Remains of the Day The
|
00:01:16 |
LO QUE QUEDA DEL DIA |
00:01:20 |
Estimado Sr. Stevens: |
00:01:21 |
Le sorprenderá oír de mí |
00:01:25 |
He pensado en Ud. desde que supe |
00:01:29 |
Leímos que sus herederos han |
00:01:33 |
pues ya no deseaban |
00:01:36 |
Como nadie compraría |
00:01:40 |
el nuevo conde decidió demolerla... |
00:01:42 |
y vender las |
00:01:46 |
Las necedades del Daily Mail |
00:01:50 |
"Se demolerá |
00:01:52 |
¿180 guineas? |
00:01:54 |
180 ¿Nadie ofrece más? |
00:01:58 |
Damas y caballeros, |
00:02:02 |
Lote 414... |
00:02:04 |
...el hermoso retrato |
00:02:09 |
Comenzaré la puja |
00:02:12 |
2.000 guineas, gracias. |
00:02:14 |
2.200. |
00:02:15 |
2.400. |
00:02:16 |
2.600. |
00:02:18 |
2.800. |
00:02:20 |
3.000. 3.200. |
00:02:21 |
3.400. 3.600. |
00:02:24 |
3.800. |
00:02:25 |
4.000 guineas. |
00:02:28 |
5 mil... |
00:02:30 |
...y 500 más. |
00:02:31 |
6 mil... |
00:02:33 |
...y 500. |
00:02:34 |
7 mil... |
00:02:37 |
...y 500. |
00:02:38 |
8 mil... |
00:02:40 |
...y 500. |
00:02:42 |
9 mil. |
00:02:44 |
9.500. |
00:02:45 |
Ofrecen 10 mil guineas. |
00:02:47 |
10.500. |
00:02:49 |
Once mil. |
00:02:51 |
Quinientas. |
00:02:52 |
Es suyo, señor, |
00:02:59 |
¿Otra oferta? |
00:03:02 |
Me alegré al saber que |
00:03:06 |
...llamado Lewis |
00:03:09 |
...y que usted no perdería |
00:03:12 |
¿Será el mismo diputado Lewis... |
00:03:14 |
...que asistió a la |
00:03:28 |
A menudo pienso en |
00:03:31 |
...cuando yo era |
00:03:34 |
Era mucho trabajo... |
00:03:36 |
...y nuestro Sr. Stevens no era |
00:03:40 |
...pero esos años junto a usted |
00:03:49 |
Su personal ha de ser |
00:03:52 |
No quedan muchos |
00:03:54 |
Ya no se debe necesitar el |
00:03:58 |
...que Lord Darlington empleaba. |
00:04:16 |
Las novedades |
00:04:19 |
En los 7 años desde mi |
00:04:23 |
...a mi esposo y mi |
00:04:27 |
Vivo en la pensión |
00:05:00 |
No sé cuál es mi futuro. |
00:05:02 |
Desde que Catherine, mi hija, |
00:05:07 |
Los años se dilatan ante mí |
00:05:12 |
Me gustaría volver a ser útil. |
00:05:22 |
- Las quemó otra vez? |
00:05:26 |
La regla en la cocina |
00:05:29 |
...el cocinero cocina el desayuno |
00:05:34 |
¿Por qué no le |
00:05:37 |
No son los artefactos, |
00:05:41 |
El plan del personal, eh? |
00:05:45 |
Imperfecto, lamentablemente. |
00:05:48 |
Señor, hace muy poco Ud... |
00:05:51 |
...tuvo la gentileza de sugerir |
00:05:56 |
...un paseo de descanso |
00:05:58 |
Por supuesto. Claro, |
00:06:01 |
Gracias, señor. |
00:06:03 |
¿Cuándo vio el |
00:06:08 |
Antaño el mundo solía venir a |
00:06:12 |
Puede decirlo. |
00:06:15 |
Vaya cuando yo esté |
00:06:18 |
Le diré qué hacer: |
00:06:20 |
- Lleve el Daimler. |
00:06:23 |
Usted y ese Daimler |
00:06:26 |
Fueron hechos |
00:06:28 |
Es muy amable de su parte, |
00:06:32 |
Pensé en viajar al Oeste... |
00:06:34 |
...donde entiendo que |
00:06:37 |
Y tal vez pueda solucionar nuestros |
00:06:43 |
Una ex-ama de llaves que ahora |
00:06:47 |
...que tal vez esté |
00:06:50 |
¿Quién es, su novia... |
00:06:52 |
...o una relación anterior? |
00:06:54 |
Ah, no, señor. No. |
00:06:57 |
Una ama de |
00:07:00 |
Una ama de llaves |
00:07:03 |
Estaba bromeando, Stevens. |
00:07:05 |
Lo siento. |
00:07:08 |
¿Sabe qué me gusta |
00:07:12 |
Los obituarios. |
00:07:14 |
Cualquier canalla recibe |
00:07:17 |
- Un arte desconocido en EE.UU. |
00:07:21 |
Gracias, Stevens. |
00:07:24 |
Sr. Lewis. |
00:07:59 |
Estimada Sra. Benn: |
00:08:00 |
Procuro llegar a Clevedon el jueves |
00:08:05 |
Le agradecería el |
00:08:07 |
...a la oficina postal de |
00:08:12 |
...donde pienso detenerme. |
00:08:16 |
Pensión Blue Sails |
00:08:21 |
Sra. Benn, siempre dije |
00:08:26 |
Es cierto, nuestro nuevo |
00:08:29 |
Se ha retirado de la vida |
00:08:33 |
Ha fijado su domicilio |
00:08:35 |
...y pronto llegará su familia. |
00:08:38 |
Pero lamento decir que nos falta |
00:08:43 |
¿Me permite que una vez |
00:08:47 |
Debo decir que, |
00:08:50 |
...ninguna ama de llaves |
00:08:53 |
...en ningún área. |
00:09:06 |
Recuerdo bien su llegada |
00:09:09 |
Llegó inesperadamente. Uno casi |
00:09:13 |
...estábamos inmersos |
00:09:16 |
Ese día también permanece |
00:09:20 |
Fue la última |
00:09:22 |
...pareció feliz |
00:09:25 |
Claro que hacía años que nadie |
00:09:30 |
Nunca fue un deporte que |
00:09:55 |
- Buenos días, Ayres. |
00:10:04 |
Disculpe, señor. |
00:10:28 |
Temo haber sido |
00:10:31 |
...incluso descortés. |
00:10:33 |
Usted presentó las mejores |
00:10:36 |
...que demostraron |
00:10:38 |
Aunque, debo confesar, yo tenía |
00:10:43 |
No se permiten |
00:10:45 |
Perdóneme por mencionarlo, |
00:10:49 |
Incluso en la casa. |
00:10:51 |
La ama de casa anterior huyó |
00:10:55 |
Si dos miembros del personal |
00:10:59 |
...uno no puede decir nada. |
00:11:00 |
Pero lo que me irrita |
00:11:03 |
...va de trabajo en trabajo... |
00:11:06 |
...en busca de romance. |
00:11:09 |
Las amas de llaves son |
00:11:12 |
- Sin ánimo de ofender, claro. |
00:11:15 |
Sé por experiencia que... |
00:11:18 |
...una casa se desorganiza cuando |
00:11:21 |
Sí, es cierto. |
00:11:27 |
- Me permite una palabra, señor? |
00:11:35 |
Su Excia., es en |
00:11:38 |
...el ama de llaves |
00:11:42 |
Situación lamentable. |
00:11:44 |
He hallado 2 reemplazantes |
00:11:47 |
La Srta. Kenton, una joven |
00:11:50 |
De carácter muy agradable. |
00:11:53 |
Y un hombre |
00:11:56 |
Mayor, y feliz de ser ayudante. |
00:11:59 |
¿Su nombre? |
00:12:00 |
Stevens, señor. |
00:12:01 |
- ¿Stevens? |
00:12:04 |
- Ese es su nombre. |
00:12:07 |
¿De veras? |
00:12:09 |
No podría ser mejor. |
00:12:12 |
Está afuera. |
00:12:13 |
Bien. Hágalo pasar. |
00:12:15 |
Gracias, Su Excia. |
00:12:22 |
Padre... |
00:12:28 |
Sr. Stevens, |
00:12:30 |
- Su Excia. |
00:12:33 |
Atiende muy bien la casa. |
00:12:37 |
- ¿Orgulloso de él? |
00:12:39 |
Y con razón. |
00:12:43 |
Es un placer tenerlo aquí. |
00:12:44 |
Gracias, señor. |
00:12:49 |
¿Cuántos somos para |
00:12:52 |
12, señor. |
00:12:53 |
Bien. |
00:12:56 |
Gracias, señor. |
00:13:24 |
Esta jarra |
00:13:28 |
Comedor. |
00:13:39 |
- Hola, William. |
00:14:26 |
Pensé que esto |
00:14:30 |
¿Cómo dice? |
00:14:32 |
Que tal vez le alegre la vista. |
00:14:34 |
Muy amable de su parte. |
00:14:39 |
Si desea, puedo traerle |
00:14:42 |
Gracias, Srta. Kenton. |
00:14:44 |
Este es mi lugar privado... |
00:14:48 |
...y prefiero mantener |
00:14:51 |
¿Dice que las flores |
00:14:54 |
Aprecio su amabilidad, pero prefiero |
00:14:58 |
Hay un asunto que quisiera |
00:15:03 |
Pasé por la cocina... |
00:15:06 |
...y oí que se dirigía |
00:15:09 |
¿Puedo preguntarle |
00:15:14 |
Creo que le hablaba a su padre. |
00:15:18 |
No hay otro William |
00:15:20 |
Verdad. |
00:15:22 |
¿Puedo pedirle que se dirija |
00:15:26 |
Si habla de él con otra persona, |
00:15:30 |
"Sr. Stevens, padre", |
00:15:33 |
Se lo agradecería muchísimo, |
00:15:38 |
No entiendo bien |
00:15:42 |
Yo soy el ama de llaves en esta |
