Arthur And The Minimoys
|
00:00:14 |
Çeviren: morsalyangoz |
00:00:31 |
Bu gördüğünüz adam Archibald Suchot. |
00:00:35 |
Bir hazine avcısı, kaşif ve |
00:00:40 |
Yaşamının on yılını Afrika'da... |
00:00:41 |
...her türden faydalı nesneler |
00:00:46 |
Ha, bu arada, hikayemizin başladığı |
00:00:51 |
Şey, aslında burası Afrika |
00:00:55 |
Ve işte Archibald'ın gizemli bir şekilde... |
00:00:57 |
...ortadan kaybolmadan önce yaşadığı ev. |
00:01:00 |
Fakat bu, Archibald'ın torununun... |
00:01:03 |
...daha iyi anlatabileceği bir hikaye. |
00:01:04 |
Az sonra göreceğiniz gibi kendisi |
00:01:08 |
- Arthur! |
00:01:13 |
Bu defa nereye gitti bu çocuk? |
00:01:17 |
Köpek de yok ortalarda. |
00:01:20 |
Alfred! |
00:01:22 |
Oh, tabi, neymiş? Göreceksiniz, |
00:01:24 |
Alfred! |
00:01:26 |
Tam olarak neye bekçilik |
00:01:36 |
En azından seslendiğimde |
00:01:45 |
Arthur. |
00:01:47 |
Arthur! |
00:01:48 |
Saldırı! Yardım edin! |
00:01:50 |
- Sakin ol. Benim, ninen. |
00:01:54 |
Afrika'daydım. |
00:01:55 |
Belli oluyor. Nasıl geçti seyahatin? |
00:01:57 |
Fantastikti. Dedemle birlikte |
00:02:00 |
Dedem bir çadır bezini boyayıp |
00:02:03 |
Böylece hayvanlar etrafında dönüp |
00:02:05 |
Bu inanılmaz! |
00:02:06 |
Bunlar hep dedemin dünyadan |
00:02:09 |
Evet, o Afrika kabileleri ile kendi |
00:02:11 |
Bak, süper derin bir kuyu kazmış ve... |
00:02:13 |
...bambu kamışlarından komple bir |
00:02:16 |
Biliyorsun, bunu icat eden deden değil. |
00:02:18 |
Romalılar. |
00:02:20 |
Onlara viyadük ismini vermişler. |
00:02:22 |
Romalılar mı? Bu kabileyi hiç duymadım. |
00:02:25 |
Çok eski bir uygarlıktır. |
00:02:27 |
Liderlerinin adı Sezar. |
00:02:29 |
Sezar salatası gibi mi? |
00:02:30 |
Evet, onun gibi. |
00:02:32 |
Kitabı aldığın yere koy. |
00:02:34 |
Alışverişe gitmeliyiz. |
00:02:40 |
Nine, lütfen, dönüşte ben |
00:02:41 |
Bilmem, Arthur. Bakarız. |
00:02:42 |
Ama lütfen, dedem hep.. |
00:02:45 |
Şu an deden burada değil |
00:03:04 |
- Seni izledi mi? |
00:03:06 |
Harika! |
00:03:07 |
Mükemmel. |
00:03:08 |
İşte. Hepsi orada. |
00:03:11 |
Mükemmel. Bu şahane. |
00:03:13 |
- Borcum ne kadar? |
00:03:14 |
Ne borcu. Borcun falan yok. |
00:03:17 |
Söyleyecek bir şey bulamıyorum. |
00:03:19 |
İşlerin nasıl gittiği konusunda beni |
00:03:21 |
Ederim. Yarın ararım seni. |
00:03:28 |
Oh, Arthur. |
00:03:29 |
Arthur, bırak, boşver sen. |
00:03:32 |
Hava kararmadan git. |
00:03:34 |
- Teşekkürler, nine. |
00:03:40 |
Evet! Evet! Dünya şampiyonu! |
00:03:43 |
Alfred! |
00:03:47 |
İyi izle, Alfred. |
00:03:50 |
Az sonra ülkenin en büyük... |
00:03:52 |
...sulama sisteminin icadına |
00:03:57 |
Dedeminkinden bile daha büyük. |
00:03:59 |
Sezar'ınkinden bile daha iyi. |
00:04:01 |
İşte bu Arthur'un... |
00:04:05 |
...icadı. |
00:04:17 |
Mükemmel. |
00:04:20 |
Haydi bismillah. |
00:04:31 |
Alfred! Tebrikler! |
00:04:34 |
Bu olağanüstü bir icat. |
00:04:37 |
Arthur, telefon. |
00:04:39 |
Müsaadenle. |
00:04:41 |
Muhtemelen devlet başkanı arıyordur, |
00:04:44 |
Arayan başkan değildi... |
00:04:47 |
...Arthur'un şehirdeki anne ve |
00:04:50 |
Onların seslerini duymak Arthur'u |
00:04:52 |
Dedemin meslektaşlarından birisi. |
00:04:53 |
Ama ben dedemin çizimlerini uyguladım |
00:04:56 |
Buraya gece olmadan varırsınız umarım. |
00:04:58 |
Ailesi zor zamanlar geçiriyordu. |
00:05:00 |
- Hala şehirdeyiz. |
00:05:02 |
...Arthur anne ve babasının şehire |
00:05:06 |
Hayır, pek sayılmaz, tatlım. |
00:05:10 |
Bir çocuğun onuncu doğum gününün |
00:05:13 |
...bu telefon onu çok üzmüştü. |
00:05:16 |
Sen artık delikanlı oldun ve |
00:05:18 |
Yanında olamadıkları için defalarca... |
00:05:22 |
...özür dilemelerini dinledi. |
00:05:23 |
Tatlım, söz veriyorum. Lütfen |
00:05:26 |
Seni çok özledik, bir tanem. |
00:05:27 |
Gerçekten de zor zamanlardı... |
00:05:29 |
...ve ailesi ona bakmak için |
00:05:40 |
Arayan başkan değildi. |
00:05:44 |
# Mutlu yıllar sana # |
00:05:47 |
# Mutlu yıllar sana # |
00:05:51 |
# Mutlu yıllar sana Arthur # |
00:05:56 |
# Mutlu yıllar... # |
00:06:00 |
# ...sana # |
00:06:03 |
Biliyor musun... |
00:06:04 |
...sen dünyanın en iyi ninesisin. |
00:06:06 |
Sen de en iyi torunusun. |
00:06:09 |
Haydi, üfle. |
00:06:11 |
Önce hediyeler. |
00:06:12 |
Oh. Tamam. Bu Alfred'den. |
00:06:21 |
Daha önce hiç yeni topum olmamıştı. |
00:06:25 |
Dur, dur! Onu fırlatmak için dışarı |
00:06:28 |
Doğru. Haklısın. |
00:06:31 |
Bu da benden. |
00:06:36 |
Çok güzel. |
00:06:45 |
Pastayı nasıl pişirebildin? |
00:06:47 |
Fırın arızalı sanıyordum. |
00:06:48 |
Aslında pişiren nalburdaki Bayan Kerman. |
00:06:51 |
Yine de hoşuna gider mi? |
00:06:52 |
Harika. |
00:06:54 |
Ama üç kişi için çok büyük bence. |
00:06:57 |
Onları suçlama, Arthur. |
00:06:59 |
Ellerinden geleni yapıyorlar. |
00:07:01 |
Bütün yılı İngiltere'de yatılı |
00:07:04 |
Ama tatile geldiğimde bile |
00:07:10 |
Neyse, alıştım artık. |
00:07:12 |
Doğumgünümde hiç yanımda |
00:07:17 |
Bekle, önce dilek tut. |
00:07:19 |
Bir dahaki doğum günümde dedemin de |
00:07:30 |
Her gece, bu muhteşem günbatımı bizimdi. |
00:07:34 |
İşte annenin dünyaya |
00:07:38 |
Ben anneni doğururken |
00:07:41 |
Ama Afrika'da ne yapıyordunuz? |
00:07:43 |
Şey, ben bir hemşireydim ve... |
00:07:45 |
...deden de bir mühendis. |
00:07:48 |
Orada tanıştık ve aynı hayalleri |
00:07:50 |
Başkalarına yardım etmek ve harika |
00:07:53 |
- Bunlar kim? |
00:07:56 |
Deden onların bir sulama hendeği |
00:07:58 |
...ve onlar da karşılığında koca |
00:08:01 |
Gerçekten mi? |
00:08:03 |
Gerçekten. |
00:08:04 |
Bogo Matassalailer, çok |
00:08:08 |
Doğanın kendisini, nesnelerin zıtları |
00:08:12 |
Çinlilerin buna ying ve yang derler. |
00:08:15 |
...yüzyıllarca zıtlarını aramış. |
00:08:18 |
Pekiyi bulmuşlar mı? |
00:08:19 |
Evet. Onların hemen yanıbaşında |
00:08:23 |
...ve özellikleri de... |
00:08:25 |
...bit kadar olmalarıymış. |
00:08:29 |
Onlara minimoylar diyorlarmış. |
00:08:34 |
Vay canına. Peki iyi anlaşmışlar mı? |
00:08:37 |
Hem de mükemmel bir şekilde. |
00:08:38 |
Kısa süre sonra artık ayrılamaz olmuşlar. |
00:08:41 |
Bir taraf olabildiğine uzun, |
00:08:45 |
...ve ancak bir aradalarken |
00:08:48 |
Bu kim? |
00:08:49 |
Prenses Selenia, minimoyların |
00:08:54 |
Güzelmiş. |
00:08:57 |
Yani bu inanılmaz. |
00:08:59 |
Evet. Ve kral dedene |
00:09:02 |
...nasıl bulacağının sırrını |
00:09:04 |
Tabi bunlar dedenin anlattıkları. |
00:09:07 |
Ben de minimoylarla tanışmak isterdim. |
00:09:10 |
Şimdi uyku zamanı. |
00:09:14 |
Tatlı rüyalar. |
00:09:35 |
Seni özledik, Archibald. |
00:09:37 |
Hem de çok. |
00:10:07 |
Hayır! |
00:10:14 |
N'aber çocuk? |
00:10:18 |
Ooo! Ay, ah! |
00:10:24 |
Sence bu komik mi, ha? |
00:10:26 |
Git al, velet! |
00:10:28 |
Güzel atış. |
00:10:51 |
Ah! Bay Davido, korkuttunuz beni! |
00:10:54 |
Özür dilerim. |
00:10:55 |
Ben sadece araziyle ilgili |
00:10:57 |
