06 |
Sûrûn nézegesse |
00:35:08 |
-Jól van. |
00:35:12 |
... jót tenne magának, |
00:35:15 |
Úgy érzem, sokat segítene, |
00:35:17 |
ha egy kicsit nyitottabb lenne. |
00:35:21 |
Remélem ezzel nem bántottam meg. |
00:35:23 |
Akkor jó. |
00:35:40 |
- Charlie. |
00:35:46 |
- Remélem levetted a cipõd! |
00:35:53 |
Nagyon jól néz ki a konyha, haver. |
00:36:01 |
Ez a The River? |
00:36:03 |
Igen. |
00:36:05 |
Be foglak íratni egy |
00:36:08 |
Hát persze. |
00:36:11 |
Mi a helyzet? |
00:36:14 |
Tudod, amelyik a cerkádat |
00:36:16 |
- Ezt most hagyjuk. |
00:36:20 |
A nyakkendõt meg a sálat is. |
00:36:22 |
- Minek? |
00:36:24 |
Tudattágítás. |
00:36:27 |
Úgy érzem egy kis Fineman |
00:36:29 |
Így van, Burrows Hall stílusban. |
00:36:33 |
Jamelés, jamelés és jamelés. |
00:36:35 |
- Tessék. |
00:36:37 |
Johnson, most |
00:36:39 |
Egész nap fogakat húztál. |
00:36:42 |
Gyerünk. Rajta. |
00:36:46 |
- Hadd doboljak én. |
00:36:49 |
Hadd halljam. |
00:36:57 |
Nem tudom mit |
00:37:15 |
Charlie Fineman! |
00:37:17 |
- Alan Johnson. Alan Johnson! |
00:37:21 |
Jó éjszakát, Jersey! |
00:37:23 |
- Philadelphia. Philadelphia! |
00:37:29 |
Sajnálom, kicsim. Elszúrtam, de tudod, |
00:37:32 |
Nem akartalak felébreszteni |
00:37:35 |
Ott ragadtam Charlie világában. |
00:37:39 |
...elszakadni. |
00:37:40 |
Nincs ez így jól. |
00:37:43 |
Hogy kimaradsz egész éjszakára... |
00:37:45 |
...az elfogadhatatlan. |
00:37:49 |
A srác nagyon szenved. |
00:37:55 |
Szomorú ott minden. Egy... |
00:37:58 |
Tengernyi szomorúság. |
00:38:04 |
- Tessék. |
00:38:08 |
- Egyeztetett idõpontot, uram? |
00:38:12 |
- Hogy? |
00:38:14 |
- És? |
00:38:22 |
- Charlie? |
00:38:25 |
Hallom a "Kolosszus-t." |
00:38:28 |
Szia. |
00:38:29 |
Hé, haver. |
00:38:34 |
Mondtam már. |
00:38:42 |
Nem úgy volt, hogy...? |
00:38:48 |
Na mindegy. |
00:38:55 |
Hadd próbáljam meg. |
00:38:57 |
Türelem. |
00:38:58 |
- Hadd próbáljam ki. |
00:39:01 |
De hadd próbáljam meg. |
00:39:03 |
- Hogy kell lõni? |
00:39:06 |
Ott a madár. Ha le akarod lõni, |
00:39:09 |
Jól van, figyelj. |
00:39:12 |
És lõdd ki |
00:39:17 |
Mire célozzak? |
00:39:19 |
Picsába. |
00:39:21 |
Megmutathatom hogy kell, |
00:39:23 |
de figyelmeztetlek, |
00:39:25 |
Nem vagyok hajlamos |
00:39:27 |
úgyhogy mutasd, |
00:39:32 |
Valami vicceset mondtam? |
00:39:34 |
Na jó. |
00:39:35 |
Ezzel hívod a lovadat. |
00:39:38 |
Ez az, nagyon jó. |
00:39:40 |
- Szúrd meg a karját. |
00:39:42 |
- Nem, pontosan ott kell eltalálnod. |
00:39:45 |
A fényben kell lenned. |
00:39:46 |
- A francba. |
00:39:48 |
Meg kell másznom ezt a rohadékot... |
00:39:50 |
Tedd csak le, jó? |
00:39:52 |
Legközelebb már jobban fog menni. |
00:39:55 |
Nem, nem. Most akarom. |
00:39:58 |
Azt hittem nem vagy |
00:40:01 |
Ez volt a nap fénypontja, haver. |
00:40:03 |
Igenis függõ vagy. |
00:40:04 |
- Mondd ki. Mondd, hogy függõ vagy. |
00:40:13 |
- Gyerünk, szabdald a szárnyát. |
00:40:16 |
- Elverem a segged, madár. |
00:40:20 |
Kolosszus! |
00:40:42 |
Az az elsõ három... |
00:40:44 |
Várjunk csak. |
00:40:46 |
Nem, ez más. |
00:40:48 |
Többet kell használnod |
00:40:50 |
- Mindegyiknek más képessége lesz. |
00:40:54 |
Na állj, Charlie, |
00:40:57 |
Ezt nem tehetem. |
00:41:01 |
Fogsz is, max kicsit |
00:41:03 |
Ez olyan hosszú, mint a maraton. |
00:41:07 |
Majd holnap lefekszel 8-kor, |
00:41:10 |
Na, milyen ötlet? |
00:41:13 |
Hé, ne nevezz ratyinak. |
00:41:15 |
- Ratyi vagy? |
00:41:17 |
Ne mondd, hogy ratyi. |
00:41:19 |
Nem nevezhetsz így senkit. |
00:41:21 |
Egy melegnek az. |
00:41:26 |
...egy vicces szó, |
00:41:33 |
Totál el vagy cseszõdve, haver. |
00:41:35 |
El vagyok cseszõdve? Rendben. |
00:41:36 |
Nagy szükséged van Mel-re. |
00:41:39 |
Mel kell neked. |
00:41:40 |
Egy felnõtt és egy |
00:41:44 |
Gyere, erre most |
00:41:48 |
Johnson. |
00:41:50 |
- Johnson. |
00:41:52 |
Okos döntés. |
00:41:59 |
Hé! A seriff egy nigg... |
00:42:03 |
- Mit mondott? |
00:42:06 |
Nem. |
00:42:08 |
A seriff nigg... |
00:42:16 |
Nincs nekem senkim, |
00:42:20 |
senki sem törõdik velem. |
00:42:27 |
Elment az esze. |
00:42:30 |
- Richard Pryor, nagyon jól csinálta. |
00:42:34 |
de csak elképzelni tudjuk, |
00:42:38 |
Janeane 15-ször keresett. |
00:42:44 |
- Halló? |
00:42:45 |
Hol voltál? Három órája |
00:42:49 |
Tudom, ne haragudj. Lehalkítottam a telefont. |
00:42:53 |
Sosem nevettem még ennyire. |
00:42:55 |
- Tiszta õrület ez a hely. |
00:43:01 |
Apád meghalt. |
00:43:03 |
- Mi? |
00:43:05 |
- Hogy mondtad? |
00:43:08 |
pár órával azután, |
00:43:10 |
Álmában érte a halál, |
00:43:12 |
anyukád itt van, nagyon kikészült |
00:43:16 |
Várj egy percet. |
00:43:22 |
Sajnálom, édesem. |
00:43:26 |
- A lányok hol vannak? |
00:43:28 |
Jól vannak. |
00:43:31 |
- Azonnal indulok haza. |
00:43:35 |
Igen, sietek. |