00:15:47 |
Estoy acostumbrada a dirigirme a la |
00:15:53 |
Si se detiene a pensar un |
00:15:57 |
...qué inapropiado es |
00:16:01 |
...llamar "William" a alguien |
00:16:04 |
Estoy segura que debe |
00:16:07 |
...mortificante para |
00:16:09 |
...que le llame William |
00:16:11 |
Lo único que digo es... |
00:16:14 |
...que si lo observara más, |
00:16:17 |
Le agradezco el consejo. |
00:16:20 |
...maravillosas |
00:16:23 |
Debo señalar |
00:16:25 |
...no sabe con certeza |
00:16:30 |
Sé que el Sr. Stevens, padre, |
00:16:34 |
...pero puedo asegurarle |
00:16:37 |
- Por supuesto. |
00:16:39 |
Si ahora me permite. |
00:16:45 |
Ah, bien. |
00:16:55 |
Mis felicitaciones |
00:16:57 |
Qué maravilloso |
00:17:01 |
Estoy seguro |
00:17:03 |
Puede compartirlo |
00:17:06 |
Dije que el col está cocido como |
00:17:11 |
"La" col, no "el" col. |
00:17:14 |
¿No es así, George? |
00:17:15 |
Sí, Sr. Stevens. |
00:17:16 |
Perdona la corrección, |
00:17:20 |
...a tu edad, por el |
00:17:23 |
Estoy seguro que incluso tú |
00:17:28 |
Quiero ser mayordomo, |
00:17:32 |
...sentarme en mi cocina al lado |
00:17:36 |
Te das cuenta qué se requiere |
00:17:40 |
Se requiere dignidad, |
00:17:43 |
Gracias, Sr. Stevens. |
00:17:48 |
La definición en nuestro |
00:17:52 |
"Un buen mayordomo |
00:17:54 |
"Como corresponde |
00:17:59 |
Este mayordomo |
00:18:03 |
Un día, entra al comedor |
00:18:08 |
Un tigre. |
00:18:10 |
Sin perder la calma |
00:18:15 |
"Disculpe, mi Señor", susurra, |
00:18:20 |
"Lo siento mucho, pero parece |
00:18:24 |
Su Excelencia me permitiría |
00:18:30 |
Siguen bebiendo su té. |
00:18:35 |
Nadie se preocupa, en la India, |
00:18:40 |
Cuando el mayordomo regresa |
00:18:44 |
...dice, fresco como una |
00:18:47 |
"La cena se servirá a la |
00:18:50 |
...y me complace decirle que no |
00:18:55 |
...del acontecimiento |
00:19:00 |
"No quedarán |
00:19:04 |
...del acontecimiento |
00:19:10 |
- Hermoso cuento, Sr. Stevens. |
00:19:12 |
Ese es el ideal al que todos |
00:19:16 |
Dignidad. |
00:19:20 |
Para usted, Sr. Stevens. |
00:19:22 |
Gracias. |
00:19:23 |
Es para el Sr. Stevens, padre, |
00:19:26 |
Gracias, Srta. Kenton. |
00:19:30 |
Que la cocinera mantenga caliente |
00:19:34 |
Sí, Srta. Kenton. |
00:19:37 |
Gracias, Srta. Kenton. |
00:19:38 |
Por nada, Sr. Stevens. |
00:21:13 |
Si busca su pala, |
00:21:17 |
¿Mi pala? |
00:21:18 |
La dejó en el rellano. |
00:21:21 |
- Yo no he usado una pala. |
00:21:25 |
- No le entiendo. |
00:21:35 |
Buenos días, señor. |
00:21:48 |
He invitado a Giscard Dupont |
00:21:51 |
¡Jamás vendrá! |
00:21:53 |
Acaban de informarme |
00:21:56 |
Dupont es |
00:21:58 |
Su discurso |
00:22:01 |
...hizo que me avergonzara |
00:22:04 |
No es la manera |
00:22:07 |
Este es el propósito de |
00:22:12 |
...discutir informalmente, |
00:22:15 |
...internacional, en la |
00:22:18 |
...del propio hogar. |
00:22:22 |
Quizá los franceses |
00:22:25 |
Y los alemanes. |
00:22:27 |
Lamento interrumpir... |
00:22:29 |
...pero cómo podemos |
00:22:32 |
Con el partido nazi. Han despreciado |
00:22:36 |
...son una amenaza para Europa. |
00:22:41 |
Mi querido amigo, |
00:22:44 |
...vi un pueblo alemán feliz... |
00:22:47 |
...con trabajo, pan, orgullo |
00:22:51 |
¿Qué me dice de los judíos? |
00:23:00 |
¿Su Excia. mandó sacar |
00:23:04 |
...y ponerlo en la puerta? |
00:23:06 |
¿El chino? |
00:23:08 |
El chino de la vitrina está ahora |
00:23:13 |
Estoy ocupado ahora. |
00:23:15 |
Sólo saque la cabeza |
00:23:19 |
Me ocuparé del asunto luego. |
00:23:21 |
¿Cree que es una fantasía? |
00:23:23 |
¿Una fantasía de mi parte |
00:23:26 |
Estoy ocupado en este cuarto, |
00:23:30 |
Esperaré. |
00:23:32 |
Afuera. |
00:24:36 |
Mire! |
00:24:37 |
- ¿Es o no el chino equivocado? |
00:24:41 |
¿No tiene ninguna |
00:24:43 |
Mírelo y dígame la verdad. |
00:24:46 |
Baje la voz. Qué pensará |
00:24:49 |
...a causa de una estatua? |
00:24:51 |
Y yo le pediría, |
00:24:53 |
...que voltee |
00:25:03 |
Es un pequeño error. |
00:25:05 |
Su padre no puede cumplir |
00:25:08 |
- Déjeme pasar. |
00:25:10 |
Su padre dejó |
00:25:13 |
...deja lustre en los cubiertos, |
00:25:16 |
Admítalo antes de que |
00:25:19 |
Usted no puede hablarme así. |
00:25:21 |
Creo que debo hacerlo. |
00:25:23 |
Le estoy dando |
00:25:26 |
Se le debe relevar de algunos |
00:25:31 |
No importa lo que haya sido ya no |
00:25:36 |
Le agradezco el consejo. |
00:25:39 |
Quizá ahora pueda |
00:25:41 |
No tuve intención |
00:25:44 |
Gracias. |
00:25:50 |
Es crucial haber aceptado una |
00:25:55 |
- ... de su francés. Cómo se llama? |
00:25:59 |
También vendrá |
00:26:02 |
El diputado Lewis. |
00:26:05 |
¿Quién es este norteamericano? |
00:26:07 |
No sabemos mucho sobre él. |
00:26:10 |
Es un joven diputado |
00:26:12 |
...miembro de un poderoso |
00:26:16 |
Heredero de alguna |
00:26:19 |
- ¿Frigoríficos? |
00:26:21 |
¿O mercancías generales? |
00:26:23 |
¿Qué clase de mercancías? |
00:26:25 |
Esas que enriquecen |
00:26:28 |
Creo que la fortuna del Sr. |
00:26:38 |
Es el viejo Sr. Stevens! |
00:26:41 |
Traiga un cojín, |
00:26:47 |
Platería... la platería... |
00:26:50 |
Ay, Su Excia. Lo siento... |
00:26:53 |
Se pondrá bien. |
00:26:55 |
Gracias, señor. |
00:26:59 |
- Tropezó con la bandeja. |
00:27:02 |
Esto jamás había ocurrido. |
00:27:04 |
- Puedo llamar al médico? |
00:27:09 |
- Lo siento. |
00:27:24 |
¿Su padre se siente mejor? |
00:27:26 |
Se ha recuperado completamente. |
00:27:28 |
Bien, pero... |
00:27:30 |
...no deseamos que vuelva a |
00:27:34 |
- Digo, que su padre se desmaye. |
00:27:38 |
Y podría ocurrir |
00:27:41 |
En cualquier momento. |
00:27:43 |
El primer delegado extranjero |
00:27:47 |
- Estamos bien preparados, señor. |
00:27:51 |
Lo que ocurra en esta casa |
00:27:54 |
...graves repercusiones |
00:27:58 |
Es importantísimo... |
00:28:00 |
...y además significa |
00:28:03 |
Tenía un amigo alemán, |
00:28:08 |
En la guerra peleamos |
00:28:11 |
Dijimos que cuando este maldito |
00:28:15 |
...juntos, como caballeros. |
00:28:18 |
El Tratado de Versalles |
00:28:22 |
Sí, un mentiroso, Stevens... |
00:28:25 |
...porque las duras condiciones |
00:28:30 |
Uno no hace algo así. |
00:28:32 |
Una vez que el hombre |
00:28:36 |
Mi amigo Bremann |
00:28:41 |
No consiguió trabajo |
00:28:45 |
Se suicidó. |
00:28:47 |
De un balazo, en el vagón de un |
00:28:52 |
Desde entonces, |
00:28:56 |
...era ayudar a Alemania |
00:28:58 |
Así que esta |
00:29:00 |
...y no podemos correr el riesgo |
00:29:04 |
No me refiero |
00:29:07 |
Le pido que lo releve |
00:29:10 |
Por supuesto, señor, |
00:29:13 |
Bien. |
00:29:15 |
Piense en eso entonces, Stevens. |
00:29:18 |
Gracias, señor. |
00:30:24 |
Me falta personal en el comedor esta |
00:30:29 |
- Gracias, Sr. Stevens. |
00:30:41 |
Buenos días. |
00:30:42 |
Buenos días. |
00:30:48 |
Debería imaginar |
00:30:51 |
Hace 2 horas que me levanté. |
00:30:54 |
- No durmió mucho. |
00:31:00 |
He venido a hablar con usted. |