Hayır, teşekkürler. İlgilenmiyoruz |
00:10:59 |
Ne alakası var? Her şey tamam. |
00:11:01 |
Hiç vakit kaybetmemişsiniz. |
00:11:03 |
Sadece bir tesadüftü, gerçekten. |
00:11:05 |
Kilisede miydiniz? Sizi |
00:11:07 |
Genelde arkalarda otururum. |
00:11:10 |
Keşke siz de orada olsaydınız, böylece |
00:11:12 |
...iki gün içerisinde bana |
00:11:14 |
...imzalayan belediye başkanını ve... |
00:11:17 |
...borcunuzu bana devreden |
00:11:19 |
Ve ne kadar şaşırtıcı da olsa, |
00:11:22 |
Tahliye kararını onaylayan noter |
00:11:26 |
Bakın gördünüz mü, bir tek imza |
00:11:28 |
Eğer eşiniz önümüzdeki 48 saat... |
00:11:31 |
...içinde bu belgeyi imzalamazsa... |
00:11:32 |
...çamaşırlarınızın kuruyup kurumadığına |
00:11:35 |
...zorla tahliye etmek |
00:11:38 |
Oh! Bunu da kuruması için |
00:11:42 |
- Evi boşaltmamız mı gerekiyor? |
00:11:46 |
O akbaba Davido'yu daha |
00:11:49 |
Peki ya hazine? Matassalailerin |
00:11:52 |
Deden onları bu koca bahçede |
00:11:55 |
Haftalar boyunca kazdım. |
00:11:57 |
Öyle güzel saklamış ki |
00:12:02 |
Nereye gidiyorsun? |
00:12:03 |
48 saat boyunca öyle oturup |
00:12:06 |
Hazineyi bulacağım! |
00:12:10 |
Tıpkı dedesi gibi. |
00:12:25 |
Sen de öyle oturup izleyeceğine |
00:12:31 |
Hazineyi bahçeye, onu bulmamıza... |
00:12:33 |
...yardım edecek bir ipucu |
00:12:36 |
...bırakmadan gömdüğüne inanamıyorum. |
00:12:42 |
"Maltazard, Şeytani M." |
00:12:50 |
Umarım bir gün sizinle tanışma |
00:12:54 |
Bu arada, bana bir öpücük |
00:13:02 |
Kıskanç. |
00:13:08 |
Biliyordum! |
00:13:09 |
"Minimoyların topraklarına ulaşabilmek |
00:13:14 |
Shakespeare? Hangi kabileden ki o? |
00:13:23 |
Ev burada, güney bu tarafta. |
00:13:27 |
Ağaç, elf, ay. |
00:13:30 |
Hepsi orada. Alfred, bulduk. Evet! |
00:13:33 |
- Ahh! |
00:13:34 |
Arthur, sana daha kaç kere |
00:13:36 |
...bu odada oynamanı istemiyorum diye! |
00:13:38 |
- Afedersiniz. Lütfen devam edin. |
00:13:40 |
Nine, bu adamlar kim? |
00:13:43 |
Bu bey, dedenin bazı |
00:13:45 |
Nine, dedemin eşyalarını |
00:13:47 |
Arthur, maalesef başka çaremiz yok. |
00:13:49 |
Evet, var. Bak! Bu minimoylara |
00:13:53 |
- Ne haritası? |
00:13:54 |
Dedem onları Afrika'dan yanında getirmiş. |
00:13:56 |
Eğer onlara ulaşabilirsek eminim ki |
00:13:58 |
Arthur, sen artık koca bir delikanlı oldun. |
00:14:00 |
Gerçekten bahçede, senin |
00:14:02 |
...bekleyen ve sana bir kese yakut... |
00:14:04 |
...vermeye hevesli elflerin |
00:14:06 |
Pardon? |
00:14:07 |
Oh, yok bir şey. Sadece |
00:14:11 |
Eğer mücevherleriniz varsa ilgilenebiliriz. |
00:14:12 |
Maalesef, ufukta hiç mücevher görünmüyor. |
00:14:15 |
Doğru odana, hemen. |
00:14:17 |
"Bazı kelimeler başka sözcükleri |
00:14:20 |
Socrates'in S'si mi acaba? |
00:14:21 |
Shakespeare. |
00:14:23 |
William Shakespeare. |
00:14:24 |
Ah. Yaklaşmışım. |
00:14:25 |
Evet. |
00:14:27 |
İyisi mi acele edin ve fikrimi |
00:14:30 |
- Haydi, git. |
00:14:31 |
Git. |
00:14:32 |
$300! |
00:14:34 |
30 yıllık hatıralar için |
00:14:37 |
Peşinat. Eğer onları satabilirsem, |
00:14:39 |
Teşekkür ederim. |
00:14:41 |
- Bayan Suchot? |
00:14:43 |
Birdenbire çok kaygı verici bir |
00:14:49 |
Davido'nun tehditleri ile birlikte... |
00:14:51 |
...sıkıntılar başgöstermeye başlamıştı... |
00:14:53 |
...ve kötü kader, alacaklılar |
00:14:58 |
Ve işlem masrafları ile birlikte |
00:15:03 |
Müsaade ederseniz? |
00:15:10 |
İşte paranızın üstü. |
00:15:13 |
- Alo. |
00:15:14 |
- Orada her şey yolunda mı? |
00:15:17 |
Burada ne kadar çok ıvır zıvırın |
00:15:19 |
Ama ninem sağolsun, hepsini atıyoruz. |
00:15:22 |
Arthur, anneni üzme. |
00:15:24 |
Annenin suratına mı kapattın telefonu? |
00:15:25 |
Tabi ki hayır. Kendi kapandı. |
00:15:27 |
Şimdi tekrar arar. |
00:15:29 |
Nine, telefon hattını kestiler! |
00:15:32 |
Tuzaklarına düştük ve... |
00:15:34 |
...her geçen dakika daha da |
00:15:37 |
...ve nefes aldığım sürece bu |
00:15:47 |
"Bazı kelimeler başka sözcükleri |
00:15:50 |
Elbette! |
00:15:52 |
Archibald torununa şu notu bırakmıştı: |
00:15:54 |
"Sevgili Arthur: Sana hoşçakal demeden |
00:15:58 |
...ama beni göremiyor olman, yanında |
00:16:01 |
"Afrika'daki bazı dostlarımı |
00:16:05 |
"Eğer bunu okuyorsan, kuvvetle |
00:16:07 |
"Fakat hala umut var ve ve eğer kabul... |
00:16:11 |
...edersen, görevimi sen devralacaksın." |
00:16:12 |
Kabul ediyorum, dede. |
00:16:14 |
"Güzel." |
00:16:18 |
"Talimatlarıma harfiyen uymalısın." |
00:16:21 |
"Ancak bu şekilde minimoyların görünmez |
00:16:25 |
"Kapı, sadece on ay doğumunda bir açılır." |
00:16:28 |
"Senin ve benim aramda on ay." |
00:16:38 |
Ağustosun biri. |
00:16:41 |
Bu gün. |
00:16:45 |
Sabah ola hayrola, Arthur. Şimdi yatalım. |
00:16:48 |
Yarın bir çözüm düşünürüz. |
00:16:50 |
- İyi geceler, nineciğim. |
00:16:57 |
Dünya ellerimde. |
00:17:03 |
"Birinci adım: Bacaya git." |
00:17:09 |
"Yolculuğun için ihtiyacın olan |
00:17:12 |
"İnşallah akıllı ninen |
00:17:15 |
"Ama öyle olsa bile, |
00:17:17 |
...ve eminim bir şeyler düşünürsün. " |
00:17:52 |
Banyoda olduğunu sanıyordum. |
00:17:54 |
Hayır, oturma odasında uyku |
00:17:57 |
...ve derhal yatağına dönmezsen... |
00:17:59 |
...sana bütün şişeyi içiririm. |
00:18:01 |
Git! |
00:18:04 |
Koş, koş. |
00:18:15 |
Biliyorsun, bunu yapmak hoşuma |
00:18:18 |
Bu gece aptalca şeyler |
00:18:21 |
- Tamam. |
00:19:14 |
Alfred, ne yapıyorsun? |
00:19:16 |
Git, uyu! |
00:19:18 |
Dolunay yüzünden mi yoksa? |
00:19:22 |
Teşekkürler, Alfred. |
00:19:41 |
Nine? |
00:19:45 |
Baca. |
00:19:48 |
"Sağdaki kolu çek." |
00:19:52 |
"Şimdi valfi çevir." |
00:19:56 |
"İçeride bir anahtar bulacaksın." |
00:19:59 |
"Anahtarı hep yanında tut. " |
00:20:01 |
Anahtarı hep yanında tut. |
00:20:03 |
"İkinci adım: Evrak çantasının |
00:20:08 |
Buldum. |
00:20:09 |
"Ve beş taş savaşçı. " |
00:20:12 |
Tanrım! |
00:20:13 |
"Üçüncü adım, evin arkasında |
00:20:17 |
"O, geçit için bir işarettir. " |
00:20:19 |
Daha fazla ışığa ihtiyacım var. |
00:20:26 |
Ninemi bunu yaparken en az yüz |
00:20:33 |
Fren. |
00:20:50 |
Harika. |
00:20:56 |
Üzgünüm, ihtiyar. |
00:21:01 |
"Dördüncü adım:..." |
00:21:02 |
"...kabile çadırı bezini |
00:21:06 |
...ve böylece geçit tam |
00:21:10 |
"Teleskopumun nerede olduğunu |
00:21:12 |
"O, senin görünmez dünyaya giden |
00:21:18 |
"Şimdi taş savaşçılar." |
00:21:41 |
Alfred! |
00:21:53 |
Arthur? |
00:21:54 |
Uh... evet. |
00:21:58 |
- Beni izle. |
00:22:08 |
Selam. |
00:22:39 |
- Gitme vakti. |
00:22:43 |
Geçitten sadece bir kişi geçebilir... |
00:22:45 |
...ve görünüşe göre, Şeytani M. ile... |
00:22:47 |
...savaşmak için doğru seçim sensin. |
00:22:48 |
Maltazard. |
00:22:50 |
Asla, asla o kelimeyi söyleme. |
00:22:53 |
Tamam, tamam. |
00:22:55 |
Deden, onu alt etmek için gitti... |
00:22:57 |
...ve onun savaşını devam |
00:23:00 |
Gurur duydum ama sanırım yerimi... |
00:23:02 |
...sizlerden birine bıraksam |