00:43:47 |
Minden okés? |
00:43:54 |
Apám meghalt. |
00:43:57 |
Meghalt, vagyis... |
00:43:59 |
...halott? |
00:44:03 |
Bekapunk valamit reggelire? |
00:44:07 |
Charlie, apám most halt meg. |
00:44:12 |
Ja. Van itt egy bolt, |
00:44:15 |
Konyhai felszereléseket is tartanak. |
00:44:17 |
- Van márványuk is. |
00:44:19 |
Ja, ja, tudom. |
00:44:22 |
Gyere már. |
00:44:25 |
Most jó adagot |
00:44:30 |
Akkor lógunk egyet? |
00:44:34 |
Nem. |
00:44:37 |
Nem lógunk. |
00:44:50 |
Burkoljunk kínait. |
00:45:29 |
Na jó, mindenki |
00:45:34 |
Itt is van. Az alján. |
00:46:00 |
- Igen? |
00:46:02 |
- Az. |
00:46:04 |
Bryan Sugarman? |
00:46:07 |
Épp most értem haza apám |
00:46:10 |
Klassz. |
00:46:13 |
személyes felelõsségem, |
00:46:15 |
- Ez a dolgom. Törõdök vele. |
00:46:18 |
Na most, nyilvánvalóan |
00:46:20 |
hogy le ne térnék |
00:46:23 |
De törõdjön bele, |
00:46:25 |
hogy maga ne kapjon |
00:46:28 |
Fogalmam sincs, mirõl beszél. |
00:46:30 |
Magának akar adni |
00:46:33 |
Van ennyi pénze? |
00:46:34 |
Ahhoz magának semmi köze. |
00:46:37 |
Ebben már megegyeztünk. |
00:46:40 |
Sugarman, nyugodjon |
00:46:42 |
Nem kell a pénze. |
00:46:45 |
Mondja meg, hogy nem haragszom |
00:46:49 |
- Ez most õszinte volt? |
00:46:51 |
Nem kell az egymilliója, jól van? |
00:46:54 |
Rendben. |
00:46:56 |
Nagyszerû, akkor |
00:46:59 |
Igen. Szép munka. |
00:47:03 |
Menjen és egyen valamit. |
00:47:06 |
Csak rajta. |
00:47:09 |
Apu, itt a barátod. |
00:47:12 |
Aki úgy viselkedik, mint |
00:47:15 |
Charlie Fineman? |
00:47:18 |
Kicsim, ne viselkedj így, rendben? |
00:47:20 |
Ne ítéld el az embereket. |
00:47:29 |
Szia. |
00:47:31 |
Részvétem apád miatt. |
00:47:33 |
Kösz. |
00:47:35 |
Rosszul viselkedtem aznap éjjel. |
00:47:38 |
Rendben? Sajnálom. |
00:47:41 |
És egymillió dollárral |
00:47:49 |
Te vagy az egyetlen |
00:47:56 |
Hoztam valamit. |
00:48:03 |
- A The River. |
00:48:06 |
- És a Quadrophenia. |
00:48:08 |
A lemez, amivel |
00:48:10 |
A Quadrophenia megváltoztatta |
00:48:13 |
Nagyszerû ajándék. |
00:48:15 |
Túl késõ mégis inkább |
00:48:19 |
- Nem vagy éhes? |
00:48:21 |
- Nincs kedved reggelizni? |
00:48:23 |
- Akkor gyere. |
00:48:28 |
Csak ketten vagyunk? |
00:48:31 |
Helló, mindenki... |
00:48:33 |
...ez itt Charlie. Charlie... |
00:48:36 |
...ez itt mindenki. |
00:48:40 |
Õk mind itt maradnak? |
00:48:44 |
Igen, Charlie. |
00:49:17 |
Charlie Fineman, Dr. Johnson-hoz. |
00:49:21 |
Kínait fogunk kajálni. |
00:49:24 |
El sem tudom mondani, |
00:49:41 |
Mikor jártál utoljára |
00:49:47 |
Adjak egy idõpontot? |
00:49:49 |
Gyere, harapjunk valamit. |
00:49:58 |
Nem hiányzik? |
00:50:00 |
Micsoda? |
00:50:04 |
- Semmi. Felejtsd el. |
00:50:06 |
Charlie, nem érdekes, rendben? |
00:50:08 |
Nem, szerinted mi hiányzik, |
00:50:11 |
Ez a helyzet? |
00:50:12 |
Miért? |
00:50:14 |
- Mit miért? |
00:50:17 |
Próbálsz megfejteni? |
00:50:19 |
Errõl van szó? |
00:50:23 |
Igen, most lebuktam. |
00:50:27 |
ez pedig a Fineman Megfigyelõ Mûvelet. |
00:50:29 |
- Most szórakozol? |
00:50:30 |
Charlie, ha barátok akarunk lenni, |
00:50:34 |
- Azt hittem barátok vagyunk. |
00:50:36 |
Épp ezért nem tehetek úgy, mintha |
00:50:39 |
Most azzal fenyegetsz, |
00:50:42 |
Nem. Csak azt mondom, hogy a barátok |
00:50:45 |
Seggfej vagy. |
00:50:47 |
Charlie... Hé, Charlie! |
00:50:50 |
Mi a fasz bajod van? |
00:50:52 |
Na kifelé innen! |
00:50:54 |
Charlie, tûnj a pi... |
00:50:56 |
Na jó, kifelé. |
00:50:59 |
Szállj le rólam! |
00:51:03 |
Charlie, tûnj el innen! |
00:51:07 |
Igen, persze. |
00:51:10 |
Pofa be. |
00:51:14 |
Mit csinálsz még itt? |
00:51:17 |
Ez már nem az irodád. Onnan kijöttem! |
00:51:20 |
- Ez egyáltalán nem közterület. |
00:51:23 |
- Tûnj már el innen! |
00:51:26 |
- Semmi gond, majd én elintézem. |
00:51:28 |
Melanie, húzza be |
00:51:32 |
Jézusom. |
00:51:35 |
Nem folytathatjuk tovább |
00:51:48 |
Nézd, nem tudom mit mondtam, |
00:51:53 |
de sajnálom, Charlie, rendben? |
00:51:56 |
Rendben. |
00:51:57 |
- Jesszusom. |
00:52:03 |
- Dr. Johnson. |
00:52:06 |
- Minden rendben? |
00:52:09 |
- Csak mert volt mára egy idõpontom. |
00:52:13 |
- Talán visszajövök késõbb... |
00:52:17 |
Szóljon neki. |
00:52:24 |
Ez az aki...? |
00:52:32 |
A doktor úr az irodájában fogadja. |
00:52:43 |
Ez a bomba maca |
00:52:47 |
- Charlie, kérlek. |
00:52:49 |
- Na kifelé... |
00:52:51 |
Megõrültél? Kifelé. |
00:52:53 |
- Dögös cica. |
00:52:55 |
Ahogy mesélted... azt hittem |
00:52:58 |
- El kell ezt intéznem. |
00:53:01 |
- Szép. Dögös, igen. |
00:53:03 |
- Nem elsõ osztályú? |
00:53:05 |
Hadd menjek be helyetted. |
00:53:08 |
- Hadd nézzem azt a nõt. |
00:53:11 |
Na elég! Lelépni! |
00:53:12 |
Érzed ezt? |
00:53:14 |
Jézusom. |
00:53:16 |
- Én nem tudom, mi folyik itt, de... |
00:53:19 |
- Ne mondd, hogy semmi. |
