Rendition
|
00:00:49 |
Un placer tenerte aquí, Anwar. |
00:00:50 |
Gracias. Un placer estar aquí. |
00:00:52 |
La presentación fue magnífica. |
00:00:54 |
- Gracias. |
00:00:56 |
Bueno. Cuídate. |
00:00:58 |
Gracias. |
00:00:59 |
Oh, mi celular. |
00:01:15 |
¡Buena atajada! |
00:01:17 |
Una más, mamá. |
00:01:19 |
Vale, allá va. |
00:01:23 |
Bueno, levántate. |
00:01:25 |
- Hola. |
00:01:27 |
- No. ¿Dónde estás? |
00:01:29 |
Voy camino al aeropuerto. |
00:01:30 |
Bien. Creí que me llamarías antes. |
00:01:31 |
Lo sé, lo siento. |
00:01:34 |
- Sí, claro. |
00:01:35 |
Sí, ¿quieres hablar con él? |
00:01:38 |
Tu hijo quiere hablar contigo. Espera. |
00:01:40 |
Hola, papá, ¿me compraste algo? |
00:01:42 |
- Jeremy. |
00:01:45 |
- ¿Me compraste algo? |
00:01:48 |
Bien, genial. |
00:01:50 |
- Bueno, ve al arco. |
00:01:52 |
- ¿Qué hacen? |
00:01:54 |
Le provocarás un infarto a mi mamá. |
00:01:55 |
- Sí. Nuru está bien. |
00:01:58 |
¿Cambiaron tu plan de vuelo? |
00:01:59 |
No. Hago escala en Washington. |
00:02:01 |
- Llego a Chicago a las 7:45 de la tarde. |
00:02:03 |
Bien, te veremos en el aeropuerto. |
00:02:05 |
- Sí. Adiós. |
00:02:07 |
- Yo también te quiero. |
00:02:09 |
Bien. Prepárate. |
00:02:11 |
Allá va. |
00:02:13 |
¡Gol! |
00:02:20 |
INTERPRETAClÓN EXTRAORDlNARlA |
00:02:27 |
NORTE DE ÁFRlCA |
00:03:08 |
Ajá. |
00:03:13 |
¿Con quién hablabas? |
00:03:14 |
Con mi abuela. |
00:03:18 |
- ¿Se levanta temprano? |
00:03:19 |
- Sí. |
00:03:21 |
¿Se volvieron locas las cabras? |
00:03:29 |
- ¿Cuándo te vienen a buscar? |
00:03:33 |
- Sí. |
00:03:36 |
¿Ajá? |
00:03:38 |
No deben verme aquí. |
00:03:40 |
Lo sé. |
00:03:43 |
- Debo irme. |
00:03:46 |
En serio, deja de besarme. |
00:03:49 |
Déjalo. |
00:03:51 |
Nos vemos en la oficina. |
00:04:05 |
Fatima. Viniste. |
00:04:07 |
Esperaste. |
00:04:11 |
Toma tus discos. |
00:04:13 |
Sube. |
00:04:17 |
¿Los escuchaste? |
00:04:18 |
Sí. |
00:04:20 |
No estaban mal. |
00:04:23 |
Tu gusto musical es pésimo. |
00:04:33 |
Detente, Khalid. |
00:04:35 |
No se puede ir por aquí. |
00:04:37 |
Es un atajo. |
00:04:38 |
Khalid, dije que pares. |
00:04:43 |
Mi papá toma el té ahí cada mañana. |
00:04:49 |
¿Lo ves? |
00:04:51 |
No. |
00:04:54 |
Fatima. |
00:04:55 |
Fatima, espera. |
00:04:56 |
Fatima, espera. |
00:04:58 |
Quiero conocerlo. |
00:05:00 |
Te he dicho que no puedes. |
00:05:02 |
¿Te llamó? |
00:05:03 |
Solo para gritarme. |
00:05:07 |
Deberíamos escaparnos. Desaparecer. |
00:05:10 |
Tenemos que ir a la escuela, Fatima. |
00:05:14 |
Hay que ser realistas. |
00:05:16 |
Para ti no hay problema. |
00:05:19 |
Solo quiero conocerlo. |
00:05:22 |
Ha escogido a alguien para mí. |
00:05:26 |
Él lo ha escogido. |
00:05:27 |
Quizás yo le guste más. |
00:05:33 |
No conoces a mi papá. |
00:05:38 |
Papá. |
00:05:43 |
Papá, ¿te desperté? |
00:05:45 |
No, cariño. |
00:05:48 |
Papá, ¿sueñas conmigo cuando duermes? |
00:05:51 |
Sueño... |
00:05:54 |
contigo... |
00:05:56 |
con tu mamá... |
00:05:58 |
y con tu hermana. |
00:06:01 |
Fatima dijo que los sueños |
00:06:08 |
Se equivoca, cariño. |
00:06:11 |
Se sueña toda la vida. |
00:06:14 |
Es uno de los regalos de Dios. |
00:06:16 |
¿Entiendes? |
00:06:18 |
Dame un beso. |
00:06:19 |
No. |
00:06:20 |
Un beso. |
00:06:21 |
No. |
00:06:22 |
Solo uno. |
00:06:32 |
Después de Fawal, nos reuniremos... |
00:06:33 |
con Saeed El-Dalizi, ministro del lnterior... |
00:06:36 |
y con Hamsa Reglori, jefe de Defensa. |
00:06:38 |
Con Saeed no hay problema. |
00:06:41 |
Reglori tiene una... |
00:06:45 |
pero sabe de qué lado está. |
00:06:46 |
Y este... Fawal... |
00:06:50 |
- Abasi Fawal. |
00:06:53 |
- ¿Él es el tipo difícil? |
00:06:57 |
Tú eres el musculitos y yo, el chupatintas. |
00:06:59 |
Será más tu contacto que el mío. |
00:07:28 |
Cargan tanto a esos burros |
00:07:33 |
Té, por favor. |
00:07:34 |
Bien. |
00:07:41 |
¿Cuánto llevas aquí? |
00:07:44 |
Cinco meses y medio. |
00:07:45 |
Está al otro lado de la plaza. |
00:07:55 |
- Ahmid, ¿qué sucede? |
00:08:00 |
Maldito tráfico. |
00:08:04 |
¡Por atrás! ¡Por atrás! |
00:08:58 |
Señor Freeman. |
00:09:06 |
Lo siento. |
00:09:26 |
- Lee Mayers. |
00:09:28 |
¿Cómo está Dixon? |
00:09:30 |
Está muerto. |
00:09:32 |
Joder. ¿Dónde estás ahora? |
00:09:34 |
En el hospital. |
00:09:36 |
- ¿Estás herido? |
00:09:39 |
Escucha, ahora tendrás que esforzarte. |
00:09:41 |
Sustituye a Dixon. Infórmame |
00:09:43 |
Sí, entiendo. |
00:09:46 |
Douglas, ¿estás bien? |
00:09:51 |
Sí. |
00:10:05 |
Corrine Whitman. |
00:10:08 |
Sí, así es. |
00:10:12 |
Bien, adelante. |
00:10:19 |
¿Cuál es su estado? |
00:10:25 |
¿Alguien ha hablado con su mujer? |
00:10:29 |
No, lo haré yo. |
00:10:32 |
- ¿Alguien ha asumido la autoría? |
00:10:38 |
- No. Bien. Ya voy. |
00:10:42 |
Un ataque terrorista suicida. |
00:10:46 |
Por Dios. Son las dos de la mañana. |
00:10:48 |
Ya, seguro que lo hicieron... |
00:10:50 |
solo para molestarte, cielo. |
00:10:57 |
¿Es egipcio y tiene la tarjeta de residencia? |
00:11:00 |
Ya. ¿Cuándo aterriza? |
00:11:04 |
Ajá. |
00:11:07 |
Bien, hazlo. |
00:11:09 |
Te estoy dando la autorización. |
00:11:22 |
Bienvenido a Washington. |
00:11:24 |
Siga las señales hasta la aduana de EE UU. |
00:11:27 |
Todos los pasajeros |
00:11:30 |
antes de embarcar en sus conexiones. |
00:11:33 |
Por favor, tengan su pasaporte |
00:11:41 |
Disculpe. |
00:11:42 |
- ¿Es el señor Anwar El-lbrahim? |
00:11:45 |
Señor, tenemos |
00:11:47 |
- ¿Nos acompaña? |
00:11:49 |
- ¿Es mi esposa? ¿Está bien? |
00:11:51 |
No nos han dado ningún detalle. |
00:12:02 |
- La tengo. |
00:12:17 |
¿Borrar el registro de pasajero 16? S |