00:31:03 |
Habla entonces. |
00:31:06 |
- Iré directo al grano. |
00:31:10 |
Algunos tenemos |
00:31:14 |
Habrá una reunión |
00:31:18 |
...en esta casa |
00:31:19 |
Personas de alto nivel serán |
00:31:23 |
Todos tenemos que trabajar |
00:31:27 |
Debido al reciente |
00:31:31 |
...se ha sugerido que no sirva |
00:31:39 |
He servido la comida |
00:31:42 |
...durante los |
00:31:47 |
También se ha decidido que |
00:31:52 |
Aquí tiene una lista |
00:31:55 |
Bueno, me caí... |
00:31:57 |
...por esas piedras del camino. |
00:31:59 |
Están torcidas. |
00:32:02 |
Hazlas arreglar antes |
00:32:07 |
¿Leerá la lista |
00:32:11 |
Haz arreglar esas piedras. |
00:32:16 |
No querrás que esos "señores de |
00:32:22 |
No, por supuesto que no. |
00:32:44 |
Qué ocurre? |
00:33:10 |
Ahora tiene lo que se llama |
00:33:13 |
En otras palabras, |
00:33:17 |
...con ciertos límites, |
00:33:19 |
Bien, aquí están |
00:33:23 |
- ¿Estos son mis trapeadores? |
00:33:26 |
¿Y mis cepillos? |
00:33:29 |
- Tengo mis trapeadores. |
00:33:34 |
¿Qué debo hacer con ellos? |
00:33:37 |
Sabe muy bien qué hacer con ellos. |
00:33:42 |
Y si encuentro |
00:33:45 |
...los quito con este trapeador? |
00:33:47 |
Efectivamente. |
00:33:49 |
Ahora, sugiero que |
00:33:52 |
...con el bronce de las puertas. |
00:33:54 |
Hay una puerta ahí. |
00:33:58 |
Luego esta puerta... |
00:34:08 |
Aquí tiene el lustre. |
00:34:11 |
En los próximos días la historia |
00:34:17 |
Todos y cada uno de |
00:34:19 |
...estar orgullosos del papel que |
00:34:24 |
Imagínense al frente |
00:34:27 |
...aun cuando llenan |
00:34:32 |
Cada uno tiene |
00:34:35 |
...de acuerdo |
00:34:38 |
El bronce y la plata pulidos, la |
00:34:43 |
Así recibiremos a estos |
00:34:46 |
...para mostrarles que |
00:34:49 |
...donde el orden y la |
00:35:22 |
Gracias, Brian. |
00:35:54 |
El Sr. Lewis, |
00:35:56 |
Lo esperábamos mañana. |
00:36:00 |
El Sr. Lewis |
00:36:06 |
Mi ahijado, Cardinal, pronto |
00:36:10 |
Qué bien, señor. |
00:36:13 |
Gracias. |
00:36:16 |
Me siento responsable por |
00:36:18 |
Es mi ahijado y su padre era mi |
00:36:23 |
Ahora que él ya no está... |
00:36:25 |
...me siento como un padre |
00:36:29 |
Lo he designado mi secretario |
00:36:32 |
Me ha ayudado muchísimo |
00:36:43 |
Sé que lo que le pediré que |
00:36:48 |
Será un placer |
00:36:51 |
Lamento mencionar esto... |
00:36:53 |
...pero no veo ninguna otra |
00:36:58 |
¿Está familiarizado |
00:37:00 |
- ¿Señor? |
00:37:03 |
Los pájaros, las abejas. |
00:37:08 |
Temo que no lo entiendo. |
00:37:10 |
Déjeme poner |
00:37:13 |
Estoy tan ocupado con esta |
00:37:17 |
...pero alguien tiene que decirle. |
00:37:20 |
En cierto modo, |
00:37:23 |
Menos embarazoso. |
00:37:25 |
Encuentro que la tarea |
00:37:28 |
Quizá no pueda cumplirla |
00:37:32 |
Por supuesto, esto va mucho |
00:37:40 |
Haré lo que pueda. |
00:37:42 |
Le agradeceré que lo intente. |
00:37:46 |
No es necesario preparar todo un |
00:38:09 |
Por Dios! Stevens! |
00:38:12 |
Lo siento muchísimo, señor... |
00:38:14 |
...pero debo comunicarle |
00:38:17 |
Si me permite, iré al grano. |
00:38:20 |
Tal vez haya notado esta |
00:38:23 |
...al lado del estanque? |
00:38:25 |
¿Patos y gansos? Creo que no. |
00:38:29 |
Bueno, quizás |
00:38:33 |
...y todos los arbustos |
00:38:36 |
No he visto ninguna abeja. |
00:38:38 |
No es la mejor |
00:38:42 |
¿A las abejas? |
00:38:44 |
Lo que quiero decir |
00:38:47 |
...veremos un cambio |
00:38:52 |
...en todo el paisaje. |
00:38:53 |
Sí, estoy seguro que así es. Estoy |
00:38:58 |
No había prestado atención a |
00:39:01 |
...por las preocupaciones... |
00:39:04 |
Dupont D'Ivry ha llegado de mal |
00:39:08 |
¿El Sr. Dupont |
00:39:10 |
Hace media hora y |
00:39:12 |
En ese caso, con su permiso. |
00:39:17 |
Correcto y gracias |
00:39:20 |
Por nada. |
00:39:21 |
Aún debo transmitirle 1 ó 2 |
00:39:25 |
...como tan notablemente lo expresó, |
00:39:29 |
Deberá esperar |
00:39:31 |
Será un placer. |
00:39:35 |
Sé mucho sobre peces. |
00:39:37 |
De río y de mar. |
00:39:39 |
Todas las criaturas conciernen |
00:39:43 |
Permiso, no sabía que |
00:39:47 |
Gracias. |
00:40:00 |
¿Puedo servirle en algo, señor? |
00:40:02 |
Ah, mayordomo. |
00:40:04 |
Me duelen los pies... |
00:40:07 |
...necesitaría una jofaina |
00:40:10 |
Se lo encargaré |
00:40:13 |
Agua caliente y sales |
00:40:20 |
Encantado. |
00:40:22 |
Bien, es una suerte para mí. |
00:40:27 |
¿Podemos hablar |
00:40:29 |
Sí, por supuesto. |
00:40:30 |
Tengo ampollas |
00:40:34 |
...que me hicieron hacer |
00:40:36 |
Yo ya había visto |
00:40:39 |
Llegué un día antes |
00:40:43 |
...que las cosas no son |
00:41:41 |
El rearmamento alemán |
00:41:45 |
Nos conviene tener una Alemania |
00:41:49 |
...no una nación postrada... |
00:41:50 |
...a la que se le impuso un tratado |
00:41:54 |
Quien haya visitado Alemania... |
00:41:56 |
...no puede dejar de emocionarse, |
00:42:01 |
Y ayudar a Alemania en su |
00:42:06 |
...económicamente, incluyendo |
00:42:11 |
...de armamentos y el servicio |
00:42:15 |
Si nosotros, en la Europa |
00:42:18 |
Necesito más agua. |
00:42:21 |
Necesito otra jofaina para |
00:42:24 |
Sígame, señor. |
00:42:31 |
Con permiso. |
00:42:35 |
- Tenemos que hablar. |
00:42:49 |
Amigo, sufro una agonía. |
00:42:51 |
Zapatos muy ajustados. |
00:42:54 |
Vanidad. |
00:42:57 |
Debemos hacer alguna maniobra |
00:43:02 |
Por favor, por aquí, caballeros. |
00:43:13 |
Mayordomo, ¿me ayuda con |
00:43:17 |
- Sí, por supuesto. |
00:43:19 |
Eso de la igualdad de armas |
00:43:22 |
...el servicio militar... |
00:43:25 |
- Lo siento, señor. |
00:43:34 |
- ¿Qué sucede? |
00:43:37 |
- ¿Dónde? |
00:43:40 |
Alemania necesita la paz tanto |
00:43:45 |
Espere, déjeme ayudarle. |
00:43:51 |
Gracias. |
00:44:05 |
Gracias, Charles. |
00:44:08 |
Lleva una jofaina |
00:44:11 |
...al Sr. Dupont D'Ivry. |
00:44:15 |
- Sí, Sr. Stevens. |
00:44:37 |
Padre? |
00:45:23 |
Tengo más tiempo que usted |
00:45:27 |
Gracias, Srta. Kenton. |
00:45:40 |
Su padre no está bien, |
00:45:45 |
Si empeora, llámeme, |
00:45:48 |
¿Qué edad tiene? |
00:45:50 |
- 75, señor. |
00:45:52 |
- Si empeora, avíseme. |
00:46:27 |
Más premura, menos demora. |
00:46:50 |
Algo falta. |
00:46:53 |
¿Qué es? |
00:46:54 |
- La cuchara de la vinagrera, señor. |
00:46:58 |
Buena observación. |
00:47:00 |
Ahora, nunca toques |
00:47:06 |
Bien. |
00:47:12 |
El vaso, primero. |
00:47:20 |
¿Está todo bajo control abajo? |
00:47:24 |
Estamos preparando |
00:47:28 |
Ya puede imaginarse la cocina. |
00:47:30 |
- ¿Pero está todo bajo control? |
00:47:35 |
¿Se siente usted mejor? |
00:47:41 |
Hay algo que debo decirte. |
00:47:45 |
Tenemos mucho que hacer, padre. |
00:47:49 |
Jim... |
00:47:52 |
Dejé de amar a tu madre. |
00:47:56 |
La amé en una época. |
00:47:59 |
El amor se extinguió |
00:48:07 |
Un buen hijo... |
00:48:10 |
Orgulloso de ti. |
00:48:14 |
Espero haber sido un |
00:48:19 |
Hice todo lo posible. |
00:48:31 |