00:53:21 |
- Hadd magyarázzam meg, jó |
00:53:27 |
Mintha egy 1940-es filmbõl |
00:53:30 |
Látta azt a csajt? |
00:53:33 |
Egy tökéletes példány. |
00:53:45 |
Jól van? |
00:53:47 |
"Jól"? |
00:53:49 |
Nem, nem ez az |
00:53:53 |
Köszönöm, hogy fogadott. |
00:53:54 |
Volt más választásom, Miss Remar? |
00:53:57 |
Rettenetesen kényelmetlen |
00:54:00 |
A lényegre térhetnénk? |
00:54:03 |
Hogyne. |
00:54:05 |
Ez a levél... |
00:54:08 |
...amit Ön küldött... |
00:54:10 |
Gyorsan végzek. |
00:54:12 |
Várjunk csak... |
00:54:14 |
Kérem. |
00:54:20 |
Egy szörnyû váláson |
00:54:24 |
10 évig voltam férjnél. |
00:54:27 |
A férjem ebbõl ötöt |
00:54:30 |
Egy másik énje is volt. |
00:54:33 |
Két életet élt. |
00:54:35 |
Egyik nap az utcán sétáltam |
00:54:38 |
Követtem õket, pont olyan |
00:54:43 |
Beszéltem egy szomszéddal, |
00:54:45 |
mint Joneses-ék, |
00:54:50 |
És abban a pillanatban, |
00:54:54 |
Összeestem a járdán. |
00:54:56 |
És az a helyzet, Dr. Johnson, |
00:55:00 |
Az Önnel szembeni viselkedésem |
00:55:03 |
Úgy viselkedtem, |
00:55:06 |
A perrel való fenyegetõzés |
00:55:10 |
Még az is hazugság volt, |
00:55:13 |
hogy kezdeményezzek. |
00:55:15 |
Azért akartam eljönni, hogy |
00:55:19 |
És mennyire szégyellem magam. |
00:55:24 |
És hogy többet nem lesz |
00:55:29 |
- Ezt megígérem. |
00:55:32 |
Jól van. |
00:55:33 |
Akkor én megyek is. |
00:55:48 |
Megyek. |
00:56:31 |
Elizabeth, kaphatnék egy kávét? |
00:56:33 |
Hogyne. Dr. Johnson, |
00:56:35 |
Nem kér semmit. |
00:56:39 |
Hogy én? |
00:56:41 |
Kizárt dolog. |
00:56:43 |
Muszáj megnyílnia valakinek. |
00:56:45 |
Bajban van. |
00:56:48 |
Itt van maga. Van egy barátja. |
00:56:52 |
Nem, több segítség kell neki, |
00:56:54 |
Mi ez az egész, meg akarja menteni? |
00:57:01 |
Én voltam a legjobb barátja. |
00:57:03 |
A golf és horgász partnere, érti? |
00:00:03 |
És 2001. szeptember 12-én |
00:00:06 |
Már nem akar tudni rólam. |
00:00:08 |
Vagy a feleségemrõl. |
00:00:10 |
Magát kedveli, Alan. |
00:00:13 |
- Miért? |
00:00:15 |
Mert maga nem tud semmit |
00:00:19 |
Vagy Spider-rõl, a család uszkárjáról. |
00:00:22 |
És mivel nem ismerte õket, |
00:00:26 |
Azt hitte, hagyja majd, |
00:00:29 |
Vicces, nem? |
00:00:31 |
Azért jött el hozzám, |
00:00:34 |
menjen el egy agyfurkászhoz. |
00:00:37 |
Az egyetlen ember, akirõl azt hitte, |
00:00:52 |
Azt hiszem, megpróbálok |
00:00:54 |
Charlie-nak. |
00:00:56 |
Õ kérte? |
00:00:57 |
Segítségre van szüksége. |
00:00:59 |
Észhez kell téríteni. |
00:01:02 |
A körülötte lévõ emberek |
00:01:06 |
Biztos vagy benne, hogy ez jó ötlet? |
00:01:12 |
Nem tudom. |
00:01:16 |
Azt tudom, hogy |
00:01:18 |
Gondolod, hogy lesz erre idõd? |
00:01:24 |
Tudok, hogy szerinted nem, |
00:01:29 |
Segíteni a barátomon. |
00:01:36 |
Jól van. |
00:01:44 |
- Kérsz reggelit? |
00:01:49 |
Örülök, hogy belementél, |
00:01:53 |
Itt az ideje, hogy rendet |
00:01:56 |
hogy mi a jó |
00:01:58 |
Persze, persze. |
00:02:00 |
Graham Nash. |
00:02:03 |
Figyeld meg a borítót. |
00:02:05 |
Nézd az arcát. |
00:02:08 |
Na, várj csak. |
00:02:09 |
Van itt O'Jays. |
00:02:12 |
Meg... |
00:02:14 |
The Soul Tr... |
00:02:16 |
Egy lemez gyûjtemény sem lehet |
00:02:19 |
Felírom a listámra. |
00:02:24 |
Szevasz, Alan. |
00:02:25 |
Szia, Nigel. |
00:02:27 |
- Hogy vagy? |
00:02:29 |
Ó, én csak turkálok. |
00:02:32 |
Bakelit-gyûjtõ vagyok. |
00:02:34 |
Charlie, õ itt |
00:02:38 |
Nigel, Charlie Fineman. |
00:02:39 |
Charlie Fineman, Nigel. |
00:02:41 |
Billy Joel, Cold Spring Harbor. |
00:02:44 |
Túl magas sebességen vették fel, |
00:02:47 |
Végül mégis sikerült. |
00:02:49 |
Kétvárosnyira tõlem |
00:02:51 |
Ugyanabba a gyorsétterembe jártunk. |
00:02:54 |
Mit szólnátok egy ebédhez ezután? |
00:02:57 |
Jól hangzik. |
00:03:02 |
Én itt akarok maradni. |
00:03:04 |
Jó, de késõbb. |
00:03:06 |
együtt ebédelhetnénk Nigel-lel. |
00:03:10 |
Beszélhetnénk? |
00:03:15 |
Nem akarok ezzel a faszival kajálni. |
00:03:17 |
Nézz csak rá, |
00:03:20 |
Úgy néz ki, mint egy rakás szar, |
00:03:23 |
- Charlie, kérlek. |
00:03:24 |
Ez egy farok. |
00:03:26 |
Charlie, biztosan hall bennünket. |
00:03:33 |
Szóval, mivel foglalkozik, Charlie? |
00:03:37 |
Gyûjtõ vagyok. |
00:03:39 |
Valóban? |
00:03:41 |
Miket is gyûjtök? |
00:03:44 |
Nem is tudom. |
00:03:47 |
Miket gyûjtök? |
00:03:51 |
Charlie az életébõl |
00:03:53 |
Olyanokat, amik passzolnak |
00:03:59 |
Milyennek írná le |
00:04:03 |
Láttam, hogy a lemezboltban |
00:04:08 |
Odavan Seger-ért, Nigel? |
00:04:11 |
Szeretem, igen. |
00:04:13 |
Smokin' O.P. 's, Mongrel. |
00:04:16 |
Mikor veszi meg? |
00:04:18 |
Talán késõbb. |
00:04:20 |
Silver Bullet vagy Seger System? |
00:04:23 |
Igazából egyik album |
00:04:26 |
Vicces, mivel nem is albumok. |
00:04:30 |
Seger egy mûvész. |
00:04:33 |