00:12:20 |
Registro de pasajero borrado. |
00:12:30 |
19 muertos, 75 heridos. |
00:12:33 |
El-Hazim ha asumido la autoría. |
00:12:36 |
Y, ¿el tipo nuevo? |
00:12:38 |
Metralla en el cuello. |
00:12:39 |
Se desangró. |
00:12:41 |
Maldición. |
00:12:43 |
Señor. |
00:12:44 |
Tiene una llamada |
00:12:47 |
y del señor Davis, |
00:12:49 |
Ponme primero con Corrine. |
00:12:56 |
Un estadounidense muerto. |
00:13:26 |
¿Dónde estoy? |
00:13:29 |
Rashid Salimi. |
00:13:30 |
¿Cómo? |
00:13:33 |
Rashid Salimi. |
00:13:34 |
No, señor. Me llamo Anwar El-lbrahimi. |
00:13:38 |
Rashid es un ciudadano egipcio... |
00:13:40 |
que ha asumido la autoría |
00:13:45 |
- ¿Qué ataque? |
00:13:49 |
Mire... |
00:13:51 |
no sé nada de ningún ataque |
00:13:54 |
Llevo 18 horas |
00:13:57 |
¿Es este su celular? |
00:14:00 |
Es igual al mío. ¿Por qué? |
00:14:05 |
- Los números coinciden. |
00:14:08 |
Rashid lo ha llamado varias veces... |
00:14:10 |
en los últimos meses. |
00:14:11 |
No, señor. Nunca he hablado |
00:14:14 |
¿Qué hacía en Ciudad del Cabo? |
00:14:15 |
¿Por qué estoy encadenado? |
00:14:18 |
¿Qué hacía en Ciudad del Cabo? |
00:14:26 |
Asistía a una conferencia... |
00:14:28 |
para ingenieros químicos. |
00:14:31 |
La fundación sudafricana |
00:14:34 |
¿Con quién se reunió? |
00:14:37 |
Haga una lista. |
00:14:41 |
¿Puedo llamar a mi esposa? |
00:14:43 |
No. |
00:15:07 |
Son profesionales muy notorios... |
00:15:09 |
en mi industria. |
00:15:12 |
¿Está familiarizado |
00:15:15 |
¿Cómo? |
00:15:17 |
¿Ha construido una bomba alguna vez? |
00:15:21 |
Esto es ridículo. |
00:15:23 |
¿Nunca ha construido una bomba? |
00:15:24 |
No, señor. |
00:15:37 |
Hace seis años... |
00:15:39 |
trabajé por un corto período de tiempo |
00:15:45 |
Nada que ver con fabricar bombas. |
00:15:46 |
Solo con la detección mediante |
00:15:49 |
- Pueden comprobarlo. |
00:15:53 |
Lo haremos. |
00:15:57 |
El asunto es... |
00:16:00 |
que tiene experiencia con explosivos. |
00:16:04 |
Éramos diez en ese equipo. |
00:16:07 |
Era para una agencia del gobierno. |
00:16:12 |
Rashid Salimi. |
00:16:13 |
¡No conozco a nadie llamado Rashid! |
00:16:30 |
¿Dónde está? |
00:16:32 |
No sé. Lo llamaré. |
00:16:42 |
Ha llamado a Anwar. |
00:16:45 |
Hola, somos nosotros. |
00:16:47 |
y no te vemos en ningún sitio. |
00:16:49 |
Quizá entendí mal la información. |
00:16:51 |
Llámame en cuanto oigas esto. |
00:17:33 |
...a minutos desde el ataque. |
00:17:35 |
Ocurrió en una plaza abarrotada... |
00:17:36 |
BOMBARDEO SUlClDA |
00:17:37 |
cuando los residentes |
00:17:38 |
dejando 19 muertos y decenas de heridos. |
00:17:41 |
Es el cuarto de una oleada de ataques... |
00:17:43 |
y ha vuelto a avivar la preocupación... |
00:17:44 |
de que los extremistas |
00:17:46 |
Quiero todo lo que tengamos |
00:17:50 |
Me han pedido que sustituya a Dixon... |
00:17:51 |
hasta que encuentren a un sucesor. |
00:17:59 |
Necesito un informe sobre Fawal. |
00:18:01 |
Abasi Fawal. |
00:18:05 |
Bien. |
00:18:16 |
Necesito una camisa. |
00:18:18 |
- ¿Estás bien? |
00:18:20 |
Una camisa. Quiero una camisa, ¿sí? |
00:18:22 |
- Bien. |
00:18:23 |
Una camisa lisa, sin rayas. |
00:18:25 |
- Sí. Sé lo que es una camisa, Douglas. |
00:18:26 |
- ¿Sabes de lo que...? Bien. |
00:18:28 |
Bien. Bueno. Necesito una camisa. |
00:18:30 |
Y necesito... |
00:18:33 |
¿El qué? ¿Chicle? |
00:18:33 |
Sí. Sí. |
00:18:35 |
Bien. Bien. |
00:18:44 |
Si Ciudad del Cabo dice que embarcó |
00:18:46 |
uno de los dos se equivoca. |
00:18:49 |
Lo siento, señor, pero no se puede subir... |
00:18:50 |
a un avión en un país |
00:18:53 |
Debe tener algún registro de él... |
00:18:55 |
Ilegando o transfiriéndolo a otra aerolínea. |
00:18:58 |
Sí. |
00:18:59 |
Bueno, compruébelo de nuevo. |
00:19:03 |
- ¿Está dormido? |
00:19:05 |
¿Puedes hacerlo? Estoy en espera. |
00:19:08 |
¿Hablaste con el hotel? |
00:19:09 |
Dicen que lo llevaron |
00:19:14 |
Todo saldrá bien. |
00:19:16 |
Seguro que solo perdió la conexión. |
00:19:17 |
No ha llamado. |
00:19:24 |
Lina. |
00:19:30 |
Papá, ¿cuándo volverá Fatima a casa? |
00:19:37 |
Termínate la leche. |
00:19:49 |
Por favor, Abasi. |
00:19:52 |
Dile que cometiste un error. |
00:19:55 |
Ya no es como cuando éramos jóvenes. |
00:19:58 |
Hay reglas, Samia. |
00:20:01 |
Hay reglas. |
00:20:02 |
Mira a mi hermana Layla. |
00:20:05 |
Nunca se casará. |
00:20:12 |
Llámala, Abasi. |
00:20:14 |
Por favor. |
00:20:16 |
Hazlo por mí. |
00:20:18 |
La he llamado. |
00:20:19 |
Le he dejado mil mensajes. |
00:20:21 |
No responde. |
00:20:22 |
¿Qué puedo hacer? |
00:20:25 |
Deja de jugar con el huevo. |
00:20:28 |
¿Llamaste a tu padre? |
00:20:31 |
Aún no. |
00:20:33 |
Lo siento. |
00:20:36 |
No te preocupes. No pasa nada. |
00:20:39 |
Mira lo que he hecho. |
00:20:45 |
Estoy orgullosa |
00:20:52 |
Ese es mi taxi. |
00:20:54 |
Quédate, por favor. |
00:21:00 |
Te quiero aquí sobre las ocho |
00:21:05 |
Si mi hermano supiera |
00:21:11 |
me mataría. |
00:21:13 |
¿Sí? |
00:21:19 |
Nos vemos en unos días. |
00:21:25 |
Creemos que fue un intento |
00:21:28 |
Dixon estaba en el lugar equivocado, |
00:21:31 |
Alcanzar a uno de nosotros |
00:21:33 |
¿Son las más recientes de Rashid? |
00:21:36 |
Tres meses después de escapar |
00:21:38 |
Deberían haberlo eliminado |
00:21:41 |
Sin Dixon, ¿quién nos queda? |
00:21:43 |
Douglas Freeman, analista. |
00:21:46 |
Titulado en economía por Princeton. |
00:21:47 |
Empezó como ejecutivo |
00:21:50 |
¿Cuánto lleva con nosotros? |
00:21:51 |
Desde el 12 de septiembre, más o menos. |
00:21:55 |
Dios. Parece un niño de 12 años. |
00:21:57 |
¿Crees que sabrá hacerlo? |