Es mejor que bajes... |
00:48:34 |
...o sólo Dios sabe |
00:48:51 |
Vete. |
00:48:54 |
Vete ya. |
00:48:58 |
Hablaremos en la mañana. |
00:49:15 |
En el último día |
00:49:18 |
...permítanme decir |
00:49:22 |
...el espíritu de buena voluntad |
00:49:28 |
Buena voluntad para Alemania. |
00:49:30 |
Y con lágrimas en los ojos... |
00:49:33 |
...veo que todos aquí |
00:49:36 |
...nuestro derecho a ser, |
00:49:42 |
Con la mano en el |
00:49:45 |
Alemania necesita la paz... |
00:49:47 |
...y sólo anhela la paz. |
00:49:51 |
Paz con Inglaterra... |
00:49:54 |
...y paz con Francia. |
00:50:09 |
Yo también estoy emocionado... |
00:50:12 |
...sí, profundamente emocionado... |
00:50:15 |
...por el genuino deseo de paz |
00:50:21 |
A diferencia del colega |
00:50:23 |
...conocemos |
00:50:27 |
...y ya sea que seamos franceses |
00:50:32 |
...nuestro único anhelo es no |
00:50:38 |
Impresionado, diría conmovido, |
00:50:42 |
...las palabras de buena voluntad |
00:50:46 |
Prometo que haré |
00:50:49 |
...para cambiar la política |
00:50:51 |
...que fue nuestro enemigo, |
00:50:55 |
...me atrevo a decir... |
00:50:57 |
...nuestro amigo. |
00:51:17 |
Damas y caballeros... |
00:51:19 |
...los EE.UU. rechaza la guerra |
00:51:24 |
Por otra parte, no queremos |
00:51:27 |
...porque algunos precios, |
00:51:30 |
...son atrozmente |
00:51:33 |
Pero no discutamos eso ahora. |
00:51:37 |
Por el momento levantemos |
00:51:41 |
...en gratitud |
00:51:58 |
Lord Darlington es un clásico |
00:52:03 |
Decente y noble |
00:52:07 |
Todos ustedes aquí son decentes, |
00:52:12 |
Es un placer y un honor |
00:52:16 |
Pero... |
00:52:17 |
...ahora, discúlpenme, |
00:52:20 |
Son todos ustedes, |
00:52:24 |
...aficionados no deben ocuparse |
00:52:28 |
¿Tienen idea hacia dónde se |
00:52:33 |
Los días en que sus nobles |
00:52:37 |
Europa es arena de la realpolitik, |
00:52:42 |
O si prefieren: "política real". |
00:52:46 |
No necesitan caballeros |
00:52:50 |
Necesitan profesionales |
00:52:55 |
Así que propongo un brindis, |
00:52:58 |
...por los profesionales. |
00:53:09 |
Bien, no tengo deseos |
00:53:12 |
...durante nuestra última velada. |
00:53:14 |
Pero permítame decir esto: Lo que |
00:53:19 |
...es lo que la mayoría de nosotros |
00:53:24 |
La Srta. Kenton desea verlo |
00:53:29 |
Sugiero que su "profesionalismo" |
00:53:33 |
...más que el predominio de |
00:53:38 |
Nunca oculté el hecho de que le |
00:53:42 |
...que se alejara de la |
00:53:59 |
Sr. Stevens, lo siento mucho. |
00:54:02 |
Su padre falleció |
00:54:05 |
Ah, ya veo... |
00:54:08 |
Lo siento muchísimo. |
00:54:11 |
Ojalá encontrara |
00:54:15 |
¿Subirá a verlo? |
00:54:17 |
Bueno, estoy muy ocupado en este |
00:54:22 |
En ese caso, ¿me permite |
00:54:26 |
Se lo agradecería muchísimo. |
00:54:37 |
Mi padre querría que continuara |
00:54:42 |
- No, por supuesto. |
00:56:00 |
Me gustaría continuar |
00:56:03 |
Sobre la naturaleza. |
00:56:05 |
...debo regresar en la primavera |
00:56:11 |
Los peces siempre han sido |
00:56:15 |
Cuando era pequeño, tenía |
00:56:19 |
Sentía una gran |
00:56:22 |
Beberé otra gota de eso. |
00:56:26 |
¿Está usted bien? |
00:56:28 |
Perfectamente bien. |
00:56:30 |
¿Se siente indispuesto? |
00:56:32 |
No, señor, un poco cansado, |
00:56:57 |
Cuánta belleza |
00:57:02 |
- Gracias. |
00:57:05 |
Espero que no me guarde |
00:57:07 |
Ah, mi querido amigo... |
00:57:09 |
...me gustan las disputas limpias. |
00:57:13 |
Tengo gran respeto por los |
00:57:17 |
Mi familia nos trajo de niños. |
00:57:21 |
De todos modos, gracias. |
00:57:23 |
Perdóneme. |
00:57:25 |
¿Está bien, Stevens? |
00:57:28 |
Sí, perfectamente, Su Excia. |
00:57:32 |
¿Está por pescar un resfriado? |
00:57:36 |
Ha sido un día largo. |
00:57:37 |
Ha sido un día |
00:57:40 |
- Buen trabajo. |
00:58:00 |
- Srta. Kenton. |
00:58:09 |
Mi más sentido pésame. |
00:58:11 |
Fue una apoplejía. Grave. No debe |
00:58:16 |
Gracias por decírmelo. |
00:58:41 |
Doctor, un distinguido |
00:58:45 |
...en el salón de billar, |
00:58:48 |
¿Es urgente? |
00:58:49 |
Sus pies. |
00:58:51 |
¿Sus pies? |
00:58:55 |
- Lo acompaño. |
00:58:59 |
Es urgente. El caballero sufre. |
00:59:04 |
Mi sincero pésame. |
00:59:05 |
Gracias. Es muy amable |
00:59:44 |
Buenas tardes. |
00:59:45 |
Mi nombre es Stevens. |
00:59:49 |
- Lo verificaré, señor. |
00:59:54 |
- Dos manzanas, por favor. |
00:59:58 |
¿Está de turista aquí? |
01:00:00 |
Sí. Voy camino a Clevedon. |
01:00:02 |
- ¿Cuánto le debo? |
01:00:06 |
Y usted viene de...? |
01:00:08 |
- Oxfordshire. |
01:00:10 |
- ¿Cómo dice? |
01:00:13 |
Darlington. |
01:00:14 |
Me suena conocido. |
01:00:18 |
¿Un nazi? |
01:00:21 |
Soy el mayordomo |
01:00:24 |
...es el Sr. Lewis, |
01:00:29 |
No conocí al dueño anterior. |
01:00:32 |
Su vuelto. |
01:00:54 |
Será un placer verlo |
01:00:57 |
...situado frente al muelle. |
01:00:59 |
Tenemos mucho que hablar y tengo |
01:01:03 |
Con excepción de Ud., he perdido |
01:01:08 |
...pero no es de extrañar. |
01:01:09 |
Fue hace mucho tiempo y |
01:01:13 |
¿Quién podría acordarse de toda |
01:01:18 |
Señor, ¿usted llamó? |
01:01:19 |
- ¿Llegaron las señoras alemanas? |
01:01:23 |
Me gustaría saludarlas. |
01:01:26 |
- Hablan un excelente inglés. |
01:01:43 |
Esta es Elsa y ésta es Irma. |
01:01:48 |
Les pregunto sobre su viaje. |
01:01:53 |
Fue largo, mi señor. |
01:02:00 |
Si les gusta el clima. |
01:02:02 |
Le agradecemos mucho, señor, |
01:02:07 |
Nuestros padres |
01:02:10 |
No, por nada. La Srta. Kenton |
01:02:13 |
- ¿Verdad? |
01:02:15 |
Bienvenidas a Darlington. |
01:02:19 |
- Gracias, Su Excia. |
01:02:23 |
¿Se le ofrece algo más? |
01:02:51 |
Sir Geoffrey... |
01:02:54 |
Qué placer verlo. |
01:02:56 |
¿Cómo está usted? |
01:02:58 |
Bueno, entren. |
01:03:03 |
Caballeros, |
01:03:12 |
- Sr. Benn! |
01:03:14 |
- ¿No sigue en Stanton Lacey? |
01:03:19 |
No ha cambiado nada. |
01:03:22 |
- Quizás nos veamos luego. |
01:03:27 |
Pero caballeros, ustedes hablan de |
01:03:32 |
Pero las leyes raciales |
01:03:36 |
...medida sanitaria que debía |
01:03:40 |
Imagine tratar de imponer |
01:03:43 |
No se puede gobernar |
01:03:47 |
Prisiones, |
01:03:50 |
¿Qué diferencia |
01:03:53 |
¿Hay carne |
01:03:55 |
Creo que es caldo |
01:03:58 |
Tallos de champiñón, |
01:04:02 |
Agua fría y la cocinera |
01:04:05 |
Oí que tiene un laborista |
01:04:09 |
Se han librado |
01:04:14 |
Créanme, ningún obrero |
01:04:18 |
Y todos están bajo control. |
01:04:20 |
No es de extrañar que |
01:04:23 |
Está enfermo. |
01:04:26 |
¿Sabe si los croutons |
01:04:29 |
Creo que sí. |
01:04:42 |
Este es un rincón |
01:04:45 |
Diría que usted es |
01:04:50 |
En mi filosofía, Sr. Benn... |
01:04:53 |
...un hombre jamás puede |
01:04:56 |
...hasta haber hecho |
01:04:58 |
...para servir a su patrón. |
01:05:01 |
Esto presupone que el patrón... |
01:05:03 |
...es una persona superior, |
01:05:07 |
...sino en nivel moral. |
01:05:09 |
¿En su opinión lo que se |
01:05:13 |