00:23:04 |
Yani sizler benden daha |
00:23:06 |
Kalbin, silahların en güçlüsüdür. |
00:23:09 |
Peki. |
00:23:12 |
İlk halka beden için... |
00:23:15 |
...üç kez... |
00:23:17 |
...sağa doğru. |
00:23:20 |
İkinci halka zihin için... |
00:23:22 |
...üç kez... |
00:23:24 |
...sola doğru. |
00:23:26 |
Ve üçüncü halka. |
00:23:33 |
Tam bir tur... |
00:23:36 |
...ruh için. |
00:23:42 |
İşte. Kapı açıldı. Kendini |
00:23:45 |
- Kendimi mi tanıtacağım? |
00:23:47 |
Ve mümkün olduğunca ikna edici ol, |
00:23:49 |
Tamam, ikna edici olacağım. |
00:23:51 |
Tamam, tamam. |
00:24:03 |
Uh... burada..şeyle.. |
00:24:11 |
- Archibald? |
00:24:13 |
Kendini tanıt. |
00:24:16 |
Ben onun torunuyum, adım Arthur. |
00:24:18 |
Peki ya siz kimsiniz? |
00:24:20 |
Saimono Matrodoy de Betameche. |
00:24:22 |
Peki. |
00:24:23 |
Ama bana Beta diyebilirsin. |
00:24:24 |
Tanıştığımıza memnun oldum... Beta. |
00:24:26 |
Dur bakalım. Yabancılarla |
00:24:28 |
Bana kimliğini ispat edecek |
00:24:30 |
Devam et, devam et. |
00:24:31 |
Uh, bu çok acil bir durum. |
00:24:34 |
İki gün içinde bahçe yıkılacak. |
00:24:37 |
Sen neden bahsediyorsun, genç adam? |
00:24:38 |
Sen de deden gibi şakacı |
00:24:40 |
Bu bir şaka değil Bay Betameche. |
00:24:41 |
Bir müteahhit araziyi dümdüz edip... |
00:24:44 |
...buraya apartman dikmek istiyor. |
00:24:45 |
Ah! Apartman dediğin şey nedir? |
00:24:47 |
Betondan yapılma devasa yapılar. |
00:24:49 |
Bütün bahçeyi kaplayacaklar ve |
00:24:52 |
Bu korkunç bir şey! |
00:24:54 |
Bunu engellemenin tek yolu... |
00:24:56 |
...dedemin sakladığı hazineyi bulmak. |
00:24:59 |
Bu sayede müteahhite olan borcu ödeyip... |
00:25:01 |
...bu olacakların önüne geçebilirim. |
00:25:02 |
Bu çok iyi bir fikir. Sana kolay |
00:25:05 |
Hayır! Dur! |
00:25:06 |
Bunu yapabilmem için sizin dünyanıza... |
00:25:08 |
...girmem gerek, böylece hazineyi |
00:25:10 |
Bu mümkün değil. |
00:25:12 |
Bu şekilde yolculuk edemezsin. |
00:25:13 |
Önce konsül toplanmalı ve sonra... |
00:25:15 |
...onlara derdini |
00:25:16 |
...yemek molası veririz ve.. |
00:25:17 |
Ve iki gün içinde arazi dümdüz edilir... |
00:25:19 |
...ve hepiniz ölürsünüz. |
00:25:20 |
Yani bunun acil bir durum |
00:25:23 |
Evet ve hemen harekete geçmeliyiz... |
00:25:24 |
...çünkü halkının geleceği |
00:25:27 |
Halkımın geleceği benim ellerimde mi? |
00:25:29 |
O zaman birileri beni ciddiye almalı. |
00:25:30 |
Oh! Bir şey olmadı, |
00:25:33 |
Çok iyiydin. |
00:25:34 |
Umarım bu onları ikna |
00:25:39 |
Oh, Betameche, daha hepi topu |
00:25:43 |
- Ne istiyorsun? |
00:25:46 |
Oh, tabi, tabi. Affedin majesteleri. |
00:25:49 |
Alay etme, ben zaten bir hanedan üyesiyim. |
00:25:50 |
Sen sadece hanedan üyesi bir baş belasısın. |
00:25:53 |
Acele et, çocuğun kralı görmesi gerek. |
00:25:54 |
Acele et, acele et! Biliyor musun, |
00:25:55 |
...saati öğrenmek için aya bakardık... |
00:25:58 |
...ve hep zamana hakimdik. |
00:26:00 |
Şimdi, başlıyoruz. |
00:26:03 |
Bir, beden için. |
00:26:05 |
Ve uyuyanlara saygımız vardı. |
00:26:07 |
İki, zihin için. Evet! |
00:26:10 |
Belimi kütürdettim. İyi geldi. |
00:26:12 |
Ve bir de ruh için, ooohoo.. |
00:26:18 |
Ne oluyor bana?! |
00:26:21 |
Kardeşlerimize katılacaksın, minimoylara. |
00:26:23 |
Seni Yedi Krallığa götürecekler. |
00:26:27 |
Sadece 36 saatin var. |
00:26:29 |
Öbür gün öğle vakti geçit kapanacak... |
00:26:32 |
...ve tam bin gün boyunca kapalı kalacak. |
00:26:34 |
36 saat. Elimden geleni yapacağım. |
00:26:38 |
İyi şanslar, Arthur. |
00:26:51 |
Anahtar. Anahtar sende mi? |
00:26:53 |
Anahtar mı? Ha, anahtar! Evet bende. |
00:26:58 |
Tamam, o halde kilidi aç. |
00:27:01 |
Kilit. |
00:27:03 |
Bu olmalı. |
00:27:05 |
Güzel. Şimdi anahtarı çevir.. |
00:27:11 |
- Öleceğim! |
00:27:14 |
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! |
00:27:28 |
Minimoyların ülkesine hoş geldin. |
00:27:30 |
Bu hiç komik değil. Beni çok korkuttun. |
00:27:32 |
Bu şeyin içinde öleceğim sandım. |
00:27:36 |
Bu inanılmaz. |
00:27:38 |
Neymiş o inanılmaz olan? |
00:27:39 |
Bilmiyorum. Elbiselerime baksana. |
00:27:41 |
Kendinle daha sonra böbürlenirsin. |
00:27:44 |
Haydi, beni takip et! |
00:27:48 |
Bütün bu hareket uykumu getirdi. |
00:28:03 |
Ne kadar var bitmesine? |
00:28:05 |
Şaka mı yapıyorsun? |
00:28:24 |
Prenses Selenia. |
00:28:34 |
Benim minik kızım. |
00:28:35 |
Baba! |
00:28:36 |
Afedersin. |
00:28:38 |
Prenses Selenia, atalarımızın |
00:28:45 |
Baba! |
00:28:47 |
Evet? |
00:28:48 |
Baba? |
00:28:49 |
- Neredesin? |
00:28:51 |
Ah, oğlum. |
00:28:52 |
Bunu kasten yaptın, değil mi? |
00:28:53 |
Soytarılık yapmadan önce |
00:28:55 |
Burada çok daha önemli bir şey var. |
00:28:57 |
Oh! Benim görevim sanki |
00:29:00 |
Sakın bana seçilmiş kişi olduğunu söyleme. |
00:29:02 |
Yeter! Siz ikiniz, dalaşmayı kesin. |
00:29:04 |
Hm! |
00:29:05 |
Umarım bu önemli seromoniyi |
00:29:08 |
Var, babacığım. Yanımda bir üst dünya |
00:29:12 |
Kimmiş bu üst dünya sakini? |
00:29:14 |
Adı Arthur. Bizi ölümcül bir bela |
00:29:17 |
...ve insanlarımızın kaderinin bağlı.. |
00:29:18 |
Bu belanın adı belli: Şeytani M. |
00:29:21 |
Bu Arthur denen şahsa ihtiyacımız yok. |
00:29:23 |
Hanedanın prensesi olarak... |
00:29:24 |
...halkımızı koruma görevi bana düşer. |
00:29:28 |
- Hıh! |
00:29:29 |
..tatlım. |
00:29:38 |
Yapabilecek mi dersiniz? |
00:29:40 |
Kıpırdıyor. |
00:29:41 |
Olacak, hissedebiliyorum. |
00:29:53 |
Bak gördün mü? Fazla cüretkarsın. |
00:29:56 |
Prenses soluklanadursun, |
00:30:08 |
- Nereden gelmiş? |
00:30:10 |
- Oh, çok çekici biri. |
00:30:13 |
- Çok havalı, ha? |
00:30:17 |
- Sizi tüm kalbimle selamlıyorum, |
00:30:21 |
Sizi bütün kalbimle selamlıyorum, |
00:30:26 |
Sizi bütün kalbimle |
00:30:29 |
- Evet, bende seni selam.. |
00:30:32 |
Seninle tanıştığıma çok memnun oldum. |
00:30:34 |
Deden Archibald'la iyi arkadaştık. |
00:30:36 |
Miro, onu rahat bırak. |
00:30:39 |
Şimdi durum şöyle: İki gün içinde... |
00:30:41 |
...bir takım adamlar gelip evimi, |
00:30:43 |
...sizin dünyanızı yıkacaklar. |
00:30:45 |
Ve sen iki buçuk milim boyunla... |
00:30:46 |
...bizi kurtarmaya mı geldin? |
00:30:48 |
Bu adamları durdurmanın tek |
00:30:50 |
Dedemin üç yıl önce buraya |
00:30:52 |
Bir hazinenin peşindeydi ve ben de |
00:30:55 |
Deden eşine az rastlanır bir adamdı. |
00:30:58 |
Bize pek çok şey öğretti. |
00:30:59 |
Miro'ya görüntüleri ve ışığı |
00:31:03 |
Sonra bir gün kardeşlerimiz Bogo |
00:31:06 |
...sunmak için verdikleri meşhur |
00:31:10 |
Onları güvende tutmak için |
00:31:12 |
...ama tahmin edeceğin üzere, ihtiyacı |
00:31:15 |
...onları bulamadı. |
00:31:16 |
Bizim dünyamızı oluşturan yedi |
00:31:19 |
...nihayet onları buldu. |
00:31:21 |
Necropolis şehrinin tam göbeğinde... |
00:31:24 |
...ki o şehir... |
00:31:26 |
...Şeytani M.'nin hakimiyetindedir. |
00:31:28 |
...ve maalesef, asla hiç kimse |
00:31:33 |