Egy amerikai csoda. |
00:04:35 |
És maga mi, Nigel? |
00:04:37 |
Terapeuta? Errõl van szó? |
00:04:39 |
Felméri a helyzetet? Megnyert magának? |
00:04:42 |
Dehogy, csak sétáltam ezen a szép |
00:04:45 |
Lófaszt. |
00:04:48 |
Agyfurkász kezei vannak. |
00:04:50 |
- A salátát is úgy rendelte, mint egy agyfurkász. |
00:04:53 |
- Fejezzük be. Az én hibám volt. |
00:04:56 |
- Hogy rendel egy agyfurkász salátát? |
00:04:59 |
- Szeretném hallani az elméletét. |
00:05:01 |
Szétrúgom a segged. |
00:05:04 |
Seger rajongó. Rég seggbe kúrtak volna |
00:05:07 |
- Charlie. |
00:05:10 |
Abban a pillanatban kiszúrtalak, |
00:05:13 |
Kifelé! |
00:05:14 |
Jól van, Charlie, nyugodj meg. |
00:05:25 |
Hazug. |
00:06:02 |
Szia. |
00:06:04 |
Szia. |
00:06:10 |
A lányok még mindig edzésen vannak? |
00:06:13 |
Igen. |
00:06:18 |
Megyek, elmosogatok. |
00:06:21 |
Készítettem vacsorát. |
00:06:22 |
Hol voltál, Charlie-nál? |
00:06:26 |
Tudod mi az igazi probléma? |
00:06:29 |
Ezzel az egész Charlie üggyel? |
00:06:31 |
Féltékeny vagy rá. |
00:06:33 |
- Tényleg? |
00:06:35 |
Van egy barátom, nem vagyok |
00:06:38 |
és ettõl feláll a szõr a hátadon. |
00:06:41 |
Szerintem te vagy féltékeny rá. |
00:06:43 |
A saját kis fájdalmas világában él, |
00:06:46 |
te pedig képes vagy |
00:06:49 |
Ez beteges, Janeane. |
00:06:51 |
- Valóban? |
00:06:53 |
Csak azért, mert azt csinál, |
00:06:56 |
...és mert szabadon dönthet arról... |
00:06:58 |
Vagyis, szerinted erre vagyok féltékeny? |
00:07:01 |
Vizsgáltasd ki magad. |
00:07:04 |
Mi lett azzal a nõvel? |
00:07:05 |
Aki le akart cidázni? |
00:07:07 |
Beszéltem Melanie-val, |
00:07:11 |
- Na várjunk csak. Felhívtad Melanie-t? |
00:07:14 |
Most már ellenõrizgetsz is, Janeane? |
00:07:16 |
Alan, beszélnem kell valakivel, |
00:07:19 |
- Jól mondta. Elintéztem. |
00:07:22 |
Behívtam az irodámba, |
00:07:24 |
felültem az asztalra és |
00:07:27 |
Igazán felnõtt módra viselkedsz, Alan. |
00:07:28 |
Csak hallanád magadat. |
00:07:30 |
Mire célozgatsz? |
00:07:34 |
Sétálok egyet. |
00:07:36 |
Üdvözlöm Charlie-t. |
00:07:38 |
Ezt ne csináld. Ne. |
00:07:39 |
Ne tégy úgy, mintha |
00:07:41 |
Mondtam én, hogy |
00:07:42 |
Ne csináld. |
00:07:46 |
Puszilom. |
00:07:48 |
Látod? És még te... |
00:07:51 |
Ha meg én... |
00:07:55 |
Jól van. |
00:08:02 |
Charlie Fineman, Dr. Johnson-hoz. |
00:08:14 |
- Beszélni akartál, Charlie? |
00:08:17 |
Nyugodtan beszélhetsz, |
00:08:20 |
Ezermérföldnyire jár. |
00:08:22 |
Anna pedig Guatemalából jött. |
00:08:25 |
Egy szót sem ért angolul. |
00:08:26 |
Anna, Charlie egy |
00:08:29 |
és az alsónadrágját |
00:08:34 |
Te lenni kedves. |
00:08:37 |
Látod? |
00:08:45 |
Gondolkodtam, |
00:08:50 |
Segítségre van szükségem. |
00:08:54 |
- Segíteni kell rajtam. |
00:08:56 |
Igen. De... nagyon |
00:09:02 |
Akkor vagyok jól, ha |
00:09:04 |
Helyesen döntöttél, |
00:09:06 |
mert ezeket a gondolatokat |
00:09:08 |
De nem akarom, hogy |
00:09:10 |
- Nem. |
00:09:12 |
Sosem láttam még |
00:09:14 |
-Igen, vettem. |
00:09:16 |
Értem. |
00:09:25 |
Ez nagyon durva volt, Alan. |
00:09:27 |
Nem tudtam, hogy ennyi |
00:09:37 |
Angela? |
00:09:42 |
- Hogy van? |
00:09:44 |
- Jól. Örülök, hogy látom. |
00:09:46 |
Charlie, õ Angela. Angela, õ pedig |
00:09:50 |
Örülök, hogy megismerhetem, Charlie. |
00:09:55 |
Köszönöm, hogy ilyen hamar |
00:09:59 |
Miért nem jönnek be és |
00:10:02 |
Épp kávét készültem fõzni. |
00:10:04 |
Én nem, köszönöm. |
00:10:05 |
Charlie? |
00:10:08 |
Most hülyéskedsz? |
00:10:11 |
Jó, az igaz, hogy fiatal. |
00:10:12 |
De érti a dolgát. Van tapasztalata |
00:10:16 |
Klassz dudái vannak. |
00:10:18 |
Mióta? |
00:10:21 |
Igaz. |
00:10:23 |
Szépen összeismerkedtek, |
00:10:25 |
és ha tetszik, |
00:10:27 |
- Nincs igazam a dudáival kapcsolatban? |
00:10:30 |
Szóval, mirõl beszélgettek? |
00:10:45 |
Gondolja át, Charlie, |
00:10:46 |
és hívjon, vagy szóljon Alan-nek |
00:10:51 |
- Donna, üdvözlöm. |
00:10:52 |
- Igen. |
00:10:55 |
- Jól. |
00:10:56 |
Értem. |
00:11:00 |
Donna, õ Charlie. |
00:11:03 |
Korán jött. |
00:11:04 |
- Helló. |
00:11:06 |
- Magát is kezeli Angela? |
00:11:11 |
De magát igen. |
00:11:12 |
És mivel maga igen... |
00:11:16 |
És maguk ketten... |
00:11:17 |
- Igen. |
00:11:18 |
- Most pedig, ha megbocsát... |
00:11:21 |
Máris kezdjük. |
00:11:23 |
Charlie, örülök, hogy megismerhettem. |
00:11:25 |
Nagyon vigyázzon ezzel a nõvel. |
00:11:29 |
- Viszlát. |
00:11:33 |
- Jól vagy? |
00:11:35 |
De olyan idõpontot akarok, |
00:11:38 |
Szeretném... |
00:11:40 |
Soha többet nem akarom látni. |
00:11:43 |
Túl jól néz ki, és én... |
00:11:45 |
Senkinek nincs joga ilyen jól kinézni. |
00:11:50 |
Rendben, Charlie. |
00:11:58 |
Gondolt valamire, hogy |
00:12:02 |
Hogy hogy kezdjük? |
00:12:04 |
Nem igazán. |
00:12:05 |
Nem is tudom. |