Ojalá pudiera estar seguro. |
01:05:16 |
No lo estoy. |
01:05:17 |
He oído cosas muy |
01:05:20 |
Yo no oigo nada, Sr. Benn. |
01:05:25 |
Escuche! |
01:05:27 |
Es tan conmovedor, no? |
01:05:33 |
Escuchar a los caballeros... |
01:05:36 |
...me distraería de mis tareas. |
01:05:47 |
Aquí tiene soda fresca. |
01:05:52 |
Gracias, Sr. Benn. |
01:05:53 |
¿Nos acompaña? |
01:05:55 |
Gracias, pero es muy tarde |
01:05:59 |
Buenas noches. |
01:06:01 |
- Buenas noches, Sr. Stevens. |
01:06:07 |
Bonita mujer. |
01:06:15 |
Nada fue igual cuando se fue |
01:06:18 |
Presenté mi renuncia |
01:06:23 |
Estaría perdido sin ella. |
01:06:28 |
Una ama de llaves óptima |
01:06:31 |
...donde se deciden asuntos |
01:06:40 |
- Buenos días. |
01:07:00 |
No es injusto con los judíos |
01:07:05 |
...de Cristo es incomprensible |
01:07:09 |
Aunque aparentemente |
01:07:11 |
...representa la negación |
01:07:15 |
Losjudíos son más sensibles |
01:07:19 |
Al mostrar |
01:07:22 |
...entre los europeos |
01:07:24 |
...no pretendemos |
01:07:28 |
...con su peligrosa tendencia, |
01:07:31 |
...porque la percepción |
01:07:35 |
...básicamente diferentes, |
01:07:56 |
¿Tenemos unas jóvenes |
01:08:00 |
Así es. |
01:08:01 |
Las criadas, Elsa e Irma. |
01:08:04 |
Tendrá que despedirlas, |
01:08:09 |
¿Despedirlas, Su Excia.? |
01:08:13 |
Es lamentable, Stevens, |
01:08:17 |
Debe visualizar |
01:08:19 |
Debo considerar |
01:08:28 |
Permítame decir... |
01:08:30 |
...que su desempeño es excelente. |
01:08:32 |
Son inteligentes, |
01:08:35 |
Lo siento, pero he considerado |
01:08:39 |
Hay asuntos |
01:08:42 |
Lo siento, pero es irrevocable. |
01:08:47 |
Son judías. |
01:08:52 |
Sí, señor. |
01:08:58 |
Me asombra que se quede |
01:09:01 |
...discutiera órdenes para la |
01:09:05 |
Despedir a Elsa y a Irma |
01:09:08 |
Su Excelencia lo ha decidido. |
01:09:11 |
Ni usted ni yo tenemos |
01:09:13 |
Sin trabajo, podrían enviarlas |
01:09:17 |
No está en nuestras manos. |
01:09:18 |
Le digo, si despide a mis muchachas |
01:09:22 |
...un pecado, |
01:09:34 |
Hay muchas cosas que usted y yo |
01:09:38 |
Su Excia. las comprende y |
01:09:43 |
...en juego. |
01:09:46 |
...a la naturaleza del |
01:09:54 |
Se lo advierto... |
01:09:56 |
...si esas muchachas se van... |
01:09:58 |
...me iré de esta casa. |
01:10:05 |
Srta. Kenton, por favor. |
01:10:27 |
Estas referencias, |
01:10:30 |
...bastante reservadas. |
01:10:33 |
¿Por qué dejó su último empleo? |
01:10:36 |
- Ya no me querían. |
01:10:38 |
No lo sé. |
01:10:40 |
Simplemente |
01:10:43 |
Dicen que trabaja bien. |
01:10:46 |
¿Puede esperar afuera? |
01:10:56 |
- No es apropiada. |
01:10:58 |
- Yo revisaré su trabajo. |
01:11:01 |
Estará bien. |
01:11:05 |
Entonces es su total |
01:11:11 |
¿No iba a irse con |
01:11:16 |
No me voy. |
01:11:19 |
No tengo adónde ir. |
01:11:22 |
Soy una cobarde. |
01:11:25 |
Sí. Soy una cobarde. |
01:11:28 |
La verdad es que |
01:11:32 |
Lo único que veo en el mundo |
01:11:37 |
Eso es lo que valen |
01:11:42 |
Me da vergüenza |
01:11:54 |
Srta. Kenton, usted es |
01:12:03 |
Extremadamente importante, |
01:12:11 |
¿De verdad? |
01:12:19 |
Si usted está realmente... |
01:12:20 |
...segura sobre esta jovencita, |
01:12:41 |
Srta. Hull, podrá empezar |
01:12:44 |
...a la Srta. Kenton. Ella le |
01:12:48 |
Número uno: no se aceptan |
01:12:52 |
- Sí, señor. |
01:12:54 |
- Bienvenida. |
01:12:57 |
Muy bien. |
01:13:55 |
Había olvidado |
01:13:58 |
Yo diría que no es un motor |
01:14:03 |
...Sr. Harry Smith, señor. Es un |
01:14:07 |
- Gracias. El privilegio es mío. |
01:14:10 |
El Dr. Carlisle |
01:14:13 |
Le agradará conocerlo. |
01:14:17 |
No sé a qué llamas "caballero". |
01:14:19 |
Creo que cualquier inglés |
01:14:23 |
Ahí está Harry Smith, señor, |
01:14:27 |
Los ingleses tenemos... |
01:14:28 |
...la ventaja y el privilegio |
01:14:32 |
...y de votar para el Parlamento. |
01:14:37 |
¿Estuvo relacionado |
01:14:41 |
En realidad, no. |
01:14:46 |
Quizás a comienzos de |
01:14:50 |
Estaba más relacionado |
01:14:53 |
O política exterior, |
01:14:58 |
Claro que nunca ejercí |
01:15:03 |
La influencia que pude haber |
01:15:08 |
Discúlpeme, señor. |
01:15:10 |
¿Conoció al Sr. Churchill? |
01:15:13 |
Sí, vino a la casa. En ocasiones. |
01:15:18 |
Un amante de la guerra! |
01:15:20 |
Francamente, Harry! |
01:15:22 |
No hubiéramos |
01:15:24 |
No le bastó con los alemanes. |
01:15:28 |
- ¿Pero y la guerra? |
01:15:31 |
Fue bueno en la guerra |
01:15:34 |
- ¿Y el Sr. Eden? |
01:15:37 |
Vi al Sr. Eden. En ocasiones. |
01:15:40 |
Encantado. Richard Carlisle. |
01:15:43 |
Lamento lo de su auto. |
01:15:46 |
Son muy amables. Dice que sabe |
01:15:51 |
¿Es cierto? |
01:15:53 |
En forma extraoficial. |
01:15:55 |
- Conoce al Sr. Churchill. |
01:15:59 |
¿De veras? |
01:16:01 |
Tuve la buena suerte de |
01:16:06 |
...influyentes de Europa |
01:16:15 |
Sr. Taylor... |
01:16:16 |
...debo retirarme ahora porque |
01:16:21 |
No me extraña, |
01:16:23 |
...y oír las opiniones |
01:16:27 |
Por aquí, señor. |
01:16:29 |
Debo ir a Stanbury |
01:16:33 |
Lo alcanzaré y compraremos un |
01:16:36 |
No quisiera incomodarlo. |
01:16:39 |
En absoluto. |
01:16:41 |
Le gustará conversar con el Dr. |
01:16:46 |
Disculpe a Harry Smith. |
01:16:47 |
Le encanta hablar de política. |
01:16:51 |
Peleamos contra Hitler por la |
01:16:55 |
...jóvenes, |
01:16:59 |
Dunkerque. |
01:17:03 |
Le traeré una manta, señor. |
01:17:05 |
Le dejé una navaja |
01:17:41 |
Siempre escuchen las opiniones |
01:17:45 |
Tienen derecho a expresar |
01:17:50 |
...u otras cuestiones... |
01:17:51 |
No tienen la capacidad! |
01:17:53 |
Claro que la tienen! |
01:17:58 |
El Sr. Spencer |
01:18:01 |
Tengo una pregunta para usted. |
01:18:06 |
Cree usted que la deuda |
01:18:09 |
...incluye significativamente |
01:18:13 |
O es simplemente |
01:18:15 |
...y el abandono del patrón |
01:18:22 |
Lo siento, señor. No |
01:18:26 |
Qué pena. |
01:18:28 |
Quizás pueda |
01:18:32 |
¿Cree usted que... |
01:18:34 |
...el problema monetario europeo |
01:18:39 |
...vendiera armas |
01:18:43 |
Lo siento, señor, pero no |
01:18:49 |
Muy bien, eso es todo. |
01:18:51 |
Un momento, Darlington, tengo otra |
01:18:56 |
Estimado amigo... |
01:18:58 |
¿Comparte usted |
01:19:01 |
...el discurso del Sr. Daladier |
01:19:05 |
...fue simplemente un ardid... |
01:19:07 |
...para frustrar el flanco |
01:19:12 |
Lo siento, señor. Soy |
01:19:17 |
Verán, nuestro buen hombre es |
01:19:21 |
Sin embargo, seguimos |
01:19:24 |
...de que las decisiones sean |
01:19:28 |
...y por millones como él. |
01:19:31 |
O solicitar al Sindicato de Madres |
01:19:36 |
Gracias, Stevens. |
01:19:38 |
Gracias. Gracias. |
01:19:43 |
Indudablemente |
01:19:46 |
- Irrefutable, creo. |
01:19:49 |
Ah, sí, claro que sí! |
01:19:56 |
¿Qué le parecen los ciudadanos |
01:20:00 |
Sí, señor. |
01:20:01 |
El Sr. y la Sra. Taylor |
01:20:06 |
Caramba, espero que no |
01:20:11 |
...pero, ¿usted no es |
01:20:17 |