Yani... |
00:31:36 |
Yani bu maceraya atılmaya kararlı mısın? |
00:31:39 |
Dedem ölmedi, buna eminim. |
00:31:41 |
Onu bulacağım. Eğer o sefil Maltazard'ın... |
00:31:43 |
...ellerinden sökmem gerekse bile... |
00:31:44 |
...hazineyi alacağım. |
00:31:48 |
Mamma mia! |
00:31:49 |
Dışarıda biri var. |
00:31:56 |
- Bu şanslı Gondolo, haritacı. |
00:31:59 |
Sanırım yeni bir lakaba ihtiyacı var. |
00:32:02 |
Dur! |
00:32:04 |
- Ne oldu, Arthur? |
00:32:07 |
Sanki sıyrılmış gibi. Bence bu bir tuzak. |
00:32:10 |
Bu boyalı bir çadır bezi. |
00:32:11 |
Dedem böyle bir şeyi vahşi hayvanlardan |
00:32:15 |
Biz vahşi hayvanlar değiliz... |
00:32:16 |
...ve bu zavallı yaratığı |
00:32:18 |
Al, bir işe yara. |
00:32:21 |
Oh, Tanrım. Gondolo. |
00:32:28 |
Selenia. |
00:32:29 |
Evet, rahatlamaya çalış Gondolo. |
00:32:31 |
Bu bir tuzak. |
00:32:41 |
Onlar ne? |
00:32:44 |
Aman Tanrım! Seideler geri dönmüş. |
00:32:47 |
Sivrisinekler! |
00:32:49 |
- Arthur! |
00:32:51 |
Hücum! |
00:33:09 |
Yakalayın! |
00:33:11 |
- Haydi gidelim! |
00:33:15 |
Kolay dönmüyor. |
00:33:18 |
Alley-oop! |
00:33:19 |
Çeri tepede! |
00:33:22 |
- Atışa hazır! |
00:33:28 |
Dikkat et! Ohh! |
00:33:30 |
Beni saraya kadar takip et! |
00:33:32 |
Acele et, baba! |
00:33:34 |
Evet, evet, geliyorum. |
00:33:40 |
Oh! |
00:33:41 |
Özür dilerim, çok sakarım. |
00:33:48 |
Ehem. Mükemmel zamanlama. Bacaklarımı |
00:33:52 |
Baba, git bir yere saklan. |
00:33:53 |
Söz konusu bile olamaz! Bir |
00:33:56 |
Ayakta tek bir adam kalacaksa, |
00:34:02 |
Arthur! |
00:34:03 |
- Bir fikrim var. |
00:34:06 |
- Al bunu, hayvanlarımı getireceğim. |
00:34:11 |
Ha ha ha! Iska! |
00:34:13 |
İşe yaramıyor. |
00:34:19 |
Beyler, şimdi yansıma zamanı. |
00:34:22 |
Ovv! |
00:34:24 |
Off! Dikkat et! Duvarlarda bubi |
00:34:28 |
Bu Gondolo içindi. |
00:34:30 |
Tamam, Romeo ve Juliet sivrisinekler |
00:34:32 |
Sen şunu tut. Ama hiç bir şey onların |
00:34:36 |
Bunu yapmaktan nefret ediyorum ama |
00:34:41 |
Düdük çaldığımda Romeo'yu serbest bırak... |
00:34:43 |
...böylece Juliet'ine kavuşsun. |
00:34:48 |
Haydi gidelim! |
00:35:00 |
- Oh, hayır. |
00:35:05 |
- Ha ha ha! |
00:35:10 |
Biraz eğleneceğiz. |
00:35:13 |
Hoş geldin... |
00:35:15 |
Ow! |
00:35:18 |
Tamam, işte başlıyoruz. |
00:35:22 |
Ah! |
00:35:25 |
Haydi! |
00:35:28 |
Araba sürmekten daha karmaşık olamaz. |
00:35:30 |
Aaaayyy! |
00:35:36 |
Bekle! |
00:35:37 |
Dikkat et! |
00:35:39 |
Arthur, dalga geçmeyi bırak. |
00:35:50 |
Bu sinyal. Uç bakalım ufaklık. |
00:35:56 |
Hayır, seni salak! |
00:35:59 |
Hayır, yemek zamanı değil! |
00:36:02 |
Hayır, o yarık olmaz! |
00:36:22 |
Tamam, yeniden eyere yerleştik. |
00:36:27 |
İşte bu. Aldım. |
00:36:28 |
Ancak "X" listesi yapabildik. |
00:36:37 |
Evet, böyle daha iyi. Haydi |
00:36:39 |
Ne kadar cesur, ne kadar yiğit. |
00:36:42 |
Bana bu kadar benzemesi çok şaşırtıcı. |
00:36:44 |
Baba, ben kendimi idare edecek |
00:36:46 |
Tamam, unut. Boşver. |
00:36:50 |
Sıradaki kim? |
00:36:58 |
- Oh, hayır! |
00:37:00 |
- Betameche! |
00:37:02 |
- Bir şeyler yap! |
00:37:16 |
Tanrı'nın bir lütfu. |
00:37:20 |
Biraz düşününce, gerçekten |
00:37:24 |
İyi misin? Kırık çıkık yok ya? |
00:37:25 |
Emin değilim. Popomdan başka |
00:37:28 |
Sadece tek bir soru: Böyle |
00:37:31 |
- Dedemle araba sürerek. |
00:37:36 |
Ah, Mogoth, beni taçlandır. |
00:37:38 |
Ani bir baskın olmasına |
00:37:44 |
Hmm. |
00:37:46 |
Mogoth'un gazabına hazır olun. |
00:37:52 |
Prenses olmadan bir yere gitmiyoruz. |
00:37:54 |
Şimdi, bu işi ya kolay yoldan |
00:37:56 |
Ya da benim yolumdan. |
00:37:57 |
Evet baylar, üç deyince. |
00:37:59 |
- Neden üç? |
00:38:00 |
- Niye beş değil mesela? |
00:38:02 |
Dördünüz bir kadına saldırıyorsunuz! |
00:38:04 |
- Hayır. |
00:38:06 |
Asla! |
00:38:08 |
Çok yaşa kralımız! |
00:38:09 |
Oh, kızım. |
00:38:20 |
Evladım! Bir şeyler yapmalıyım. |
00:38:23 |
Teşekkürler. |
00:38:31 |
Kudret kılıcı. |
00:38:33 |
Seni aptal çocuk. |
00:38:37 |
Bu bir mucize! |
00:38:41 |
Tamam, artık yeter. |
00:38:43 |
Diz çökün ve prensesten af dileyin. |
00:38:52 |
Bruce? |
00:38:54 |
Mordecai? |
00:38:56 |
Diz çökün ve prensesten |
00:39:03 |
Özür dileriz. |
00:39:05 |
Özür diliyorsunuz ha? |
00:39:07 |
Yani işte, sizi ve herkesi |
00:39:11 |
Bunu düşüneceğim. |
00:39:13 |
İşte benim kızım. Tıpkı anası gibi. |
00:39:16 |
- Bir prens gibi dövüştün. |
00:39:18 |
Bu kılıç çok hafif geldi. |
00:39:20 |
Elbette, bu büyülü bir kılıç. |
00:39:22 |
Yıllardır o kayaya saplı duruyordu |
00:39:24 |
- Gerçekten mi? |
00:39:26 |
Sen artık bir kahramansın. |
00:39:29 |
Ne kahramanı? |
00:39:30 |
Kahraman Arthur! |
00:39:32 |
Çok yaşa Kahraman Arthur! |
00:39:34 |
Çok yaşa Kahraman Arthur! |
00:39:37 |
Çok yaşa Kahraman Arthur! |
00:39:47 |
Baba, madem artık kılıç taştan |
00:39:49 |
Görevime devam etmek için |
00:39:51 |
Maalesef kabul etmek zorundayım, çocuğum. |
00:39:54 |
Ama bir şartım var. |
00:39:56 |
Nedir o şart? |
00:39:57 |
Arthur çok cesur ve saf bir kalbi var. |
00:40:00 |
O da seninle gelecek. |
00:40:01 |
Nasıl istersen, baba. |
00:40:04 |
Aferin, Arthur. |
00:40:06 |
Eminim ki iyi bir takım olacaksınız. |
00:40:28 |
Yol temiz. |
00:40:29 |
Bir şey unutmadığına emin misin? |
00:40:31 |
Eminim, haydi. |
00:40:32 |
Ohh! |
00:40:33 |
Baba, Betameche'yi yanımıza |
00:40:36 |
Kardeşin henüz çok genç olsa bile, |
00:40:38 |
Arthur. |
00:40:39 |
Eğer gözlük takan ve Mino diye seslenince... |
00:40:42 |
...cevap veren bir köstebeğe |
00:40:45 |
Üç aydan beri kayıp. |
00:40:47 |
Bana güvenebilirsiniz. |
00:40:49 |
Oh, teşekkürler, Arthur. |
00:40:51 |
Hey, kahraman, haydi gidelim. |
00:40:53 |
Hey, beni bekleyin! |
00:40:56 |
Beklesenize yahu! |
00:40:57 |
Bekleyin! Sizin bacaklarınız |
00:40:59 |
Ben sadece bir mini-minimoyum. |
00:41:00 |
Umarım tuzağa falan düşmezler. |
00:41:13 |
Kütük gibi uyumuşum. |
00:41:23 |
Arthur, kalkma zamanı. |
00:41:39 |
Selenia, sana Prenses Kaba |
00:41:42 |
- Biraz yavaşlayabilir miyiz? |
00:41:44 |
Gamallus gibi bu kadar çok |
00:41:46 |
Sadece her şeyden biraz biraz aldım. |
00:41:48 |
- Gamallus nedir? |
00:41:51 |
- Peki pachymollet nasıl bir şey? |
00:41:55 |
Acaba pachymolletlerle anlaşmak |
00:41:58 |
Merak etme. Yanımda |
00:42:01 |
Çiftli bıçak, çoklu klips, |
00:42:03 |
...ve sıcak zamanlar için yelpaze. |
00:42:05 |
Çok kullanışlı bir şey, evet. |
00:42:06 |
Sonra diğer klasik fonksiyonlar |
00:42:09 |
lolipop, düdük, jelibon. |
00:42:11 |
Orada dilini kesmeye yarayacak |
00:42:13 |
Hayır. Ama bu senin uzmanlık |
00:42:16 |
Olduğunuz yerde kalın. |
00:42:19 |
İşaretimle birlikte fırlayın. |
00:42:23 |
Şimdi. |
00:42:30 |
İşte geldik. |
00:42:33 |
Şuraya bakın. |
00:42:35 |
O kadar çok şey inşa etmişler ki |
00:42:38 |
Evde kimse var mı? |
00:42:40 |
Bu tarafa pek kimse gelmiyor sanki. |
00:42:41 |
Sen de daha önce denemiş olsaydın |