00:12:08 |
Jól van? |
00:12:10 |
Minden oké. |
00:12:11 |
Az jó. |
00:12:14 |
Mitõl érzi jól magát? |
00:12:18 |
Nem is tudom. |
00:12:21 |
Mondhatok valamit? |
00:12:24 |
Ez nem fog menni. |
00:12:27 |
Mivel segíthetnék, Charlie? |
00:12:30 |
Egy hozzám hasonló, |
00:12:36 |
Vannak ezek a dolgok... |
00:12:40 |
...amikre nem szeretek gondolni. |
00:12:46 |
Maga túl fiatal. Túl fiatal. |
00:12:49 |
Ezt fel kell vennem. |
00:12:52 |
Nyugodtan. |
00:12:54 |
Birds of ST. Marks - Jackson Brown. |
00:12:57 |
Mi a hobby-d, Charlie? |
00:12:59 |
Nem tudom. |
00:13:01 |
Szeretem a filmeket, komédiákat. |
00:13:04 |
Mel Brooks filmjeit. |
00:13:07 |
Dobolok. |
00:13:10 |
Collosust szeretem játszani. |
00:13:13 |
Tovább. |
00:13:14 |
Vége már a foglalkozásnak? |
00:13:16 |
- Azt akarod? |
00:13:19 |
Akkor vége. |
00:13:27 |
Kösz. |
00:13:31 |
- Hogy ment? |
00:13:34 |
Mindjárt jobban vagyok. |
00:13:36 |
Charlie? |
00:13:55 |
Szóval, Charlie... |
00:13:57 |
Visszatérnék oda, |
00:14:00 |
Azt mondtad, vannak dolgok, |
00:14:05 |
Gondolod, hogy tudnál példát |
00:14:10 |
- Még nem, nem vagyok felkészülve. |
00:14:13 |
Van valami, amirõl szeretnél beszélgetni? |
00:14:16 |
Maga túl fiatal, mondtam már. |
00:14:20 |
Jsi na tohle moc mladá. |
00:14:23 |
Maga túl fiatal ehhez. |
00:14:26 |
Jó. |
00:14:28 |
Folyton magát hallom. |
00:14:30 |
Love Reign O'er Me - The Who |
00:14:33 |
Mondhatok valamit? |
00:14:36 |
Világos, hogy igyekszel nem gondolni |
00:14:40 |
Ne, ne, já si je nepamatuju. |
00:14:45 |
Nem akarok rájuk emlékezni. |
00:14:48 |
De azt mondtad, hogy segítséget kérsz, ugye? |
00:14:54 |
És a segítség, amit én nyújthatok az, |
00:14:56 |
hogy megoldom, hogy ne legyen gond |
00:15:00 |
Tudni akarja mire gondolok? |
00:15:02 |
Tudni akarja? |
00:15:03 |
Igen. |
00:15:06 |
A melleire. |
00:15:08 |
Jó. |
00:15:10 |
Szép gömbölyûek, tökéletesek |
00:15:14 |
- Ez jár a fejemben. |
00:15:18 |
Végeztünk? |
00:15:21 |
Azt akarod. |
00:15:24 |
Igen. |
00:15:25 |
Akkor végeztünk. |
00:16:31 |
Hogy van, Charlie? |
00:16:34 |
Jó volt. |
00:16:35 |
Leszámítva, hogy mérges voltam. |
00:16:40 |
- Eléggé dühös. |
00:16:42 |
Magára. |
00:16:44 |
- Nem is igazán akartam újra eljönni. |
00:16:48 |
Pontosan tudja miért. Minden héten |
00:16:54 |
Mire próbálom rávenni, Charlie? |
00:16:56 |
Hogy olyan dolgokról beszéljek, |
00:16:59 |
Pár hete már azt mondta, |
00:17:02 |
- hogy beszéljünk a... |
00:17:06 |
Nem én mondtam, |
00:17:08 |
Nem akarok arról beszélni. |
00:17:12 |
Elnézést. |
00:17:14 |
Örülök, hogy eljött, |
00:17:18 |
Igen, én is. |
00:17:22 |
Mondhatok valamit, Charlie? |
00:17:25 |
- Igen. |
00:17:28 |
Nem. |
00:17:30 |
Rajta. |
00:17:32 |
Nincs értelme |
00:17:36 |
ha végül nem tudunk |
00:17:39 |
és a családjáról beszélgetni. |
00:17:43 |
Vége a mai foglalkozásnak? |
00:17:46 |
Nem, csak most kezdtük. |
00:17:48 |
Nem lehetne vége? |
00:17:53 |
De igen, ha akarja. |
00:17:57 |
Charlie, mielõtt elmegy, |
00:18:02 |
Nézze, a tény az, |
00:18:06 |
és hatalmas veszteség érte, |
00:18:08 |
és amíg nem tudjuk |
00:18:14 |
ez az egész |
00:18:18 |
Én lehetek türelmes, Charlie, |
00:18:21 |
de valakinek |
00:18:26 |
Nem feltétlenül nekem, |
00:18:51 |
Charlie, várj egy percet. Azt nem mondtad, |
00:18:55 |
Így egész elviselhetõ. |
00:18:59 |
Miért rakták rá |
00:19:04 |
Mert az... Miért csinálták? |
00:19:11 |
Három lányom volt. |
00:19:13 |
- Tudom. |
00:19:18 |
Jenny... |
00:19:20 |
...hét volt. |
00:19:22 |
Õ... |
00:19:26 |
Már a fiúkkal foglalkozott. |
00:19:28 |
Julie kilenc volt. |
00:19:33 |
Mind olyan egyformák voltak, Johnson. |
00:19:36 |
Mint Doreen. |
00:19:38 |
Doreen a feleségem volt. |
00:19:41 |
D.T. |
00:19:45 |
Doreen Timpleman. |
00:19:47 |
Volt egy kutyája, Spider. |
00:19:54 |
Állandóan felébresztettek, |
00:19:58 |
...Beatles dalokat |
00:20:01 |
Mind a négyen. |
00:20:03 |
Annyira aranyos volt. |
00:20:05 |
Olyan aranyos. |
00:20:08 |
Doreen soha, |
00:20:12 |
Tudod? |
00:20:15 |
Sosem volt zsémbes, |
00:20:19 |
Csak annyit kért, |
00:20:23 |
hogy ne koszoljam össze a szõnyeget. |
00:20:32 |
Doreen és a lányok |
00:20:37 |
Én voltam köztük a különc. |
00:20:42 |
Mr. Férfi. |
00:20:47 |
Imádtak, Johnson. |
00:20:51 |
Biztos vagyok benne. |
00:20:56 |
Hosszú, barna hajuk volt... |
00:21:00 |
...kivéve a kis Gina-nak. |
00:21:06 |
Hogy különbözzön a többiektõl. |
00:21:11 |
Neki... |
00:21:13 |
Neki volt egy anyajegye is. |
00:21:16 |
Úgy nézett ki, |
00:21:18 |
de nem az volt. |
00:21:24 |
Mikor még kicsi volt, |
00:21:26 |
de sosem tûnt el. |
00:21:31 |
Jenny. Jenny, õ... |
00:21:34 |
...tornász akart lenni. |
00:21:40 |
De olyan kis ügyetlen volt. |
00:21:42 |
Nem volt szívem |
00:21:54 |
Elmentek meglátogatni... |
00:21:57 |
...Doreen nõvérét, Ellen-t, |
00:22:00 |