Sí, señor, así es. |
01:20:20 |
Soy el mayordomo de la |
01:20:24 |
No tuve la intención |
01:20:27 |
No me lo explique. |
01:20:31 |
¿Darlington? |
01:20:33 |
¿No había un Lord Darlington? |
01:20:36 |
¿Un supuesto pacifista |
01:20:39 |
Lo siento, nunca conocí |
01:20:42 |
Mi empleador es un caballero |
01:20:48 |
Lord Darlington participó en un |
01:20:53 |
Hubo una noticia |
01:20:56 |
...cuando demandó |
01:20:59 |
¿Fue The Express? |
01:21:02 |
- No sabría decirle, señor. |
01:21:06 |
Tuvo suerte de que |
01:21:11 |
Ahí está. |
01:21:28 |
Señor, debo confesar... |
01:21:30 |
...que no le dije la verdad. |
01:21:34 |
Conocí a Lord Darlington... |
01:21:36 |
...y puedo afirmar |
01:21:39 |
Un caballero |
01:21:42 |
Fue un orgullo brindarle |
01:21:49 |
Eso le alcanzará para |
01:21:54 |
Muchas gracias, señor. |
01:21:57 |
¿Pero usted... |
01:21:59 |
...compartía sus ideas? |
01:22:01 |
De quién? |
01:22:02 |
De Lord Darlington. |
01:22:05 |
Yo era su mayordomo. |
01:22:08 |
...no asentir o disentir. |
01:22:11 |
Usted confiaba en él. |
01:22:13 |
Sí. Absolutamente. |
01:22:16 |
Pero al final de su vida, |
01:22:20 |
...que había estado |
01:22:21 |
Que había sido muy crédulo. |
01:22:26 |
Ya veo. |
01:22:30 |
Gracias, señor. |
01:22:42 |
Siga derecho por aquí y doble a |
01:22:48 |
No quiero ser latoso, |
01:22:51 |
¿Cuál es su |
01:22:54 |
¿No preferiría ser |
01:22:58 |
Discúlpeme por |
01:23:00 |
No hay problema, señor. |
01:23:02 |
En cierto modo, soy responsable |
01:23:05 |
Pero tal vez tenga |
01:23:09 |
En realidad, estoy en camino |
01:23:14 |
Póngalo en marcha. |
01:23:19 |
Gracias, señor. |
01:23:24 |
Buena suerte. Ha sido |
01:24:01 |
- Stevens! |
01:24:02 |
Lord Halifax quedó |
01:24:05 |
Le dije que usted se ocupaba. |
01:24:14 |
Quería preguntarle... |
01:24:17 |
Ese asunto el año pasado |
01:24:21 |
Supongo que no habrá |
01:24:24 |
Sería muy difícil. Traté de |
01:24:28 |
Había lugar para una |
01:24:33 |
Bueno, inténtelo de todos modos. |
01:24:38 |
Fue un error lo que ocurrió. |
01:24:40 |
Lo lamento. Muchísimo. |
01:24:46 |
- Buenos días. |
01:24:52 |
Preguntó por las |
01:24:54 |
- ¿Elsa e Irma? |
01:24:57 |
Dijo que fue |
01:24:59 |
Recuerdo que estaba tan |
01:25:03 |
¿Como usted? |
01:25:06 |
A usted le pareció bien |
01:25:11 |
Vaya, de veras, |
01:25:13 |
Claro que estaba afligido! |
01:25:16 |
No me gusta |
01:25:18 |
Ojalá me lo hubiera dicho. Me hubiera |
01:25:24 |
¿Por qué siempre debe |
01:25:33 |
- Has terminado con las lámparas? |
01:25:37 |
Muy bien. |
01:25:51 |
Realmente la felicito. |
01:25:53 |
Su desempeño es muy bueno. |
01:25:59 |
Vaya qué sonrisa |
01:26:04 |
- ¿Cuál? |
01:26:07 |
¿No le parece? |
01:26:09 |
¿A qué se refiere? |
01:26:12 |
Es una muchacha muy bonita, |
01:26:14 |
¿Bonita? |
01:26:16 |
No le gusta tener jóvenes |
01:26:20 |
¿Será que nuestro Sr. |
01:26:25 |
¿Puede ser que el Sr. Stevens |
01:26:29 |
...al fin y al cabo? |
01:26:31 |
¿Sabe qué estoy haciendo? |
01:26:33 |
Alejando mis pensamientos |
01:26:37 |
¿Por qué tiene |
01:26:40 |
Culpable no. Simplemente divertida |
01:26:44 |
Es una sonrisa culpable. |
01:26:48 |
Usted no la quería. |
01:26:50 |
Debe tener razón. |
01:26:52 |
Siempre tiene razón. |
01:27:20 |
¿No deberías estar |
01:27:23 |
Es mejor que procedas. |
01:27:32 |
¿Ya se lo has dicho? |
01:27:35 |
¿Qué puedo decir? |
01:27:38 |
- ¿Por qué no? |
01:27:42 |
Quizás no se sienta vieja. |
01:27:44 |
¿Para quién crees |
01:27:48 |
Ven aquí. Dame un beso. |
01:28:02 |
Flores. |
01:28:05 |
Flores. |
01:28:08 |
Está leyendo. |
01:28:09 |
Está muy oscuro. ¿Puede ver? |
01:28:11 |
Sí, gracias. |
01:28:15 |
¿Qué está leyendo? |
01:28:18 |
Un libro. |
01:28:20 |
Sí, qué clase de libro? |
01:28:22 |
Es un libro, Srta. Kenton. |
01:28:28 |
¿Qué libro es? |
01:28:32 |
¿Le avergüenza decírmelo? |
01:28:35 |
¿Qué libro es? |
01:28:39 |
¿Es atrevido? |
01:28:41 |
¿"Atrevido"? |
01:28:43 |
¿Está leyendo |
01:28:48 |
¿Cree que hay libros atrevidos |
01:28:51 |
¿Cómo podría saberlo? |
01:28:54 |
¿Qué libro es? |
01:28:57 |
Déjeme ver. |
01:29:01 |
Por favor, déjeme en paz. |
01:29:03 |
¿Por qué no me |
01:29:06 |
Esta es mi hora de privacidad. |
01:29:09 |
¿De veras? |
01:29:10 |
¿Estoy invadiendo |
01:29:14 |
¿Qué hay en ese libro? |
01:29:16 |
Por favor, déjeme ver. |
01:29:20 |
¿O me está |
01:29:24 |
¿Me escandalizaría? |
01:29:27 |
¿Me arruinaría el carácter? |
01:29:33 |
Déjeme ver. |
01:30:00 |
Ay, cielos... |
01:30:03 |
No es escandaloso. |
01:30:05 |
Es sólo un viejo |
01:30:19 |
Leo estos libros... |
01:30:22 |
...cualquier libro... |
01:30:24 |
...para desarrollar mi dominio y |
01:30:28 |
Leo para continuar |
01:30:36 |
Realmente debo pedirle |
01:30:40 |
...no interrumpa |
01:31:11 |
Adelante. |
01:31:19 |
¿Qué ocurre, Lizzie? |
01:31:21 |
Quiero presentarle mi renuncia. |
01:31:28 |
¿Por qué? |
01:31:30 |
Charlie y yo vamos a casarnos. |
01:31:35 |
¿Lo has pensado |
01:31:38 |
Sí, Srta. Kenton. |
01:31:42 |
Te desempeñas muy bien y tienes un |
01:31:46 |
Charlie y mí vamos a casarnos. |
01:31:50 |
Charlie y yo. |
01:31:51 |
Ojalá supiera qué decirte. |
01:31:54 |
He visto esta |
01:31:57 |
Una joven se apresura a casarse |
01:32:01 |
¿Tienen dinero? |
01:32:04 |
No tenemos nada. |
01:32:07 |
¿Pero qué importa? |
01:32:09 |
Verás que no es fácil |
01:32:14 |
Nos tenemos el uno al otro. |
01:32:17 |
Es lo único que necesitamos. |
01:32:25 |
Muy bien, Lizzie. |
01:32:27 |
Si estás tan segura. |
01:32:31 |
Sí, Srta. Kenton. Gracias. |
01:32:38 |
Buena suerte. |
01:32:52 |
Hicimos todo lo que pudimos. |
01:32:55 |
Le dije... |
01:32:57 |
...que lo tenía en mente |
01:33:01 |
...en un año |
01:33:05 |
No, el Sr. Charlie sabe más. |
01:33:10 |
Seguramente |
01:33:16 |
Es inútil llorar |
01:33:18 |
Tenemos cosas más importantes. |
01:33:22 |
- La reunión de la semana próxima. |
01:33:26 |
¿Perdón? |
01:33:29 |
Estoy cansada, Sr. Stevens. |
01:33:33 |
He tenido un día difícil. |
01:33:37 |
Estoy muy cansada. |
01:33:39 |
Muy, muy cansada. |
01:33:42 |
¿No lo entiende? |
01:33:53 |
Le ruego me disculpe. |
01:33:56 |
...estas charlas nocturnas |
01:33:59 |
Pero veo que son |
01:34:02 |
Quise decir que estaba |
01:34:05 |
No, no. Tiene razón. |
01:34:08 |
Es pesado reunirse |
01:34:11 |
Es mejor que dejemos |
01:34:14 |
Son útiles. |
01:34:17 |
Le agradezco por el chocolate. |
01:34:19 |
En el futuro, sólo nos |
01:34:23 |
Si es necesario, por escrito. |
01:34:26 |
Que tenga muy buenas noches. |
01:34:32 |
Me tomaré el día libre mañana. |
01:34:36 |
Regresaré a la casa a las 9:30. |
01:34:39 |
De acuerdo. |
01:34:43 |
Buenas noches. |
01:35:20 |
Estoy contento de haberme ido. |
01:35:23 |
Algo sobre Sir Geoffrey |
01:35:27 |
...me daba miedo. |
01:35:29 |
Según el Sr. Stevens |
01:35:32 |
...y olvidarnos del resto. |
01:35:36 |
¿Usted opina igual, Sr. Benn? |
01:35:40 |
Yo tampoco, en realidad. |
01:35:43 |
Si no me gusta algo, |
01:35:47 |
...si me perdona la |