00:42:44 |
- Kimse yok mu? |
00:42:46 |
Oh, hayır. Özür dilerim. |
00:42:49 |
Canlı olduğunuzu farkedemedim. |
00:42:53 |
Hey, dur bakalım, |
00:42:54 |
Müşterilerimi böyle kaçırarak |
00:42:58 |
Sanki başımda yeterince |
00:42:59 |
- Merhaba. Ben Prenses Selenia. |
00:43:01 |
Ve sen de onun aptal kardeşisin. |
00:43:03 |
Pekiyi şu müşterilerimi |
00:43:06 |
Benim adım Arthur ve dedemi arıyorum. |
00:43:09 |
Ah, dedeni bir kaç yıl önce taşımıştım. |
00:43:11 |
Yaşlı, enteresan bir çılgındı. |
00:43:14 |
Seides bölgesinin derinliklerine |
00:43:17 |
Necropolis. |
00:43:18 |
Bu o, benim dedem. Ve bizim de |
00:43:21 |
- Bilet kalmadı. |
00:43:24 |
Necropolis, elbette. |
00:43:32 |
Aya gitmek istemiyoruz. Necropolis'e |
00:43:35 |
İzah edebildim mi? |
00:43:45 |
Arthur! |
00:43:49 |
Arthur. Anahtarı çalmak için |
00:43:54 |
Cevap ver bana, Arthur! |
00:44:03 |
Oh, ne iş ama. Bu taraftan. |
00:44:06 |
Haydi, hala gençken hareket edin biraz. |
00:44:09 |
Evet, bu bir yaprak. |
00:44:13 |
Hey, o süs için değil. |
00:44:17 |
Arrivederci, bebek. |
00:44:24 |
Araba? |
00:44:27 |
Arabanın burada ne işi var? |
00:44:28 |
Necropolis, ohh. |
00:44:33 |
Ah, işte burada. |
00:44:39 |
Oh, vaav! Bu harika. |
00:44:40 |
Bunun aynısının pembesi de var, |
00:44:42 |
Beta, yeterince ışığımız var. |
00:44:46 |
Arthur. |
00:44:47 |
Tam olarak nereye gidiyoruz? |
00:44:49 |
Buradayız ve buraya gidiyoruz. |
00:44:51 |
Heey, buranın neresi olduğunu |
00:44:54 |
Bu ismi lazım değilin ellerinin |
00:44:56 |
Şimdi anlamaya başladım. |
00:44:58 |
- Kimin hakkında konuşuyorsun? |
00:45:01 |
Oh. Maltazard. |
00:45:08 |
Hay ben senin! |
00:45:09 |
Kimse sana dilini tutmayı öğretmedi mi? |
00:45:11 |
Çok üzgünüm. |
00:45:12 |
Arthur! |
00:45:15 |
Nine? |
00:45:18 |
Ve gidiyoruz. |
00:45:20 |
Ohh! |
00:45:24 |
Arthur? |
00:45:27 |
Yolculuk ne kadar sürecek? |
00:45:29 |
Eğer nahoş şeylerle karşılaşmazsak |
00:45:31 |
Ne gibi nahoş şeyler? |
00:45:35 |
Aah! |
00:45:45 |
Oha! Bu şeyi dururken daha |
00:45:48 |
Vaktimiz azalıyor. |
00:45:50 |
Eğer yakutları bulmak |
00:45:55 |
Su! |
00:45:57 |
Bir şeyler yap Arthur. Bizi |
00:46:00 |
Görünüşe göre siz ikinizin |
00:46:02 |
Teknemde bir delik var. |
00:46:03 |
Minimoylar yüzemezler. |
00:46:06 |
Sizi almaya geliyorum. Dayanın biraz. |
00:46:08 |
Arthur, lütfen! |
00:46:12 |
Bu nehri biliyorum. |
00:46:13 |
Önce sağa doğru bir dönemeç var, |
00:46:19 |
Minimoylar yüzemezler. |
00:46:20 |
Çok yararlı bir bilgi oldu. |
00:46:33 |
Gördünüz mü, sizi terketmedim. |
00:46:35 |
Oh, harika. Sadece ikimiz boğulacakken... |
00:46:37 |
...şimdi hep beraber boğulabiliriz. |
00:46:39 |
Kimse boğulmayacak, Selenia. |
00:46:40 |
Küçük bir ırmağın sizi korkutmasına |
00:46:42 |
Benim korktuğum nehir değil, bu! |
00:00:02 |
Dart oynamaktan daha zor olamaz. |
00:00:06 |
Betameche, önce sen |
00:00:09 |
Sıra sende, Selenia. |
00:00:12 |
- Betameche, acele et. |
00:00:15 |
Selenia! |
00:00:23 |
Güvendeyiz. |
00:00:24 |
Pek sayılmaz! Aah! |
00:00:26 |
Aah! |
00:00:29 |
Haydi, Arthur. Acele et. |
00:00:31 |
Geliyorum. |
00:00:36 |
Ver elini. |
00:00:39 |
Arthur, muhteşemdin. |
00:00:43 |
Kocam yokken zaten her şey çok zor. |
00:00:45 |
Arthur da olmazsa ben yaşayamam. |
00:00:48 |
Eminim sadece yakınlarda |
00:00:49 |
Bütün bu olanlar onu üzmüş olmalı. |
00:00:51 |
- Evet. |
00:00:52 |
...ve onu bulmak için elimizden |
00:00:55 |
- Tamam. |
00:01:11 |
Bu da neydi? |
00:01:13 |
- İnsanlar. |
00:01:14 |
Evet. Bazen bütün bir gün |
00:01:16 |
Oh, olamaz. Bu harita ıslanıp |
00:01:18 |
Yolumuzu nasıl bulacağız şimdi? |
00:01:19 |
Güneş yükseldiği zaman ona |
00:01:21 |
Bu arada uyuyabileceğimiz |
00:01:23 |
Rahat bir yer olsun, Selenia, |
00:01:26 |
Beta, daha fazla mızmızlanırsan |
00:01:29 |
Bullmunch da nedir? |
00:01:30 |
Gamallus gibi bir şey ama çok daha büyüğü. |
00:01:36 |
- Beta, bıçağına ihtiyacım var. |
00:01:39 |
Şimdi bir bakalım. Şunu nereye |
00:01:41 |
Uups. Pardon. |
00:01:43 |
Birini yaralamadan ver şunu bana, Beta. |
00:01:45 |
Bir dur ya, daha yeni aldığım için |
00:01:47 |
- Daha yeni doğumgünümde geldi bu. |
00:01:49 |
İki yüz doksan dokuz buçuk. |
00:01:52 |
- Peki ya Selenia kaç yaşında? |
00:01:55 |
- Bin mi? |
00:01:58 |
İki gün sonra doğum günü. |
00:01:59 |
Bu nasıl çalışıyor? Tamamdır. |
00:02:15 |
Ov! Ne yapıyor şimdi bu? |
00:02:17 |
Yatakları yapıyor. |
00:02:18 |
Ah! Çok bitkinim. |
00:02:21 |
İyi geceler. |
00:02:24 |
Uyumakta hiç zorluk |
00:02:27 |
- Bu çok normal. Hala çok genç. |
00:02:32 |
Oha! |
00:02:35 |
Ah! Çok iyi. |
00:02:40 |
Ya sen? |
00:02:42 |
Gerçektende 2 gün sonra |
00:02:44 |
Ah, evet, iki gün sonra... |
00:02:46 |
...babamın görevini devralıp |
00:02:49 |
...ta ki bir gün benim de |
00:02:52 |
...bu görevi benden devralana kadar. |
00:02:55 |
Geleneğimiz böyle. |
00:02:57 |
İyi geceler... |
00:03:00 |
...Arthur. |
00:03:02 |
İyi geceler, Prenses. |
00:03:14 |
Arthur! |
00:03:42 |
Mmm... |
00:03:50 |
Haydi, kalkma vakti, çocuklar. |
00:03:52 |
Yolcu yolunda gerek. |
00:04:01 |
Heey! Kalkın diyorum. |
00:04:04 |
Pekala, taktik değiştirelim. |
00:04:09 |
Haydi bakalım, yola düşme vakti. |
00:04:11 |
Oh. Ah. |
00:04:12 |
- Bu çok kaba bir uyandırma şekli. |
00:04:15 |
Beni 300 yıldır neredeyse |
00:04:34 |
Mmm, bunlar öncekilerden |
00:04:35 |
Al bakalım, bir tane dene. |
00:04:38 |
Tadı güzelmiş. Nedir bu tam olarak. |
00:04:39 |
- Yusufçuk yumurtası. |
00:04:42 |
Hey, gelip şuna bir bakın. |
00:04:47 |
Bu berbat bir şey. |
00:04:49 |
Sanırım bu açıdan bakınca |
00:04:53 |
Bu şeyin neye yaradığı |
00:04:57 |
Bu bir sulama sistemi. Suyu |
00:04:59 |
- Su. Yine mi su? |
00:05:01 |
- Bilmiyordum... |
00:05:03 |
Yani bu ucubeyi senin inşa |
00:05:05 |
Evet ama sadece turpları sulamak |
00:05:09 |
Ne? Siz bu iğrenç şeyleri yiyor musunuz? |
00:05:11 |
İnşallah şu icadın |
00:05:15 |
Aksi taktirde bunu kullanarak |
00:05:24 |
Düşüyooor! |
00:05:26 |
- Dikkat etsenize be! |
00:05:28 |
Pipetlerimi çalıyorlar. |
00:05:30 |
O şeyleri ortadan kaldırdıkları |
00:05:32 |
Konuşmadan önce düşünmeyi dene, Betameche. |
00:05:34 |
Şeytani M. minimoyların suya dayanamadığını... |
00:05:37 |
...çok iyi biliyor ve arkadaşın Arthur... |
00:05:38 |
...ona su taşıması için bir yöntem sağladı. |
00:05:40 |
- Suyu nereye göndereceğini düşünüyorsun? |
00:05:45 |
Arthur, nereye gidiyorsun? |
00:05:47 |
Verdiğim zararı telaffi etmeye. |
00:05:49 |
Bu çocuğa inanamıyorum. İnsanlar |
00:05:52 |
Çılgınca göründüğünü biliyorum |
00:05:54 |
Bunlar pipetleri ve onlarla |
00:05:57 |
Haklısın, bu çok çılgınca. |
00:06:00 |
Benimle gelmeye karar vermen |
00:06:02 |
Ben yanında yokken aptalca bir |
00:06:07 |
Selam! |
00:06:09 |
Psst! Beta, acele et! |
00:06:12 |
Ahh! |
00:06:19 |
İşte yeniden başlıyoruz. |
00:06:22 |
Bari bu su yolunun nereye |
00:06:25 |
Hayır ama sonuçta bütün nehirler ve |