00:21:58 |
Es inteligente. Se ha acercado... |
00:22:00 |
a los ministros de Economía y de lnterior. |
00:22:03 |
Inició la investigación |
00:22:06 |
que atrajo a 44 donantes. |
00:22:07 |
Lee, los analistas no son chacales. |
00:22:12 |
No tenemos mucho más. |
00:22:16 |
¿El egipcio se sometió al polígrafo? |
00:22:18 |
Sí. Está limpio. |
00:22:21 |
El polígrafo no vale nada. |
00:22:22 |
Es lo que decimos cuando lo superan. |
00:22:27 |
¿Te parece gracioso? |
00:22:31 |
Perdimos a alguien hoy. |
00:22:34 |
Lo investigué con la lnterpol, |
00:22:39 |
A nadie le interesa. |
00:22:40 |
A mí me interesa. |
00:22:43 |
Bien. |
00:22:47 |
¿Qué quieres hacer? |
00:22:49 |
No podemos retenerlo para siempre. |
00:22:54 |
Mételo en el avión. |
00:22:57 |
Sí, señora. |
00:23:48 |
Mi abuela vive en el piso intermedio. |
00:23:53 |
No quiero que me vea aquí. |
00:23:55 |
Estará fuera toda la semana. |
00:23:57 |
Hay una puerta trasera. Nadie nos verá. |
00:24:07 |
¿Estás bien? |
00:24:39 |
Es el cuarto de mi abuela. |
00:24:43 |
Ven. |
00:25:00 |
Jeremy, deja de botar la pelota. |
00:25:03 |
Sabes que no te dejo hacerlo |
00:25:09 |
¿Por qué no puedo ir contigo? |
00:25:10 |
Por la escuela |
00:25:13 |
¿Qué es todo eso? |
00:25:15 |
Son papeles importantes, Jeremy. |
00:25:16 |
No quiero que te eches en la cama. |
00:25:19 |
¿Verás a papá? |
00:25:22 |
Sí. |
00:25:24 |
¿Por qué no volvió a casa? |
00:25:29 |
Tuvo que trabajar un poco más. |
00:25:32 |
Jeremy, tienes la comida en la mesa. |
00:25:34 |
Quiero esperar a mamá. |
00:25:37 |
Bajo en un segundo, ¿sí, cielo? |
00:25:40 |
Vamos. |
00:25:45 |
Lo siento. Tengo una copia |
00:25:47 |
pero no encuentro la copia... |
00:25:48 |
- de su pasaporte. |
00:25:53 |
¿Quién es ese hombre al que vas a ver? |
00:25:57 |
Un amigo de la universidad. |
00:25:59 |
Trabaja para un senador. |
00:26:22 |
Como el jazmín. |
00:26:57 |
¿Vendes lo que pintas? |
00:26:59 |
Algunas cosas. |
00:27:01 |
Estoy mejorando. |
00:27:09 |
No. |
00:27:11 |
Esos son solo bocetos. |
00:27:23 |
¿Ese eres tú? |
00:27:26 |
Ajá. |
00:27:27 |
¿Y esos? |
00:27:30 |
Mi hermano y mi abuela. |
00:27:34 |
¿Esta es tu madre? |
00:27:36 |
Era hermosa. |
00:27:39 |
Tú eres hermosa. |
00:27:46 |
Tu hermano y tú tienen los mismos ojos. |
00:27:50 |
¿Dónde está él? |
00:27:54 |
¿Viene de visita? |
00:27:57 |
No. |
00:27:59 |
Ya no. |
00:28:02 |
¿Tienes hambre? |
00:28:05 |
Ven. Vayamos a la cocina. |
00:28:24 |
Saeed. |
00:28:26 |
Eh, Douglas. |
00:28:27 |
Creí que no vendrías hoy. |
00:28:29 |
Sí. |
00:28:31 |
- ¿Quieres un puro? |
00:28:33 |
¿Té? |
00:28:34 |
Sí, por favor. |
00:28:38 |
¿Tienen algo? |
00:28:40 |
Aún no. ¿Ustedes? |
00:28:42 |
No. |
00:28:44 |
Lo tengo. |
00:28:47 |
Hay un nuevo detenido en camino. |
00:28:49 |
Un egipcio... |
00:28:50 |
vive en EE UU. |
00:28:53 |
Sí, recibí el cable anoche. |
00:28:55 |
- ¿Quién lo supervisará? |
00:29:01 |
Ese no es tu cargo, Douglas. |
00:29:04 |
No. |
00:29:08 |
Quizá pueda usar mi pistola por fin. |
00:30:11 |
No tengo por qué esconderme. |
00:30:13 |
No le preocupa el proyecto de ley... |
00:30:15 |
- sino el anexo, Alan. |
00:30:16 |
- Hay un compromiso. |
00:30:18 |
El comité rechazará el proyecto... |
00:30:20 |
si ustedes no lo apoyan. |
00:30:21 |
¿Sí? |
00:30:22 |
- Debo irme. |
00:30:27 |
Gracias. Y gracias a él. |
00:30:32 |
Izzy, ya llegaste. |
00:30:35 |
Cielos, mírate. |
00:30:38 |
No me dijiste que estabas |
00:30:41 |
Gracias por recibirme, Alan. |
00:30:43 |
Ya. |
00:30:44 |
Bueno, vamos a sentarnos, ¿sí? |
00:30:46 |
Bien. Sí. |
00:30:47 |
Parece que vas a explotar. |
00:30:50 |
¿Quieres beber algo? |
00:30:52 |
No. Una botella de agua es suficiente. |
00:30:54 |
- Si tienen. |
00:30:55 |
- Sam, lzzy. Izzy, Sam. |
00:30:57 |
- Tenemos al senador Lewis. |
00:30:59 |
Bueno, ¿voy demasiado deprisa? |
00:31:01 |
No, no, no. Yo llegaré poco a poco. |
00:31:03 |
Bien. |
00:31:05 |
Te ha ido bien en la vida. |
00:31:07 |
Siempre supe que sería así. |
00:31:09 |
Gracias. |
00:31:10 |
Te casaste con Anwar. |
00:31:16 |
- Sí. |
00:31:19 |
¿Qué dijo tu padre al respecto? |
00:31:22 |
Seguro que te lo imaginas. |
00:31:23 |
Sí. |
00:31:26 |
Pensé en invitarte a la boda. |
00:31:29 |
Probablemente no hubiera ido. |
00:31:35 |
Traje algunas cosas |
00:31:42 |
Una copia de su pasaporte egipcio... |
00:31:44 |
- Escucha, lzzy. |
00:31:46 |
Hablé con mi contacto en inmigración... |
00:31:47 |
y me asegura que Anwar |
00:31:51 |
- Los sudafricanos se equivocaron. |
00:31:52 |
Ie eches un vistazo a esto. |
00:31:54 |
Es una copia de los gastos |
00:31:57 |
Gastó 70 dólares en el duty free |
00:32:02 |
Estaba en ese avión, Alan. |
00:32:42 |
¡No! |
00:32:46 |
Jim Alderman al teléfono. |
00:32:51 |
Jim. Sí, gracias por responder. |
00:32:53 |
Escucha. Tengo pruebas fehacientes... |
00:32:54 |
de que El-lbrahimi aterrizó en Washington. |
00:32:57 |
Compró cosas en el duty free del avión. |
00:33:16 |
¿Qué dijo? |
00:33:19 |
Nada útil. |
00:33:23 |
Sam, ¿puedes acordar |
00:34:02 |
Que la paz sea contigo. |
00:34:03 |
Y contigo. |
00:34:21 |
Creí que no vendrías. |
00:34:48 |
Adelante. |
00:34:49 |
Señor, ha llegado. |
00:35:29 |
Douglas Freeman, Abasi Fawal. |
00:35:33 |
Siento lo del señor Dixon. |
00:35:37 |
No hay duda de que iban por mí. |
00:35:40 |
Por segunda vez. |
00:35:43 |
Por segunda vez. Por favor. |
00:35:50 |
Beba, amigo mío. |
00:35:52 |
No, gracias. |
00:35:56 |
Dixon sustituía a Simms. |
00:36:00 |
Sí. |
00:36:02 |
Sí. Y ahora está usted. |
00:36:05 |
- Ahora estoy yo. |
00:36:08 |
Por favor. |
00:36:18 |
Almendras. |
00:36:19 |
Buenas. Muy buenas. |