...Spider-t is |
00:22:04 |
...nekem dolgoznom kellett, |
00:22:07 |
Persze ez csak vicc volt. |
00:22:11 |
...mind elmentünk volna D.T. |
00:22:14 |
...Los Angeles-be, |
00:22:18 |
A lányok el akartak |
00:22:22 |
de.. De már így is kihagytak |
00:22:26 |
ezért nemet mondtunk. |
00:22:29 |
Érted. |
00:22:35 |
Szóval, úton vagyok, |
00:22:39 |
A reptér felé hajtva, |
00:22:42 |
és hallom a rádióban... |
00:22:50 |
Odaérek és egy fickó |
00:22:57 |
Mások meg, hogy |
00:23:04 |
Aztán bemegyek a reptérre |
00:23:09 |
Néztem a tévét és... |
00:23:12 |
És megláttam. |
00:23:16 |
Megláttam és megéreztem, |
00:23:28 |
Eszembe jutott |
00:23:33 |
...és ... |
00:23:35 |
Éreztem, ahogy elégnek. |
00:23:52 |
Mehetünk? |
00:23:55 |
Haza akarok menni. |
00:24:02 |
Ez nem tetszik. |
00:24:05 |
Nem szeretem csinálni. |
00:24:09 |
Emlékezni. |
00:24:12 |
Nem szeretek emlékezni. |
00:24:44 |
A New York One hitelt |
00:24:47 |
melynek célpontja |
00:24:49 |
Emiatt a terror-fenyegetés |
00:24:52 |
A város elrendelte a biztonsági készültséget |
00:24:55 |
A fenyegetés részleteit |
00:24:58 |
A rendõrség nem erõsítette meg, |
00:25:31 |
Az amerikaiak és az irakiak számára is, |
00:25:33 |
a mai erõszakos demonstrációk, |
00:25:35 |
csak egy újabb fejezetet jelentenek |
00:25:40 |
Bagdad-ban egy rendõr... |
00:27:23 |
Charlie? |
00:27:25 |
Charlie, itthon vagy? |
00:27:30 |
Lincoln a szomszédból szólt, |
00:27:35 |
Én mondtam, hogy |
00:27:40 |
Jól vagy? |
00:27:42 |
Charlie. |
00:27:46 |
Charlie. |
00:28:00 |
Mi bajod van? |
00:29:29 |
- Mit csinálsz, ember? |
00:29:31 |
- Részeg vagy? |
00:29:34 |
Na tûnj a picsába, |
00:29:36 |
Átmész rajtam? Gyere csak. |
00:29:38 |
Na gyere csak! |
00:29:39 |
Félre az útból! |
00:29:42 |
Dobja el a fegyvert! |
00:29:44 |
Rendõrség! |
00:29:48 |
Dobja el! |
00:29:50 |
- Ez a fickó õrült! |
00:29:52 |
- Andrew! |
00:29:55 |
- Andrew, hol vagy? |
00:29:57 |
- Le fogom szedni, Andrew! |
00:30:02 |
- Szorítsd le a gecit! |
00:30:04 |
Soha többet ne fogj rám fegyvert. |
00:30:08 |
- Felkelni. |
00:30:11 |
Állj a falhoz. |
00:30:13 |
Gyerünk már, te rohadék! |
00:30:17 |
Maradj állva, |
00:30:30 |
Alan, bemutatom Pete Savarino-t, |
00:30:34 |
Õ pedig Alan Johnson. |
00:30:36 |
Minden vádat ejtettek. |
00:30:38 |
- Ez jó hír. |
00:30:42 |
Egy szept. 11-i özvegyet vernek |
00:30:46 |
Úgyhogy mást találtak ki. |
00:30:48 |
Három nap pszichiátriai megfigyelés |
00:30:51 |
Ez a szokásos eljárás. |
00:30:54 |
Hát, a börtönnél jobb, |
00:30:59 |
Itt is van. |
00:31:00 |
Beszéljen vele, |
00:31:21 |
Jól vagy? |
00:31:29 |
Mi lesz most velem? |
00:31:33 |
Azt szeretnék, ha... |
00:31:37 |
...pár napig megfigyelhetnének |
00:31:44 |
Angela és én majd... |
00:31:47 |
- Utánad megyünk és... |
00:31:50 |
Megnézem a helyet és gondoskodom |
00:32:00 |
Nagyon sajnálom, Charlie. |
00:32:03 |
Túlságosan is erõltettem. |
00:32:07 |
Csak azt szerettem volna, hogy... |
00:32:11 |
...hogy jobban legyél, |
00:32:15 |
Sajnálom. |
00:32:53 |
Ha nem érzi jól magát, |
00:33:11 |
- Lehiggadt? |
00:33:15 |
De lehet, hogy amiatt, amit maga |
00:33:19 |
Ez teljesen lényegtelen. |
00:33:21 |
Gondoskodom róla, hogy |
00:33:24 |
és jó kezekben lesz. |
00:33:25 |
Kérem, ne írja elõ, hogy végezzem a munkámat. |
00:33:42 |
Kijelentkezem. |
00:33:58 |
- Hová megy? |
00:34:19 |
Nézd, Charlie, lesz egy... |
00:34:21 |
Lesz egy meghallgatás |
00:34:25 |
A kerületi ügyész |
00:34:29 |
Kötelezni akarnak rá. |
00:34:35 |
Meg akarják szerezni a jogot arra, |
00:34:39 |
Ezt mondják. |
00:34:42 |
A kórház is ezt javasolja... |
00:34:44 |
...és Timpleman-ék szerint is |
00:34:50 |
Timpleman-ék? |
00:35:01 |
Eszünk kínait? |
00:35:37 |
Tudod mirõl van szó? Janeane és én |
00:35:41 |
Mindig azt kéri, |
00:35:43 |
beszéljek hozzá, |
00:35:45 |
és elkezdünk személyeskedni, |
00:35:51 |
Azt mondja, meg akar hallgatni. |
00:35:57 |
- Mit akarsz neki mondani? |
00:36:02 |
Érted? |
00:36:03 |
De persze szeretem. |
00:36:07 |
De hadd legyen |
00:36:10 |
Néha úgy érzem, már |
00:36:16 |
Nem vagyok egy nyomorult |
00:36:20 |
És ettõl nem kéne kiborulnia. |
00:36:23 |
Kíváncsi vagy, mire emlékszem |
00:36:29 |
Senki nem szarakodott veled. |
00:36:33 |
Azt senkitõl nem tûrted. |
00:36:40 |
És tudod még mi van? |
00:36:43 |
Utálom a munkámat. |
00:36:47 |
De istenemre esküszöm, utálok |
00:36:50 |
De ne érts félre. Fogorvos vagyok, |
00:36:54 |
Együtt érzek velük. |
00:36:56 |
...egyszerûen fejbe vágnám, |
00:36:58 |
"Vonszold ki a valagad az utcára." |
00:37:00 |
"Sokkal rosszabb dolgok is vannak, |
00:37:18 |
Mi a helyzet ezzel a... |
00:37:20 |
...konyha felújítás dologgal? |
00:37:23 |
Mihez kezdenél, |
00:37:26 |
Nem, nem. Ne válts témát. |
00:37:30 |
Gyerünk, áruld el. |
00:37:36 |
Mondd el. |
00:37:41 |