01:35:50 |
Pero yo no soy un verdadero |
01:35:57 |
Eso es la vida del Sr. Stevens. |
01:36:01 |
Bueno, no lo es para mí. |
01:36:03 |
Y para serle franco... |
01:36:05 |
...no quiero volver |
01:36:08 |
- Qué haría entonces, Sr. Benn? |
01:36:14 |
Tom. |
01:36:17 |
¿De qué se ocuparía? |
01:36:20 |
Me gustaría trabajar |
01:36:23 |
Comprar una tienda. |
01:36:27 |
O una pensión en el oeste |
01:36:32 |
Clevedon es un buen lugar |
01:36:35 |
¿Le traigo otra copa? |
01:36:38 |
Bueno, son casi las 9:30. |
01:36:41 |
Vamos... |
01:36:42 |
¿No es su día libre? |
01:36:44 |
No está en el ejército, |
01:36:47 |
- Muy bien, entonces. |
01:36:52 |
Medio shandygaff, por favor. |
01:37:09 |
¿Qué me cuenta de Ud., Sarah? |
01:37:11 |
Qué nombre serio, Sarah! |
01:37:14 |
Me llamaban Sally |
01:37:16 |
"Sally". Es bonito. |
01:37:23 |
¿Tiene intenciones |
01:37:26 |
Es una buena profesión, |
01:37:29 |
- Según el Sr. Stevens tenemos... |
01:37:33 |
Estamos hablando de ti. |
01:37:36 |
Supongamos que te preguntaran... |
01:37:37 |
...si quieres abrir una |
01:37:43 |
¿Qué dirías? |
01:37:46 |
Bueno, no sé. |
01:37:48 |
Es teórico. Nunca |
01:37:51 |
- ... Sr. Benn. |
01:37:54 |
Suponiendo que no fuera |
01:37:59 |
...Sally? |
01:38:02 |
Hace años que nadie |
01:38:05 |
¿Pero bien? |
01:38:34 |
Es muy tarde. |
01:39:20 |
¿Necesita alguna otra cosa? |
01:39:23 |
¿Cómo? |
01:39:28 |
- Gracias, Stevens. Buenas noches. |
01:39:47 |
Sr. Cardinal, buenas noches. |
01:39:49 |
- ¿Cómo está? |
01:39:51 |
- Me alegro. ¿Y su esposa? |
01:39:55 |
- ¿Cómo está? |
01:39:57 |
Estoy en medio de un problema. |
01:40:01 |
¿Su Excia. podrá alojarme? |
01:40:03 |
Le avisaré que usted está aquí. |
01:40:05 |
Se le ve elegante. |
01:40:08 |
Su Excia. espera a unos |
01:40:10 |
No me haré ver. |
01:40:15 |
- Llega a tiempo para cenar. |
01:40:18 |
¿Cómo está mi |
01:40:21 |
Muy bien. ¿Algo de beber? |
01:40:23 |
Me encantaría un vaso de whisky. |
01:40:26 |
- A quién espera esta noche? |
01:40:30 |
Qué, ¿ni idea? |
01:40:31 |
Absolutamente no, señor. |
01:40:34 |
- No me haré ver de todos modos. |
01:40:41 |
Adelante. |
01:40:47 |
El Sr. Cardinal acaba de llegar, |
01:40:50 |
Espera disponer |
01:40:53 |
- Me ocuparé antes de irme. |
01:40:56 |
Sí, claro. |
01:40:58 |
Es jueves. |
01:40:59 |
Por supuesto! |
01:41:02 |
¿Algún problema? |
01:41:06 |
Vendrán algunas visitas, |
01:41:10 |
Convinimos que el jueves |
01:41:13 |
...pero si me necesita |
01:41:15 |
No hay ningún problema. |
01:41:22 |
Tengo que decirle algo. |
01:41:26 |
Mi amigo... |
01:41:29 |
...el hombre que |
01:41:32 |
El Sr. Benn. Por supuesto. Sí. |
01:41:39 |
Me ha propuesto matrimonio. |
01:41:45 |
Lo estoy considerando. |
01:41:48 |
Ya veo. |
01:41:51 |
Se muda al Oeste |
01:42:01 |
Aún lo estoy pensando. |
01:42:04 |
Pensé que debía |
01:42:11 |
Sí, gracias. |
01:42:14 |
Es muy amable de su parte. |
01:42:21 |
Confío en que tendrá |
01:42:38 |
¿Algo especial esta noche? |
01:42:42 |
¿Las visitas son especiales? |
01:42:45 |
No puedo decirte, hijo. |
01:42:49 |
- ¿No puedo participar entonces? |
01:42:52 |
- En lo que tendrá lugar. |
01:42:57 |
No puedo permitir |
01:43:00 |
¿Cómo te llaman? |
01:43:03 |
No sería apropiado. |
01:43:06 |
Una vez que hayas cenado, |
01:43:11 |
Suena muy especial. |
01:43:43 |
Buenas noches, Primer Ministro. |
01:43:45 |
- Lamento la demora. |
01:43:48 |
Lord Halifax. |
01:43:50 |
- Un gusto. |
01:44:05 |
Buenas noches, Su Excelencia. |
01:44:13 |
Por favor espere aquí, Excia. |
01:44:23 |
Herri Met de Bles pintó esto. |
01:44:27 |
El fondo debe ser el Lago Garda.. |
01:44:30 |
Una hermosa escena de batalla. |
01:44:33 |
Este es especialmente bonito. |
01:44:35 |
Anótelo para más adelante. |
01:45:07 |
No queremos involucrar en una |
01:45:11 |
...simplemente por una disputa |
01:45:15 |
...entre los pueblos sobre |
01:45:19 |
En mi opinión, |
01:45:22 |
...no vale los huesos |
01:45:25 |
Tenemos aquí un pequeño |
01:45:28 |
...que no se da cuenta... |
01:45:30 |
...que sólo están tomando |
01:45:35 |
El Führer es un amante de la paz |
01:45:40 |
...pero no permitirá |
01:45:43 |
...desprecie al imperio |
01:46:02 |
Los botones. |
01:46:05 |
Vamos, despierta! |
01:46:07 |
Estén alerta! |
01:46:16 |
Puede confirmar que esta dama |
01:46:20 |
Sí, por supuesto. |
01:46:25 |
- ¿Me permite? |
01:46:27 |
Lamento haberla alarmado. |
01:46:28 |
Razones de seguridad, señorita. |
01:46:36 |
¿Pasó una buena velada? |
01:46:41 |
¿Bien? |
01:46:44 |
- Sí, gracias. |
01:46:46 |
¿Quiere saber qué ocurrió? |
01:46:50 |
Debo regresar al piso de arriba. |
01:46:52 |
Se están desarrollando |
01:46:58 |
¿Cuándo no? |
01:47:03 |
Acepté su proposición. |
01:47:07 |
Acepté la proposición |
01:47:10 |
Mis felicitaciones. |
01:47:11 |
Trabajaré hasta |
01:47:14 |
Pero si me permite irme antes, |
01:47:17 |
El piensa irse para el Oeste |
01:47:22 |
Haré lo posible. |
01:47:24 |
Ahora, por favor discúlpeme. |
01:47:33 |
Después de todos los años que he |
01:47:39 |
Le he expresado |
01:47:46 |
Usted ha sido una figura |
01:47:49 |
...para el Sr. Benn y para mí. |
01:47:51 |
Ah, de qué manera? |
01:47:54 |
Le cuento muchas cosas |
01:47:57 |
Le cuento historias sobre Ud. |
01:48:01 |
Sobre sus peculiaridades. |
01:48:03 |
Le resulta divertido, |
01:48:07 |
...cómo se pellizca la nariz |
01:48:10 |
Eso nos hace |
01:48:18 |
¿De veras? |
01:48:25 |
Bueno, por favor... |
01:48:27 |
...discúlpeme, Srta. Kenton. |
01:48:30 |
Buenas noches. |
01:48:55 |
Gracias. |
01:49:00 |
Hace mucho que somos |
01:49:04 |
Siempre me gusta |
01:49:07 |
¿Le gustaría |
01:49:10 |
Es usted muy amable, |
01:49:12 |
¿Está usted bien? |
01:49:14 |
Estoy perfectamente bien. |
01:49:15 |
No se siente mal, verdad? |
01:49:19 |
Un poco cansado, quizás. |
01:49:21 |
Claro que está cansado. |
01:49:24 |
Por favor. |
01:49:25 |
Quiero que tome asiento. |
01:49:27 |
Bueno, señor, yo realmente... |
01:49:36 |
No vine aquí por casualidad. |
01:49:38 |
Usted lo sabe. |
01:49:41 |
Me dieron una información, |
01:49:43 |
...sobre lo que ocurre |
01:49:48 |
Deseo que tome asiento. |
01:49:51 |
...parado con esa bandeja |
01:49:55 |
Siéntese, caray! |
01:50:00 |
Así está mejor. |
01:50:03 |
Ahora bien. Dígame. ¿Está el |
01:50:08 |
¿El Primer Ministro, señor? |
01:50:11 |
No tiene que confirmarlo. |
01:50:13 |
...el Secretario de Relaciones |
01:50:19 |
- Alguna idea de lo que discuten? |
01:50:22 |
Dígame, ¿no le |
01:50:25 |
¿No siente una |
01:50:27 |
No me corresponde sentir |
01:50:31 |
No le corresponde. |
01:50:33 |
Y supongamos que le dijera que... |
01:50:35 |
...su Excia. trata de convencer |
01:50:38 |
...de aceptar un pacto |
01:50:42 |
Estoy seguro que Su Excia. se guía |
01:50:46 |
Por eso exactamente |
01:50:50 |
Tergiversan esos motivos nobles |
01:50:54 |
Se da cuenta que Su Excia. |
01:50:58 |
...que los nazis tienen |
01:51:02 |
...precisamente porque |
01:51:05 |
Si no estuviera tan borracho |
01:51:09 |