00:36:26 |
Eh... |
00:36:29 |
Nuestras preguntas. |
00:36:30 |
Claro. Gracias. |
00:36:35 |
Al Jazeera está mostrando un vídeo. |
00:36:40 |
Las autoridades |
00:36:45 |
Casi todas las víctimas |
00:36:48 |
Un videoaficionado |
00:36:52 |
filmó la fuente de la explosión. |
00:37:03 |
El-Hazim envió un email |
00:37:11 |
¿Por qué diablos no recibimos eso? |
00:37:15 |
Llama a Abdou. Quiero una copia ya. |
00:37:24 |
Bueno... |
00:37:27 |
se quedará para supervisar. |
00:37:32 |
Transmitiré sus preguntas. |
00:37:34 |
Pero no habrá sugerencias |
00:37:36 |
mientras trabaje. ¿Entendido? |
00:37:41 |
Bien. |
00:37:42 |
La lucha contra los sionistas |
00:37:48 |
representa la batalla decisiva |
00:37:53 |
Entre el bien y el mal. |
00:37:57 |
La destrucción del infiel y del hipócrita... |
00:38:00 |
es su deber sagrado. |
00:38:04 |
Cuando vean al Apóstata... |
00:38:06 |
su misión es "romperle el cuello". |
00:38:14 |
Los cruzados hablan de libertad. |
00:38:19 |
La yihad es el único camino |
00:38:24 |
No teman sus balas. |
00:38:29 |
Lo único que les pueden hacer... |
00:38:31 |
es liberar su alma. |
00:38:35 |
En el Día del Juicio Final... |
00:38:38 |
cuando estén frente |
00:38:43 |
y les pregunte... |
00:38:46 |
"¿Por qué no lucharon |
00:38:50 |
"ni por los oprimidos? |
00:38:58 |
"¿Qué hicieron |
00:39:04 |
"Su cuerpo". |
00:39:07 |
¿Cuál será su respuesta? |
00:39:11 |
¿Le enseñarán las heridas |
00:39:14 |
y atravesarán las puertas del cielo? |
00:39:19 |
¿O agacharán la cabeza avergonzados... |
00:39:22 |
y arderán en el fuego del infierno? |
00:39:29 |
El éxito proviene de Dios. |
00:39:32 |
Que la bendición y la gloria |
00:39:34 |
se haga sobre ustedes. |
00:39:37 |
Amén. |
00:39:39 |
Amén. |
00:39:41 |
Alaben a Dios. |
00:39:42 |
Dios es el más grande. |
00:40:26 |
¿Señor? |
00:40:28 |
Esto debe de ser un error. |
00:40:31 |
¿Por qué me han quitado la ropa? |
00:40:33 |
Quiero mi ropa. |
00:40:38 |
Nadie me ha dicho |
00:40:41 |
Esto es una locura. ¡Quiero mi ropa! |
00:40:44 |
¡Y quiero hablar |
00:40:48 |
Sí. Sí, claro que sí. |
00:40:51 |
Solo le haré algunas preguntas. |
00:40:54 |
Si responde con sinceridad, |
00:41:02 |
Señor. |
00:41:04 |
Señor, ¿es usted de EE UU? |
00:41:09 |
Llevo 20 años viviendo en EE UU. |
00:41:12 |
Mi esposa es estadounidense. |
00:41:14 |
Se llama lsabella Fields El-lbrahimi. |
00:41:18 |
Si la llamara... |
00:41:19 |
Usted es egipcio. ¿Sí? |
00:41:24 |
Usted es egipcio. |
00:41:28 |
Sí. Nací en Egipto... |
00:41:30 |
pero me mudé a EE UU a los 14 años. |
00:41:34 |
Fui a la Universidad en Nueva York. |
00:41:36 |
- Mi master... |
00:41:37 |
Lo tengo todo aquí. |
00:41:39 |
Tiene un inglés muy bueno. |
00:41:42 |
¿En qué idioma habla con Rashid? |
00:41:44 |
No sé quién es esa persona. |
00:41:46 |
Nunca he hablado |
00:41:49 |
Entonces, ¿cómo explica estas llamadas? |
00:41:51 |
- ¿Cómo? |
00:41:54 |
Debe de ser un error. |
00:41:57 |
Quizá se hayan equivocado. |
00:41:59 |
Me llamo "El-lbrahimi". |
00:42:02 |
Pero, a veces, |
00:42:07 |
Pero es "lbrahimi", con "l". |
00:42:10 |
- Con "l", "lbrahimi". |
00:42:12 |
Sí. Muy bien. |
00:42:14 |
Rashid Salimi |
00:42:18 |
No me diga que no lo llamó. |
00:42:21 |
Toda esta información es mentira. |
00:42:26 |
No lo sé. |
00:42:27 |
¿Nunca recibe llamadas de Egipto? |
00:42:29 |
No. |
00:42:32 |
Sí. O sea, sí. Mi familia está en Egipto. |
00:42:37 |
- Entonces, lo llaman. |
00:42:40 |
Claro. ¿Para qué? |
00:42:43 |
Asuntos familiares. Pequeñeces. |
00:42:46 |
¿Cómo qué? Como... |
00:42:47 |
Eh, como... |
00:42:49 |
como mi tío Yusef. |
00:42:51 |
Me llamó para preguntar |
00:42:55 |
para su... para mi primo. |
00:42:58 |
¿Qué Yusef? |
00:43:03 |
¿Yusef Abdul Hamid? |
00:43:08 |
Sí. |
00:43:11 |
- ¿Dónde está? |
00:43:15 |
Su tío. |
00:43:18 |
¿Dónde está su tío? |
00:43:21 |
¿Por qué? |
00:43:23 |
¿Por qué quiere hablar con mi tío? |
00:43:27 |
Amigo mío... |
00:43:34 |
pónganse en nuestra posición. |
00:43:37 |
Un criminal llamado Rashid... |
00:43:39 |
Ileva dos años |
00:43:43 |
En los últimos meses, |
00:43:47 |
se han vuelto más sofisticados, |
00:43:51 |
Usted es ingeniero. |
00:43:54 |
Usted ha recibido llamadas directas |
00:43:59 |
¿Qué quiere que pensemos? |
00:44:02 |
¿Qué quiere que pensemos? |
00:44:04 |
Es un error. |
00:44:07 |
Es un error. |
00:44:21 |
Un error. |
00:44:25 |
¿Y si le dijera |
00:44:30 |
de uno de los comandantes de Rashid... |
00:44:33 |
que dice que usted lleva |
00:44:37 |
Entonces... diría que miente. |
00:44:46 |
Métanlo en el agujero. |
00:45:19 |
¿Quiere agua? |
00:45:29 |
Venga. Le mostraré algo. |
00:45:37 |
Le ponen en la mano al tonto... |
00:45:38 |
este detonador por presión. |
00:45:41 |
Tiran de la anilla. |
00:45:44 |
Es como una granada. |
00:45:47 |
Si lo sueltas, explota. |
00:45:52 |
Si el terrorista cambia de opinión... |
00:45:54 |
hay francotiradores apuntándole. |
00:45:58 |
La mano se afloja. |
00:46:02 |
Bum. |
00:46:14 |
Las hacen así... |
00:46:16 |
con puntas y tornillos... |
00:46:19 |
por un máximo daño humano. |
00:46:23 |
Esto es lo que mató a su amigo Dixon. |
00:46:33 |
Nuestro trabajo es importante, Douglas. |
00:46:36 |
Es sagrado. |
00:46:38 |
Salvamos vidas. |
00:46:46 |
Dixon no era mi amigo. |
00:47:07 |
Me invité a pasar. |
00:47:10 |
Sí. |
00:47:11 |
- ¿Te importa? |
00:47:23 |
- Tengo que ducharme. |
00:47:26 |
Sí. |
00:47:30 |
Vamos. |
00:47:39 |
Yo, eh... |
00:47:43 |
Oh. |
00:48:19 |
Douglas. |
00:48:28 |
Háblame. ¿Qué pasó hoy? |
00:48:35 |
Tuve un mal día. |
00:48:41 |
¿Qué pasó? |
00:49:05 |
Ese es él. |
00:49:07 |
¿Lo ves? |
00:49:08 |