Mikor utoljára |
00:37:49 |
...a boston-i reptéren volt. |
00:37:54 |
Beszélni akart... |
00:37:57 |
Beszélni akart velem... |
00:38:02 |
...a konyha felújításáról... |
00:38:03 |
...õ és a lányok |
00:38:09 |
Épp rohantam valahova, és... |
00:38:17 |
...és lecsaptam a kagylót. |
00:38:25 |
Ez volt az utolsó kibaszott |
00:38:34 |
Utáltam ezt a konyha témát. |
00:38:43 |
Ne kínozd ezzel magad, Charlie. |
00:38:48 |
Biztos rengeteg szépet mondtál |
00:38:55 |
Ez csak egy dolog. |
00:38:59 |
- Igen? |
00:39:09 |
Minden rendben lesz, Charlie? |
00:39:13 |
Túl leszel rajta, igaz? |
00:39:19 |
Én miattad aggódom, Johnson. |
00:39:28 |
Miattad aggódom. |
00:39:42 |
Ha nagyon figyelsz, hallani |
00:39:47 |
Menj, menj. |
00:39:53 |
Helló. |
00:39:55 |
Figyelmet kérek. |
00:39:57 |
Ha még egyszer ilyen helyzetbe |
00:40:00 |
nem érdekel, mi lesz |
00:40:03 |
tudjátok mit fogtok csinálni? |
00:40:06 |
Én teremtettem |
00:40:07 |
én tettelek benneteket |
00:40:10 |
Különösen téged, Stelter. |
00:40:13 |
Ha nem tetszik a szövegem, |
00:40:16 |
és halj éhen |
00:40:19 |
Ennyi. Elegem van, hogy |
00:40:21 |
Alan, nem hinném, |
00:40:25 |
Nem érdekel mit hiszel. |
00:40:27 |
Ez nem egy megbeszélés. |
00:40:30 |
Lesz itt néhány változás, |
00:40:32 |
és lehet, hogy nem |
00:40:41 |
Végeztem. |
00:40:45 |
Az új bajnok. |
00:40:47 |
Nem, te is ott voltál velem bent. |
00:40:50 |
Ez a jó öreg egyetemista Johnson. |
00:40:53 |
Igazából... |
00:40:55 |
Sajnos, egy másik |
00:41:00 |
Handleman, Andrew Handleman. |
00:41:03 |
- Vele nem lehetett baszakodni. |
00:41:05 |
Veled bárki kicseszhetett. |
00:41:07 |
Emlékszel? |
00:41:09 |
De ezt jól csináltad. |
00:41:21 |
Mi a kórház összetett diagnózisa? |
00:41:25 |
Orvosaink Charles Fineman-nál |
00:41:29 |
úgy mint poszt-traumás stressz, |
00:41:31 |
ebbõl következõleg |
00:41:34 |
és a normális felnõtt viselkedés |
00:41:39 |
És Ön szerint, ha még |
00:41:43 |
az jót tesz Dr. Fineman-nek? |
00:41:45 |
Igen, úgy vélem. |
00:41:49 |
- Köszönöm. |
00:41:50 |
Távozhat. |
00:41:52 |
Erõsen vitatom ezt a diagnózist. |
00:41:56 |
Bíró úr, véleményem szerint Charlie-nak |
00:42:01 |
Nem magunk miatt, |
00:42:03 |
És szerintem ez |
00:42:05 |
Talál majd embereket, akik |
00:42:08 |
Nem ma, de hamarosan. |
00:42:12 |
Feltehetek egy kérdést, |
00:42:14 |
az élettapasztalatairól, egy |
00:42:18 |
Csak kíváncsiságból. |
00:42:21 |
Mi köze ennek az ügyhöz? |
00:42:22 |
- Dr. Fineman... |
00:42:25 |
- Valójában egy jó kérdés. |
00:42:28 |
Most beszélgessünk a korról? |
00:42:31 |
Hamarosan a kispályások |
00:42:33 |
Dr. Fineman. |
00:42:36 |
Mr. Fallon, a kérdése megtévesztõ. |
00:42:40 |
Nem kell válaszolnia, Dr. Oakhurst. |
00:42:43 |
Attól kezdve nem volt hajlandó |
00:42:48 |
Megszakított velünk minden kapcsolatot. |
00:42:51 |
Ha hívtuk. |
00:42:54 |
Ez egy újabb csapás volt |
00:42:58 |
ami most Charlie-val történik. |
00:43:01 |
Még eljönni is képtelen volt. |
00:43:03 |
Rettenetesen nehéz ez neki. |
00:43:06 |
Kérem mondja el mi történt, mikor |
00:43:10 |
Szerettünk volna megmutatni neki |
00:43:14 |
Nagyon, nagyon nehéz volt. |
00:43:18 |
És mi történt, mikor |
00:43:20 |
Charlie eltörte Ginger |
00:43:24 |
Egy kollekció darabja volt. A többit |
00:43:27 |
Meddig kell még arról a lámpáról beszélni? |
00:43:30 |
Csak egy lámpa volt. |
00:43:32 |
- Nem csak egy lámpa volt, Charlie. |
00:43:35 |
Sokkal több volt, |
00:43:37 |
- Fejezd már be. Hagyd abba. |
00:43:41 |
Elsõ figyelmeztetés. |
00:43:44 |
...az elsõ. |
00:43:46 |
Mrs. Timpleman, üljön vissza. |
00:43:47 |
Pontosan tudja, hogy mit |
00:43:50 |
Leülni. |
00:43:59 |
Folytassa. |
00:44:00 |
Van Önnél fénykép |
00:44:04 |
Van persze, |
00:44:06 |
Persze, hogy van. |
00:44:08 |
Asszonyom, kérem, |
00:44:18 |
Ezek a fénykép másolatok, |
00:44:22 |
ugyanazok, amiket Ön is |
00:44:25 |
Igen. |
00:44:27 |
Ezt a kis angyalt |
00:44:31 |
Õ itt Gina. |
00:44:32 |
Öt éves volt. |
00:44:36 |
Õ pedig a kicsi Jenny. |
00:44:40 |
Nem semmi sakkozó volt. |
00:44:42 |
Tõlem örökölte. |
00:44:45 |
Jenny el akart menni egy versenyre, |
00:44:50 |
És ez a fénykép, |
00:44:51 |
Önrõl és róla készült |
00:44:54 |
Igen. |
00:44:58 |
- És ez? |
00:45:04 |
És az a kép. |
00:45:05 |
- Ez a lánya, Doreen? |
00:45:13 |
És ezen a fényképen, |
00:45:16 |
mind a négyen rajta vannak? |
00:45:18 |
Igen. |
00:45:20 |
Mind a négyen. |
00:45:26 |
Dr. Fineman. |
00:45:30 |
Dr. Fineman. |
00:45:36 |
Gondolom hiányoznak. |
00:45:39 |
Egész nap rájuk gondolok. |
00:45:43 |
Nem értem, hogy |
00:45:47 |
Dr. Fineman. |
00:45:48 |
Nincs több kérdésem, Bíró úr. |
00:45:56 |
- Bíró úr, maga ezt hagyja? |
00:46:00 |
Törvényszolga. |
00:46:01 |
Vezesse ki a folyosóra. |
00:46:03 |
Engedje el... |
00:46:05 |
- Várjon. |
00:46:08 |
Nyugodj meg. |