00:06:30 |
Her zaman parlak fikirlerin var. |
00:06:34 |
Sıkı tutunun. |
00:06:44 |
Toplu taşımadan nefret ediyorum. |
00:07:00 |
Merhaba. |
00:07:03 |
Hey, aşağıda ne yapıyorsunuz siz? |
00:07:05 |
Eğer Seideler bizi bulursa |
00:07:08 |
Seideler mi? |
00:07:12 |
Bir durum mu var? |
00:07:13 |
Evet, şikayetim var. Günde |
00:07:15 |
Bunu iki katına çıkarmamı ister misin? |
00:07:18 |
Hayır, hayır, biz iyiyiz dostum. |
00:07:19 |
Haydi kıpırda. Sahip bekliyor. |
00:07:21 |
Oh, evet, büyük patron. |
00:07:25 |
İki katına mı? Bu matematiksel |
00:07:28 |
Ne olursa olsun ben dönene |
00:07:30 |
No problemo. |
00:07:32 |
Pekala, nerede şu senin mültecilerin? |
00:07:34 |
Buna bayılacaksın. Onları çok |
00:07:43 |
- Harika, ha? |
00:07:47 |
Kim genie soda ister? |
00:07:49 |
- Ah, evet, lütfen. |
00:07:51 |
Tabi, teşekkürler. |
00:07:52 |
Hey, Jack, doldur. |
00:07:54 |
Zambak yaprakları ve çam iğnelerinden |
00:07:57 |
Herkes bir dilek tutsun. |
00:08:02 |
Çok yaşa Yedi Krallık. |
00:08:04 |
Çok yaşa Yedi Krallık. |
00:08:09 |
Ah, ferah nefes. |
00:08:10 |
Ah, evet. İşte günün en güzel anı. |
00:08:12 |
Ooh, genie soda her zaman |
00:08:16 |
Oh, pardon. Yedi Krallığa. |
00:08:25 |
Benimle olduğun sürece |
00:08:27 |
Burada patron benim. |
00:08:30 |
Selamlar, Max. |
00:08:31 |
Peki ya siz genç bayan? |
00:08:32 |
Matradoy imparatoru, hanedanın |
00:08:35 |
...kızı Selenia. |
00:08:37 |
Vay canına! |
00:08:39 |
Tanıştığımıza sevindim, bebek. |
00:08:41 |
Jack, tekrar doldur. |
00:08:46 |
Hey, sen, Easylow. |
00:08:47 |
Evet, patron? |
00:08:49 |
Gösteri başlasın. |
00:08:50 |
Tamamdır. |
00:08:56 |
Selenia, şey... Gerçekten 1000 |
00:09:00 |
Evet, eğer yılları selenyumların |
00:09:03 |
Selenyum hanedan çiçeğidir. |
00:09:04 |
Oh, tamam, selenyumlar. |
00:09:07 |
- Aşağı yukarı benimle aynı. |
00:09:11 |
Peki ya önceleri, sen de benim |
00:09:13 |
- Nasıl? |
00:09:16 |
Yani sen de diğer küçük kızlar |
00:09:19 |
Hayır, olduğum gibi doğdum... |
00:09:21 |
...ve Yedi Krallığın dışına |
00:09:23 |
Seni bir gün benim dünyama |
00:09:26 |
Ah! |
00:09:30 |
Hmm. |
00:09:33 |
Bu Maltazard mı? |
00:09:34 |
Hayır. Şanslısın ki bu sadece |
00:09:39 |
Hey, Darkos, şeref duydum. |
00:09:45 |
Harika zamanlama. Bu akşam burada |
00:09:48 |
Görebiliyorum. |
00:09:49 |
Artık arkadaşlarını davet etmeden |
00:09:53 |
Yok yahu, planlı bir şey değildi. |
00:09:55 |
Şu yeni müşterileri etkilemek için |
00:09:58 |
Yeni yüzler mi var? |
00:10:02 |
Bu tarafa yönelirse haber ver bana. |
00:10:05 |
Hey, Darkos, n'abersin? |
00:10:07 |
Selenia, senin gibi cici bir prensesin |
00:10:11 |
Küçük bir dans için uğrayıverdim. |
00:10:13 |
Güzel, o zaman dansedelim mi? |
00:10:16 |
Darkos, güzelim, seninle dans |
00:10:19 |
Dileğiniz benim için emirdir, Prenses. |
00:10:21 |
Günün haberi: Kimse bana |
00:10:24 |
Easylow, salla burayı. |
00:10:26 |
Yakalayın şunları! |
00:10:32 |
Eveeet! |
00:10:35 |
Yakaladım seni! |
00:10:42 |
Arthur, dikkat et! |
00:10:46 |
Hey, kavga var. Bakalım zıvanadan |
00:11:14 |
İyisi mi destek getireyim ben. |
00:11:17 |
- Evet! |
00:11:19 |
Bu çocuğa bayıldım. |
00:11:21 |
Oh, bire karşı üç, ha? |
00:11:25 |
Oh, ne kibarsın. |
00:11:26 |
- Ne gerek vardı canım. |
00:11:32 |
İşte benim kızım. |
00:11:39 |
- Hay ahbap, korkuttun beni! |
00:11:42 |
Bıçağımı kaybettim. |
00:11:46 |
- Bu hiç iyi değil. |
00:11:55 |
Bıçağım! |
00:11:59 |
İşte bu eğlence. |
00:12:03 |
Aah! |
00:12:09 |
Easylow, bence artık kapatma zamanı. |
00:12:14 |
- Hücum. |
00:12:19 |
- Yahu, çok karanlık! Mordecai! |
00:12:23 |
Aah. Birisi beni ısırdı. |
00:12:24 |
Birisi ışıkları açabilir mi? |
00:12:26 |
Haydi çocuklar, eğer buradan çıkmak... |
00:12:28 |
...istiyorsanız beni takip edin. |
00:12:30 |
Bakın, bu tarafa giderseniz |
00:12:33 |
- Belki. |
00:12:35 |
Bu Max'tan. |
00:12:37 |
Sizi doğruca M'nin karargahına götürür. |
00:12:43 |
Sizin yerinizde olmadığım için mutluyum. |
00:12:50 |
Açılın bakayım. |
00:12:53 |
Onları...derhal...bulun! |
00:12:59 |
Bu korkunç çığlık da ne? |
00:13:01 |
Darkos sinir krizi geçiriyor. |
00:13:03 |
Sence Max onu yeterince |
00:13:05 |
Max'ın çenesi kuvvetlidir. |
00:13:08 |
Haydi, gidelim. |
00:13:09 |
Evet, doğru. Nasıl böyle bir adama |
00:13:11 |
Başlama yine, Betameche. |
00:13:15 |
Hey, bu homurtu da ne? |
00:13:17 |
Ne homurtusu? Ben bir şey duymuyorum. |
00:13:19 |
Kes şunu, Selenia. Beni korkutmak |
00:13:22 |
- Haydi ama, neydi bu? |
00:13:23 |
Homurdanıyor çünkü onu uyandırdın. |
00:13:25 |
- Şimdi seni yiyecek. |
00:13:38 |
Arthur, şeytani M'nin |
00:13:41 |
...ninesi beklenmedik bir... |
00:13:42 |
- Sürpriz! |
00:13:45 |
Evet, işte bu bir sürpriz. |
00:13:48 |
Arthur nerede? |
00:13:49 |
Hmm. |
00:13:51 |
İşte burası. |
00:13:56 |
Oh, haydi çocuklar, gidelim. |
00:13:57 |
- Önden buyur, Selenia. |
00:13:59 |
Erkekler ancak işlerine gelince |
00:14:06 |
Evet, ikinci sırada prens var. |
00:14:15 |
Sanırım benim sıram. |
00:14:25 |
Ne demek kayboldu? |
00:14:27 |
Ona her gece dedesinin Afrika'daki |
00:14:32 |
Ve geçen gece ona minimoylardan söz ettim. |
00:14:35 |
Mini ney? |
00:14:43 |
Şşşş! |
00:14:49 |
Ne yapıyorlar? |
00:14:50 |
Efendilerine yemek götürüyor |
00:14:58 |
- Sence o orada mı? |
00:15:01 |
N-n-ne yapacağız, Selenia? |
00:15:03 |
Yemeğini burnundan getireceğim. |
00:15:05 |
Unh! Bu onun hiç hoşuna gitmeyecek. |
00:15:09 |
Ama! |
00:15:10 |
Burada yollarımız ayrılıyor, Arthur. |
00:15:13 |
Nasıl yani? Bir takım |
00:15:14 |
Demek ki takım ayrılıyor şimdi. |
00:15:16 |
Sen hazinenin peşine düş ben de |
00:15:19 |
Eğer başarırsam burada buluşuruz. |
00:15:21 |
Ya başaramazsan? |
00:15:22 |
Eğer başaramazsam bütün |
00:15:27 |
Nasıl yani? |
00:15:28 |
İyi bir kral ol! |
00:15:30 |
Ama...Ama biz.. |
00:15:33 |
Selenia... |
00:16:06 |
Günler boyu mükemmele |
00:16:10 |
Bu sesi her yerde tanırım. |
00:16:11 |
Hmm. |
00:16:13 |
Ve o kılıcı senden başka kim |
00:16:18 |
...Selenia! |
00:16:22 |
Seni gördüğüme memnun oldum, Prenses. |
00:16:24 |
Ben de. Böylece seni kendi |
00:16:27 |
Oh, bu nefretin nedeni ne? |
00:16:29 |
Çünkü sen kendi halkına ihanet ettin. |
00:16:31 |
Koca bir nüfusu katlettin, |
00:16:34 |
Sen bir canavardan başka bir şey değilsin. |
00:16:35 |
Canavarlar ve bilmediğin şeyler... |
00:16:37 |
...hakkında atıp tutma. |
00:16:40 |
Gözetleyen ve kollayan iyi |
00:16:43 |
...cömert Maltazard olarak |
00:16:47 |
...güven duyduğu zamanlarda gelen... |
00:16:51 |
...ve 1000 yıl süren kuraklıkta... |
00:16:53 |
...suyu geri getirmek ve zenginlerden... |
00:16:55 |
...para toplamak için... |
00:16:57 |
...göreve gönderilen kişi bendim. |
00:16:59 |
Fatih Maltazard. |
00:17:02 |
Oh! |
00:17:03 |
Beni yolcu ederlerken nasıl da |
00:17:05 |
Ama bütün zorluklarla |
00:17:08 |
Düşman topraklar, vahşi yaratıklar,... |
00:17:10 |
...insanların bile girmeye cesaret... |