Directo hacia mí. El perro. |
00:49:14 |
¿Alguien trata de detenerlo? |
00:49:15 |
Espera, espera. |
00:49:17 |
Le está cortando el paso. |
00:49:20 |
El disparo. |
00:49:31 |
Inútil. |
00:49:53 |
¿Es niño o niña? |
00:49:57 |
Ah, eh... |
00:50:00 |
Queríamos esperar. |
00:50:10 |
Bueno, parece un asunto |
00:50:12 |
¿Hablaste con el FBl? |
00:50:13 |
Sí. Nunca han oído hablar de él. |
00:50:17 |
Mmm. |
00:50:19 |
No sé cómo ayudarte con esto, Alan. |
00:50:21 |
Muy bien. |
00:50:23 |
¿Cuál es tu relación con el caso? |
00:50:26 |
Es una vieja amiga. |
00:50:31 |
- ¿Está afuera? |
00:50:33 |
Quieres que salude. |
00:50:36 |
No, prefiero que no lo hagas. |
00:50:40 |
Tengo una pregunta. |
00:50:42 |
Dispara. |
00:50:44 |
Cuando la ClA decide |
00:50:46 |
¿quién da la orden? |
00:50:50 |
- Corrine Whitman. |
00:50:55 |
Gracias. |
00:50:58 |
Viene una vez por semana... |
00:50:59 |
para informar al Comité |
00:51:01 |
El senador Hawkins |
00:51:03 |
Tienen una relación. |
00:51:10 |
Hay que ser delicados... |
00:51:13 |
así que déjame hablar a mí. |
00:51:15 |
No quiero que sepa que estás aquí, ¿sí? |
00:51:17 |
- Bien. |
00:51:18 |
- Sí. |
00:51:20 |
Sí. |
00:51:22 |
Muy bien. |
00:51:34 |
Oficina de Corrine Whitman. |
00:51:36 |
Hola. Alan Smith, |
00:51:38 |
Querría hablar con la señora Whitman. |
00:51:39 |
Habla Todd Hamilton, |
00:51:42 |
¿Puedo preguntarle de qué se trata? |
00:51:45 |
De Anwar El-lbrahim. |
00:51:48 |
Espere, por favor. |
00:51:55 |
¿Señor Smith? |
00:51:57 |
Sí. |
00:51:59 |
Lo siento. La señora Whitman |
00:52:03 |
¿En general |
00:52:07 |
Envíele su petición por escrito a su oficina. |
00:52:16 |
¿Qué significa eso? |
00:52:18 |
La ClA lo llama |
00:52:21 |
Empezó con Clinton. |
00:52:23 |
La agencia quería poder |
00:52:25 |
sin tener que solicitar |
00:52:29 |
Ahora se supone que se usa... |
00:52:31 |
solo en circunstancias extraordinarias. |
00:52:33 |
Pero, tras el 11-S, ha cobrado nueva vida. |
00:52:36 |
Básicamente, el gobierno |
00:52:39 |
y el traslado de cualquiera |
00:52:42 |
con el terrorismo |
00:52:45 |
Alan, Anwar no es un terrorista. |
00:52:46 |
- No tiene nada de extremista. |
00:52:49 |
Entrena el equipo de fútbol |
00:52:51 |
¿Cómo que prisión? |
00:52:52 |
Bien, debe de haber una razón... |
00:52:54 |
- por la que se lo llevaron. |
00:52:59 |
¿Anwar solicitó la ciudadanía alguna vez? |
00:53:01 |
No. Pero ¿eso qué importa? |
00:53:02 |
Tiene una tarjeta de residencia. |
00:53:06 |
Alan, lo conoces. |
00:53:09 |
Sinceramente, lzzy, |
00:53:13 |
Lo conocías. |
00:53:17 |
Bien. |
00:53:19 |
Solo pido que el FBl lo investigue. |
00:53:22 |
Pero prométeme que no encontrarán... |
00:53:24 |
nada inusual. |
00:53:25 |
Una reunión a la que haya ido, ¿sí? |
00:53:27 |
Un amigo o un conocido |
00:53:30 |
cualquier contacto |
00:53:33 |
¿Como acudir a una mezquita? |
00:53:36 |
¿También va a la mezquita? |
00:53:39 |
Lo conocías. |
00:53:42 |
No ha cambiado. |
00:53:48 |
Bien. Lo sé. |
00:53:50 |
Tenía que preguntar. |
00:54:31 |
¿Dónde estabas? |
00:54:33 |
Fatima, ¿qué haces aquí? |
00:54:35 |
Estaba preocupada. |
00:54:36 |
No puedes seguir faltando a la escuela. |
00:54:39 |
Estaba ocupado. |
00:54:42 |
Estabas ocupado. |
00:54:44 |
No. |
00:54:46 |
¿Estás saliendo con otra chica? |
00:54:51 |
No. |
00:54:52 |
Entonces, ¿dónde estabas? |
00:54:53 |
Con Omar. |
00:54:54 |
¿Dónde? |
00:54:55 |
En su casa. Tiene un problema. |
00:54:58 |
Soy su amigo. |
00:55:00 |
Amigo. |
00:55:06 |
Lo siento. |
00:55:11 |
Debo irme. |
00:55:13 |
¿Ya? |
00:55:14 |
Quédate aquí. |
00:55:15 |
No. |
00:55:20 |
Por favor. |
00:55:21 |
Quédate conmigo. |
00:55:25 |
Lo siento. |
00:55:40 |
¿Sí? |
00:55:41 |
Hola. |
00:55:45 |
¿Qué dijo tu amigo? |
00:55:47 |
Está hablando |
00:55:50 |
Dijo que probablemente sepa algo. |
00:55:56 |
¿Nuru? |
00:55:58 |
¿Sí? |
00:56:03 |
No hay nada que yo no sepa, ¿sí? |
00:56:08 |
¿Qué quieres decir? |
00:56:11 |
De Egipto, de cuando... |
00:56:15 |
de cuando era joven. |
00:56:18 |
No hay nadie que conociera ahí que-- |
00:56:21 |
¿Qué? |
00:56:25 |
Nada. |
00:56:29 |
- Lo siento. |
00:56:33 |
Creo que deberías volver a casa... |
00:56:35 |
antes de que pongas |
00:56:37 |
- Podemos hacer todo desde aquí. |
00:57:22 |
¿Por qué te llamó Rashid? |
00:57:32 |
¿Por qué te llamó Rashid? |
00:57:38 |
Respóndele, Anwar. |
00:57:43 |
Respóndele. |
00:57:47 |
Déjennos. |
00:58:04 |
¿Qué estás haciendo? |
00:58:07 |
No está funcionando. |
00:58:11 |
No nos está respondiendo. |
00:58:16 |
Si no responde... |
00:58:19 |
esa es la respuesta |
00:58:22 |
"No responde." |
00:58:27 |
Déjame hablar con él. |
00:58:32 |
Quiero hablar con él. |
00:58:43 |
Diez minutos. |
00:59:09 |
¿Eres el estadounidense? |
00:59:14 |
Ajá. |
00:59:20 |
¿Por qué estás aquí? |
00:59:24 |
Explica lo de las llamadas |
00:59:29 |
Dime qué tengo que decir y lo diré. |
00:59:40 |
¿Tienes familia? |
00:59:45 |
Te pregunté algo. ¿Tienes familia? |
00:59:54 |
Hijo de puta, ¿por qué estás aquí? |
00:59:59 |
¿Por qué no me quitas esto? |
00:00:02 |
Explica lo de las llamadas. |
00:00:12 |
Explica lo de las llamadas. |
00:00:16 |
No puedo... |
00:01:09 |
¿Fatima está aquí? |
00:01:15 |
Hay... |
00:01:18 |
Hay un problema, Abasi. |
00:01:24 |
No sé dónde está Fatima. |
00:01:30 |
Pero si estaba contigo. |
00:01:34 |
Salí de viaje... |
00:01:37 |
por trabajo. |
00:01:40 |
¿La dejaste sola? |
00:01:46 |
¿Cuándo la viste por última vez? |
00:01:48 |
Hace seis días. |
00:01:50 |
¿Hace seis días? |
00:01:54 |
Se ha estado viendo con un chico. |
00:01:58 |
Dijo que era un amigo de la escuela. |
00:02:00 |