00:46:09 |
Vigyázzanak rá. |
00:46:13 |
Itt vagyok, Charlie. |
00:46:15 |
Charlie, itt vagyok. |
00:46:21 |
Ürítsék ki a termet. |
00:46:25 |
Mindkét ügyvédet és |
00:46:28 |
várom az irodámban |
00:46:36 |
Ezt a felfordulást. |
00:46:39 |
Elõször is, ha még egyszer |
00:46:44 |
elintézem, hogy börtönbeli keményfiúk |
00:46:47 |
- Hallotta? |
00:46:49 |
Csendet. |
00:46:53 |
Tudják mit? |
00:46:56 |
Minél többet gondolok |
00:47:00 |
annál inkább úgy vélem, |
00:47:02 |
Itt nem az államnak |
00:47:06 |
- Bíró úr... |
00:47:13 |
Komolyan mondtam. |
00:47:16 |
Meg ne szólaljon, Mr. Fallon. |
00:47:19 |
Elég rosszul áll |
00:47:22 |
Pofa be. |
00:47:24 |
Igen. |
00:47:25 |
Pofa be. |
00:47:31 |
Mr. és Mrs. Timpleman. |
00:47:35 |
Itt nagyon komoly |
00:47:39 |
Úgy értem, |
00:47:40 |
hogy ez a férfi nagyon |
00:47:45 |
Ez egyértelmû. |
00:47:48 |
Könnyen lehet, hogy |
00:47:51 |
Lehet. |
00:47:53 |
Másrészrõl viszont, |
00:47:55 |
lehet, hogy hagyni kéne, |
00:48:00 |
Az a helyzet, |
00:48:02 |
hogy maguknak |
00:48:04 |
Maguk állnak |
00:48:07 |
- Köszönjük. |
00:48:13 |
Szeretném, ha most |
00:48:16 |
és a hétvégén |
00:48:20 |
Mert hétfõ reggel |
00:48:24 |
és hagyni fogom, |
00:48:28 |
Azt akarom, |
00:48:32 |
Szeretném, ha arra gondolnának, |
00:48:35 |
ebben a helyzetben. |
00:48:40 |
Mélyen a szemembe fognak |
00:48:44 |
és elmondják nekem, hogy |
00:48:53 |
Érti, mit akarok mondani, Mrs. Timpleman? |
00:48:58 |
Hogy milyen hatalmat |
00:49:02 |
Igen. Igen, uram. |
00:49:05 |
Bíró úr, mondhatok valamit? |
00:49:07 |
Hogy hívják az urat? |
00:49:10 |
Bryan Sugarman. Bryan Sugarman. |
00:49:13 |
Hétfõ reggel. |
00:49:15 |
Fél tizenegy. |
00:49:17 |
Sugarman-t ne hozza. |
00:49:23 |
Dr. Johnson nem jött ki? |
00:49:25 |
Még bent van a bírónál. |
00:49:31 |
Leülhetek? |
00:49:33 |
Charlie, Donna leülhet? |
00:49:36 |
Mindenképp el akart jönni ma, |
00:49:41 |
- Ide? |
00:49:43 |
- Igen. |
00:49:45 |
A maga oldalára. |
00:49:58 |
Nem értem, hogy nem veszik észre, |
00:50:01 |
Annyira összetört |
00:50:12 |
Semmi baj. |
00:50:36 |
Nem kell beszélnem róla, |
00:50:40 |
Mert az az igazság, |
00:50:43 |
...az utcán. |
00:50:46 |
Sétálok az utcán és |
00:50:50 |
...tisztábban, mint bármelyik képen, |
00:50:54 |
Megértem a fájdalmatokat. |
00:50:57 |
De ti itt vagytok egymásnak. |
00:51:00 |
Itt vagytok egymásnak. |
00:51:02 |
És én vagyok az, akinek |
00:51:05 |
Bárhol legyek is. |
00:51:10 |
Még a kutyát is látom. |
00:51:13 |
Ennyire baszódott |
00:51:16 |
Meglátok egy német vizslát, |
00:51:25 |
Na jó. |
00:51:32 |
Jól van. |
00:52:11 |
Mi ez? |
00:52:12 |
Elment. |
00:52:16 |
Nem hagyta meg az új címét. |
00:52:21 |
Csak ez maradt itt. |
00:52:24 |
Azt mondta, ez a magáé, Ginger. |
00:52:34 |
Nézzék, tudom, hogy |
00:52:37 |
de nem kéne most |
00:52:41 |
Csak szeretnénk részt |
00:52:43 |
Persze, megértem, de ez most |
00:52:49 |
Hétfõ reggel be kell menniük |
00:53:08 |
Rendben. |
00:53:12 |
Vigyázzon magára, Adell. |
00:53:14 |
Köszönjük, hogy gondját |
00:53:17 |
Köszönjük. |
00:53:23 |
- Mikor újította fel a konyhát? |
00:53:26 |
Tizenhatezerszer |
00:53:29 |
Gyönyörû. |
00:53:32 |
A lányok imádnák a színét. |
00:53:39 |
Ez csak egy konyha, édes. |
00:53:41 |
Gyere. |
00:54:04 |
Aláírná nekem? |
00:54:10 |
Kösz. |
00:54:11 |
Ez az utolsó forduló. Jön majd |
00:54:15 |
Igen, felküldjük. |
00:54:31 |
Te jössz. |
00:54:33 |
Nincs kedved? |
00:54:35 |
Nem, nem. Még... |
00:54:37 |
...vissza kell mennem |
00:54:40 |
Holnap átjövök és |
00:54:51 |
- Helló. |
00:54:58 |
- Rendelt valaki pizzát? |
00:55:02 |
Jöjjenek beljebb. |
00:55:09 |
- Mennem kell. |
00:55:14 |
- Helló. |
00:55:19 |
Charlie... |
00:55:22 |
...nem bánnád, ha Donna itt |
00:55:28 |
Igen, maradhat. |
00:55:33 |
- Talál tányérokat a konyhában. |
00:55:36 |
Mindent köszönök. |
00:55:42 |
Na jó. |
00:55:51 |
Most lelépek, de holnap |
00:55:55 |
Jól van, gyerünk. |
00:55:56 |
- Én jövök? Mondtam, mennem kell... |
00:56:00 |
Én így értettem. |
00:56:02 |
Azt mondtam, teszel még |
00:56:05 |
Tényleg ezt mondtam. |
00:56:23 |
"A Kolosszus árnyéka." |
00:56:59 |
- Szia. |
00:57:02 |
Merre vagy? |
00:57:05 |
Épp most megyek értük. |
00:57:07 |
Te mit csinálsz? |
00:57:09 |
Mégis mit gondolsz? |
00:57:14 |
Janeane, mondanom kell |
00:57:19 |
Nem tudom, hogy jutottam |
00:57:23 |
...de igazad van, |
00:57:26 |
És ez így nem jó. |
00:57:29 |
Mert nem akarok |
00:57:31 |
Nem akarok. |
00:57:34 |
Nem tudom van-e valami |
00:57:48 |
Alan, csak gyere haza. |
00:57:50 |
Tudom, hogy nem mondom |
00:57:53 |
Szeretlek. |
00:57:55 |
Felveszed a lányokat |
00:58:00 |
Én is szeretlek. |
00:58:02 |
Rögtön otthon vagyok, rendben? |
00:58:08 |
Ezt itt hagyták. |
00:58:10 |
Semmit ne hagyjanak kint. |
00:58:13 |
Ne, ne, ne, Kemp. |