00:17:11 |
...edemeyeceği iğrenç bataklıkların |
00:17:15 |
...kana susamış kabileler. |
00:17:17 |
Bunların hepsine rağmen hayatta kaldım. |
00:17:19 |
Ve görevimi tamamlayarak köyüme... |
00:17:22 |
...Kahraman Maltazard olarak döndüm! |
00:17:27 |
Ama seyahatim sırasında karşılaştığım... |
00:17:30 |
...büyüler ve hastalıkların bedenimi... |
00:17:32 |
...çürütmeye başlaması uzun sürmedi. |
00:17:34 |
Halk arasında bir korku yayıldı... |
00:17:38 |
İnsanlar benimle konuşmayı kestiler. |
00:17:40 |
Sokakta onlara yaklaştığım |
00:17:42 |
..ve kısa süre sonra da Maltazard... |
00:17:46 |
...Şeytani M. oldum. |
00:17:48 |
I-ıh. Tarih kitaplarında |
00:17:51 |
Anlatılanlara göre görevinden |
00:17:54 |
...bunu aylarca kutlamışsın ve... |
00:17:55 |
...sonra her geçen gün daha fazla |
00:17:58 |
...ta ki her türden böcekle, |
00:18:02 |
...dostluk kurmuşsun. |
00:18:06 |
...kımıl zararlısı gibi. |
00:18:07 |
Sen kendi güçlerini ona vermişsin, |
00:18:09 |
Bu kadar yeter dedim. |
00:18:12 |
Gençtim. |
00:18:15 |
Eğer kendini kontrol edemiyorduysan |
00:18:17 |
Biliyorum. |
00:18:19 |
Biraz ileri gittim, doğru. |
00:18:22 |
Bütün hayatımı mahveden tek bir öpücük. |
00:18:25 |
Bir dahaki sefere arkadaş |
00:18:28 |
Bir dahaki sefere partnerim |
00:18:32 |
Bir gonca gibi açışını dikkatle |
00:18:36 |
Ve uzun zamandır benim olmasını |
00:18:39 |
Aman dikkatli ol. |
00:18:42 |
Evet ama sadece bu güzel |
00:18:47 |
...büyüyü bozma ve beni yeniden ... |
00:18:48 |
..yüzüne bakılır bir hale |
00:18:51 |
Sadece bir prensesin ilk |
00:18:53 |
- Afedersiniz, efendim. |
00:18:55 |
Ben Bruce, efendim. Maskem yeni de. |
00:18:57 |
- Söyle. |
00:18:59 |
Kız yanında bir üst dünya |
00:19:01 |
Kader kılıcını yerinden çıkaran da oydu. |
00:19:03 |
Buraya yakutlarınız için geldiler, efendim. |
00:19:05 |
Bak sen şu işe, Selenia. |
00:19:09 |
Teşekkür ederim. |
00:19:10 |
Hayatımı kurtarabilirdin |
00:19:12 |
Bu durumda sen de yaşamını |
00:19:16 |
Ama merak etme, Selenia. |
00:19:19 |
Bir süre, halkının yok edilmesini... |
00:19:21 |
...izleyerek acı çekeceksin. |
00:19:30 |
Bırakın beni. |
00:19:31 |
Bırakın diyorum. |
00:19:34 |
Onu anneme bırakmamamız |
00:19:36 |
Hayır, bu ninesinin hatası değil. |
00:19:38 |
Biz gittikten sonra babam ortadan |
00:19:40 |
Pekiyi biz ne sanıyorduk ki? |
00:19:43 |
Ve Arthur'un anne ve babası... |
00:19:45 |
...o gece anladıılar ki |
00:19:47 |
...büyük olursa olsun, onları... |
00:19:50 |
...Arhur'dan ayrı bırakmaya yetemezdi. |
00:19:58 |
Burdan çıkmak zorundayız, Beta. |
00:20:00 |
- Düşünüyorum, Arthur, düşünüyorum. |
00:20:02 |
- Bilmiyorum. |
00:20:03 |
Onun boğazına sarılmak bir işe yaramaz. |
00:20:05 |
Ayrıca yemek yemek istiyorsan |
00:20:08 |
Ne demek istiyorsun? |
00:20:09 |
Eğer burada yemek yemek istiyorsan... |
00:20:10 |
...onlara her gün yeni bir |
00:20:12 |
Aksi taktirde aç kalırsın. |
00:20:14 |
Bilgi gerçek servettir, öyle değil mi? |
00:20:17 |
Ne tür şeyler öğrenmek istiyorlar? |
00:20:19 |
Her şey olabilir. |
00:20:20 |
Fiziğin temel yasalarından tut da |
00:20:23 |
Fasulyenin faydalarını |
00:20:25 |
Onlara yazmayı öğrettim. |
00:20:26 |
Ve resim yapmayı. |
00:20:28 |
Ve aynaları kullanarak |
00:20:30 |
...ve suyu bir yerden |
00:20:32 |
Evet, doğru ama nerden biliyorsun sen? |
00:20:34 |
Çünkü bütün bunları icat eden kişi... |
00:20:36 |
...benim dedem. |
00:20:37 |
- Arthur? |
00:20:39 |
Oh, torunum! |
00:20:41 |
Seni bir daha görebileceğimi |
00:20:44 |
Dur sana bir bakayım. |
00:20:45 |
Ne kadar da büyümüşsün. |
00:20:46 |
Aslında bakarsan küçüldüm. |
00:20:48 |
Evet, doğru. Ninen nasıl? |
00:20:50 |
Şey, başı dertte. |
00:20:52 |
Onu öyle çok özledim ki. |
00:20:53 |
Ama senin yardımınla |
00:20:56 |
Merhaba, Archibald. Beni hatırladın mı? |
00:20:58 |
Betameche? Bu gerçekten sen misin? |
00:21:00 |
Mm-hmm. |
00:21:01 |
Seni yeniden gördüğüme çok sevindim. |
00:21:03 |
Baban, asil kral nasıl? |
00:21:04 |
Büyük tehlikede. |
00:21:06 |
Peki ya kız kardeşin, |
00:21:11 |
- Selenia? |
00:21:13 |
Başaramadım, Arthur. |
00:21:15 |
Üzgünüm. |
00:21:17 |
Her şeyi kaybettik. |
00:21:18 |
Hayır, biz hayatta olduğumuz |
00:21:21 |
Çok umut dolusun. |
00:21:23 |
Umut etmekten asla vazgeçemezsin. |
00:21:24 |
Bana bak. |
00:21:25 |
Daha dün küçük, yalnız bir çocuktum. |
00:21:27 |
Ama bu gün bir prensesle tanıştım. |
00:21:30 |
Mutlu bir prenses... |
00:21:33 |
...çünkü en sonunda |
00:21:37 |
Haydi gelin bakalım muhabbet kuşları. |
00:21:43 |
- Tabi ilginizi çekerse. |
00:21:59 |
Tanrım, bunların hepsini |
00:22:01 |
...şimdi hepsini bize |
00:22:03 |
Hele de pipetleri onlara |
00:22:18 |
Bakın, bu Mino, Miro'nun oğlu! |
00:22:25 |
Hazine. |
00:22:32 |
Ah, Archibald. Seni yeniden görmek |
00:22:36 |
O şeref bana ait. |
00:22:37 |
Eee, Archibald, senin engin bilgini |
00:22:41 |
...olmamız gururunu okşuyor mu? |
00:22:42 |
Güzel bir yapı gibi duruyor. |
00:22:43 |
Ama minimoyları sele boğmak için |
00:22:45 |
Oh, hayır, tek amacı bu değil. |
00:22:46 |
Onları boğacağız, ezeceğiz... |
00:22:48 |
...ve sonsuza dek yok edeceğiz. |
00:22:50 |
Dudaklarında benim |
00:22:54 |
Bakın. Dudaklarımı okuyun. |
00:22:56 |
Mal... ta... zard. |
00:22:59 |
Sen gerçek bir canavarsın. |
00:23:00 |
Belki, ama aynı zamanda |
00:23:03 |
Serbestsiniz. |
00:23:09 |
Bakın! Yapmanız gereken |
00:23:12 |
...ve kısa sürede evde olacaksınız. |
00:23:14 |
Biz tünele girer girmez |
00:23:15 |
Zavallı Selenia, ne kadar |
00:23:18 |
Haydi, fikrimi değiştirmeden |
00:23:20 |
- Efendimiz? |
00:23:22 |
Ölmeden önce sizden son |
00:23:25 |
Bu çocuğu sevdim. Nedir isteğin? |
00:23:28 |
Sahip olduğum tek değerli |
00:23:30 |
...arkadaşım Mino'ya bırakmak istiyorum. |
00:23:36 |
Olur. |
00:23:38 |
Beni buraya baban gönderdi. |
00:23:41 |
Öğle vaktinde yerini tam |
00:23:43 |
Yerimi mi işaret edeceğim? Ama nasıl? |
00:23:45 |
Aynalarını kullanarak Mino. Aynalar. |
00:23:47 |
- Oh, evet, ay-ay-aynalar. |
00:23:49 |
Sabır, kendime sınır koyduğum tek şeydir. |
00:23:52 |
Tam öğle vaktinde. |
00:23:54 |
Size tam üç dakika süre veriyorum. |
00:24:01 |
- Umarım. |
00:24:05 |
- Darkos. |
00:24:07 |
Sel kapaklarını açmaya hazırlanın. |
00:24:10 |
Haydi, haydi. |
00:24:14 |
Atıştıracak bir şeyler yok mu? |
00:24:16 |
Güzel bir şov izlerken |
00:24:20 |
Bir dakika. |
00:24:21 |
Daha fazla devam edemeyeceğim. |
00:24:23 |
Dede, haydi, acele et. |
00:24:24 |
Siz bensiz gidin. Ninene iyi bak. |
00:24:28 |
Ona üzgün olduğumu söyle. |
00:24:29 |
Haydi, dede. Yapabilirsin. |
00:24:31 |
Arthur, bizi bir mucizeden |
00:24:37 |
Majesteleri, biraz çerez getirdim. |
00:24:44 |
Mmm, lezzeliymiş. Biraz daha getir. |
00:24:46 |
Emredersiniz, efendim. |
00:24:47 |
Biz çözüm olmalı. |
00:24:50 |
Tek çare dua etmek, çocuğum. |
00:24:52 |
Bir mucize için dua etmek. |
00:25:00 |
İşte mucize. |
00:25:01 |