Solo un amigo. |
00:02:03 |
¿Cómo se llama? |
00:02:07 |
No sé si estará con él. |
00:02:08 |
¿Cómo se llama? |
00:02:09 |
Khalid. |
00:02:11 |
Khalid ¿qué más? |
00:02:12 |
No sé su apellido. |
00:02:18 |
Lo siento. |
00:02:43 |
Habla Douglas. |
00:02:44 |
¿Douglas Freeman? |
00:02:47 |
Así es. ¿Quién es? |
00:02:50 |
Corrine Whitman. |
00:02:54 |
Gracias. |
00:02:56 |
¿Cómo van las cosas? |
00:02:58 |
No está cooperando. |
00:03:03 |
Bueno, por eso está ahí... |
00:03:07 |
para que usted ayude. |
00:03:10 |
No creo que tenga |
00:03:14 |
¿En serio? |
00:03:16 |
A mí me han dicho lo contrario. |
00:03:18 |
Entiendo. |
00:03:21 |
¿El señor Fawal comparte su opinión? |
00:03:24 |
Bueno, al señor Fawal le da igual |
00:03:28 |
Seguirá intentando obtener información... |
00:03:33 |
Ia obtenga... |
00:03:34 |
- o no. |
00:03:41 |
No. |
00:03:43 |
No. Ya veo. |
00:03:48 |
Usted es nuevo, ¿no es así? |
00:03:51 |
Esta es mi primera tortura. |
00:03:56 |
EE UU no tortura, Douglas. |
00:04:00 |
Le diré algo. Así es como funciona. |
00:04:03 |
Usted preocúpese |
00:04:05 |
y yo me preocuparé |
00:04:09 |
¿Sí? Concéntrese en el trabajo. |
00:05:08 |
Ni el FBl ni la lnterpol tienen nada. |
00:05:10 |
Ha salido y entrado |
00:05:11 |
Conferencias, charlas... |
00:05:13 |
e lnmigración |
00:05:15 |
¿Será un asunto de impuestos? |
00:05:16 |
¿Qué diferencia hay? |
00:05:18 |
Muchísima. ¿Quién es esa? |
00:05:20 |
Creo que Sharon López. |
00:05:21 |
Señora López. Me alegro de verla. |
00:05:23 |
Muchas gracias por su apoyo |
00:05:25 |
El placer es mío. |
00:05:26 |
Mire, lo único que hay que mencionar... |
00:05:28 |
es que ha desaparecido |
00:05:31 |
Entonces, ¿querrías |
00:05:33 |
Desde luego. |
00:05:35 |
Cuando esto se descubra, |
00:05:40 |
Ella está aquí. |
00:05:46 |
Alan, sé bueno. |
00:05:59 |
Señora Whitman. Disculpe la interrupción. |
00:06:01 |
Alan Smith, oficina del senador Hawkins. |
00:06:03 |
¿Cómo está el senador? |
00:06:06 |
Muy bien. Más del 60% |
00:06:10 |
La vista debe de ser estupenda ahí arriba. |
00:06:15 |
Me preguntaba si podría hablar con usted. |
00:06:18 |
Ah. |
00:06:20 |
Claro. |
00:06:24 |
Quería preguntarle |
00:06:27 |
- Ajá. |
00:06:31 |
¿Le resulta familiar el nombre? |
00:06:33 |
No. Me temo que no. |
00:06:36 |
¿Egipcio? |
00:06:39 |
- ¿Señor Smith? |
00:06:42 |
Me temo que este |
00:06:45 |
- para esta conversación. |
00:06:47 |
pero he llamado a su oficina... |
00:06:50 |
sin obtener respuesta... |
00:06:53 |
y no sé qué debería hacer. |
00:06:55 |
Bueno, ya le he respondido. |
00:06:58 |
Ese nombre no me resulta familiar. |
00:07:00 |
Y, ¿si la prensa se enterara de esto? |
00:07:06 |
Dirían que un hombre dedicado |
00:07:10 |
ha sido detenido sin cargos... |
00:07:13 |
sin contacto con su abogado... |
00:07:14 |
- y se ha esfumado a quién sabe dónde. |
00:07:17 |
antes de ofrecer tu gran discurso... |
00:07:19 |
¿por qué no le preguntas a tu jefe... |
00:07:21 |
cuántas ganas tiene |
00:07:24 |
por un terrorista? |
00:07:26 |
Bueno, quizás lo haga |
00:07:29 |
Quizá debería mandarle una copia... |
00:07:31 |
de la Constitución a su oficina. |
00:07:36 |
¿Qué le supone un problema? |
00:07:39 |
¿La desaparición de un solo hombre... |
00:07:42 |
o una política de seguridad nacional? |
00:07:47 |
Lo tiene. |
00:07:48 |
No he dicho eso. |
00:07:50 |
Sí. Yo lo diré. |
00:07:52 |
El señor El-lbrahim |
00:07:56 |
Si es culpable, júzguelo. |
00:07:59 |
Ajá. Cielo, esto es un negocio sucio. |
00:08:04 |
Hay al menos 7000 personas... |
00:08:06 |
en el centro de Londres vivas hoy... |
00:08:10 |
gracias a la información |
00:08:13 |
Quizás tú puedas irte a dormir... |
00:08:16 |
y sentirte orgulloso de salvar |
00:08:20 |
Pero yo tengo nietos en Londres... |
00:08:22 |
así que me alegro de que sea yo |
00:08:27 |
A menos que su nieto |
00:08:33 |
Te enviaré una copia |
00:08:36 |
a tu oficina por la mañana. |
00:08:38 |
Que duermas bien. |
00:08:52 |
Khalid. |
00:08:54 |
Sonríe. |
00:08:57 |
Espera. Quiero una con Fatima. |
00:09:00 |
Fatima. Ponte para la foto. |
00:09:02 |
Sonrían. |
00:09:04 |
Hermanos y hermanas. |
00:09:07 |
Siento parar la música. |
00:09:09 |
Quería aclarar algunas cosas... |
00:09:12 |
antes de la protesta de mañana. |
00:09:15 |
Recuerden que las calles |
00:09:19 |
Debemos permanecer tranquilos. |
00:09:23 |
Le enseñaremos al mundo... |
00:09:26 |
Le enseñaremos al mundo |
00:09:29 |
Que no vamos a soportarlo más. |
00:09:31 |
Basta. |
00:09:33 |
Basta. |
00:10:22 |
Khalid. |
00:10:23 |
Khalid. |
00:10:29 |
Khalid. |
00:10:31 |
Khalid. |
00:10:32 |
Omar. |
00:10:33 |
Omar. |
00:10:51 |
El chico se llama Khalid El-Emin. |
00:10:54 |
¿Khalid El-Emin? |
00:10:55 |
Me lo dijeron en la escuela. |
00:10:57 |
Su papá está en París. |
00:10:59 |
Su mamá está muerta. |
00:11:01 |
A su hermano, Fadil, |
00:11:04 |
Lo tuvimos algún tiempo. |
00:11:07 |
¿Lo dejamos salir? |
00:11:11 |
Murió... |
00:11:24 |
¿Dónde está el chico? |
00:11:26 |
No lo sabemos. |
00:11:28 |
Estamos intentando localizarlo. |
00:11:32 |
Entonces, ¿qué haces ahí |
00:11:34 |
Ve. |
00:11:35 |
Encuéntralo. |
00:11:38 |
Muévete. |
00:11:45 |
Khalid, ¿adónde vamos? |
00:11:50 |
¿Quién es? |
00:11:51 |
Soy Khalid. Se llevaron a Omar. |
00:11:53 |
Abre, abre. |
00:11:57 |
Se llevaron a Omar. |
00:12:05 |
Se llevaron a Omar. |
00:12:12 |
Ve a la cocina y hierve un poco de agua. |
00:12:15 |
Así podremos limpiarlo. |
00:12:41 |
No deberías haberla traído. |
00:12:46 |
¿Qué vamos a hacer con ella? |
00:12:48 |
No la metas en esto. |
00:12:53 |
No iré a su casa. |
00:12:55 |
Tienes que entender |
00:13:03 |