Señor... |
01:51:11 |
...sí lo entiendo. |
01:51:13 |
Su Excia. se empeña |
01:51:17 |
"Asegurarnos la paz" |
01:51:20 |
Se acuerda del norteamericano |
01:51:23 |
¿Que llamó a Lord |
01:51:26 |
Tenía razón. |
01:51:28 |
Tenía mucha razón. |
01:51:30 |
No tengo que contarle |
01:51:34 |
Lo estimo muchísimo. |
01:51:38 |
Sí, es cierto. |
01:51:39 |
¿No le desespera ver |
01:51:43 |
Lo están engañando! No lo ve? |
01:51:46 |
¿O está tan engatusado como él? |
01:51:50 |
Ahora probablemente |
01:51:53 |
No. En absoluto, señor. |
01:52:02 |
Bien, señor, con su permiso. |
01:52:04 |
Debo atender |
01:52:38 |
No debe tomarse a pecho |
01:52:44 |
Me comporté como |
01:52:51 |
No me tomé nada a pecho. |
01:52:53 |
De hecho, no recuerdo |
01:52:58 |
Me comporté tontamente. |
01:53:01 |
No tengo tiempo de estar aquí |
01:53:08 |
Sugiero que vaya a dormir. |
01:53:11 |
Buenas noches. |
01:53:55 |
Ay, maldita sea! |
01:53:57 |
Demonios! |
01:55:11 |
Quería decirle... |
01:55:14 |
...sobre el pequeño gabinete |
01:55:19 |
Es la nueva criada, |
01:55:22 |
...pero noté que hace |
01:55:29 |
Me ocuparé de eso, |
01:55:32 |
Gracias. |
01:55:34 |
Sé que hubiera querido saber. |
01:57:25 |
Hola, Sally. |
01:57:27 |
Hola, Tom. |
01:57:29 |
¿Estás bien? |
01:57:31 |
¿Cómo estás tú? |
01:57:32 |
Bien, gracias. |
01:57:37 |
Podemos hablar un momento, |
01:57:40 |
Tendrá que ser rápido |
01:57:43 |
No demoraré mucho. |
01:57:46 |
Vayamos a la sala de estar. |
01:57:54 |
Buenas tardes. |
01:58:01 |
Bonito lugar, verdad? |
01:58:03 |
Es la clase de pensión que |
01:58:09 |
Como otras cosas, no resultó. |
01:58:13 |
¿Qué querías decir? |
01:58:17 |
Vi a Catherine ayer. |
01:58:23 |
Sí, está encinta. |
01:58:24 |
Ay, santo cielo! |
01:58:31 |
Nos invita a los dos |
01:58:36 |
Podría pasar a buscarte. |
01:58:39 |
Podríamos ir juntos |
01:58:42 |
Ya hablaremos de eso. |
01:58:48 |
La casa está |
01:58:52 |
No puedo explicártelo. |
01:58:57 |
Te cortaste al afeitar. |
01:58:59 |
Sí, ya sé. |
01:59:02 |
No logro hacer nada bien. |
01:59:13 |
Con frecuencia pienso |
01:59:16 |
...era ama de llaves |
01:59:19 |
Recuerdo esos años junto a usted |
01:59:22 |
¿Quiere más té? |
01:59:25 |
Sí, por favor. Gracias. |
01:59:27 |
Srta. Kenton! Perdone, Sra. Benn. |
01:59:29 |
- Lo siento, me atrasé. |
01:59:32 |
Por favor, siéntese. |
01:59:36 |
- Acabo de pedir té. |
01:59:39 |
- ¿Le apetece un pastel? |
01:59:41 |
- ¿Seguro? |
01:59:44 |
Bien. |
01:59:46 |
¿Camarera? |
01:59:48 |
- ¿Puede traernos pastel? |
01:59:54 |
- Ha pasado mucho tiempo. |
01:59:56 |
No ha cambiado nada. |
02:00:00 |
Un poquito, quizás. |
02:00:02 |
Todos hemos cambiado, creo. |
02:00:03 |
Lo habría reconocido |
02:00:11 |
¿Cuánto tiempo |
02:00:13 |
Sí, por lo menos, creo. |
02:00:16 |
El té llegará enseguida. |
02:00:40 |
Leímos sobre |
02:00:42 |
Una vergüenza... |
02:00:45 |
...llamar traidor a Su Excia. Los |
02:00:49 |
Deberían haber perdido el caso. |
02:00:52 |
Cuando Su Excia. |
02:00:55 |
...sinceramente esperaba |
02:00:59 |
En vez de eso, el periódico |
02:01:03 |
...y destruyó el nombre |
02:01:07 |
Luego, en sus |
02:01:10 |
...con toda franqueza, |
02:01:13 |
...se murió de pena. |
02:01:15 |
Le llevaba el té a la |
02:01:20 |
A veces ni me veía, tan |
02:01:27 |
Hablaba consigo mismo como si |
02:01:31 |
No había nadie, por supuesto. |
02:01:34 |
Ya nadie venía a verlo. |
02:01:37 |
¿Y su ahijado, |
02:01:41 |
Murió en la guerra. |
02:01:44 |
¿Mi adición, por favor? |
02:01:48 |
Lo siento mucho. |
02:01:59 |
Sé que recuerda Darlington |
02:02:03 |
Y es así como Su Excia. |
02:02:07 |
Quizás la buena época regrese |
02:02:11 |
Y la Sra. Lewis llegará pronto. |
02:02:13 |
Tiene suerte de que usted |
02:02:16 |
Todavía tenemos problemas, Srta. |
02:02:21 |
- Aún tenemos problemas de personal. |
02:02:27 |
Francamente, he estado pensando |
02:02:32 |
Bien, porque... |
02:02:34 |
Pero ahora la situación |
02:02:37 |
Si acepto algún trabajo... |
02:02:40 |
...tendrá que ser |
02:02:43 |
Porque Catherine, nuestra hija, |
02:02:49 |
Y quisiera estar |
02:02:53 |
Y estar cerca de nuestro nieto |
02:02:56 |
- Naturalmente. |
02:03:09 |
Cuando dejé la mansión |
02:03:12 |
...no me di cuenta de que |
02:03:16 |
Creo que lo tomé simplemente |
02:03:20 |
...para fastidiarlo. |
02:03:24 |
Fue una conmoción |
02:03:28 |
Durante mucho tiempo, |
02:03:30 |
...muy infeliz. |
02:03:33 |
Pero luego nació Catherine. |
02:03:36 |
Y un día me di cuenta |
02:03:40 |
Usted verá, no hay nadie, |
02:03:43 |
...que me necesite tanto como él. |
02:03:49 |
Pero aun así, a veces... |
02:03:53 |
...creo que cometí |
02:04:00 |
Pienso que todos tenemos |
02:04:03 |
...de vez en cuando. |
02:04:40 |
La gente siempre aplaude cuando |
02:04:44 |
Me pregunto por qué. |
02:04:47 |
Dicen que... |
02:04:49 |
...para mucha gente el anochecer |
02:04:54 |
El momento que más anhelan. |
02:04:57 |
Ah, ¿es así? |
02:05:00 |
¿Qué es lo que usted |
02:05:08 |
Regresar a la mansión Darlington. |
02:05:11 |
y resolver nuestros |
02:05:14 |
Siempre pudo lograr eso, |
02:05:17 |
Y tuvo su cuota |
02:05:24 |
Siempre fue trabajo, |
02:05:27 |
...y seguirá siendo así, |
02:05:44 |
Sr. Stevens, no espere. |
02:05:48 |
Quítese de la lluvia. |
02:05:57 |
Usted debe cuidarse mucho. |
02:06:00 |
Usted también, prométamelo. |
02:06:03 |
Ah, sí, lo prometo. |
02:06:04 |
Haga lo posible para que estos años |
02:06:10 |
Quizás no volvamos a vernos, |
02:06:12 |
Es por eso que soy tan personal. |
02:06:18 |
Gracias, Sr. Stevens. |
02:06:20 |
Ah, aquí viene, |
02:06:45 |
Gracias. Y muchísimas gracias |
02:06:48 |
Fue muy amable. |
02:06:50 |
Me dio gusto verlo. |
02:06:52 |
Fue un placer volver a verla, |
02:06:56 |
Cuídese. |
02:07:45 |
Stevens, me asustó. |
02:07:49 |
¿Le agrada el traje? |
02:07:50 |
Muy elegante, señor. |
02:08:00 |
Bien. |
02:08:05 |
Cuidado con la araña. |
02:08:18 |
Realmente tiene todo en marcha. |
02:08:23 |
Tuve que contratar a otras |
02:08:28 |
Y puedo prometerle |
02:08:31 |
...y en completo orden |
02:08:34 |
- Eso suena bien. |
02:08:37 |
Espero una posible |
02:08:40 |
Una Sra. Ruth Muspratt. |
02:08:42 |
Excelentes referencias. |
02:08:45 |
...de una escuela en Sussex. |
02:08:48 |
¿Una supervisora? |
02:08:51 |
Entonces tendremos |
02:08:54 |
- Así lo espero, señor. |
02:08:57 |
Bien, Stevens. Muy bien. |
02:08:59 |
Aquí fue donde tuvimos |
02:09:03 |
Todos nos pusimos de pie |
02:09:07 |
Dios sabe qué habré |
02:09:11 |
¿Qué dije, de todos modos? |
02:09:15 |
Lo siento, señor, |
02:09:18 |
...para escuchar esos discursos. |
02:09:26 |
Tenemos una visita aquí. |
02:09:29 |
Debe tener mucho cuidado. |
02:09:31 |
Ven aquí. |
02:09:35 |
Muy bien. No temas. |
02:09:39 |
Vamos. |
02:09:43 |
No haga ruido. |
02:09:46 |
Ya bajará. |
02:09:51 |
Si lo guiamos a la ventana... |
02:10:00 |
Bien. |
02:10:01 |
Quieta. |
02:10:03 |
Afuera, vamos, vete! |
02:10:06 |
Bien hecho. |
02:10:12 |
Bien hecho, señor. |