Mucize mi? Nerede? |
00:25:02 |
Tam burada dede. |
00:25:06 |
Haydi, bana yardım edin. |
00:25:09 |
Haydi, itin. |
00:25:14 |
Bu şey de ne? |
00:25:16 |
Bir araba; Bir Ferrari |
00:25:19 |
- Bir doğum günü armağanı. |
00:25:21 |
Elbette biliyorum. Genç bayan |
00:25:26 |
Bingo. |
00:25:45 |
- Acele et, Arthur. |
00:25:47 |
...mümkün olduğu kadar kurmalıyız. |
00:25:48 |
- Arthur, su geliyor. |
00:25:50 |
Oldu. İlk kez bir kızı |
00:25:54 |
Umarım son olmaz. Haydi gazla. |
00:26:00 |
Daha hızlı! |
00:26:06 |
İnşallah yolda radar yoktur. |
00:26:09 |
Hey, sola dön. |
00:26:14 |
Bir dahaki sefere daha erken |
00:26:17 |
Tamam, sağa dön. |
00:26:20 |
- Şimdi ne tarafa, sağ mı sol mu? |
00:26:27 |
Selenia, midem bulanıyor. |
00:26:29 |
Dayan biraz. Yol birazdan düzeliyor. |
00:26:36 |
Zafere doğru geri sayım başladı. |
00:26:39 |
Yeni pelerininizi hazırlayalım mı efendim? |
00:26:41 |
Oh, bu gerginlik dayanılmaz. |
00:26:43 |
Öğlene kadar vakitleri var, kralım. |
00:26:45 |
Sadece beş dakika kaldı |
00:26:47 |
İnancınızı yitirmeyin efendim, |
00:26:50 |
Tanrılar seni duysunlar, Miro. |
00:27:02 |
Bakın, işte geçit orada. |
00:27:04 |
Evet. |
00:27:06 |
- Başardık! |
00:27:12 |
Arthur, bizi yarı yolda |
00:27:14 |
Üzgünüm, sanırım şimdi inip koşmalıyız! |
00:27:20 |
Ne? Bu gürültü de ne? |
00:27:22 |
Fikrim yok efendim ama |
00:27:25 |
Baba, benim, Selenia! |
00:27:27 |
Kızım! Döndüler. |
00:27:29 |
Kapıyı açın! |
00:27:31 |
Evet, evet. |
00:27:32 |
Kapıyı açın, derhal. |
00:27:40 |
- Hemen kapatın. |
00:27:43 |
Hep beraber! |
00:27:57 |
Başardın, baba. Başardın. |
00:27:58 |
Artık tüm krallıkların |
00:28:02 |
Tanrı biliyor ya şanla ünvanla işim olmaz. |
00:28:05 |
Ama itiraf etmeliyim ki |
00:28:07 |
...güzel bir duyguymuş. |
00:28:09 |
Şimdi hazırlanalım. |
00:28:14 |
Kapı dayanacak gibi duruyor. |
00:28:15 |
- Uzun sürmez. |
00:28:17 |
Baba! |
00:28:20 |
Seni özledik, baba! |
00:28:21 |
Oh, evlatlarım. Sizler bu krallığın |
00:28:25 |
Oh, baba. |
00:28:46 |
Bir dakika içinde... |
00:28:49 |
...öğlen oluyor. |
00:28:51 |
Acele edin. Bir dakikanız kaldı. |
00:28:54 |
Suyu belki bir saat kadar |
00:28:56 |
...ama biliyorum ki |
00:28:58 |
Her şeyden öte, artık bizden birisiniz... |
00:28:59 |
...ve umarım kapımızın her zaman |
00:29:02 |
Ve tekerleğin ikinci turu akıl için. |
00:29:05 |
Yaşamımız sizin ellerinizde, dostlarım. |
00:29:08 |
Sana ve torununa güveniyoruz. |
00:29:10 |
Endişelenmeyin. Arthur'un bir |
00:29:16 |
Sen yokken burası çok sıkıcı olacak. |
00:29:18 |
Yakında dönersiniz, değil mi? |
00:29:19 |
Onuncu ayda. Söz veriyorum. |
00:29:25 |
Ve teker üçüncü kez ruh için dönüyor. |
00:29:28 |
Vohoa! Tanrım, Tanrım! |
00:29:36 |
Hoaaa! |
00:29:43 |
Görüşürüz... |
00:29:45 |
...on ay sonra! |
00:29:51 |
Ha? |
00:29:53 |
Dede! |
00:29:55 |
- Ha? |
00:29:57 |
Kardeşlerim! |
00:29:59 |
Sizi yeniden görmek çok güzel. |
00:30:02 |
Bak sen şuna! Ha ha ha! |
00:30:04 |
Dede, vaktimiz yok. Gitmeliyiz. |
00:30:07 |
Haklısın. |
00:30:08 |
Tam öğle vakti oldu ve |
00:30:12 |
Maalesef, bu gün güzel |
00:30:15 |
...mübarek bir gün olmasına rağmen |
00:30:19 |
Yani. |
00:30:21 |
Haklısın, Davido. |
00:30:26 |
İmzalanması gereken bazı. |
00:30:29 |
İsterseniz içeri geçelim. |
00:30:36 |
Ben zaman kazanmaya çalışırken |
00:30:47 |
Mino! |
00:30:49 |
Mino, neredesin? |
00:30:51 |
Mino! |
00:30:52 |
Bu hiç kolay olmayacak. |
00:30:55 |
Tamam... |
00:30:59 |
Işık! |
00:31:21 |
|
00:31:24 |
Size güç ve zenginlik sözü verdim... |
00:31:27 |
... ve Maltazard her zaman |
00:31:29 |
Artık bizi kimse durduramaz. |
00:31:34 |
- Birisi ne oldum delisi olmuş. |
00:31:37 |
Yani bizim demek istedim. |
00:31:39 |
|
00:31:42 |
Ne? |
00:31:43 |
Afedersiniz, saat kaç acaba? |
00:31:46 |
Gözlerim bozuk da. |
00:31:48 |
- Uh, tam öğle vakti. |
00:31:51 |
Benim sadık ve korkusuz |
00:32:01 |
Ters açı, 45 derece, yakutlara nişan al. |
00:32:04 |
Arthur, umarım izliyorsundur. |
00:32:14 |
Mino, sen harikasın! |
00:32:18 |
Ne... Ne yapıyor o? |
00:32:20 |
Darkos, bu salak yerimizi belli edecek. |
00:32:23 |
- O ışığı derhal kapatmasını sağla. |
00:32:25 |
Hı? Oh, üzgünüm. |
00:32:26 |
Gözlerim bozuk olduğu için |
00:32:28 |
Seni aptal. Maltazard'a karşı |
00:32:35 |
Aaah! |
00:32:36 |
|
00:32:38 |
Oh, bu daha bir şey değil. |
00:32:42 |
Kızdığım zaman karşımda |
00:32:44 |
Ha ha! Öyle mi! Göster o halde. |
00:32:49 |
Hey şuna bakın çocuklar. |
00:33:02 |
Bu şey de ne! |
00:33:05 |
Efendim, olası çözümleri |
00:33:08 |
Ha? |
00:33:28 |
Bu...Su! |
00:33:30 |
- Baba, kanalı tıkamışlar. |
00:33:34 |
Baba, sana bir havlu getireyim mi? |
00:33:42 |
Peki ya ben ne olacağım, baba? |
00:33:43 |
Oğlum seni kraliyet kuvvetlerinin... |
00:33:46 |
...komutanı olarak atıyorum. |
00:33:48 |
Oh, teşekkür ederim, baba. |
00:33:50 |
...bir masa başı işi olsa? |
00:33:52 |
Bir komutan kalesini asla terk etmez. |
00:34:00 |
Mino... |
00:34:01 |
...haydi dışarı gel. |
00:34:05 |
Evet! |
00:34:13 |
Biraz daha kahve? |
00:34:14 |
Hayır! Bu kadar kahve yeter, teşekkürler. |
00:34:16 |
Ama kağıtları imzalarsanız çok sevinirim. |
00:34:19 |
Elbette, elbette. Kalemim nerede benim? |
00:34:22 |
Oh, ne güzel bir kalem. |
00:34:25 |
Yeterince vakit kaybettik. İmzalayın artık! |
00:34:27 |
Elbette. |
00:34:34 |
Ve şimdi de... |
00:34:37 |
...para. |
00:34:38 |
Ha? Oh, para. |
00:34:41 |
Bakalım şu numaralarınızdan |
00:34:44 |
İşte. |
00:34:48 |
Bravo, evladım! |
00:34:54 |
Yani şimdi... |
00:34:56 |
Paralar...Bozulmasın aralar, değil mi? |
00:34:59 |
İşte. |
00:35:01 |
Bu tamamını öder. |
00:35:10 |
Beyefendi, şimdi güle güle demem gerek. |
00:35:14 |
- Güle güle. |
00:35:26 |
Tebrikler. |
00:35:50 |
Endişelenme, mino. Seninle ilgileneceğim. |
00:35:58 |
Mm-hmm. |
00:36:01 |
Başardılar. |
00:36:03 |
Evet! Başardılar! |
00:36:05 |
- Heey! Başardılar! |
00:36:09 |
Oğlum.. |
00:36:15 |
Oğlum Mino'nun da bunu |
00:36:18 |
Seni anlıyorum Miro |
00:36:21 |
Buna şükretmemiz gerek. |
00:36:23 |
Elbette, elbette. |
00:36:32 |
Bir dakika. Sanırım bunun |
00:36:35 |
Ovvv! |
00:36:38 |
Hey! Bu Mino! |
00:36:39 |
- Mino! Oğlum |
00:36:42 |
Oh, oğlum. Sağsalim döndüğün |
00:36:47 |
Oldu işte, her şey çok iyi bitti. |
00:36:50 |
Henüz bitmedi. |
00:36:54 |
Müsaadenizle. |
00:37:40 |
Nasıl görünüyorum? |
00:37:43 |
Harika görünüyorsun. |
00:37:45 |
Her zamanki gibi. |
00:37:49 |
Bu kadar uzun süredir |
00:37:51 |
...ama para problemimizi çözüp |
00:37:54 |
Umarım yalnızlığın tadını |
00:37:57 |
...çünkü bir daha seni gözümün |
00:38:17 |
Kadeh kaldıralım. |
00:38:20 |
Bogo Matassalailer, bir keresinde Arthur'a... |
00:38:23 |
...kalbin en güçlü silah |
00:38:26 |
- En sevdiğim yemek. |
00:38:29 |
O, yıkanmaya gitti. |
00:38:34 |
Ve şimdi o, ailesini ve yeni |
00:38:39 |
..bunun gerçekten doğru bir |
00:38:45 |
Sadece on ay, Selenia. |
00:39:04 |
Seni bekleyeceğim. |