Entonces, lo haremos de otra manera. |
00:13:07 |
Se llevaron a Omar. |
00:13:09 |
Le harán hablar. |
00:13:11 |
Se acabó. |
00:13:12 |
Se acabó todo. |
00:13:19 |
Entonces... |
00:13:22 |
debemos hacerlo ahora. |
00:13:30 |
Recuerda a tu hermano. |
00:13:35 |
Recuerda a tu hermano. |
00:13:42 |
¿Te llamó? |
00:13:44 |
Sí, así es. |
00:13:45 |
No le gustó |
00:13:46 |
Bueno, no me contestaba al teléfono. |
00:13:49 |
Alan, no tiene la obligación de hacerlo. |
00:13:52 |
Tienes un interés personal... |
00:13:54 |
así que te mostraré lo que me dio. |
00:14:01 |
Durante un año, la NSA |
00:14:03 |
de Rashid Salimi. |
00:14:05 |
La semana pasada, un número, |
00:14:08 |
conectó con un celular... |
00:14:10 |
registrado a nombre de tu amigo. |
00:14:15 |
- ¿Salimi llamó a Anwar? |
00:14:18 |
Quizás. ¿Cómo que quizás? |
00:14:19 |
¿Lo contactó o no? |
00:14:20 |
Dije que quizás. Ya conoces a esos tipos. |
00:14:22 |
Regalan los celulares. |
00:14:25 |
Podría habérselo dado a alguien |
00:14:27 |
No lo sabemos. |
00:14:29 |
Bueno, alguien se lo pasó a alguien... |
00:14:31 |
que se lo pasó a alguien. |
00:14:32 |
- Quién sabe, ¿no? |
00:14:34 |
Pero podría haber una conexión. |
00:14:36 |
¿Quieres arriesgar tu carrera por algo... |
00:14:38 |
que podría salir bien o mal? |
00:14:39 |
Yo no. |
00:14:40 |
Tratamos de aprobar un proyecto. |
00:14:42 |
Este negocio tuyo va a enfangarlo todo. |
00:14:44 |
Quieres ser alguien |
00:14:46 |
y que luego se une |
00:14:49 |
En este negocio, para hacer las cosas... |
00:14:51 |
hay que dar y hay que recibir. |
00:14:53 |
¿Entiendes? |
00:14:54 |
Si vamos a pelearnos |
00:14:56 |
será la pelea adecuada |
00:14:59 |
y será un caso irrebatible, |
00:15:04 |
Pero escucha. |
00:15:09 |
Conocía a Anwar. |
00:15:11 |
¿Sí? Era un tipo sólido. |
00:15:15 |
¿No es interesante? |
00:15:16 |
Es lo mismo que dijeron |
00:15:19 |
Si sacas esas cosas... |
00:15:20 |
gritarán seguridad nacional... |
00:15:22 |
con todas sus fuerzas... |
00:15:23 |
y a ti y a mí nos llamarán |
00:15:25 |
¿Eso es lo que quieres? Yo no. |
00:15:27 |
Desiste. |
00:15:29 |
Tengo una reunión. |
00:15:54 |
- Buenos días. |
00:15:58 |
Alan, lsabella está aquí. |
00:16:00 |
¿Te traigo una taza de té? |
00:16:02 |
No, estoy bien. Gracias. |
00:16:07 |
- Hola. |
00:16:09 |
¿Qué sucede? |
00:16:12 |
- Eh... |
00:16:14 |
Siéntate. Aquí. |
00:16:19 |
¿Quieres un café? |
00:16:23 |
No. No puedo tomar café. |
00:16:27 |
Cierto. |
00:16:31 |
¿Qué pasa? ¿Qué tienes? |
00:16:37 |
Bueno. |
00:16:40 |
Necesitas un abogado, lzzy. |
00:16:45 |
Hay pruebas de que Anwar |
00:16:48 |
con un grupo terrorista llamado El-Hazim. |
00:16:56 |
¿Cómo? |
00:16:59 |
¿Qué pruebas? |
00:17:02 |
Es confidencial. |
00:17:03 |
Confidencial. ¿Qué significa eso? |
00:17:07 |
Eso significa que no soy |
00:17:10 |
para hacer esto por ti. |
00:17:16 |
Alan, sé todo lo que estás |
00:17:21 |
y estoy segura |
00:17:25 |
No soy tonta. |
00:17:26 |
Quizá esperara lo peor. |
00:17:28 |
Pero, por favor, por favor, |
00:17:33 |
No seas una de esas personas |
00:17:37 |
Lo siento. |
00:17:40 |
No puedo hacer nada más. |
00:18:07 |
Según ellos, ¿qué ha hecho? |
00:18:10 |
No lo sé. |
00:18:11 |
¿No lo sabes? |
00:18:13 |
Bueno, ¿quién lo sabe? |
00:18:15 |
Necesito que alguien me mire a los ojos... |
00:18:17 |
y me diga exactamente |
00:18:24 |
¿Qué ha hecho, Alan? |
00:18:28 |
Este es un abogado... |
00:18:29 |
que sabe desenvolverse en Washington. |
00:18:33 |
Deberías llevártelo, lzzy. |
00:18:53 |
Isabella. |
00:18:58 |
Ella estará aquí mañana a las 11 :00 h. |
00:19:05 |
Gracias. |
00:19:38 |
Por favor. |
00:19:40 |
Por favor. Por favor. Ya basta. |
00:19:45 |
Quiero saber qué más planea Rashid. |
00:19:47 |
Quiero nombres. Quiero direcciones. |
00:19:49 |
Quiero saber si habrá más ataques. |
00:19:51 |
¿Entiendes? |
00:20:01 |
No lo sé. |
00:20:06 |
Si murieras aquí hoy, |
00:20:15 |
Con el tiempo, |
00:20:17 |
Tu hijo llamaría "papá" a otro hombre. |
00:20:20 |
¿Por qué te estás haciendo esto? |
00:20:33 |
No, no. No, no. |
00:20:45 |
Basta. Basta. Basta. |
00:21:00 |
Este es mi interrogatorio. |
00:21:02 |
Tú supervisas, Douglas, nada más. |
00:21:05 |
Ponle la mordaza. |
00:21:16 |
- Ponle la mordaza. |
00:21:18 |
No. No. No. No. |
00:21:20 |
¡Espera! ¡Espera! ¡Espera! |
00:21:36 |
¿Quién te llamó? |
00:21:42 |
Rashid. |
00:21:43 |
¿Cómo? |
00:21:46 |
Me llamó. |
00:21:49 |
A mi celular. |
00:21:55 |
¿Por qué? ¿Qué quería? |
00:21:58 |
Información. |
00:21:59 |
¿lnformación sobre qué? |
00:22:02 |
Una composición química |
00:22:06 |
- ¿Se la diste? |
00:22:08 |
¿Hablaste con alguno de sus ayudantes? |
00:22:10 |
Sí. |
00:22:32 |
Nombres. |
00:22:48 |
¿Te pagó? |
00:22:56 |
¿Cuánto? |
00:22:58 |
40 000. |
00:23:02 |
¿Dónde está el dinero? |
00:23:03 |
Aún no lo he recibido. |
00:23:05 |
¿Cuándo te lo iba a dar? |
00:23:07 |
Cuando estuviera en Sudáfrica. |
00:23:08 |
¿Por qué en Sudáfrica? |
00:23:12 |
No quería que me transfirieran... |
00:23:15 |
tanto dinero a EE UU. |
00:23:21 |
¿Dónde está el dinero? |
00:23:23 |
No lo sé. |
00:23:26 |
El mensajero no apareció. |
00:23:35 |
Nombres. |
00:23:40 |
Nombres. |
00:24:35 |
Eh, es el hombre de la hora. |
00:24:39 |
- Felicidades, Alan. |
00:24:41 |
- Sí. |
00:24:42 |
- Un gran día. |
00:24:44 |
- Me lo dijiste. |
00:24:51 |
Ven. No te haré daño. Ven. |
00:24:56 |
¿Adónde? |
00:24:57 |
A una celda más grande. |
00:25:22 |
Ven. |
00:27:09 |
¿Sabes qué le harán a Omar? |
00:27:17 |
¿Lo sabes? |
00:28:06 |
(SECRETO) SlN RASTRO DE NOMBRES |
00:28:10 |
SlN ARCHlVO SECRETO |
00:29:41 |
Douglas, son las cinco de la mañana. |
00:29:45 |
¿Qué es esto? |
00:29:47 |
La selección egipcia de fútbol de 1990. |
00:29:51 |
- Lo busqué en internet. |
00:29:54 |
Es el año en que Anwar emigró a EE UU. |
00:29:57 |
Están en la lista que hizo... |
00:29:58 |
de la brigada El-Hazim. |
00:30:00 |
Es un maldito equipo de fútbol. |
00:30:02 |
¿Para eso me sacaste de la cama? |
00:30:04 |
¿Para demostrar que miente? |
00:30:08 |
Dijo que Rashid le pagó 40 000 dólares. |
00:30:12 |
- Es un gran incentivo. |
00:30:16 |
¿Por qué alguien |
00:30:19 |
pondría en peligro a su familia |
00:30:24 |
Tenemos un dicho. |
00:30:28 |
"Si no sabes la razón, ella sí." |
00:30:35 |
No sé qué significa. |
00:30:37 |
Si no tienes las agallas necesarias... |
00:30:38 |
deberías pedir que te redesignaran. |
00:30:40 |
Douglas, no puedo ayudarte. |
00:30:44 |
Nosotros tenemos otro dicho. |
00:30:48 |
Claro que conozco a Shakespeare. |
00:30:50 |
"Me temo que habláis desde la mesa... |
00:30:52 |
"sobre la que los hombres |
00:30:57 |
Saeed. |
00:31:02 |
En todos los años |
00:31:05 |
¿cuántas veces dirías... |
00:31:08 |
que hemos obtenido inteligencia |
00:31:11 |
¿Una vez? |
00:31:14 |
¿Dos veces? ¿Diez veces? |
00:31:16 |
Dame un porcentaje. |
00:31:18 |
Un número. |
00:31:19 |
Hazme una gráfica. |
00:31:21 |
Me encantan las gráficas. |
00:31:24 |
Lo que sea. |
00:31:26 |
que torturar a una persona... |
00:31:28 |
y crear diez, cien, mil enemigos nuevos. |
00:31:58 |
¿Qué estás haciendo? |
00:32:00 |
Es su orden de liberación. |
00:32:02 |
Ya lo veo. |
00:32:03 |
Quiero que la firmes. |
00:32:06 |
Te lo trajimos nosotros. |
00:32:09 |
Es mi responsabilidad. |
00:32:13 |
Ahora te pido que la firmes. |
00:32:20 |
¿Sabes lo que esto significará para ti? |
00:32:33 |
- Buenos días. |
00:33:06 |
- ¿Entramos? |
00:33:07 |
¿Sí? |
00:33:11 |
Me llamo lsabella El-lbrahimi. |
00:33:15 |
¿Quién? |
00:33:16 |
Mi esposo es Anwar El-lbrahimi. |
00:33:22 |
Por favor, dígame dónde está. |
00:33:28 |
Le pido que me deje hablar con él. |
00:33:30 |
No sé nada de su esposo, señora lbrahim. |
00:33:33 |
Señora, tengo un hijo. Tiene seis años. |
00:33:36 |
¿Qué le digo a nuestro hijo? |
00:33:38 |
Lamento su angustia. |
00:33:39 |
Desearía poder ayudarla... |
00:33:42 |
pero, simplemente, no puedo. |
00:33:43 |
¿Mi problema? |
00:33:45 |
- ¿Mi problema? |
00:33:46 |
- su nombre e información-- |
00:33:48 |
Tiene mi dirección. |
00:33:50 |
Tiene mi número de teléfono. |
00:33:52 |
- Lo tiene todo. |
00:33:53 |
Tiene a mi esposo. |
00:33:55 |
¡No me dé la espalda! |
00:33:57 |
¡Dígame dónde está! |
00:34:00 |
- Señora. |
00:34:03 |
- Señora. |
00:34:05 |
Quítenme las manos de encima. |
00:34:10 |
Maldición. |
00:34:38 |
¡Ah! |
00:34:42 |
¿Está bien? |
00:34:52 |
- ¿Sí? |
00:34:56 |
¿Douglas? |
00:34:57 |
Siento llamarte tan temprano. |
00:35:01 |
Bien, ¿puedes venir |
00:35:07 |
Está bien. |
00:35:08 |
Gracias. |
00:35:25 |
Hola. |
00:35:26 |
Siento despertarlo, señor. |
00:35:27 |
Tenemos a alguien que conoce a su hija. |
00:35:30 |
Omar Adnan. |
00:35:32 |
Lo arrestó un escuadrón antimotines |
00:35:35 |
Sabe dónde vive el chico. |
00:36:13 |
¿Khalid? |
00:36:42 |
Vamos a liberar a El-lbrahimi. |
00:36:44 |
Dígale que ya bajo. |
00:37:09 |
Hola. |
00:38:08 |
Vístete. Nos vamos. |
00:38:17 |
Vístete. |
00:39:00 |
Vamos. |
00:39:45 |
Lo hago en memoria de mi hermano. |
00:39:55 |
Vamos. |
00:41:39 |
Esperen. |
00:41:43 |
Bien. Quiero que sigas avanzando. |
00:41:46 |
- Quiero que sigas caminando, ¿sí? |
00:41:48 |
Sigue caminando. Haz lo que te digo. |
00:41:51 |
Sigue caminando. |
00:41:56 |
Te di la orden de liberación, ¿sí? |
00:41:58 |
El ministro de lnterior la firmó. |
00:42:00 |
Ahora, abre la puerta. |
00:42:03 |
¡Abre la puerta! |
00:42:54 |
Cargan tanto a los burros |
00:42:58 |
Té, por favor. |
00:42:59 |
Bien. |
00:43:08 |
Ahmid, ¿qué sucede? |
00:43:11 |
Un accidente, señor. |
00:43:14 |
Maldito tráfico. |
00:43:37 |
¡Khalid! |
00:43:40 |
¡Khalid! |
00:43:43 |
¡Khalid! |
00:43:48 |
¡Khalid! |
00:43:49 |
¡Khalid! |
00:43:50 |
¡Khalid! |
00:43:52 |
¡Khalid! |
00:43:53 |
¡Khalid! |
00:43:58 |
¡Khalid! |
00:44:11 |
¿Por qué se detiene? |
00:44:24 |
Por favor, es mi papá. |
00:44:27 |
Khalid, por favor. |
00:44:33 |
Por favor. |
00:44:37 |
Por favor. |
00:44:44 |
No lo hará. |
00:44:51 |
Elimínalo. |
00:45:01 |
Elimínalo. |
00:45:14 |
¡Khalid! |
00:45:19 |
¡Khalid! |
00:46:07 |
Vámonos, ¿eh? |
00:46:16 |
Vamos. Vamos. |
00:46:48 |
¿Cuándo murió? |
00:46:52 |
La voluntad de Dios. |
00:46:57 |
¿Cuándo? |
00:47:03 |
Hace una semana. |
00:47:08 |
Solo eran niños. |
00:47:52 |
Sí. ¿Es el "Washington Post"? |
00:47:55 |
Sí. |
00:47:57 |
Sí, esperaré. |
00:47:59 |
- ¿Conseguiste eso? |
00:48:08 |
Gracias. |
00:48:14 |
Sí. ¿Me pasa con la editorial, por favor? |
00:50:09 |
Tu pasaporte y tarjeta verde. |
00:50:13 |
El capitán se llama Waller. |
00:50:15 |
Te llevará a Málaga... |
00:50:17 |
Iuego irás a Madrid |
00:50:22 |
No hables con nadie. |
00:50:24 |
No digas nada hasta |
00:50:30 |
Súbete al barco. |
00:50:48 |
Ve. |
00:50:50 |
Ve. |
00:50:58 |
¿Qué diablos haces? |
00:50:59 |
Me acaban de llamar del consulado. |
00:51:01 |
¿Lo tienes? |
00:51:03 |
No. |
00:51:04 |
¿Cómo que no? ¿Dónde está? |
00:51:06 |
Douglas, escúchame. |
00:51:07 |
Estás cometiendo un gran error. |
00:51:09 |
Y lo que sea |
00:51:15 |
Douglas, escu-- |
00:51:54 |
Ya veo. Te llamaré luego. |
00:51:56 |
No sabía si debía responder. |
00:51:57 |
No pasa nada. Contestaré yo. |
00:52:04 |
Oficial de la ClA |
00:52:09 |
No quiero eso. |
00:52:21 |
Corrine Whitman. |
00:53:18 |
Papá. |
00:53:19 |
Hola. |